Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,256 --> 00:00:49,257
Yowzer!
2
00:00:49,340 --> 00:00:53,261
The smelloscope is locked on
to a collapsing magnetar.
3
00:00:53,344 --> 00:00:56,765
Oh, I never thought I'd
live to smell the day.
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,933
Amy, take this down.
5
00:00:59,642 --> 00:01:02,520
Traces of lavender and oak.
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,355
"Lavender and oak."
7
00:01:06,107 --> 00:01:07,817
Wait, how do you spell "lavender"?
8
00:01:07,901 --> 00:01:10,487
Notes of new car smell.
9
00:01:10,570 --> 00:01:12,530
Only two Ls in "smell."
10
00:01:13,948 --> 00:01:15,784
What's all this cursed dust?
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
Gesundheit!
12
00:01:18,495 --> 00:01:20,413
Woop-woop-woop-woop-woop...
13
00:01:20,497 --> 00:01:22,415
Ugh, what are you rolling in now?
14
00:01:22,499 --> 00:01:23,500
Your own filth?
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
No, everyone's!
16
00:01:25,376 --> 00:01:27,504
It's the contents of the office vacuum.
17
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
I'm taking an abrasive dust bath.
18
00:01:29,672 --> 00:01:31,424
Everything you do is abrasive!
19
00:01:31,508 --> 00:01:33,134
Mm!
20
00:01:33,218 --> 00:01:36,638
My sinuses are so inflamed,
I can't smell a thing!
21
00:01:36,721 --> 00:01:39,724
I'll have to clear my nose
with a nasal laser,
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,309
or "Naser".
23
00:01:41,392 --> 00:01:42,894
I've never heard of a Naser.
24
00:01:42,977 --> 00:01:44,979
That's because it doesn't exist.
25
00:01:45,063 --> 00:01:47,273
So one of us will have to invent it.
26
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
Uh...
27
00:01:48,441 --> 00:01:49,776
It's your turn, Professor.
28
00:01:51,069 --> 00:01:52,403
Very well.
29
00:01:56,991 --> 00:01:58,785
Okay, let's test it out.
30
00:01:58,868 --> 00:02:00,161
Fry, get over here.
31
00:02:01,454 --> 00:02:03,748
Hang on! I'm caught in my arm hole.
32
00:02:03,832 --> 00:02:05,125
Ugh, forget it.
33
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
I'll just try it on this test melon.
34
00:02:12,632 --> 00:02:15,135
Hmm, not quite powerful enough.
35
00:02:15,468 --> 00:02:18,388
I'll need some new crystal resonators.
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,650
In the market for crystals, eh?
37
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
Well, sir, you're lookin' at one.
38
00:02:32,652 --> 00:02:34,445
Folks call me the Borax Kid.
39
00:02:35,613 --> 00:02:38,616
Pfft! Borax is just for laundry.
40
00:02:38,700 --> 00:02:39,701
Not so.
41
00:02:39,784 --> 00:02:42,162
Why, it's also a leading cause
of accidental poisoning.
42
00:02:44,122 --> 00:02:46,666
I'm in need of a small sapphire.
43
00:02:46,749 --> 00:02:48,918
Uh... sapphire?
44
00:02:49,002 --> 00:02:51,629
I suppose you'd know it
by its chemical name,
45
00:02:51,713 --> 00:02:53,631
aluminum oxide.
46
00:02:53,715 --> 00:02:56,259
Whoa! Words can have numbers in them?
47
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
What birthstone is it?
48
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Virgo.
49
00:02:59,512 --> 00:03:03,725
Uh... can you describe it
in a way that's less scientific?
50
00:03:03,808 --> 00:03:05,101
No!
51
00:03:05,185 --> 00:03:06,352
How 'bout "blue"?
52
00:03:06,436 --> 00:03:07,979
Oh, blue!
53
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Yeah, we got blue.
54
00:03:09,564 --> 00:03:11,733
Very powerful vibrations, man.
55
00:03:11,816 --> 00:03:13,526
Helps us speak our truth.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
My truth is I hate you!
57
00:03:20,116 --> 00:03:22,744
Eureka! I can smell!
58
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
What smells like burning nostril?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,292
Um, yeah, can you read my palm?
60
00:03:29,375 --> 00:03:30,376
Certainly.
61
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
I'll be back for that in an hour.
62
00:03:34,172 --> 00:03:36,758
Bender, don't waste
your liquor store money
63
00:03:36,841 --> 00:03:38,092
on this quackery.
64
00:03:38,176 --> 00:03:39,594
It's not quackery!
65
00:03:39,677 --> 00:03:41,763
She's an astrologer, just like you.
66
00:03:41,846 --> 00:03:44,557
I'm an astronomer, you drunken idiot!
67
00:03:44,641 --> 00:03:46,684
And a respected cosmologist.
68
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
We just met a cosmologist!
69
00:03:48,519 --> 00:03:51,147
She sells holistic makeup
with essential oils.
70
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
That's a cosmetologist!
71
00:03:53,149 --> 00:03:56,444
And what was she thinking?
You're clearly an autumn.
72
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
Yeah, a little borax will set you right.
73
00:04:00,698 --> 00:04:02,909
Thank you.
74
00:04:02,992 --> 00:04:07,830
I've had it with fools who buy into
this unscientific flim-flam.
75
00:04:07,914 --> 00:04:09,540
Oh, loosen up, Professor.
76
00:04:09,624 --> 00:04:11,167
People like to believe in things.
77
00:04:11,251 --> 00:04:13,586
Well, I like to know things.
78
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
Things supported by evidence!
79
00:04:15,755 --> 00:04:18,341
Yet there is another path to knowledge.
80
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
Faith.
81
00:04:19,509 --> 00:04:21,302
Many people believe in a heaven,
82
00:04:21,386 --> 00:04:23,346
yet you do not call them crazy.
83
00:04:23,429 --> 00:04:25,640
Yes, I do. To their faces.
84
00:04:25,723 --> 00:04:28,434
And behind their backs, I'm even ruder.
85
00:04:28,518 --> 00:04:30,728
You hurt my feeling.
86
00:04:30,812 --> 00:04:34,107
I know Heaven is real
because my grandma's there!
87
00:04:34,190 --> 00:04:35,566
You're thinking of Mexico.
88
00:04:35,650 --> 00:04:36,651
Oh, right.
89
00:04:36,734 --> 00:04:38,987
I always mix those up 'cause
they both have margaritas.
90
00:04:39,070 --> 00:04:42,323
Professor, what would it take
for you, as a scientist,
91
00:04:42,407 --> 00:04:44,200
to believe Heaven is real?
92
00:04:44,284 --> 00:04:47,412
Would you have to see people
literally rise into the sky
93
00:04:47,495 --> 00:04:48,788
with your own eyes?
94
00:04:48,871 --> 00:04:50,456
Yes, I would.
95
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
Then, and only then, would I believe it.
96
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
In that case,
you might wanna look over there.
97
00:05:05,263 --> 00:05:07,223
I still don't believe it.
98
00:05:20,903 --> 00:05:24,532
Our top story,
your neighbor's bumper sticker was right.
99
00:05:24,615 --> 00:05:26,075
The Rapture has arrived,
100
00:05:26,159 --> 00:05:29,662
and people are rising up to Heaven
like there's no tomorrow,
101
00:05:29,746 --> 00:05:31,164
which there probably isn't.
102
00:05:31,247 --> 00:05:33,708
Believers such as myself
are removing ceilings
103
00:05:33,791 --> 00:05:35,126
to improve their chances.
104
00:05:35,209 --> 00:05:36,210
Linda?
105
00:05:40,131 --> 00:05:42,342
Why was I left behind?!
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
I'm so scared, Leela.
107
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
I wanna go to Heaven,
but I can't stand harp music.
108
00:05:47,221 --> 00:05:50,391
Hopefully we'll go deaf
sometime during eternity.
109
00:05:50,475 --> 00:05:53,519
I need to sneak out of work early
to be with my family.
110
00:05:53,603 --> 00:05:56,898
I'll let it slide this time,
but if I do it again,
111
00:05:56,981 --> 00:05:58,608
I'm fired.
112
00:05:58,691 --> 00:06:00,985
Are you okay, Amy? Don't panic!
113
00:06:01,069 --> 00:06:02,278
I'm not panicking.
114
00:06:02,362 --> 00:06:03,654
Am I supposed to be panicking?
115
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Maybe we should all fly to
my home world, Amphibios 9,
116
00:06:06,741 --> 00:06:08,117
until this blows over.
117
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
We can't.
118
00:06:09,285 --> 00:06:12,288
All air traffic is grounded
due to the thick clouds...
119
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
of people.
120
00:06:15,124 --> 00:06:16,459
Do you think I'll be left behind?
121
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
What if they don't take pets?
122
00:06:17,710 --> 00:06:18,711
Ow!
123
00:06:18,795 --> 00:06:20,755
I told you, you're not a pet!
124
00:06:20,838 --> 00:06:22,507
Now fetch me my slipper.
125
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
How can you people believe
this Rapture nonsense?
126
00:06:28,638 --> 00:06:29,722
There's no proof!
127
00:06:29,806 --> 00:06:31,224
That looks like proof to me.
128
00:06:31,307 --> 00:06:32,308
Ow!
129
00:06:32,392 --> 00:06:35,520
The scientific method
requires forming a hypothesis...
130
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
...then collecting data to test it.
131
00:06:38,731 --> 00:06:40,566
Don't we have a hypothesis?
132
00:06:40,650 --> 00:06:42,402
That people are rising up to Heaven?
133
00:06:42,485 --> 00:06:44,904
Well, it's a lousy hypothesis,
134
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
so our job is to disprove it.
135
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
We aren't some cult of belief.
136
00:06:49,117 --> 00:06:50,493
We're scientists.
137
00:06:50,576 --> 00:06:51,994
Well, I don't know that we are.
138
00:06:52,078 --> 00:06:53,162
Then it's settled.
139
00:06:53,246 --> 00:06:56,040
With evidence and reason,
we'll persuade the world
140
00:06:56,124 --> 00:06:59,085
to abandon these cultish delusions.
141
00:06:59,877 --> 00:07:02,296
Now, how better to promote science
142
00:07:02,380 --> 00:07:05,466
than by wearing a garment
that demands respect,
143
00:07:05,550 --> 00:07:06,717
the lab coat.
144
00:07:08,886 --> 00:07:10,763
All the buttons are missing.
145
00:07:10,847 --> 00:07:13,808
Strange... Who would eat
nice, crunchy buttons?
146
00:07:13,891 --> 00:07:16,811
Uh, just tie them with
various lengths of wire.
147
00:07:18,604 --> 00:07:22,358
Oh, and put on these
"pro-science" rocket badges.
148
00:07:23,276 --> 00:07:24,861
Science is truth!
149
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
Science is truth!
150
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Now kneel in the direction of MIT.
151
00:07:35,288 --> 00:07:38,749
Husband, ya always need to look
your best for the apocalypse.
152
00:07:38,833 --> 00:07:40,168
Are we going to church?
153
00:07:40,251 --> 00:07:42,670
Can I wear my sermon-canceling headphones?
154
00:07:42,753 --> 00:07:45,047
We don't know where we're goin', son.
155
00:07:45,131 --> 00:07:48,092
But wherever it is,
we're all goin' together.
156
00:07:48,176 --> 00:07:50,219
Hey! Wait for us!
157
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
Stop him, Hermes!
158
00:07:51,554 --> 00:07:52,889
Do your limbo-jump!
159
00:07:56,851 --> 00:07:58,436
Our boy is gone!
160
00:07:58,519 --> 00:08:00,563
Well, at least we still have each other--
161
00:08:00,646 --> 00:08:01,647
Hello?
162
00:08:03,649 --> 00:08:05,234
Wife! No!
163
00:08:06,694 --> 00:08:08,196
Barbados Slim?!
164
00:08:08,279 --> 00:08:10,615
I happened to be walkin' by, mon.
165
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
I'm stuck here with you?!
166
00:08:12,241 --> 00:08:14,702
That's the worst-case scenario!
167
00:08:18,372 --> 00:08:20,458
I was wrong!
168
00:08:25,421 --> 00:08:28,090
My fellow faith leaders,
169
00:08:28,174 --> 00:08:31,135
we gather to discuss
this blessed ascension
170
00:08:31,219 --> 00:08:35,681
that whoever or whatever
heavenly force has bestowed upon us
171
00:08:35,765 --> 00:08:40,269
in his, her, or their
infinite or finite wisdom.
172
00:08:40,353 --> 00:08:41,354
Amen!
173
00:08:41,437 --> 00:08:46,317
Feels good to lead the religion
that saw this comin' a long time ago.
174
00:08:46,400 --> 00:08:49,445
Excuse-a me? We called it a-first.
175
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Not even close!
176
00:08:51,239 --> 00:08:54,742
Out holy book predicted this
when your Dead Sea Scrolls
177
00:08:54,825 --> 00:08:56,410
were barely even sick.
178
00:08:59,539 --> 00:09:01,249
Now, now! Now, now!
179
00:09:02,750 --> 00:09:06,003
Please, let's not split hairs!
180
00:09:06,087 --> 00:09:09,549
Now is the time that we,
as leaders of faith,
181
00:09:09,632 --> 00:09:12,468
should join hands and gloat.
182
00:09:12,552 --> 00:09:14,679
Let's take the win, people!
183
00:09:21,477 --> 00:09:23,104
Boo!
184
00:09:23,187 --> 00:09:24,939
Despite your various hats,
185
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
you're all just members
of the same crazy cult!
186
00:09:28,568 --> 00:09:31,070
Commence Operation Anti-Cult.
187
00:09:32,697 --> 00:09:36,158
We worship data! Not a false cre-a-ta!
188
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
We worship...
189
00:09:37,326 --> 00:09:39,287
Perhaps I'll command even more respect
190
00:09:39,370 --> 00:09:41,414
wearing Darwin's beard.
191
00:09:41,497 --> 00:09:43,791
Have you heard the good word of science?
192
00:09:43,874 --> 00:09:45,459
It's peer-reviewed.
193
00:09:45,543 --> 00:09:47,545
Amy? What's going on?
194
00:09:47,628 --> 00:09:50,339
We're inviting people to embrace science.
195
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
Join us, and drink the Cult-Aid.
196
00:09:53,009 --> 00:09:54,051
"Cult-Aid"?
197
00:09:54,135 --> 00:09:56,971
It's a cultured yogurt drink
we grew in a beaker.
198
00:09:57,054 --> 00:09:58,598
With bacteria!
199
00:10:01,017 --> 00:10:03,644
Almighty science is so powerful,
200
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
it's only occasionally wrong!
201
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
You seem quite passionate, brother.
202
00:10:09,066 --> 00:10:11,569
Care to share your testimony inside?
203
00:10:11,652 --> 00:10:14,113
I'd be honored, you fraud.
204
00:10:14,196 --> 00:10:17,033
Divine revelation is rubbish!
205
00:10:17,116 --> 00:10:20,328
Understanding must be
earned in the laboratory.
206
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
We don't need the megaphone.
207
00:10:22,121 --> 00:10:23,247
It's for me.
208
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
I can barely hear myself.
209
00:10:25,207 --> 00:10:27,627
Now look here, Professor Glasses.
210
00:10:27,710 --> 00:10:30,087
If science has all the answers,
211
00:10:30,171 --> 00:10:33,507
maybe you can tell us why
folks are rising up to Heaven?
212
00:10:33,591 --> 00:10:36,093
Oh, I can, and I will.
213
00:10:36,177 --> 00:10:37,887
As soon as I figure it out.
214
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
It seems you have faith in science,
215
00:10:42,933 --> 00:10:45,227
much as we have faith in the divine.
216
00:10:45,311 --> 00:10:46,979
Ah, but there's a difference.
217
00:10:47,063 --> 00:10:49,565
Science makes predictions
that prove correct
218
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
time and time again.
219
00:10:51,192 --> 00:10:54,153
That is the evidence that fuels my faith.
220
00:10:54,236 --> 00:10:55,738
What fuels yours?
221
00:10:55,821 --> 00:11:00,242
The knowledge that whatever happens
is the Lord's plan.
222
00:11:00,326 --> 00:11:03,454
But you can use that to explain anything!
223
00:11:03,537 --> 00:11:05,414
That's what's so great about it.
224
00:11:13,047 --> 00:11:14,048
That's it.
225
00:11:14,131 --> 00:11:15,591
Barricade every door and window
226
00:11:15,675 --> 00:11:17,426
so we don't float off willy-nilly.
227
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
We must buy time to
research this phenomenon.
228
00:11:22,223 --> 00:11:25,601
No way I'm ascendin' to Heaven
with Barbados and LaBarbara.
229
00:11:25,685 --> 00:11:27,061
I'd rather go to Hell!
230
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
I'm here for you, friend.
231
00:11:28,938 --> 00:11:30,981
I think I'm already there.
232
00:11:33,818 --> 00:11:35,069
-Leela...
-Fry,
233
00:11:35,152 --> 00:11:37,405
now isn't a great time to propose.
234
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
No, I can't risk you
floating away without me,
235
00:11:40,366 --> 00:11:42,493
so I tied my shoelaces to yours.
236
00:11:42,576 --> 00:11:44,704
Aw, that's so sweet.
237
00:11:44,787 --> 00:11:45,788
Ow!
238
00:11:45,871 --> 00:11:46,956
Oops!
239
00:11:50,126 --> 00:11:52,712
Man, that looked funny,
but it really hurt.
240
00:11:52,795 --> 00:11:54,672
I think my skull's fractured.
241
00:11:54,755 --> 00:11:56,674
Hey, why are you falling up?
242
00:11:56,757 --> 00:11:58,884
No, no. No, no, no, no, no, no.
243
00:11:58,968 --> 00:12:00,010
Oh, wait. Yes!
244
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
We're gonna be together
for all eternity, Leela.
245
00:12:03,597 --> 00:12:04,598
No!
246
00:12:04,682 --> 00:12:06,308
Ow!
247
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Dammit! Which one of you idiots
left the roof open?
248
00:12:11,272 --> 00:12:13,399
Oh, right. Sorry.
249
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
Leela's gone.
250
00:12:19,238 --> 00:12:22,199
And all I have to
remember her by is this boot.
251
00:12:24,910 --> 00:12:28,539
I know Leela and I
will be reunited someday,
252
00:12:28,622 --> 00:12:29,707
either in Heaven,
253
00:12:29,790 --> 00:12:31,333
or one big coffin.
254
00:12:34,003 --> 00:12:36,213
Attention, science followers!
255
00:12:36,297 --> 00:12:37,882
I've been asking myself,
256
00:12:37,965 --> 00:12:41,844
what could cause a person
to rise up into the sky?
257
00:12:41,927 --> 00:12:44,388
A trampoline? Not powerful enough.
258
00:12:44,472 --> 00:12:45,973
A fusion canon?
259
00:12:49,393 --> 00:12:50,644
Too powerful.
260
00:12:50,728 --> 00:12:52,938
But what about a tornado?
261
00:12:55,274 --> 00:12:57,026
You've solved it, Professor!
262
00:12:58,944 --> 00:13:00,905
Kif? I thought you guys
were sheltering at home.
263
00:13:00,988 --> 00:13:03,073
Woop-woop-woop-woop!
264
00:13:03,157 --> 00:13:04,658
We're right outside your office.
265
00:13:04,742 --> 00:13:06,619
I just wanted to come by and, uh...
266
00:13:06,702 --> 00:13:08,370
Embrace science.
267
00:13:08,454 --> 00:13:10,080
Uh, y-yeah embrace science.
268
00:13:10,164 --> 00:13:12,249
That's great! I'll be right out.
269
00:13:13,959 --> 00:13:16,962
Aww, it's all my sweetie-pies.
270
00:13:17,046 --> 00:13:18,589
Get her! But be gentle.
271
00:13:19,757 --> 00:13:21,509
What's going on?
272
00:13:21,592 --> 00:13:23,344
We're doing this because we love you.
273
00:13:23,427 --> 00:13:24,428
Shove her in the trunk.
274
00:13:31,894 --> 00:13:34,688
I can't go to Heaven. I can't.
275
00:13:34,772 --> 00:13:38,901
Not with LaBarbara and Barbados Slim
up there linkin' halos!
276
00:13:38,984 --> 00:13:42,029
Then quit sittin' on your
premium-sized ass, Hermes.
277
00:13:42,112 --> 00:13:44,824
If you wanna go to Hell,
you're gonna have to earn it,
278
00:13:44,907 --> 00:13:46,742
with some foul deeds.
279
00:13:46,826 --> 00:13:48,369
You're right, my friend.
280
00:13:49,745 --> 00:13:51,622
Hey! What was that for?!
281
00:13:51,705 --> 00:13:52,998
Ooh, me next!
282
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
I wanna help, too.
283
00:13:54,291 --> 00:13:55,417
Hold your horses.
284
00:14:05,010 --> 00:14:07,930
Oopsie-dinkle. I meant to close that.
285
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Why are you kidnapping me?
286
00:14:15,312 --> 00:14:18,148
You know my parents don't pay ransom.
287
00:14:18,232 --> 00:14:20,985
I'm sorry, darling,
but we had to save you.
288
00:14:21,068 --> 00:14:23,153
I hope the pillowcase wasn't too scratchy.
289
00:14:23,237 --> 00:14:25,072
I got the highest thread count I could.
290
00:14:28,701 --> 00:14:31,370
I am the Grand Midwife.
291
00:14:31,453 --> 00:14:33,247
Get off me! Shoo!
292
00:14:33,330 --> 00:14:34,623
What is this?
293
00:14:34,707 --> 00:14:35,916
An intervention.
294
00:14:36,000 --> 00:14:38,419
We're freeing you
from the cult of science.
295
00:14:38,502 --> 00:14:42,715
Amy Wong, the sacred bond
between you and your Fon-Fon-Ru
296
00:14:42,798 --> 00:14:45,676
has been shaken by your strange beliefs.
297
00:14:45,759 --> 00:14:50,055
We must restore it with
the healing wisdom of the ancients.
298
00:14:55,311 --> 00:14:59,231
Um, will you be using
actual words at some point?
299
00:14:59,315 --> 00:15:01,191
Nope, just spirit sounds.
300
00:15:02,860 --> 00:15:05,237
Kif, is this really necessary?
301
00:15:05,321 --> 00:15:07,072
I didn't know where else to turn.
302
00:15:07,156 --> 00:15:09,658
We had to save you from
the Professor's brain-washing.
303
00:15:09,742 --> 00:15:11,035
Brain-washing?
304
00:15:11,118 --> 00:15:14,872
I mean, maybe we went a little overboard
with the robes and the yogurt.
305
00:15:14,955 --> 00:15:17,374
It wasn't just yogurt,
it was a yogurt beverage!
306
00:15:17,458 --> 00:15:18,834
I was so worried.
307
00:15:18,918 --> 00:15:23,047
We're only saying that this all
might have a scientific explanation.
308
00:15:23,130 --> 00:15:27,217
Is that really such a weird thing
to scream through a megaphone?
309
00:15:27,301 --> 00:15:28,677
I suppose not.
310
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
Can you ever forgive me?
311
00:15:30,471 --> 00:15:31,639
Of course.
312
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Thank you, Grand Midwife.
313
00:15:34,391 --> 00:15:35,601
We appreciate your time.
314
00:15:35,684 --> 00:15:37,853
Sorry, it takes five more hours.
315
00:15:43,692 --> 00:15:44,777
Uh...
316
00:15:44,860 --> 00:15:45,861
Huh.
317
00:15:45,945 --> 00:15:48,405
I guess I'll just read the rest to myself.
318
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
This here's a robbery.
319
00:16:10,803 --> 00:16:12,596
Gimme all your knives!
320
00:16:14,348 --> 00:16:16,809
You expect me to believe
that's all you got?!
321
00:16:18,727 --> 00:16:20,980
Ow! Ow! Haw-haw, ow!
322
00:16:21,063 --> 00:16:22,314
Ow! Ow!
323
00:16:25,275 --> 00:16:29,488
All my experiments have brought us
no closer to understanding.
324
00:16:29,571 --> 00:16:31,615
I don't deserve to wear this beard.
325
00:16:32,783 --> 00:16:34,618
We're starvin', Professor.
326
00:16:34,702 --> 00:16:38,122
It's been a week since we ate
the last packet of coffee creamer.
327
00:16:38,205 --> 00:16:40,332
Please, let us out to scavenge.
328
00:16:40,416 --> 00:16:42,418
And risk you floating away?
329
00:16:42,501 --> 00:16:43,502
No chance.
330
00:16:43,585 --> 00:16:46,672
I know this is difficult,
but if we can stay the course,
331
00:16:46,755 --> 00:16:48,882
science will give us the answer.
332
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Fry's dead.
333
00:16:51,760 --> 00:16:54,471
Oh, what have I done?!
334
00:16:54,555 --> 00:16:57,516
Now I'm down to just two pallbearers.
335
00:16:58,225 --> 00:17:00,102
Fry, you can't be dead!
336
00:17:00,185 --> 00:17:02,771
I'm gonna try fist-to-crotch
resuscitation.
337
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Ow.
338
00:17:03,939 --> 00:17:05,691
Damn you, old man.
339
00:17:05,774 --> 00:17:08,110
If it weren't for you
and your precious science,
340
00:17:08,193 --> 00:17:10,070
Fry could still have children!
341
00:17:10,154 --> 00:17:12,239
You're right.
342
00:17:12,322 --> 00:17:16,285
After a lifetime of devotion,
science has failed me.
343
00:17:17,453 --> 00:17:20,789
I've always considered
religion a pointless charade,
344
00:17:20,873 --> 00:17:23,709
but now it seems prayer
is all we have left.
345
00:17:25,919 --> 00:17:29,923
Oh, Heavenly Father,
let me first apologize
346
00:17:30,007 --> 00:17:33,135
for referring to you
as "Magic Space Grandpa"
347
00:17:33,218 --> 00:17:34,595
for over a century.
348
00:17:34,678 --> 00:17:37,139
I humbly beg for your mercy,
349
00:17:37,222 --> 00:17:40,642
and beseech you to provide
sustenance for the hungry--
350
00:17:40,726 --> 00:17:41,769
no onions--
351
00:17:41,852 --> 00:17:43,228
at this address.
352
00:17:43,312 --> 00:17:46,065
Your loyal servant, Hubert.
353
00:17:46,148 --> 00:17:47,149
Amen.
354
00:17:47,733 --> 00:17:50,069
Ugh! I feel so dirty.
355
00:17:54,406 --> 00:17:56,492
Look! Is that food?
356
00:17:56,575 --> 00:18:00,204
That heavenly aroma,
that radioactive color...
357
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
It's a cheese puff!
358
00:18:02,748 --> 00:18:04,833
Your prayer worked, Professor.
359
00:18:04,917 --> 00:18:06,627
Stop rubbing it in.
360
00:18:06,710 --> 00:18:11,423
I see now that science is but
a shoddy substitute for faith.
361
00:18:11,507 --> 00:18:15,135
The Almighty has blessed us
with snack food.
362
00:18:15,219 --> 00:18:17,012
And not just any snack food,
363
00:18:17,096 --> 00:18:19,681
the most irresistible
snack food ever made!
364
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
Fry, no!
365
00:18:28,690 --> 00:18:32,111
I don't remember leaving
the roof open for a third time.
366
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
It's not too late!
367
00:18:33,278 --> 00:18:34,363
Close it!
368
00:18:40,577 --> 00:18:42,913
Huh. I hope his legs aren't in there.
369
00:18:47,000 --> 00:18:49,586
It wasn't some supernatural power.
370
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
It was a simple hook!
371
00:18:51,255 --> 00:18:53,590
A simple trans-phase plasma hook
372
00:18:53,674 --> 00:18:56,677
on a simple mono-molecular force-filament!
373
00:18:57,344 --> 00:18:59,680
I should have never doubted science.
374
00:18:59,763 --> 00:19:02,683
This will haunt me 'til my dying day.
375
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
So, like, tomorrow?
376
00:19:04,351 --> 00:19:07,980
Wait! If we're not up against
an all-powerful deity,
377
00:19:08,063 --> 00:19:10,274
let's find out what we are up against.
378
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
To the ship!
379
00:19:12,526 --> 00:19:13,527
Ow!
380
00:19:16,738 --> 00:19:19,533
Dammit! Who left the roof closed?
381
00:19:30,711 --> 00:19:32,546
What is that thing, Chay?
382
00:19:32,629 --> 00:19:35,132
We are witnessin' somethin' weird, bro.
383
00:19:35,215 --> 00:19:36,717
It's a baby whale!
384
00:19:39,887 --> 00:19:43,182
Nah, it's not a whale,
but it's wicked ugly.
385
00:19:43,265 --> 00:19:45,184
Chuck it in the cellar.
386
00:19:46,560 --> 00:19:47,811
Thanks.
387
00:19:47,895 --> 00:19:49,313
Got any more cheese puffs?
388
00:19:53,442 --> 00:19:54,443
Leela!
389
00:19:54,526 --> 00:19:55,986
I knew we'd end up together
390
00:19:56,069 --> 00:19:58,780
in Cheese Puff...
...Heaven.
391
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
Aw, geez.
392
00:20:03,368 --> 00:20:05,913
That is definitely bycatch there.
393
00:20:05,996 --> 00:20:07,664
Eh, I've been called worse.
394
00:20:07,748 --> 00:20:09,958
Toss it in the chum bucket.
395
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Welcome, chum.
396
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Nothing.
397
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
Nothing.
398
00:20:18,008 --> 00:20:19,134
Nothing.
399
00:20:19,218 --> 00:20:20,302
Something!
400
00:20:23,555 --> 00:20:25,015
Chay, you seein' this?
401
00:20:25,098 --> 00:20:27,184
It's the freakin' mama whale!
402
00:20:28,894 --> 00:20:30,479
Oh-my-lanta!
403
00:20:30,562 --> 00:20:32,105
It's a fishing boat.
404
00:20:32,189 --> 00:20:33,899
And we're the fish!
405
00:20:36,235 --> 00:20:38,695
Eh, this one we could use for chowdah.
406
00:20:38,779 --> 00:20:41,114
This here's a chowdah can.
407
00:20:41,198 --> 00:20:43,575
And this is some sushi-grade
belly meat right here.
408
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
-Look-it this.
-Damn right.
409
00:20:45,244 --> 00:20:47,913
It's still talkin', Mahk.
Hit it with the club.
410
00:20:47,996 --> 00:20:49,915
Now hold on, Mahk!
411
00:20:49,998 --> 00:20:51,959
You can't treat us like seafood.
412
00:20:52,042 --> 00:20:54,086
We're an intelligent species.
413
00:20:54,169 --> 00:20:56,922
Oh, yeah, you're wicked smaht.
414
00:20:57,005 --> 00:21:00,759
"Duh, I'm eatin' cheese puffs on a hook
'cause I'm a brainiac!"
415
00:21:02,302 --> 00:21:06,181
How dare you space-townies
drop that sick burn!
416
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Whoa, kid, you wanna go, bro?
417
00:21:11,270 --> 00:21:13,480
It's the gahd!
418
00:21:16,900 --> 00:21:18,110
"God"?
419
00:21:18,402 --> 00:21:19,695
The Coast Gahd!
420
00:21:24,992 --> 00:21:28,954
Somebody report illegal fishing operation?
421
00:21:29,037 --> 00:21:30,831
I report... ed it.
422
00:21:32,708 --> 00:21:33,792
Whoa, whoa, whoa!
423
00:21:33,875 --> 00:21:35,919
Ain't nothin' illegal 'bout fishin'.
424
00:21:36,003 --> 00:21:39,631
That's true, if you follow regulations.
425
00:21:39,715 --> 00:21:42,301
But you've violated multiple subsections
426
00:21:42,384 --> 00:21:46,596
of the Planetary Fisheries Treaty of 2936!
427
00:21:50,809 --> 00:21:56,064
First off, you failed to submit
the $18 fee to renew your license.
428
00:21:56,148 --> 00:21:57,357
I got the Dunkins.
429
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
You were supposed to get the license!
430
00:21:59,484 --> 00:22:02,904
Also, you've caught
slightly more than your quota.
431
00:22:02,988 --> 00:22:06,325
And some of your catch
is under the legal size.
432
00:22:06,408 --> 00:22:07,617
Hi, Professor!
433
00:22:08,285 --> 00:22:10,954
I told ya to filet them little ones first!
434
00:22:11,038 --> 00:22:13,665
This nitpicking snitch is correct.
435
00:22:13,749 --> 00:22:17,711
The law says you must treat Earth
as sustainable fishery.
436
00:22:17,794 --> 00:22:19,212
Like serious, bro?
437
00:22:19,296 --> 00:22:20,922
Very serious, bro.
438
00:22:21,006 --> 00:22:22,966
I have no choice but to issue
439
00:22:23,050 --> 00:22:26,094
the first of three courtesy warnings.
440
00:22:26,178 --> 00:22:29,139
And you must release all your catchings!
441
00:22:39,107 --> 00:22:40,400
You can keep that one.
442
00:22:53,246 --> 00:22:54,373
Haw-haw!
443
00:22:54,456 --> 00:22:55,624
Ah! ah!
444
00:22:59,920 --> 00:23:01,338
And then I threw coffee at the Professor!
445
00:23:01,421 --> 00:23:03,965
Well, science has prevailed.
446
00:23:04,049 --> 00:23:06,551
Time to ditch this ridiculous garment.
447
00:23:08,095 --> 00:23:09,096
Ugh.
448
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
Ah, back to normal.
449
00:23:11,598 --> 00:23:13,141
You have to wonder,
450
00:23:13,225 --> 00:23:15,685
could the whole concept
of ascending to Heaven
451
00:23:15,769 --> 00:23:19,314
have come from ancient people
being caught by space fishermen?
452
00:23:19,398 --> 00:23:21,900
Maybe. Or, it could be a miracle.
453
00:23:21,983 --> 00:23:23,276
It's impossible to say.
454
00:23:23,360 --> 00:23:24,945
My money's on fishermen.
455
00:23:25,028 --> 00:23:26,696
But that's just me.
456
00:23:26,780 --> 00:23:29,533
Everyone is free to believe as they like.
457
00:23:29,616 --> 00:23:32,619
Wow, you never talk like that, Professor.
458
00:23:32,702 --> 00:23:35,580
Is it possible all this has
broadened your mind a little?
459
00:23:42,087 --> 00:23:43,255
No.32004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.