Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
Hey, you mind keepin' it down?
2
00:00:52,302 --> 00:00:54,554
What? Now he's got a wacky neighbor?
3
00:00:54,637 --> 00:00:56,890
Bender, maybe you should get out more.
4
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
No, maybe you should get out more.
5
00:00:59,100 --> 00:01:00,935
Hmm, maybe we should.
6
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
I'd love to try that expensive
new Elzar restaurant.
7
00:01:03,980 --> 00:01:06,149
It's supposed to be very expensive.
8
00:01:06,232 --> 00:01:08,443
Mm, I don't know. It sounds expensive.
9
00:01:08,526 --> 00:01:09,527
Oh, come on.
10
00:01:09,611 --> 00:01:12,322
It'll give me a chance to
wear my little black tank top.
11
00:01:12,405 --> 00:01:14,908
♪ Just go already! ♪
12
00:01:19,537 --> 00:01:22,582
Uh, hi. We have a reservation for Fry?
13
00:01:22,665 --> 00:01:23,833
Oh, yeah.
14
00:01:23,917 --> 00:01:25,710
The rest of your party's already seated.
15
00:01:25,794 --> 00:01:27,087
Rest of our party?
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,005
Baby, I'm the entire party.
17
00:01:29,089 --> 00:01:30,256
I decided you were right.
18
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
I needed to get out more.
19
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
Good for you.
20
00:01:34,511 --> 00:01:37,138
Whoa! Look at all the celebrities.
21
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
The Queen of Yonkers...
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
...Billionairebot,
23
00:01:40,225 --> 00:01:43,394
And Daytime Emmy nominee Calculon!
24
00:01:43,478 --> 00:01:47,107
I am a demanding actor,
so I must order off the menu.
25
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Yes, sir. Here's the off-the-menu menu.
26
00:01:51,402 --> 00:01:54,155
Hmm, I don't see anything
inconveniencing enough.
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,032
It's anybody who's everybody!
28
00:01:56,533 --> 00:01:58,952
Yo, we're tryin' not
to be noticed right here.
29
00:01:59,035 --> 00:02:00,411
How come you didn't notice us?
30
00:02:00,495 --> 00:02:02,330
Whoa, the Robot Mafia!
31
00:02:02,413 --> 00:02:04,749
Not so loud. We're criminals!
32
00:02:07,794 --> 00:02:11,005
You folks want me to bam some
freshly shaved truffle on that?
33
00:02:11,089 --> 00:02:13,341
Uh, maybe. How much is it?
34
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
Market price.
35
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Well, that doesn't sound so bad.
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
That's why we say it that way.
37
00:02:17,804 --> 00:02:20,682
Uh...
38
00:02:20,765 --> 00:02:22,267
Thank you, but we'll pass.
39
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
Oh, thank God.
40
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
It's okay.
41
00:02:24,727 --> 00:02:26,396
Your friend said he'd take yours.
42
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
Bam, bam, bam, bam,
bam, bam, bam, bam, bam.
43
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
You missed a spot.
44
00:02:30,567 --> 00:02:31,568
Bam?
45
00:02:33,194 --> 00:02:34,696
Oh, my God, you guys.
46
00:02:34,779 --> 00:02:37,532
I don't even have a sense of taste
and these are incredible!
47
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
You gotta try some!
48
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
Is what they're having on the menu?
49
00:02:48,960 --> 00:02:50,461
-Yes.
-Damn.
50
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Wow.
51
00:02:53,173 --> 00:02:55,550
Whatever that cost, it was worth it.
52
00:02:55,633 --> 00:02:58,595
So your total is $83 for the food...
53
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
That seems reasonable.
54
00:02:59,929 --> 00:03:02,599
...plus $5,000.10 for the truffles,
55
00:03:02,682 --> 00:03:05,768
which brings us to a grand total
of somethin' like $30,000.
56
00:03:07,061 --> 00:03:08,188
Holy crap, Fry.
57
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
I had no idea you were so generous.
58
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
But-- But-- But I can't afford that!
59
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
No? Well then you're gonna have
to wash dishes for a month.
60
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
61
00:03:17,113 --> 00:03:18,656
No one wants to see that.
62
00:03:18,740 --> 00:03:20,867
Isn't there a more interesting
way to resolve this?
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
There is.
64
00:03:23,369 --> 00:03:26,164
We, the Robot Mafia, will pay Fry's tab.
65
00:03:26,247 --> 00:03:28,374
But one day, many years from now,
66
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
I will ask a favor in return.
67
00:03:30,418 --> 00:03:32,795
Well, deal! I mean, many years from now?
68
00:03:32,879 --> 00:03:35,173
-I might be dead before then.
-Yes.
69
00:03:35,256 --> 00:03:37,300
Or right around then.
70
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Man, those truffles...
they were indescribable.
71
00:03:44,515 --> 00:03:46,809
That's exactly how I would describe 'em!
72
00:03:46,893 --> 00:03:48,478
What are they? Eggs? Nuts?
73
00:03:48,561 --> 00:03:49,562
I don't know.
74
00:03:49,646 --> 00:03:52,857
But of all the things I've shoved in my
mouth without knowing what they were,
75
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
they were definitely the best.
76
00:03:54,859 --> 00:03:56,736
They're a fungus, you boobs!
77
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
You're a fungus!
78
00:03:57,904 --> 00:04:00,448
A rare subterranean fungus
79
00:04:00,531 --> 00:04:04,911
whose unique flavor derives
from certain complex molecules,
80
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
which I will now describe at length.
81
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
Aw, geez, not again.
82
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
I'm so bored, I'm in pain!
83
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
Hang on.
84
00:04:11,876 --> 00:04:12,877
When I was little,
85
00:04:12,961 --> 00:04:16,547
my butler's assistant used to show me
educational films for rich kids.
86
00:04:17,757 --> 00:04:19,300
No... No...
87
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
No. Oh, I mean yes!
88
00:04:20,927 --> 00:04:22,887
Truffles!
89
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
The little fungus with the big price tag!
90
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
Meet Neville.
91
00:04:27,767 --> 00:04:30,311
Neville is enjoying a fresh truffle.
92
00:04:31,646 --> 00:04:34,315
Yum! What is a truffle, anyway?
93
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
For God's sake,
94
00:04:35,650 --> 00:04:38,653
this is your ninth movie
and you never know a damn thing.
95
00:04:38,736 --> 00:04:40,863
How did you get this job?
96
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
'Cause you're my father.
97
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
You see, Neville...
98
00:04:45,368 --> 00:04:47,287
truffles are fine delicacies
99
00:04:47,370 --> 00:04:52,041
native to the peasant-infested
farmlands of France and Italy.
100
00:04:52,125 --> 00:04:55,128
But to find them,
you have to have a nose for it.
101
00:04:56,296 --> 00:04:58,423
Or should I say, snout!
102
00:04:58,506 --> 00:05:01,217
Look, Papa, it's a foul swine!
103
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
And his trusty pig!
104
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
Fortunately, due to overharvesting,
105
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
truffles became rare and expensive,
106
00:05:08,558 --> 00:05:11,311
available only to the better families.
107
00:05:11,394 --> 00:05:14,897
And eventually,
the truffle hunt moved off-world
108
00:05:14,981 --> 00:05:18,860
to that fertile expanse of space
known as the Truffle Belt...
109
00:05:20,028 --> 00:05:22,572
...where the adventurous
seek their fortunes.
110
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Fortunes?!
111
00:05:23,740 --> 00:05:25,325
I've always wanted some of those!
112
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
Keep it up, yokels,
113
00:05:28,369 --> 00:05:30,330
and one day you'll be rich!
114
00:05:30,413 --> 00:05:34,000
Just don't move into our neighborhood.
115
00:05:34,083 --> 00:05:35,293
Seriously.
116
00:05:35,918 --> 00:05:38,713
I heard Neville died from
eating Pop Rocks and Coke.
117
00:05:38,796 --> 00:05:41,174
Au revoir, meat baguettes.
118
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
I am off to ze Truffle Belt
119
00:05:43,009 --> 00:05:46,554
to seek my-- how you say-- fortunini?
120
00:05:46,637 --> 00:05:48,306
That's not how you say it.
121
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
That's how I say it!
122
00:05:52,935 --> 00:05:55,563
And I thought he was rude
before he was French.
123
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
Bone-jer, moan-sir.
124
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Where ze 'ell are you supposed to be from?
125
00:06:21,756 --> 00:06:23,299
Uh, France?
126
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
Never 'eard of eet.
127
00:06:24,467 --> 00:06:26,135
Uh, "Frahnce"?
128
00:06:26,219 --> 00:06:27,887
Ah, oui, Frahnce!
129
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Love that place.
130
00:06:29,055 --> 00:06:30,848
So, can I have your pig?
131
00:06:30,932 --> 00:06:33,226
You get own pig! Oink, oink, oink.
132
00:06:33,309 --> 00:06:35,103
Wow, can I have your talking pig?
133
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
All ze pigs can talk here!
134
00:06:36,979 --> 00:06:38,773
Zey are genetically engineered
135
00:06:38,856 --> 00:06:41,609
so zey can tell us where are ze truffles.
136
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
Can I have him or not?
137
00:06:43,194 --> 00:06:44,946
-No!
-Oink, oink, oink, oink.
138
00:06:46,531 --> 00:06:47,990
I don't understand.
139
00:06:48,074 --> 00:06:50,076
Frenchmen are usually so welcoming.
140
00:06:50,159 --> 00:06:51,577
Alright, next up,
141
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
another run-of-the-mill
genetically modified talking truffle pig.
142
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
-Neat.
-Do I hear $800?
143
00:06:56,749 --> 00:06:58,126
Eight hundred dollars!
144
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
I didn't hear that.
Let me turn up my hearing aid.
145
00:07:00,211 --> 00:07:02,046
Alright, let's hear that bid again,
146
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
but not too loud.
147
00:07:03,214 --> 00:07:04,715
Eight hundred dollars!
148
00:07:04,799 --> 00:07:06,426
Eight hundred dollars!
Eight hundred dollars!
149
00:07:06,509 --> 00:07:09,512
Sold to the last guy here
who didn't already buy a pig!
150
00:07:09,595 --> 00:07:11,639
Um, uh, I want a truffle pig too,
151
00:07:11,722 --> 00:07:13,850
but I left my wallet in my other legs.
152
00:07:13,933 --> 00:07:15,309
You, sir, are in luck.
153
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
I've got one pig left that's so lousy,
154
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
I'll pay you to take it away.
155
00:07:22,567 --> 00:07:24,569
Yay! I'm getting sold-ed!
156
00:07:24,652 --> 00:07:26,487
What is that, a shaved gerbil?
157
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
I'll start the bidding at negative $1.
158
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
Negative $1. Will you take negative one?
Negative one?
159
00:07:31,325 --> 00:07:33,327
No, I'll go down to two.
Two, negative two dollars?
160
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
Do I hear negative two? No.
How 'bout negative five?
161
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
I don't know. It's pretty runty.
162
00:07:37,707 --> 00:07:41,002
I'll go to negative 20. Negative 20.
Negative 20, sold!
163
00:07:41,085 --> 00:07:44,088
Alright! I'm gonna call you Jambone.
164
00:07:44,172 --> 00:07:45,923
Wow! A name.
165
00:07:46,007 --> 00:07:47,633
Like in the movies.
166
00:07:50,052 --> 00:07:52,096
Okay, Jambone, make me rich.
167
00:07:52,180 --> 00:07:53,222
You smell any money?
168
00:07:53,306 --> 00:07:54,432
You mean truffles?
169
00:07:54,515 --> 00:07:56,809
Oh, right, I forgot
there was a middle step.
170
00:07:56,893 --> 00:07:58,519
Get busy. Work that sniffer!
171
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
But, Mr. Bender,
172
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
you need to put a little house on my nose.
173
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
Why? Are you into weird stuff?
174
00:08:04,400 --> 00:08:06,194
So I don't eat the truffles.
175
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
They smell so good.
176
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Oh, I really, really
want to eat a truffle,
177
00:08:09,238 --> 00:08:11,741
but I'm not allowed to eat a truffle,
so I can't eat a truffle.
178
00:08:11,824 --> 00:08:13,284
Put the house on!
179
00:08:13,367 --> 00:08:14,368
Ugh.
180
00:08:15,745 --> 00:08:18,915
There. Now stick your face
in the dirt and get sniffin'
181
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
while I take in the rustic scenery.
182
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Zut alors!
183
00:08:39,685 --> 00:08:42,146
I would hardly call this rustic.
184
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
What gives?!
185
00:08:45,149 --> 00:08:48,361
Procuring delicacies is
not for ze faint of heart.
186
00:08:53,199 --> 00:08:55,826
That's it. No one spits on my equipment!
187
00:08:55,993 --> 00:08:58,913
They may have a big fancy
truffle truck, but I've got...
188
00:08:58,996 --> 00:08:59,997
Uh...
189
00:09:00,081 --> 00:09:01,499
Ah crap, I don't have anything!
190
00:09:01,582 --> 00:09:03,376
Now, come on, let's find some truffles!
191
00:09:18,516 --> 00:09:20,476
Woo!
192
00:09:26,274 --> 00:09:27,316
Aw, man!
193
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
We did it, Jambone!
194
00:09:48,546 --> 00:09:49,797
We make a great team!
195
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
Yay!
196
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy!
197
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
Good day, sir.
198
00:10:00,016 --> 00:10:03,352
I hope you got a lot of money,
'cause I've got this!
199
00:10:04,645 --> 00:10:07,565
Woo-hoo-hoo, boy! That's a beaut.
200
00:10:07,648 --> 00:10:08,733
Let's give it a sniff.
201
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Mm, that's a good-smellin' number!
202
00:10:18,492 --> 00:10:20,202
Mm, mm, mm.
203
00:10:20,286 --> 00:10:21,287
Yessir.
204
00:10:21,370 --> 00:10:24,790
The Truffle Cartel will give ya
3,000 smackaroonies for it.
205
00:10:24,874 --> 00:10:26,292
How much is that in dollars?
206
00:10:26,375 --> 00:10:29,670
At the current exchange rate? Uh, 3,000.
207
00:10:31,172 --> 00:10:32,506
We did it, Jambone!
208
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
I'm rich and you're here, too.
209
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
Hang on.
210
00:10:36,886 --> 00:10:38,346
Cartel gets a cut.
211
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
Ten lousy smackaroonies?
212
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
We can buy a truffle!
213
00:10:49,398 --> 00:10:52,360
It's hopeless, Jambone.
I'm headin' back to Earth.
214
00:10:52,443 --> 00:10:54,070
I'd take you with me, but I don't want to.
215
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
But Bender, rich people need truffles.
216
00:10:58,157 --> 00:11:00,618
What will they shave on their entrées?
217
00:11:00,701 --> 00:11:02,370
Let them shave cake.
218
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
Wait, I smell a smell.
219
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
It's truffles!
220
00:11:10,711 --> 00:11:12,380
The most I've ever smell-ed!
221
00:11:12,463 --> 00:11:14,632
Big whoop. It's another truffle asteroid.
222
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
They're all the same.
223
00:11:15,800 --> 00:11:16,801
Not so.
224
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Why, that one there's more different
from all the rest put together.
225
00:11:19,804 --> 00:11:21,305
-Which one?
-This one.
226
00:11:21,389 --> 00:11:23,015
-That one?
-That one!
227
00:11:23,099 --> 00:11:26,185
That's the most remote asteroid
in the whole belt.
228
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
But ain't no one what went never returned.
229
00:11:29,397 --> 00:11:31,816
I'd like to think it's 'cause
they died in agony.
230
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
Why do you like to think that?
231
00:11:36,028 --> 00:11:37,238
'Cause I'm psychotic!
232
00:11:37,321 --> 00:11:39,615
Now, you listen up and you listen good.
233
00:11:39,699 --> 00:11:42,368
There may be a king's ransom
of truffles out there,
234
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
but it ain't worth squat
if you're lyin' dead
235
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
and buzzards are peckin' out your...
236
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
Oh, there they go.
237
00:12:00,678 --> 00:12:02,888
It's very comfy here.
238
00:12:04,056 --> 00:12:05,433
Man, this place is gorgeous.
239
00:12:05,516 --> 00:12:07,727
That old coot didn't know
what he was cackling about.
240
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
Wee! Wee!
241
00:12:11,480 --> 00:12:14,775
Hey, what are you doing?
Frolickin'?! You cut that out!
242
00:12:14,859 --> 00:12:16,736
But the floor is so fluffy!
243
00:12:20,072 --> 00:12:23,617
Oh, yeah. I feel like I belong here.
244
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Yeah, that's great,
245
00:12:24,785 --> 00:12:28,247
but it's not gettin' me any closer to
the exclusive world of yacht ownership.
246
00:12:28,330 --> 00:12:29,832
Let's hunt some truffle.
247
00:12:29,915 --> 00:12:31,876
But where? There's no trees.
248
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
Truffles need trees, Bender.
249
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
No trees?!
250
00:12:34,670 --> 00:12:36,881
But you promised me riches beyond belief!
251
00:12:36,964 --> 00:12:37,965
I'm leavin'.
252
00:12:40,092 --> 00:12:42,052
Hey, get back up here!
253
00:12:52,354 --> 00:12:55,357
This whole dingus is just
one big ball of trees.
254
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
We need to figure out
some way down to the roots,
255
00:12:57,318 --> 00:12:58,402
where the truffles are.
256
00:13:00,404 --> 00:13:02,072
Of course! Plummeting.
257
00:13:02,156 --> 00:13:03,699
Why didn't I think of that?
258
00:13:08,579 --> 00:13:11,040
-Oh... Hmm.
-Ah... Ah.
259
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Gravity's kinda low.
260
00:13:12,625 --> 00:13:15,377
We can start yelling again when
we get closer to the ground.
261
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
Okay, go.
262
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
Perfect. You start lookin' for truffles
263
00:13:23,093 --> 00:13:25,262
while I complain about
how long it's taking you.
264
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
-Found one.
-Already?
265
00:13:28,140 --> 00:13:30,017
Well, then I'll complain
about how small it is.
266
00:13:31,060 --> 00:13:34,146
Whoa, this is so big, it's gonna be
hard to complain about,
267
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
but I'll try.
268
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
Here's another one.
269
00:13:36,816 --> 00:13:38,108
And another.
270
00:13:41,237 --> 00:13:42,863
I'm gonna need my nano-sack.
271
00:13:46,075 --> 00:13:47,576
I love you, Jambone!
272
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
I love you too, Mr. Bender.
273
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Shut up, piggy. I know it.
274
00:13:53,833 --> 00:13:57,002
People, it's time to come
to terms with the fact
275
00:13:57,086 --> 00:13:59,588
that we'll probably never
see Bender again.
276
00:13:59,964 --> 00:14:00,965
'Kay.
277
00:14:01,048 --> 00:14:03,133
So, uh... can I use his chair?
278
00:14:03,217 --> 00:14:05,594
This apple crate is pretty splintery.
279
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
Certainly not!
280
00:14:07,012 --> 00:14:09,849
That chair was graced by Bender's ass.
281
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
We shall leave it as a relic
282
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
for those who make pilgrimage
to pay their respects.
283
00:14:17,273 --> 00:14:19,942
If you're here to see the chair,
it'll be 10 bucks.
284
00:14:20,025 --> 00:14:21,527
We're not here to see the chair.
285
00:14:21,610 --> 00:14:23,779
Hold on, boss. It's a pretty nice chair.
286
00:14:23,863 --> 00:14:27,324
Ya like that chair so much,
I'll bust it over your head!
287
00:14:27,408 --> 00:14:28,659
-Oh!
-Boys, please.
288
00:14:28,742 --> 00:14:32,538
We're here on crime business to collect
the Mafia favor that Fry owes us.
289
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
Yeah...
290
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
But you said that wouldn't
happen for many years.
291
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
I find people worry less
when I say it that way.
292
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
Who needs the stress?
293
00:14:39,920 --> 00:14:42,381
It's a silent killer!
294
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
Aw yeah, I'm rich!
295
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
So rich, I'll never have to work again.
296
00:14:51,473 --> 00:14:52,474
But you will.
297
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
We'll come back every day 'til that
snout of yours is worn to the bone.
298
00:14:55,936 --> 00:14:58,063
It doesn't have a bone. It's boneless.
299
00:14:58,147 --> 00:14:59,481
Well, worn to a stump then.
300
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
Yeah, you know what I mean. Now come on!
301
00:15:01,442 --> 00:15:03,777
We need to haul this booty to the surface.
302
00:15:06,530 --> 00:15:08,449
I'll just monkey on up, no sweat.
303
00:15:11,285 --> 00:15:13,579
I wonder why people think
this place is so dangerous--
304
00:15:24,506 --> 00:15:27,885
Yeesh. If I fall, remind me not to
land on one of those thorns.
305
00:15:30,304 --> 00:15:32,097
Ah! A stick bug!
306
00:15:32,973 --> 00:15:35,476
Ah! A second stick bug!
307
00:15:39,813 --> 00:15:42,232
Mr. Bender?
Remember not to fall on a thorn.
308
00:15:46,904 --> 00:15:49,573
Why do all these monsters
look like something else?
309
00:15:49,657 --> 00:15:52,076
Maybe to hide from a worser monster?
310
00:16:00,709 --> 00:16:02,461
My scooter! We're saved!
311
00:16:13,138 --> 00:16:17,184
Yes! Nothing between us and freedom
except these regular leaves.
312
00:16:19,853 --> 00:16:21,355
And their monster.
313
00:16:24,274 --> 00:16:25,859
It's a leafy tree dragon!
314
00:16:29,947 --> 00:16:31,740
Uh-oh.
315
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Maybe it's a nice monster.
316
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Stop it!
317
00:16:55,764 --> 00:16:57,224
Stop savoring my friend!
318
00:17:03,856 --> 00:17:04,940
Hi.
319
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
-Bender?!
-Fry!
320
00:17:07,776 --> 00:17:09,528
Oh, Fry, I was hoping you'd come
321
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
so I could talk about how rich I am now.
322
00:17:11,739 --> 00:17:14,283
That whole sack is stuffed with truffles!
323
00:17:15,492 --> 00:17:16,744
Hand over the truffles.
324
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
-What truffles?
-Yo, you hear that, boss?
325
00:17:19,496 --> 00:17:21,206
He said, "What truffles?"
326
00:17:21,290 --> 00:17:23,917
That's not the kinda thing
a guy with truffles would say.
327
00:17:24,001 --> 00:17:25,753
Clamps, confiscate that bag.
328
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
Even if it contains no truffles,
329
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
it's a nice bag.
330
00:17:28,964 --> 00:17:30,507
I'll use my clamps.
331
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Man, how'd you even know we were here?
332
00:17:34,970 --> 00:17:36,555
We are the Truffle Cartel.
333
00:17:36,638 --> 00:17:38,515
The entire Truffle Cartel.
334
00:17:38,599 --> 00:17:41,435
We have sophisticated means
of gathering information.
335
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
It was me!
336
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
I told 'em.
337
00:17:46,065 --> 00:17:48,358
Now can I get my clothes back?
338
00:17:52,237 --> 00:17:55,032
Fry, we thank you for the use
of your delivery ship.
339
00:17:55,115 --> 00:17:58,202
Your debt to the Robot Mafia
has been repaid.
340
00:17:58,285 --> 00:18:00,954
Someday, you may ask us for a favor.
341
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
We take turns.
342
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
It's common courtesy!
343
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
So, so beautiful.
344
00:18:06,835 --> 00:18:09,296
I'm gonna do one last roly-poly
before we go.
345
00:18:12,633 --> 00:18:16,136
At least I had one moment of joy
in a life of drudgery.
346
00:18:16,220 --> 00:18:18,305
Where will the truffle hunt take us next?
347
00:18:18,388 --> 00:18:21,016
Nowhere. You're free, Jambone.
348
00:18:21,100 --> 00:18:23,435
I'm releasing you from nose jail.
349
00:18:26,730 --> 00:18:27,731
Really?
350
00:18:27,815 --> 00:18:29,858
I can stay here in this paradise
351
00:18:29,942 --> 00:18:31,693
and prance and frolic?
352
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Just stick to frolicking.
353
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Thank you, Mr. Bender.
354
00:18:36,073 --> 00:18:38,200
You're the kindest person I've ever met.
355
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Really? That's horrible.
356
00:18:40,369 --> 00:18:42,996
Quit sobbing, Bender. It's time to go!
357
00:18:43,080 --> 00:18:44,915
You've been a good friend, Jambone.
358
00:18:44,998 --> 00:18:46,291
I want you to have this.
359
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
I stole it from myself earlier.
360
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
You can finally taste one!
361
00:18:51,046 --> 00:18:53,966
They're even better than you could
imagine with your tiny pig brain.
362
00:18:55,676 --> 00:18:56,760
You know, Bender,
363
00:18:56,844 --> 00:18:59,555
I've spent my whole life chasing truffles.
364
00:18:59,638 --> 00:19:01,265
Three whole weeks!
365
00:19:01,348 --> 00:19:03,350
All I wanted was to taste one.
366
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
But I've come to realize
they're just a symbol of my servitude.
367
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
I respect that. But eat it.
368
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
No.
369
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
I reject this blood truffle.
370
00:19:12,401 --> 00:19:14,611
I reject the whole oppressive system
371
00:19:14,695 --> 00:19:19,283
that exists just so wealthy snobs
can gorge at the trough of gluttony!
372
00:19:19,366 --> 00:19:20,993
Ah, come on, you earned it.
373
00:19:21,076 --> 00:19:24,788
I will never, ever respect you
if you don't snarf that fungus.
374
00:19:24,872 --> 00:19:26,039
-I won't.
-Eat it.
375
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
-No.
-Yes!
376
00:19:28,292 --> 00:19:30,252
Fine.
377
00:19:30,335 --> 00:19:32,129
If it means that much to you.
378
00:19:33,714 --> 00:19:35,674
And...? And...?!
379
00:19:35,757 --> 00:19:36,758
It's good.
380
00:19:37,217 --> 00:19:38,218
Thank you.
381
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
Really good.
382
00:19:39,386 --> 00:19:40,929
Farewell, old pork.
383
00:19:49,104 --> 00:19:51,023
Bender, wanna give us a hand?
384
00:19:51,106 --> 00:19:52,149
Hell no.
385
00:20:13,795 --> 00:20:17,007
Welcome back to
the 10th Annual Glutton Awards.
386
00:20:17,090 --> 00:20:20,219
Before we present our final Gluttie
and move on to dinner...
387
00:20:23,180 --> 00:20:25,849
Let's all raise a big gulp of Cabernet
388
00:20:25,933 --> 00:20:29,561
in memory of the distinguished gluttons
we lost last year.
389
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
I'm overcome...
390
00:20:49,248 --> 00:20:50,958
with anticipation!
391
00:20:52,125 --> 00:20:56,213
For his tireless work in providing fondue
to the over-nourished,
392
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
the Gluttie Award goes to...
393
00:20:58,757 --> 00:21:00,050
Hedonismbot!
394
00:21:04,221 --> 00:21:05,430
Woo-hoo!
395
00:21:06,765 --> 00:21:09,059
Thank you, fellow gluttons.
396
00:21:09,142 --> 00:21:10,936
If I have eaten more,
397
00:21:11,019 --> 00:21:14,314
it is only because I have stood
on the bellies of giants.
398
00:21:14,398 --> 00:21:17,401
I would be remiss if I didn't thank food
399
00:21:17,484 --> 00:21:19,194
for being so delicious.
400
00:21:19,278 --> 00:21:22,698
And now, if you'll excuse me,
I'm due at the Perversion Awards.
401
00:21:22,781 --> 00:21:24,074
Oh my.
402
00:21:25,826 --> 00:21:29,079
That's our show, folks.
Bring on the truffles!
403
00:21:34,501 --> 00:21:36,503
Let the gluttony begin!
404
00:21:43,593 --> 00:21:44,720
Jambone?
405
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Yes, it is I.
406
00:21:46,888 --> 00:21:48,140
What happened?
407
00:21:48,223 --> 00:21:51,393
You should never have given me
that truffle, Bender.
408
00:21:53,353 --> 00:21:54,896
After that first taste,
409
00:21:54,980 --> 00:21:56,732
I never had a chance,
410
00:21:56,815 --> 00:21:59,776
genetically engineered as I was
to crave them.
411
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Just before you took off,
412
00:22:02,904 --> 00:22:05,073
I jumped into the truffle crate.
413
00:22:06,908 --> 00:22:10,537
It's probably the last time
I'll jump anywhere.
414
00:22:15,500 --> 00:22:17,169
You disgust me, sir,
415
00:22:17,252 --> 00:22:18,837
which is difficult to do.
416
00:22:18,920 --> 00:22:20,130
Bravo!
417
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
I hope you're all proud of yourselves.
418
00:22:25,552 --> 00:22:29,931
I slaved away my life
to feed your foul gluttony.
419
00:22:30,015 --> 00:22:32,142
I despised your kind.
420
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
But now, look at me!
421
00:22:34,394 --> 00:22:35,604
It's hard not to.
422
00:22:35,687 --> 00:22:38,690
I'm the biggest glutton
that ever was!
423
00:22:39,066 --> 00:22:40,859
You tell 'em, Jambone!
424
00:22:40,942 --> 00:22:42,819
Um, this is all very touching,
425
00:22:42,903 --> 00:22:44,738
but what are we supposed to eat?
426
00:22:44,821 --> 00:22:49,951
Might I suggest some juicy
truffle-fed pork?
427
00:22:52,996 --> 00:22:54,748
-Uh-oh.
-Run, Jambone!
428
00:22:54,831 --> 00:22:56,249
Run like the wind!
429
00:22:59,252 --> 00:23:03,757
Holster your cutlery.
None shall harm this pork.
430
00:23:05,008 --> 00:23:08,553
Jambone here is as fine a glutton
as any of us.
431
00:23:08,637 --> 00:23:11,098
And if we eat one of our own,
432
00:23:11,181 --> 00:23:15,435
why then, we are no better
than skinny people.
433
00:23:17,771 --> 00:23:21,900
Even my atrophied conscience
will not permit me to accept this award
434
00:23:21,983 --> 00:23:25,862
when a glutton of this magnitude
sags before me.
435
00:23:25,946 --> 00:23:32,035
Mr. Jambone, I humbly relinquish
the Glutton of the Year Award to you.
436
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Thank you.
437
00:23:36,706 --> 00:23:39,709
I'm deeply honored and ashamed.
438
00:23:43,463 --> 00:23:45,632
That's my boy!31048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.