Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,329 --> 00:00:40,164
{\an8}Another Xmas come and gone.
2
00:00:40,165 --> 00:00:42,833
{\an8}And to everyone I didn't kill,
3
00:00:42,834 --> 00:00:44,502
{\an8}season's greetings!
4
00:00:44,503 --> 00:00:47,129
{\an8}And hold still next year.
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,423
Ho!
6
00:00:48,674 --> 00:00:49,966
Ho!
7
00:00:49,967 --> 00:00:52,386
Ho!
8
00:00:59,518 --> 00:01:02,311
{\an8}All in all, it was a pretty good Xmas.
9
00:01:02,312 --> 00:01:04,313
{\an8}We only lost one crew member.
10
00:01:04,314 --> 00:01:05,815
Poor Charlie.
11
00:01:05,816 --> 00:01:07,817
It was his first day on the job.
12
00:01:07,818 --> 00:01:10,404
And he was just a week from retirement.
13
00:01:16,785 --> 00:01:20,288
{\an8}I'm thinking about mint,
but I'm tasting pain.
14
00:01:23,542 --> 00:01:26,544
{\an8}Mmm,
now I'm tasting about thinking.
15
00:01:26,545 --> 00:01:30,339
{\an8}People, we've reached that awkward week
between Xmas and New Year's
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,049
{\an8}when there's no work to be done
17
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
{\an8}and little fun to be had.
18
00:01:33,594 --> 00:01:36,596
{\an8}Therefore,
you're all on unpaid leave.
19
00:01:36,597 --> 00:01:37,764
{\an8}So, leave.
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
{\an8}I'm going to visit
my parents for the week.
21
00:01:40,601 --> 00:01:42,768
{\an8}It would be really nice
if you came with me.
22
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
Oh, uh... uh, sorry, I... I can't go.
23
00:01:45,272 --> 00:01:47,231
Really? You have something better to do
24
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
than visit old people in the sewer?
25
00:01:49,151 --> 00:01:50,234
Uh, Bender!
26
00:01:50,235 --> 00:01:51,319
Invited me.
27
00:01:51,320 --> 00:01:52,653
To visit his parents?
28
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
{\an8}I get it. It's fine.
29
00:01:55,282 --> 00:01:58,075
{\an8}Say hi to Bender's
nonexistent parents for me.
30
00:01:58,076 --> 00:01:59,160
{\an8}I will.
31
00:01:59,161 --> 00:02:02,079
{\an8}Oh, can you at least
water my plant while I'm gone?
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
Sure. I'm not going anywhere.
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,249
Just once.
34
00:02:05,250 --> 00:02:07,501
You know how many times
once is, right?
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,004
Less than twice, more than nunce.
36
00:02:14,051 --> 00:02:15,052
See ya!
37
00:02:18,263 --> 00:02:19,889
Eh, must be outta batteries.
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,682
Circle up, people!
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,769
I don't know what's going on,
but I love circling.
40
00:02:24,770 --> 00:02:26,145
New Year's is coming up.
41
00:02:26,146 --> 00:02:29,857
And that's the anniversary
of the day I first met Leela.
42
00:02:29,858 --> 00:02:32,193
Aww. Which anniversary is it?
43
00:02:32,194 --> 00:02:33,861
I'm actually not sure.
44
00:02:33,862 --> 00:02:34,987
But I think a big one.
45
00:02:34,988 --> 00:02:37,615
Uh, maybe ten? Or 45?
46
00:02:37,616 --> 00:02:39,950
Who knows!
It's impossible to say
47
00:02:39,951 --> 00:02:42,328
with all the time loops
we've been through.
48
00:02:42,329 --> 00:02:44,038
Well, whichever one it is,
49
00:02:44,039 --> 00:02:46,332
I wanna throw her a giant surprise party.
50
00:02:46,333 --> 00:02:47,500
Hey, wait a minute!
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,168
You and I met that same day!
52
00:02:49,169 --> 00:02:50,336
Where's my party?!
53
00:02:50,337 --> 00:02:51,879
Well, listen, Bender...
54
00:02:51,880 --> 00:02:55,174
That's the beautiful day we met
and attempted suicide.
55
00:02:57,135 --> 00:02:58,844
I refuse to help!
56
00:02:58,845 --> 00:03:00,179
Bye.
57
00:03:01,973 --> 00:03:03,182
The first thing I need
58
00:03:03,183 --> 00:03:05,935
is some not-necessarily-legal fireworks.
59
00:03:05,936 --> 00:03:08,270
Scruffy knows a place.
60
00:03:08,271 --> 00:03:11,565
Uh-huh. Just across the border.
61
00:03:31,878 --> 00:03:33,754
Bender? You decided to help?
62
00:03:33,755 --> 00:03:34,839
No!
63
00:03:34,840 --> 00:03:37,801
I just ran out of a few things
and had to run to the market.
64
00:03:38,176 --> 00:03:40,137
How may I pervert you?
65
00:03:40,846 --> 00:03:44,014
Yeah, uh... we'd like some, uh...
66
00:03:44,015 --> 00:03:45,599
ya know...
67
00:03:45,600 --> 00:03:46,809
"filthy porno"?
68
00:03:46,810 --> 00:03:48,352
Ah, yes.
69
00:03:48,353 --> 00:03:51,313
I think I have what you're looking for.
70
00:03:51,314 --> 00:03:53,524
I thought we were here for fireworks.
71
00:03:53,525 --> 00:03:54,900
Shh! Not so loud!
72
00:03:54,901 --> 00:03:58,321
Right this way for your "porno," sir.
73
00:03:58,780 --> 00:04:01,449
I've got every kind of firework.
74
00:04:01,450 --> 00:04:03,742
Except the legal kind.
75
00:04:03,743 --> 00:04:05,578
I'm looking for ones that spell out
76
00:04:05,579 --> 00:04:07,663
"Leela" in huge explosions.
77
00:04:07,664 --> 00:04:08,789
What language?
78
00:04:08,790 --> 00:04:11,333
Um... I forget what it's called.
79
00:04:11,334 --> 00:04:12,877
The language my mouth knows.
80
00:04:12,878 --> 00:04:14,795
Alright, coupla these.
81
00:04:14,796 --> 00:04:16,255
One of those...
82
00:04:17,340 --> 00:04:19,800
I'm also looking for
a giant laser eyeball.
83
00:04:19,801 --> 00:04:21,969
A giant laser what-kind-of-ball?
84
00:04:21,970 --> 00:04:23,471
- Eye.
- Oh yes.
85
00:04:23,472 --> 00:04:25,765
Yes, we have those, too.
86
00:04:29,019 --> 00:04:32,605
Any chance I can borrow a cryogenic tube
for my anniversary?
87
00:04:32,606 --> 00:04:35,691
I wanna come dancing out of one
like when I first met Leela.
88
00:04:35,692 --> 00:04:38,028
Not a problem. Terry!
89
00:04:42,574 --> 00:04:45,368
Nobody needed Rudy Giuliani anyway.
90
00:04:51,875 --> 00:04:56,128
Santa flushed such
wonderful presents this year.
91
00:04:56,129 --> 00:04:58,422
These earmuffs are lovely.
92
00:04:59,549 --> 00:05:02,176
Where's Fry?
I got him a nice slipper.
93
00:05:02,177 --> 00:05:03,427
He couldn't make it.
94
00:05:03,428 --> 00:05:05,137
He had faker things to do.
95
00:05:06,223 --> 00:05:09,267
I'm going out to chop
more PVC pipe for the fire.
96
00:05:14,689 --> 00:05:16,023
Psst! Over here!
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,608
Fry! You came!
98
00:05:17,609 --> 00:05:19,485
And in such a weird way.
99
00:05:19,486 --> 00:05:22,863
Don't tell Leela, but I'm throwing her
a surprise anniversary party.
100
00:05:22,864 --> 00:05:24,198
I hope you can all make it.
101
00:05:24,199 --> 00:05:26,992
Thank you!
They're new!
102
00:05:34,125 --> 00:05:36,502
Who wants to toast sewer-mellows?
103
00:05:44,761 --> 00:05:45,970
Here ya go.
104
00:05:45,971 --> 00:05:47,555
This one's on mes.
105
00:05:47,556 --> 00:05:49,932
I likes to help young loverses.
106
00:05:54,312 --> 00:05:55,354
She's coming!
107
00:05:55,355 --> 00:05:57,648
I hear her distinctive heavy bootsteps!
108
00:05:57,649 --> 00:05:59,358
Everyone in your hiding places!
109
00:06:04,406 --> 00:06:06,031
Quick! In here!
110
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
Oh no!
111
00:06:16,126 --> 00:06:17,794
My plant is dead!
112
00:06:18,503 --> 00:06:21,422
If he couldn't come to
my stupid parents' stupid house,
113
00:06:21,423 --> 00:06:24,174
he could have at least
watered my stupid plant!
114
00:06:24,175 --> 00:06:25,467
Ahh!
115
00:06:25,468 --> 00:06:27,386
Welcome to the world of tomorr--
116
00:06:27,387 --> 00:06:28,888
-Intruder!
-Ow!
117
00:06:30,599 --> 00:06:31,974
Oh, Leela--
118
00:06:31,975 --> 00:06:33,350
Don't "Oh, Leela" me.
119
00:06:33,351 --> 00:06:35,102
You couldn't water it one time?
120
00:06:35,103 --> 00:06:36,186
What?
121
00:06:36,187 --> 00:06:38,314
Oh, right... the plant.
122
00:06:38,315 --> 00:06:40,901
Ladies and gentlemen, Kenny G!
123
00:06:42,068 --> 00:06:46,447
This saxophone serenade goes out
to a very special one-eyed lady.
124
00:06:46,448 --> 00:06:48,157
I wasn't given a name,
125
00:06:48,158 --> 00:06:49,992
but I'm gonna assume it's you.
126
00:06:52,662 --> 00:06:54,622
Maybe you only killed it a little bit.
127
00:06:54,623 --> 00:06:56,625
I'll try to revive it with some water.
128
00:06:57,667 --> 00:06:58,792
Hey!
129
00:06:58,793 --> 00:07:00,586
Oh, my-- my G-water!
130
00:07:00,587 --> 00:07:02,296
Here, we've got some gin.
131
00:07:02,297 --> 00:07:04,257
Thanks. I call it G-water.
132
00:07:04,883 --> 00:07:07,426
{\an8}Ten! Nine! Eight!
133
00:07:07,427 --> 00:07:09,928
I'm really sorry I forgot to water it.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,347
But I did other things.
135
00:07:11,348 --> 00:07:12,432
Look.
136
00:07:13,308 --> 00:07:16,101
I mean, the leaves are dry as dust.
137
00:07:16,102 --> 00:07:17,645
Happy New Year!
138
00:07:19,981 --> 00:07:22,149
Surprise!
139
00:07:22,150 --> 00:07:23,734
Whose birthday is it?
140
00:07:23,735 --> 00:07:25,444
No, it's our annivers--
141
00:07:30,950 --> 00:07:34,287
Leela, I planned this
whole huge party for you.
142
00:07:34,412 --> 00:07:36,705
I spent all the money in
our joint bank account.
143
00:07:36,706 --> 00:07:38,874
We don't have a joint bank account.
144
00:07:38,875 --> 00:07:40,084
Well, not anymore.
145
00:07:40,085 --> 00:07:42,628
Ugh. I don't need grand displays.
146
00:07:42,629 --> 00:07:45,005
I need to know I can count on you.
147
00:07:45,006 --> 00:07:47,424
Look, let's not fight in front of Kenny G.
148
00:07:47,425 --> 00:07:49,718
Is the plant really such a big deal?
149
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
Don't you understand that this plant
150
00:07:51,930 --> 00:07:54,014
is a metaphor for our relationship?!
151
00:07:54,015 --> 00:07:55,557
You know I don't.
152
00:07:55,558 --> 00:07:58,519
I need some time to
think about our future.
153
00:07:58,520 --> 00:07:59,853
If there is one.
154
00:07:59,854 --> 00:08:02,564
I'm going back to stay
with my stupid parents.
155
00:08:02,565 --> 00:08:04,733
I'll see ya there, honey!
156
00:08:12,742 --> 00:08:13,951
Surprise!
157
00:08:22,502 --> 00:08:25,254
I can't believe
how bad that went.
158
00:08:25,255 --> 00:08:27,381
I mean, is it my fault the plant died?
159
00:08:27,382 --> 00:08:28,465
Yes.
160
00:08:28,466 --> 00:08:30,008
I love her so much,
161
00:08:30,009 --> 00:08:31,885
and she's never gonna forgive me.
162
00:08:31,886 --> 00:08:34,555
Oh, sure she... might.
163
00:08:34,556 --> 00:08:36,473
- Leela?
- Hello, Philip.
164
00:08:36,474 --> 00:08:38,851
Oh snap! She "Philip'd" you.
165
00:08:38,852 --> 00:08:40,310
That is cold.
166
00:08:40,311 --> 00:08:42,104
Good news, everyone!
167
00:08:42,105 --> 00:08:43,981
Hey! You can't do that!
168
00:08:43,982 --> 00:08:45,649
That's my only thing!
169
00:08:45,650 --> 00:08:49,486
Today, we'll be delivering
this stud buggalo to Mars.
170
00:08:52,782 --> 00:08:55,617
I'll lead him to the ship.
171
00:08:55,618 --> 00:08:58,620
Actually, I'd rather Fry
didn't go on this mission.
172
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Why?
173
00:08:59,706 --> 00:09:03,083
Well, the buggalo might get angry
when it sees your red jacket.
174
00:09:03,084 --> 00:09:04,418
So I'll take it off.
175
00:09:04,419 --> 00:09:05,878
I don't want you to get chilly.
176
00:09:05,879 --> 00:09:07,588
I'll just take Zoidberg instead.
177
00:09:07,589 --> 00:09:09,339
But his whole body's red.
178
00:09:09,340 --> 00:09:12,177
No, I'm a deep, rich salmon.
179
00:09:13,928 --> 00:09:16,346
Come on, boy. Follow the carrot.
180
00:09:16,347 --> 00:09:17,890
Woop-woop-woop-woop!
181
00:09:17,891 --> 00:09:20,809
Woop-woop-woop-woop-woop!
182
00:09:27,400 --> 00:09:29,068
I don't know what to do.
183
00:09:29,069 --> 00:09:31,904
I always thought Leela
and I were soulmates.
184
00:09:31,905 --> 00:09:33,280
But maybe...
185
00:09:33,281 --> 00:09:34,740
it wasn't meant to be.
186
00:09:34,741 --> 00:09:37,659
You know, mon,
there's a way to test if that's true.
187
00:09:37,660 --> 00:09:39,703
Hush, Hermes!
Never speak of that!
188
00:09:39,704 --> 00:09:40,788
Speak of what?
189
00:09:40,789 --> 00:09:43,040
Oh, it's a fascinating story.
190
00:09:43,041 --> 00:09:46,210
You see, a thousand years ago,
191
00:09:46,211 --> 00:09:49,963
AI-powered dating apps were
becoming more and more powerful.
192
00:09:49,964 --> 00:09:53,550
With access to social media posts,
DNA databases,
193
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
genital pics, and so on,
194
00:09:55,512 --> 00:09:57,304
they became too good,
195
00:09:57,305 --> 00:10:01,016
able to identify
a person's one perfect match
196
00:10:01,017 --> 00:10:03,644
from among all inhabitants of Earth.
197
00:10:03,645 --> 00:10:05,229
Wh-What's wrong with that?
198
00:10:05,230 --> 00:10:07,732
Everything, you whimpering imbecile!
199
00:10:07,857 --> 00:10:10,567
Because naturally,
many people soon learned
200
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
that they had settled for someone
201
00:10:12,237 --> 00:10:14,071
other than their perfect match.
202
00:10:14,072 --> 00:10:17,699
It led to a 10,000% increase
in jealous murders,
203
00:10:17,700 --> 00:10:20,494
and an end to the traditional
two-car family.
204
00:10:20,495 --> 00:10:22,371
The soulmate apps were banned.
205
00:10:22,372 --> 00:10:24,915
But some say the technology still exists
206
00:10:24,916 --> 00:10:26,875
in ancient relics known as...
207
00:10:26,876 --> 00:10:28,502
"Magic Mirrors."
208
00:10:28,503 --> 00:10:30,212
Yes, some say that.
209
00:10:30,213 --> 00:10:33,674
But not us!
Because it's illegal to even mention!
210
00:10:33,675 --> 00:10:36,844
No law can keep me from my noble purpose.
211
00:10:36,845 --> 00:10:38,262
To the pornatorium!
212
00:10:40,056 --> 00:10:41,390
Bender? Again?
213
00:10:41,391 --> 00:10:44,059
{\an8}Yeah, I had a coupon for a new girlfriend.
214
00:10:44,060 --> 00:10:45,602
{\an8}What happened to the old one?
215
00:10:45,603 --> 00:10:47,814
{\an8}She ran off with the bicycle pump.
216
00:10:49,065 --> 00:10:53,068
So, uh... do you have one of those
"Magic Mirrors" no one talks about
217
00:10:53,069 --> 00:10:54,403
that I've been hearing about?
218
00:10:54,404 --> 00:10:56,905
You don't need to wink
if you're not speaking in code.
219
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
Gotcha.
220
00:10:58,283 --> 00:10:59,783
Come back, baby!
221
00:10:59,784 --> 00:11:01,326
We can work it out!
222
00:11:04,414 --> 00:11:06,957
Okay, where can I hang it?
223
00:11:06,958 --> 00:11:09,168
Well, you don't need this anymore.
224
00:11:13,840 --> 00:11:15,799
Huh. What's "USB"?
225
00:11:15,800 --> 00:11:20,053
I think it was the new name
after the collapse of the USA.
226
00:11:20,054 --> 00:11:21,388
I got this, guys.
227
00:11:21,389 --> 00:11:23,307
I have a universal male plug.
228
00:11:23,308 --> 00:11:25,517
You never know who you might meet.
229
00:11:28,521 --> 00:11:30,272
All charged up!
230
00:11:30,273 --> 00:11:31,523
Who wants to test it?
231
00:11:31,524 --> 00:11:32,608
Ooh, I will!
232
00:11:32,609 --> 00:11:35,944
I know Kif and I are soulmates,
so this is gonna be fun.
233
00:11:35,945 --> 00:11:37,112
Right, Kiffy?
234
00:11:39,199 --> 00:11:40,490
Don't worry.
235
00:11:47,165 --> 00:11:48,498
It's me!
236
00:11:48,499 --> 00:11:51,793
Oh thank the Grand Midwife's
porous skin sack.
237
00:11:51,794 --> 00:11:53,670
It was always you.
238
00:11:55,298 --> 00:11:57,007
You wanna give it a try, Bender?
239
00:11:57,008 --> 00:11:59,635
Nah, I got a good thing
going over here.
240
00:11:59,636 --> 00:12:00,719
Ooh!
241
00:12:00,720 --> 00:12:02,429
Alright. Okay.
242
00:12:02,430 --> 00:12:04,806
I'm ready to see if Leela's my soulmate.
243
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Actually, I'm not ready.
I changed my mind.
244
00:12:07,060 --> 00:12:08,144
Too late! Shut up!
245
00:12:14,567 --> 00:12:17,110
It is Leela! I knew it!
246
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
My love!
All is forgiven.
247
00:12:21,950 --> 00:12:24,868
That's big of you,
but I'm just here to get my stuff.
248
00:12:24,869 --> 00:12:26,870
But we belong together.
249
00:12:26,871 --> 00:12:28,164
Don't go!
250
00:12:28,790 --> 00:12:31,876
Wow, it just keeps metaphoring.
251
00:12:33,878 --> 00:12:35,879
It's okay. She'll be back.
252
00:12:35,880 --> 00:12:37,547
She's my soulmate.
253
00:12:37,548 --> 00:12:39,675
Uh-huh. Too bad you're not hers.
254
00:12:46,391 --> 00:12:49,394
So... anyone else wanna try the mirror?
255
00:12:54,399 --> 00:12:57,025
Fry fainted!
We need smelling salts!
256
00:12:57,026 --> 00:12:58,986
I'll give him a smell assault.
257
00:13:04,367 --> 00:13:06,243
That's Leela's soulmate?
258
00:13:06,244 --> 00:13:08,704
That's the worst picture of me
I've ever seen!
259
00:13:08,705 --> 00:13:10,622
Dial down the denial, mon.
260
00:13:10,623 --> 00:13:13,667
Let's see who eliminated you
in round one.
261
00:13:15,336 --> 00:13:17,296
{\an8}And they spelled my name wrong!
262
00:13:17,297 --> 00:13:18,839
Fry...
263
00:13:18,840 --> 00:13:20,424
It's not me, is it?
264
00:13:20,425 --> 00:13:22,259
Not even close.
265
00:13:22,260 --> 00:13:24,219
What makes this guy so great?
266
00:13:24,220 --> 00:13:26,054
And what could make him
a little less great?
267
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
Ooh, I know!
268
00:13:27,140 --> 00:13:28,223
Strangling!
269
00:13:28,224 --> 00:13:30,642
It's the right thing to do,
and the fun way to do it.
270
00:13:30,643 --> 00:13:31,727
Hmm.
271
00:13:31,728 --> 00:13:34,354
The mature thing would be
just to punch him a little.
272
00:13:34,355 --> 00:13:35,689
But he could be anywhere.
273
00:13:37,400 --> 00:13:40,360
Anywhere within a three-foot
radius of this point.
274
00:13:40,361 --> 00:13:41,653
He's in Central Park.
275
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
The park?
276
00:13:42,739 --> 00:13:45,449
That's the perfect place
to dispose of the body!
277
00:13:45,450 --> 00:13:47,284
And, uh... any other bodies
278
00:13:47,285 --> 00:13:49,911
we might happen to have
lying around, right, guys?
279
00:13:49,912 --> 00:13:50,996
Right?
280
00:14:01,716 --> 00:14:04,217
Say your prayers, stud muffin.
281
00:14:04,218 --> 00:14:05,927
I can't believe it.
282
00:14:05,928 --> 00:14:09,807
My little Fry
is becoming a murderer.
283
00:14:23,988 --> 00:14:25,822
Poor little guy.
284
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
It's these Central Park thorns.
285
00:14:32,205 --> 00:14:33,205
Hey!
286
00:14:33,206 --> 00:14:34,331
Why did you do that?!
287
00:14:34,332 --> 00:14:36,124
And why didn't it hurt very much?
288
00:14:36,125 --> 00:14:38,710
- You stay away from Leela!
- Who?
289
00:14:38,711 --> 00:14:41,296
The most beautiful woman
in the world, that's who.
290
00:14:41,297 --> 00:14:43,048
Really? Tell me more?
291
00:14:43,049 --> 00:14:44,424
Oh, I'll tell you more.
292
00:14:44,425 --> 00:14:45,675
She's not just beautiful,
293
00:14:45,676 --> 00:14:47,427
she's smart and sexy!
294
00:14:47,428 --> 00:14:48,512
Is she single?
295
00:14:48,513 --> 00:14:49,763
Yes. Recently.
296
00:14:49,764 --> 00:14:51,098
Can you introduce me to her?
297
00:14:51,099 --> 00:14:53,809
Of course, you idiot!
She's my roommate!
298
00:14:55,144 --> 00:14:57,395
What-- What was that?! A moth?
299
00:14:57,396 --> 00:14:58,730
Get down! We're in danger!
300
00:15:00,817 --> 00:15:02,400
Are you gonna punch me back?
301
00:15:02,401 --> 00:15:03,777
Shh! I'll do it later.
302
00:15:03,778 --> 00:15:06,154
Okay, but I need to be at work by three.
303
00:15:06,155 --> 00:15:07,489
What are we hiding from?
304
00:15:07,490 --> 00:15:10,700
An invasive tree species
that's killing indigenous plants.
305
00:15:10,701 --> 00:15:13,620
Plants I swore to protect with my life.
306
00:15:14,914 --> 00:15:17,249
Oh no!
I left my clippers in the shed!
307
00:15:18,334 --> 00:15:20,085
I don't like the way that tree is walking.
308
00:15:20,086 --> 00:15:21,921
It's the Creeping Willow!
309
00:15:26,008 --> 00:15:28,052
Grab the zip line!
310
00:15:35,476 --> 00:15:37,979
Ahh! Ooh! Ow! Oi!
311
00:15:41,774 --> 00:15:43,108
It's time to let go!
312
00:15:43,109 --> 00:15:44,610
Never! She's mine!
313
00:15:45,236 --> 00:15:46,445
Oof!
314
00:15:49,574 --> 00:15:50,866
Thank God, she's okay.
315
00:15:50,867 --> 00:15:51,950
"She"?
316
00:15:51,951 --> 00:15:53,368
The One-Eyed Susan.
317
00:15:53,369 --> 00:15:56,288
The last of her species
in the entire universe.
318
00:15:56,289 --> 00:15:59,291
Hmm, very nice, but how
do you know its pronouns?
319
00:15:59,292 --> 00:16:02,419
It's a dioecious plant that
produces only female flowers.
320
00:16:02,420 --> 00:16:05,547
But there are no males left,
so she can't reproduce.
321
00:16:05,548 --> 00:16:08,508
Sorry. I didn't know you wanted kids.
322
00:16:08,509 --> 00:16:10,635
She was placed under my care.
323
00:16:10,636 --> 00:16:14,014
And not even my own anniversary
could keep me from watering her.
324
00:16:15,224 --> 00:16:17,475
Don't worry, she thrives on salt water.
325
00:16:20,521 --> 00:16:22,439
Quick!
We need to arm ourselves.
326
00:16:25,693 --> 00:16:27,068
Hup hup! Hup hup!
327
00:16:27,069 --> 00:16:28,446
Hup-- Uh, hup!
328
00:16:31,949 --> 00:16:34,868
Wow! Leela would love this!
329
00:16:34,869 --> 00:16:37,329
The decor, the-- the live plants.
330
00:16:37,330 --> 00:16:39,164
This beautiful wood beam.
331
00:16:39,165 --> 00:16:41,625
- What's it made of? Wood?
- What beam?
332
00:16:44,086 --> 00:16:46,880
I would rather die than
let this invasive species
333
00:16:46,881 --> 00:16:50,050
encroach on the ecological niche
of my plant!
334
00:16:50,051 --> 00:16:51,134
Are you with me?
335
00:16:51,135 --> 00:16:52,969
I'm not sure I'd rather die.
336
00:16:52,970 --> 00:16:54,055
But yeah.
337
00:17:23,209 --> 00:17:24,210
Woo!
338
00:17:36,305 --> 00:17:38,765
- Brothers to the end?
- Brothers to the--
339
00:17:38,766 --> 00:17:41,184
well, maybe not the "end" end, but--
340
00:17:51,737 --> 00:17:53,906
Eh, good grave. Not great.
341
00:17:58,077 --> 00:17:59,494
I'm proud of you, son.
342
00:17:59,495 --> 00:18:01,788
I couldn't have killed him better myself.
343
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
No. He's just injured.
344
00:18:03,541 --> 00:18:06,543
Really? Well, there's no law
against mercy bludgeoning.
345
00:18:06,544 --> 00:18:08,545
Actually, I think there is.
346
00:18:08,546 --> 00:18:10,506
You're no son of mine!
347
00:18:13,593 --> 00:18:16,636
It's gonna be a tough recovery,
but you should be alright
348
00:18:16,637 --> 00:18:19,681
since you came to this hospital
instead of letting me treat you.
349
00:18:19,682 --> 00:18:21,766
I told you to leave the charts alone!
350
00:18:21,767 --> 00:18:22,851
Ahh!
351
00:18:22,852 --> 00:18:24,311
I can't believe it.
352
00:18:24,312 --> 00:18:26,104
My plant is dead.
353
00:18:26,105 --> 00:18:28,064
Ahh, my plant!
354
00:18:28,065 --> 00:18:30,442
I'm sorry, Branch. You did your best.
355
00:18:30,443 --> 00:18:33,987
She was lucky to have such a kind,
committed guy in her life.
356
00:18:33,988 --> 00:18:36,114
Thank you, friend.
357
00:18:36,115 --> 00:18:37,532
Oof!
358
00:18:37,533 --> 00:18:38,617
Call it even?
359
00:18:38,618 --> 00:18:39,909
Even.
360
00:18:39,910 --> 00:18:41,369
Hey, Fry's my friend!
361
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
If anybody's gonna punch him,
it's gonna be me!
362
00:18:44,332 --> 00:18:46,583
Fry! I heard you were hurt.
363
00:18:46,584 --> 00:18:48,001
I was so worried!
364
00:18:48,002 --> 00:18:49,085
You were?
365
00:18:49,086 --> 00:18:50,378
Of course.
366
00:18:50,379 --> 00:18:51,838
Are you okay?
367
00:18:51,839 --> 00:18:54,175
I will be... now that you're here.
368
00:19:06,812 --> 00:19:09,523
I love you the most!
369
00:19:14,487 --> 00:19:15,528
Who's your friend?
370
00:19:15,529 --> 00:19:16,946
I am! See?
371
00:19:16,947 --> 00:19:18,866
Oof! He's nobody.
372
00:19:19,659 --> 00:19:23,953
Yeah, a six-foot-four nobody
with really good health insurance.
373
00:19:23,954 --> 00:19:26,373
And eyes like limpid pools.
374
00:19:26,374 --> 00:19:28,500
They don't look limpid to me.
375
00:19:28,501 --> 00:19:29,959
I'm just reading the chart.
376
00:19:29,960 --> 00:19:31,878
I think you should leave now.
377
00:19:31,879 --> 00:19:33,213
Branch is about to have
378
00:19:33,214 --> 00:19:34,964
an embarrassing type of surgery.
379
00:19:34,965 --> 00:19:36,466
Is it a penis reduction?
380
00:19:36,467 --> 00:19:38,510
I'm just guessing based on the chart.
381
00:19:38,511 --> 00:19:39,678
Gimme that!
382
00:19:46,686 --> 00:19:48,854
I'm afraid this machine is dead.
383
00:19:57,655 --> 00:19:59,239
What?
384
00:19:59,240 --> 00:20:01,408
Fry? He's waking up!
385
00:20:01,409 --> 00:20:02,909
Wh-What happened?
386
00:20:02,910 --> 00:20:05,453
Well, I got a really cute skirt on sale,
387
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
and you've been in a coma for a month.
388
00:20:07,248 --> 00:20:08,331
It's plaid.
389
00:20:08,332 --> 00:20:11,209
A month?!
Ha-- Has Leela visited me?
390
00:20:11,210 --> 00:20:12,877
Oh, lots of times!
391
00:20:12,878 --> 00:20:15,004
She brought these flowers.
392
00:20:15,005 --> 00:20:16,506
Well, her and Branch.
393
00:20:16,507 --> 00:20:17,590
Branch?!
394
00:20:17,591 --> 00:20:19,426
Uh-huh! He picked them out.
395
00:20:19,427 --> 00:20:21,386
He really knows a lot about plants.
396
00:20:28,185 --> 00:20:29,728
{\an8}Ever since Night One,
397
00:20:29,729 --> 00:20:31,855
{\an8}I've had, like, deep feelings for you.
398
00:20:31,856 --> 00:20:33,815
{\an8}And some of the other
hot girls on the island.
399
00:20:33,816 --> 00:20:36,736
He's cheatin' on you, Chastity!
400
00:20:37,695 --> 00:20:40,488
Bah, I can take care of a plant, too.
401
00:20:40,489 --> 00:20:42,574
Hey Bender, where's
your green spray paint?
402
00:20:42,575 --> 00:20:43,658
Here.
403
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
It's almost empty.
404
00:20:47,913 --> 00:20:49,122
See?
405
00:20:51,041 --> 00:20:52,917
So, is Leela living with Branch now?
406
00:20:52,918 --> 00:20:54,210
How many kids do they have?
407
00:20:54,211 --> 00:20:55,628
Forget about Leela.
408
00:20:55,629 --> 00:20:58,465
Chastity's about
to make the mistake of her life.
409
00:21:01,552 --> 00:21:03,887
It's tearing me up inside.
410
00:21:03,888 --> 00:21:05,513
Maybe I can convince Branch
411
00:21:05,514 --> 00:21:07,766
that Leela and I belong together...
412
00:21:07,767 --> 00:21:09,309
if I can just talk to him.
413
00:21:09,310 --> 00:21:10,769
Strangle him, you say?
414
00:21:10,770 --> 00:21:12,854
I happen to know of an unoccupied grave.
415
00:21:12,855 --> 00:21:13,938
It's a little small,
416
00:21:13,939 --> 00:21:15,690
but I can bend him in half.
417
00:21:20,237 --> 00:21:22,363
Fry! You're out of your coma?
418
00:21:22,364 --> 00:21:23,865
Uh, I think so.
419
00:21:23,866 --> 00:21:26,284
- Listen, can I talk to you?
- In a minute.
420
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
First, I have to show you something.
421
00:21:29,830 --> 00:21:32,165
The invasive trees
didn't kill your flower!
422
00:21:33,709 --> 00:21:35,668
And they're back for revenge!
423
00:21:35,669 --> 00:21:37,086
No! It's okay!
424
00:21:37,087 --> 00:21:40,006
It turns out the Creeping Willow
isn't invasive.
425
00:21:40,007 --> 00:21:43,635
It's actually the male of the species!
426
00:21:43,636 --> 00:21:46,429
I was trying so hard
to keep them apart, but...
427
00:21:46,430 --> 00:21:47,972
it was meant to be.
428
00:21:49,350 --> 00:21:51,602
Aw, geez!
Get a greenhouse.
429
00:21:58,776 --> 00:22:03,405
All she really needed
was for me to step out of the way.
430
00:22:04,323 --> 00:22:06,366
Branch, you're a good man.
431
00:22:06,367 --> 00:22:07,700
And a good friend.
432
00:22:07,701 --> 00:22:10,161
That's it! I'm gettin' my shovel!
433
00:22:23,092 --> 00:22:24,592
Oh, you're here.
434
00:22:24,593 --> 00:22:27,345
Leela, this might sound old-fashioned,
435
00:22:27,346 --> 00:22:30,682
but I knew you were right for me
from the first moment I saw you.
436
00:22:30,683 --> 00:22:32,308
Actually, you screamed.
437
00:22:32,309 --> 00:22:33,977
Okay, the moment after that.
438
00:22:33,978 --> 00:22:36,688
But it's not about what's right for me.
439
00:22:36,689 --> 00:22:37,981
I love you.
440
00:22:37,982 --> 00:22:39,732
And I want you to be happy.
441
00:22:39,733 --> 00:22:41,109
I know that.
442
00:22:41,110 --> 00:22:43,194
That's why I need to get out of your way
443
00:22:43,195 --> 00:22:44,779
and let you and Branch pollinate--
444
00:22:44,780 --> 00:22:47,156
Well, you know what I mean,
like, get to know each other,
445
00:22:47,157 --> 00:22:48,867
and maybe with a chaperone.
446
00:22:48,868 --> 00:22:51,327
You love me so much you'd let me go?
447
00:22:51,328 --> 00:22:52,412
I would.
448
00:22:52,413 --> 00:22:54,706
And I get it.
Branch is a great guy.
449
00:22:54,707 --> 00:22:56,374
He really is.
450
00:22:56,375 --> 00:22:59,002
He even revived my plant.
451
00:22:59,003 --> 00:23:00,587
I killed it again. Sorry.
452
00:23:00,588 --> 00:23:02,297
I'm sure Branch can save it.
453
00:23:02,298 --> 00:23:04,090
The man is good with plants.
454
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Yeah, although I have to say
455
00:23:06,844 --> 00:23:09,470
he's always plant-splaining stuff to me.
456
00:23:09,471 --> 00:23:10,763
I mean, come on,
457
00:23:10,764 --> 00:23:13,892
sometimes you wanna talk
about something other than botany.
458
00:23:13,893 --> 00:23:15,935
What?
He's your soulmate.
459
00:23:15,936 --> 00:23:18,229
What are you talking about?
460
00:23:18,230 --> 00:23:21,566
A friend, sure.
But not my soulmate.
461
00:23:21,567 --> 00:23:23,192
How do you know?
462
00:23:29,199 --> 00:23:31,744
Because, now I know you are.31847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.