Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,665 --> 00:00:43,960
As a reminder,
please remove all metal belongings
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
before usin' the walk-in microwave.
3
00:00:49,424 --> 00:00:51,301
Oops, forgot to take off my ass.
4
00:00:53,553 --> 00:00:55,096
Sorry I'm late.
5
00:00:55,180 --> 00:00:57,098
It took forever to take off
all my clothes.
6
00:00:57,182 --> 00:00:58,516
What are you thinking?!
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
That's not a business bikini.
8
00:01:00,518 --> 00:01:02,687
It's just such a hot, sunny day.
9
00:01:02,771 --> 00:01:04,105
I thought we could put the top down
10
00:01:04,189 --> 00:01:05,523
and work on our tans.
11
00:01:05,607 --> 00:01:06,900
I'm tan enough.
12
00:01:06,983 --> 00:01:08,860
Aw, come on, Hermes.
13
00:01:08,943 --> 00:01:10,487
Sun's out, buns out.
14
00:01:11,946 --> 00:01:13,823
There's no fightin' the FOMO.
15
00:01:15,325 --> 00:01:18,036
Hermes!
You budgie-smuggling slacker.
16
00:01:18,119 --> 00:01:21,122
This is no time to be working on your tan.
17
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
-Why?
-Because we're going to the Arctic.
18
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
Oh.
19
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
Also, why?
20
00:01:28,421 --> 00:01:30,382
-As you may recall...
-Nope.
21
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
...we've been keeping
the climate emergency in check
22
00:01:33,134 --> 00:01:37,097
by dropping a massive ice cube
in the ocean every now and then.
23
00:01:37,180 --> 00:01:40,141
According to my calendar, it is now...
24
00:01:40,225 --> 00:01:41,559
"then."
25
00:01:50,902 --> 00:01:54,239
Like me, this cube is shrinking with age.
26
00:01:54,322 --> 00:01:56,533
There's definitely been some melting.
27
00:01:56,616 --> 00:01:59,911
It's heartbreaking,
like a summer sidewalk popsicle.
28
00:02:05,709 --> 00:02:08,294
Aww!
29
00:02:08,378 --> 00:02:09,879
They're so cute!
30
00:02:09,963 --> 00:02:11,214
I could just eat them up.
31
00:02:12,382 --> 00:02:13,883
Hey, I was using that.
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
Back! Back, you beasts!
33
00:02:20,181 --> 00:02:21,182
Stop that!
34
00:02:21,266 --> 00:02:23,226
Leave those poor cubs alone.
35
00:02:23,309 --> 00:02:25,729
I know what I'm doing.
I'm a bear biologist.
36
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
Take this, you freaks!
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,735
I thought polar bears
went extinct ages ago.
38
00:02:31,818 --> 00:02:32,861
I wish!
39
00:02:32,944 --> 00:02:36,156
A few survived,
which means I have to study them.
40
00:02:36,239 --> 00:02:39,325
I used to be a whale biologist,
but I got demoted to bear.
41
00:02:39,409 --> 00:02:42,704
These poor cubs, all alone with no mother.
42
00:02:42,787 --> 00:02:44,080
They're sitting ducks.
43
00:02:44,164 --> 00:02:45,915
Like those sitting ducks!
44
00:02:47,959 --> 00:02:51,629
I hope you choke on those
stupid ducks, you stupid whale!
45
00:02:52,797 --> 00:02:55,800
We can't leave these sweet
little predators here to die.
46
00:02:55,884 --> 00:02:58,720
The people of my time
nearly drove them to extinction,
47
00:02:58,803 --> 00:03:00,889
so it's up to me to adopt them.
48
00:03:00,972 --> 00:03:03,058
I shall be their mother.
49
00:03:03,141 --> 00:03:05,977
And remove them from
their natural habitat?
50
00:03:06,061 --> 00:03:07,729
Yeah, that'll teach 'em.
51
00:03:07,812 --> 00:03:08,897
My babies!
52
00:03:10,482 --> 00:03:13,318
Well, time to move on
to a new field of study.
53
00:03:13,401 --> 00:03:14,903
You think I might like weasels?
54
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
I sure don't!
55
00:03:25,246 --> 00:03:27,415
Okay, I've got the measurements.
56
00:03:28,958 --> 00:03:31,461
Now, I just need to
analyze some weather data
57
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
to determine how soon
we need to plop a fresh cube.
58
00:03:36,883 --> 00:03:39,552
Come on, kids. Stay with Mommy.
59
00:04:04,703 --> 00:04:06,871
Here comes the wocket ship!
60
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
They're bears, Fry.
61
00:04:09,958 --> 00:04:12,168
They don't even know
what a "wocket ship" is.
62
00:04:12,252 --> 00:04:13,378
They need blubber.
63
00:04:14,921 --> 00:04:16,923
Stay away from my delicious blubber.
64
00:04:18,800 --> 00:04:21,219
Let's just check out this climate data.
65
00:04:22,721 --> 00:04:23,805
Good Lord!
66
00:04:26,474 --> 00:04:28,768
Global temperatures are rising so fast,
67
00:04:28,852 --> 00:04:31,021
my smart glasses overloaded!
68
00:04:31,104 --> 00:04:33,440
We'd better get a new ice cube right away.
69
00:04:33,523 --> 00:04:34,899
I'll prepare the tongs.
70
00:04:34,983 --> 00:04:36,443
Tong time has passed.
71
00:04:36,526 --> 00:04:38,278
We're doomed!
72
00:04:39,571 --> 00:04:41,281
Doomed!
73
00:04:42,407 --> 00:04:45,744
Doomed!
74
00:04:46,619 --> 00:04:48,163
I already went.
75
00:04:50,707 --> 00:04:53,918
Calling all
scientists, politicians, and celebrities.
76
00:04:54,002 --> 00:04:57,255
The C.R.O.K. Environmental Conference
is underway.
77
00:04:57,339 --> 00:05:00,467
Private jets, please use Parking Lot C.
78
00:05:04,679 --> 00:05:06,222
Distinguished guests,
79
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
welcome to the 1,030th annual C.R.O.K.
80
00:05:12,645 --> 00:05:14,522
Proudly bought and paid for
81
00:05:14,606 --> 00:05:17,942
by Mom's Friendly Heavy Fuel Oil.
82
00:05:18,026 --> 00:05:22,030
Because we can't switch
to clean fuel all at once.
83
00:05:22,113 --> 00:05:24,282
It's been a thousand years!
84
00:05:24,366 --> 00:05:26,493
What are you, some kinda science guy?
85
00:05:27,118 --> 00:05:29,162
Greetings, fellow Earthicans.
86
00:05:29,245 --> 00:05:32,707
Once again, we come together
to save our planet
87
00:05:32,791 --> 00:05:34,834
and drink beer and take selfies.
88
00:05:37,212 --> 00:05:41,091
As you know, our previous meetings
set some lofty climate goals,
89
00:05:41,174 --> 00:05:44,344
and for the 1,030th consecutive year,
90
00:05:44,427 --> 00:05:46,763
no nation came close to meeting them!
91
00:05:46,846 --> 00:05:49,015
Oh.
92
00:05:49,099 --> 00:05:50,392
Except Aruba.
93
00:05:50,475 --> 00:05:55,230
Aruba exceeded its goals, with
zero greenhouse gas emissions.
94
00:05:57,357 --> 00:05:58,817
Because they're underwater.
95
00:05:58,900 --> 00:06:00,360
God rest their souls.
96
00:06:03,196 --> 00:06:05,490
Tragedy, human tragedy.
97
00:06:05,573 --> 00:06:08,410
But for the rest of us, the party goes on!
98
00:06:10,036 --> 00:06:14,457
All thanks to the Farnsworth
Ice Cube Initiative, or "Feesee."
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,960
Feesee stinks!
100
00:06:18,753 --> 00:06:20,422
The latest data shows...
101
00:06:20,505 --> 00:06:23,049
...temperatures soaring out of control.
102
00:06:23,133 --> 00:06:24,217
Behold!
103
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
That's just a bunch of numbers.
104
00:06:30,515 --> 00:06:32,142
Very bad numbers!
105
00:06:32,225 --> 00:06:34,602
The ice cube's not cutting it anymore.
106
00:06:34,686 --> 00:06:38,690
We face global extinction
if we don't act now!
107
00:06:38,773 --> 00:06:41,693
Hold on, let's not rush into things.
108
00:06:41,776 --> 00:06:44,529
It's been a thousand years
and three minutes.
109
00:06:44,612 --> 00:06:47,073
Science can be very confusing.
110
00:06:47,157 --> 00:06:49,909
I think we should hear from
a different researcher.
111
00:06:49,993 --> 00:06:51,828
One so highly regarded
112
00:06:51,911 --> 00:06:54,622
that I personally bought him
a vacation home.
113
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
Thank you, Madam,
for that lovely introduction
114
00:07:00,003 --> 00:07:02,213
and the beautiful beachfront condo.
115
00:07:02,297 --> 00:07:04,341
Dr. Banjo.
116
00:07:04,424 --> 00:07:06,176
Numbers can say anything,
117
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
depending on who's paying you.
118
00:07:08,178 --> 00:07:10,555
Earth's too hot, Earth's too cold...
119
00:07:10,638 --> 00:07:12,599
These numbers say too hot!
120
00:07:12,682 --> 00:07:14,059
Oh, really?
121
00:07:14,142 --> 00:07:15,769
Who's paying you, Professor?
122
00:07:15,852 --> 00:07:16,853
Big Earth?!
123
00:07:16,936 --> 00:07:19,230
We haven't seen
temperatures spike like this
124
00:07:19,314 --> 00:07:20,815
in a thousand years,
125
00:07:20,899 --> 00:07:23,526
since the Climatastrophe!
126
00:07:26,905 --> 00:07:28,323
Oh, please.
127
00:07:28,406 --> 00:07:30,408
This is shameless fearmongering.
128
00:07:30,492 --> 00:07:32,410
So it's a few degrees warmer.
129
00:07:32,494 --> 00:07:34,496
I rather enjoy warm weather.
130
00:07:34,579 --> 00:07:38,291
You're an orangutan from
the tropical jungles of Borneo!
131
00:07:38,375 --> 00:07:42,379
This is nothing but an attempt
to demonize the hard-working men
132
00:07:42,462 --> 00:07:44,881
and women of the pollution industry!
133
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
You just earned yourself
a set of patio furniture.
134
00:07:47,801 --> 00:07:49,844
I'm going to the lobby to feed the kids
135
00:07:49,928 --> 00:07:52,597
and see if I can change their diapers
without getting mauled.
136
00:07:52,681 --> 00:07:55,433
Now? In the middle of
this critical debate?
137
00:07:55,517 --> 00:07:58,311
On behalf of the religious community...
138
00:07:58,395 --> 00:07:59,938
Actually, I'll go with you.
139
00:08:00,730 --> 00:08:03,525
Whatever happens is the Lord's will.
140
00:08:03,608 --> 00:08:07,112
God made us mortal
that we might leave this problem
141
00:08:07,195 --> 00:08:08,863
to future generations.
142
00:08:10,824 --> 00:08:14,661
But our children will inherit
a world that's uninhabitable!
143
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
That's our children's problem.
144
00:08:16,371 --> 00:08:17,747
You tell 'em, Mother.
145
00:08:20,083 --> 00:08:23,211
Pay attention, kiddos,
as I teach you how we bears
146
00:08:23,294 --> 00:08:24,796
hunt for food in the wild.
147
00:08:24,879 --> 00:08:27,173
First, find a fish tank.
148
00:08:27,257 --> 00:08:28,466
This one will do.
149
00:08:29,426 --> 00:08:33,471
Then move silently, stealthily...
150
00:08:35,974 --> 00:08:37,308
Help me!
151
00:08:37,392 --> 00:08:38,768
Save Mama Bear!
152
00:08:38,852 --> 00:08:40,270
Oh, Lord.
153
00:08:42,522 --> 00:08:43,648
I got one!
154
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
Lunch is ready.
155
00:08:52,157 --> 00:08:53,658
I've taught them well.
156
00:08:54,242 --> 00:08:57,912
Outrageous claims
require outrageous evidence.
157
00:08:57,996 --> 00:09:01,791
Yet Professor Farnsworth
has provided no evidence whatsoever.
158
00:09:01,875 --> 00:09:04,919
What do you call this, you orangu-dope?
159
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
Numerical mumbo-jumbo.
160
00:09:07,130 --> 00:09:09,049
It's just a big bowl of number salad.
161
00:09:09,132 --> 00:09:11,009
Salad is for losers!
162
00:09:15,221 --> 00:09:18,933
Professor, maybe we could put the data
in a more visual form.
163
00:09:19,017 --> 00:09:20,977
What is this, nursery school?
164
00:09:21,061 --> 00:09:23,104
Why don't we just put out a dance video?
165
00:09:23,188 --> 00:09:27,233
Or a cartoon that tries
to make science "funny"?
166
00:09:27,317 --> 00:09:29,235
Aw, we don't have to stoop that low.
167
00:09:29,319 --> 00:09:30,904
I'll just turn it into a graph.
168
00:09:30,987 --> 00:09:32,364
Let me guess.
169
00:09:32,447 --> 00:09:34,157
You're going to use drop shadows
170
00:09:34,240 --> 00:09:36,451
and color the hot part red.
171
00:09:36,534 --> 00:09:38,036
Knock yourselves out.
172
00:09:38,119 --> 00:09:41,414
You've already failed miserably
in your attempt to shock us into--
173
00:09:43,458 --> 00:09:45,335
Holy hell!
174
00:09:45,418 --> 00:09:47,462
Look how high and red it gets!
175
00:09:47,545 --> 00:09:49,756
Why didn't you show us this before?
176
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
I did show you before!
177
00:09:51,925 --> 00:09:54,886
It's the same data with lipstick on it.
178
00:09:54,969 --> 00:09:57,389
I owe you an apology, Professor.
179
00:09:57,472 --> 00:10:01,101
Even a fool can see the temperature
is rising to an unacceptable level,
180
00:10:01,184 --> 00:10:04,229
and Mama Banjo didn't raise any fools.
181
00:10:04,312 --> 00:10:06,272
Except my idiot brother, Mr. Fiddle,
182
00:10:06,356 --> 00:10:08,149
and even he could see that this graph
183
00:10:08,233 --> 00:10:09,984
predicts imminent catastrophe!
184
00:10:12,070 --> 00:10:13,947
I have seen the light!
185
00:10:14,030 --> 00:10:16,282
And it's red, fiery red.
186
00:10:16,366 --> 00:10:19,035
If only the good people
of the 21st century
187
00:10:19,119 --> 00:10:20,537
had had this information,
188
00:10:20,620 --> 00:10:24,332
they might not have suffered
so horribly in the Climatastrophe.
189
00:10:27,210 --> 00:10:30,296
We must act quickly now that we all agree.
190
00:10:30,380 --> 00:10:32,173
I disagree!
191
00:10:32,257 --> 00:10:33,883
Wernstrom!
192
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
I mean, I agree we're
going to burn to a crisp.
193
00:10:36,636 --> 00:10:38,888
I just don't agree we should do anything.
194
00:10:38,972 --> 00:10:40,557
It's already far too late.
195
00:10:40,640 --> 00:10:44,728
No! For the sake of humanity,
we must maintain hope.
196
00:10:44,811 --> 00:10:46,312
But there is no hope.
197
00:10:46,396 --> 00:10:48,732
Well, in that case, let's get lootin'!
198
00:10:51,276 --> 00:10:53,445
Hand me a brick, would ya?
199
00:10:59,200 --> 00:11:01,870
I'll put your lights out, you hippie.
200
00:11:04,581 --> 00:11:05,999
Stop!
201
00:11:06,082 --> 00:11:07,459
Stop this madness!
202
00:11:11,504 --> 00:11:14,382
Aww!
203
00:11:14,466 --> 00:11:18,053
I'm willing to listen to a man
wearing polar bears as shoes.
204
00:11:18,136 --> 00:11:20,388
I beg you, don't make the same mistake
205
00:11:20,472 --> 00:11:22,015
we made in my time.
206
00:11:22,640 --> 00:11:25,393
There she is, Mother Earth.
207
00:11:25,477 --> 00:11:28,104
As a mother myself, I know how beautiful,
208
00:11:28,188 --> 00:11:29,731
yet vulnerable we are.
209
00:11:29,814 --> 00:11:31,775
This is our only home.
210
00:11:31,858 --> 00:11:32,984
I'm from Mars.
211
00:11:33,068 --> 00:11:34,986
Whatever. It's not about us.
212
00:11:35,070 --> 00:11:36,529
Nobody cares about people.
213
00:11:36,613 --> 00:11:37,989
Most of us hate each other.
214
00:11:39,491 --> 00:11:40,533
Hallelujah!
215
00:11:40,617 --> 00:11:43,119
But nobody hates baby animals.
216
00:11:44,412 --> 00:11:46,456
-Aww!
-So cute!
217
00:11:46,539 --> 00:11:49,125
So, let's work together to save Earth.
218
00:11:49,209 --> 00:11:52,420
Not for ourselves,
but for these adorable baby bears,
219
00:11:52,504 --> 00:11:54,547
Pigpig and Stupidface.
220
00:11:54,631 --> 00:11:56,675
I named them! Bear biologist.
221
00:11:56,758 --> 00:11:58,468
We've got to at least try.
222
00:11:58,551 --> 00:12:01,012
If people from my day
had had this information,
223
00:12:01,096 --> 00:12:04,307
they might have had a chance
to prevent the Climatastrophe.
224
00:12:09,062 --> 00:12:12,357
This idiot's stupid words have moved me.
225
00:12:12,440 --> 00:12:13,733
What do you propose, Fry?
226
00:12:13,817 --> 00:12:15,276
Well, in my time,
227
00:12:15,360 --> 00:12:17,987
whenever we had a problem
that seemed insurmountable,
228
00:12:18,071 --> 00:12:20,573
we'd pull together
and rally the entire world
229
00:12:20,657 --> 00:12:22,409
with a feel-good anthem.
230
00:12:24,327 --> 00:12:27,580
This sounds like a job for celebrities.
231
00:12:27,664 --> 00:12:29,624
We're currently available.
232
00:12:30,792 --> 00:12:32,002
Hey, hey!
233
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
Billy Joel is not a fish.
234
00:12:36,631 --> 00:12:38,299
♪ People are dying ♪
235
00:12:38,383 --> 00:12:40,969
♪ But no one really cares ♪
236
00:12:41,052 --> 00:12:43,471
♪ We won't do it for our children ♪
237
00:12:43,555 --> 00:12:46,224
♪ So, let's do it for the bears ♪
238
00:12:46,307 --> 00:12:47,809
Come on, everybody!
239
00:12:47,892 --> 00:12:50,353
Yes, everybody, after my solo.
240
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
♪ We're leaving our offspring ♪
241
00:12:52,647 --> 00:12:55,483
♪ A sad state of affai-ai-airs ♪
242
00:12:55,567 --> 00:12:57,986
♪ But we all hate our stupid families ♪
243
00:12:58,069 --> 00:13:00,947
♪ So, let's do it for the bears ♪
244
00:13:01,031 --> 00:13:02,615
Bears are people too!
245
00:13:02,699 --> 00:13:04,451
♪ Let's do it for the bears ♪
246
00:13:04,534 --> 00:13:06,536
♪ Let's do it for the bears ♪
247
00:13:06,619 --> 00:13:09,748
♪ Our cuddly friends ♪
248
00:13:09,831 --> 00:13:12,625
♪ Let's do it for the bears ♪
249
00:13:18,423 --> 00:13:20,925
♪ Yeah, everybody hates their children ♪
250
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
♪ So, let's do it for the-- ♪
251
00:13:25,472 --> 00:13:27,015
Enough! Shut up already.
252
00:13:27,098 --> 00:13:28,516
This bopping chart-topper
253
00:13:28,600 --> 00:13:31,394
is doing nothing
to address the actual problem.
254
00:13:31,478 --> 00:13:32,479
He's right.
255
00:13:32,562 --> 00:13:33,855
It was impossible to hear me
256
00:13:33,938 --> 00:13:35,523
over the more talented singers.
257
00:13:36,691 --> 00:13:40,403
We're simply too dumb
as a species to change our habits.
258
00:13:40,487 --> 00:13:42,030
You certainly are.
259
00:13:42,113 --> 00:13:46,034
But since global warming results
from greenhouse gases trapping sunlight,
260
00:13:46,117 --> 00:13:48,953
maybe we can reduce
the sunlight part instead.
261
00:13:49,037 --> 00:13:50,121
How?
262
00:13:50,205 --> 00:13:51,998
I suggest a louder song.
263
00:13:52,082 --> 00:13:54,709
Please, no! Just let the Earth burn.
264
00:13:54,793 --> 00:13:55,877
Hmm.
265
00:13:55,960 --> 00:13:58,630
In the past, large volcanic eruptions
266
00:13:58,713 --> 00:14:01,257
spewed clouds of ash
that reflected sunlight
267
00:14:01,341 --> 00:14:03,385
and cooled Earth temporarily.
268
00:14:03,468 --> 00:14:06,471
Perhaps we could create
a similar effect somehow.
269
00:14:06,554 --> 00:14:08,765
Maybe by setting off a volcano.
270
00:14:08,848 --> 00:14:10,642
Don't be ridiculous.
271
00:14:10,725 --> 00:14:13,728
I mean, yes! That's actually a good idea.
272
00:14:19,067 --> 00:14:21,945
There it is, Mount Vesuvius,
273
00:14:22,028 --> 00:14:24,739
the perfect volcano for our purposes.
274
00:14:24,823 --> 00:14:28,368
It destroyed the city
of Pompeii 3,000 years ago,
275
00:14:28,451 --> 00:14:30,620
so we know it packs a wallop.
276
00:14:30,704 --> 00:14:32,163
We'll need to set up base camp
277
00:14:32,247 --> 00:14:35,166
a safe distance away, in Pompeii.
278
00:14:42,549 --> 00:14:44,759
Thank you for hosting
our critical mission,
279
00:14:44,843 --> 00:14:46,594
Mayor McFormaggio.
280
00:14:46,678 --> 00:14:49,597
These preserved relics are incredible.
281
00:14:49,681 --> 00:14:52,183
Si, signore. Uh, Mount Vesuvius,
282
00:14:52,267 --> 00:14:56,563
she exploded in 79 AD,
like a microwave calzone,
283
00:14:56,646 --> 00:15:00,025
smothering our people
in a rich ragu of ash.
284
00:15:00,108 --> 00:15:05,196
We honor the fallen heroes
by leaving them in place for turisti,
285
00:15:05,280 --> 00:15:06,906
who take-a selfies with-a the corpses.
286
00:15:08,074 --> 00:15:10,827
Alright, let's go over the plan.
287
00:15:14,998 --> 00:15:18,293
To maximize reflectivity
of the sun's rays,
288
00:15:18,376 --> 00:15:20,503
we'll begin by impregnating
289
00:15:20,587 --> 00:15:23,048
the lava with a sparkly substance.
290
00:15:23,131 --> 00:15:24,799
Yeah, that's what I'm talkin' 'bout.
291
00:15:24,883 --> 00:15:25,925
To whit...
292
00:15:26,009 --> 00:15:27,886
...my patented Diamondillium.
293
00:15:27,969 --> 00:15:30,472
Bah! My patented Diamondium...
294
00:15:30,555 --> 00:15:33,308
...is 7.2% sparklier!
295
00:15:33,391 --> 00:15:37,020
Please, gentlemen. We don't have time
for a crystal-measurin' contest.
296
00:15:37,103 --> 00:15:38,897
We'll use Mardi Gras glitter.
297
00:15:38,980 --> 00:15:41,775
It's cheaper, and comes in rainbow colors.
298
00:15:46,613 --> 00:15:48,365
Professor Farnsworth,
299
00:15:48,448 --> 00:15:51,076
as you embark on this desperate voyage,
300
00:15:51,159 --> 00:15:53,661
humanity looks up briefly from its phones
301
00:15:53,745 --> 00:15:55,914
to acknowledge your bravery.
302
00:15:55,997 --> 00:15:58,625
May God rest your souls.
303
00:15:58,708 --> 00:16:00,669
Oh, we do plan to come back.
304
00:16:00,752 --> 00:16:02,962
If you say so.
305
00:16:03,880 --> 00:16:05,965
Oh, Leela, I'm so sorry I can't join you,
306
00:16:06,049 --> 00:16:08,843
but being a parent
changes your priorities.
307
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
I understand.
308
00:16:10,720 --> 00:16:13,932
Maybe one day you can be
a mother to our children.
309
00:16:36,913 --> 00:16:40,125
Morbo the Destroyer,
reporting live from Pompeii,
310
00:16:40,208 --> 00:16:43,670
where the hopeless mission to
save Earth from global incineration
311
00:16:43,753 --> 00:16:46,464
has begun under a pall of terror.
312
00:16:47,841 --> 00:16:49,175
So far, so good.
313
00:16:53,430 --> 00:16:55,724
Amy, do you have that lava sample?
314
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Right here in this beaker.
315
00:17:00,311 --> 00:17:02,939
It appears groovy, yet volatile.
316
00:17:03,023 --> 00:17:05,025
We'll only have a few seconds to escape
317
00:17:05,108 --> 00:17:06,943
once we trigger the eruption.
318
00:17:07,027 --> 00:17:09,821
Dr. Banjo, deploy the bomb!
319
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Good work, Dr. Banjo!
320
00:17:27,922 --> 00:17:30,467
Commence glitter impregnation!
321
00:17:43,104 --> 00:17:46,274
Quickly. Leela,
take us out the way we came in.
322
00:17:51,363 --> 00:17:52,572
It's too sparkly!
323
00:17:52,655 --> 00:17:54,407
I can't see the escape hole!
324
00:17:54,491 --> 00:17:57,952
Is this the end of Bender
and whoever else is here?
325
00:18:14,886 --> 00:18:17,097
So, uh, how's it going down there?
326
00:18:17,806 --> 00:18:21,017
Sorry, what?
I can't hear you over the screaming.
327
00:18:21,101 --> 00:18:22,602
We're trapped in the volcano.
328
00:18:22,686 --> 00:18:23,937
We're gonna die!
329
00:18:24,020 --> 00:18:25,438
No.
330
00:18:25,522 --> 00:18:28,191
The world is moved by your plight.
331
00:18:28,274 --> 00:18:29,526
But not Morbo!
332
00:18:29,609 --> 00:18:32,362
If by any chance
Fry is watching...
333
00:18:32,445 --> 00:18:34,155
I am! I'm watching.
334
00:18:34,239 --> 00:18:37,242
I just want you to know how much I love--
335
00:18:41,246 --> 00:18:42,747
She's gone.
336
00:18:42,831 --> 00:18:45,959
And she never even got
to tell me what she loves.
337
00:18:56,511 --> 00:18:58,346
Our heroes may be dead,
338
00:18:58,430 --> 00:19:00,557
but their plan appears to be working.
339
00:19:00,640 --> 00:19:02,475
Oh, they're definitely dead.
340
00:19:03,101 --> 00:19:08,481
My friends, it's a-taken a-Pompeii
3,000 years to rebuild.
341
00:19:08,565 --> 00:19:11,359
But today, the world looks-a to us.
342
00:19:11,443 --> 00:19:13,236
Pompeii is a-back...
343
00:19:18,658 --> 00:19:21,995
It's just me and you now, kids.
344
00:19:22,078 --> 00:19:23,538
Daddy Leela's gone.
345
00:19:25,081 --> 00:19:27,334
These jars really
should have lids on them.
346
00:19:55,445 --> 00:19:57,072
I'm back, bambino!
347
00:19:58,865 --> 00:19:59,866
Fry?
348
00:19:59,949 --> 00:20:02,535
Fry!
349
00:20:02,619 --> 00:20:03,912
Are you okay?!
350
00:20:05,038 --> 00:20:07,248
I'm fine, just deep in thought.
351
00:20:07,332 --> 00:20:09,834
But you did it! You saved the world!
352
00:20:09,918 --> 00:20:11,670
I did it for the bears.
353
00:20:11,753 --> 00:20:13,838
Before the news broadcast cut out,
354
00:20:13,922 --> 00:20:16,257
I was trying to tell you
how much I love them.
355
00:20:19,386 --> 00:20:21,638
It's amazing what we can accomplish
356
00:20:21,721 --> 00:20:24,349
when we put aside our differences.
357
00:20:24,432 --> 00:20:26,476
Someday we might conquer disease!
358
00:20:26,559 --> 00:20:29,020
Poverty! Even death itself!
359
00:20:29,104 --> 00:20:32,774
Develop bananas of
unthinkable size and tastiness!
360
00:20:32,857 --> 00:20:35,402
Ooh! We'll start with that one.
361
00:20:40,990 --> 00:20:42,742
Quite a bit cooler today.
362
00:20:42,826 --> 00:20:44,828
The volcanic ash is doin' its job.
363
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Indeed it is.
364
00:20:46,454 --> 00:20:49,290
Now we just have to set off
one volcano a week
365
00:20:49,374 --> 00:20:51,292
until the end of time.
366
00:20:51,376 --> 00:20:54,045
You know, it's too bad
people a thousand years ago
367
00:20:54,129 --> 00:20:55,964
didn't have such clear-cut data,
368
00:20:56,047 --> 00:20:59,092
or they could've saved themselves
from the Climatastrophe.
369
00:21:02,053 --> 00:21:04,764
Those poor, innocent morons.
370
00:21:04,848 --> 00:21:06,307
At least we beat the heat.
371
00:21:07,726 --> 00:21:09,519
It's actually getting a bit nippy.
372
00:21:09,602 --> 00:21:12,772
Blowing up volcanoes
is not an exact science.
373
00:21:12,856 --> 00:21:15,442
We may have overshot the mark.
374
00:21:15,525 --> 00:21:16,526
Hold on...
375
00:21:18,278 --> 00:21:20,238
Good Lord!
376
00:21:20,321 --> 00:21:23,575
I've been working with
the wrong data this whole time.
377
00:21:23,658 --> 00:21:26,244
These temperatures aren't from 3025.
378
00:21:26,327 --> 00:21:28,455
They're from 2025!
379
00:21:31,041 --> 00:21:32,250
Let me get this straight.
380
00:21:32,334 --> 00:21:35,754
This is the actual data from 2025?
381
00:21:35,837 --> 00:21:38,256
That's right, the actual data.
382
00:21:38,340 --> 00:21:39,507
But nobody saw it?
383
00:21:39,591 --> 00:21:41,051
Oh, they saw it.
384
00:21:41,134 --> 00:21:42,594
It was all over the internet.
385
00:21:42,677 --> 00:21:44,554
It was in every newspaper.
386
00:21:44,637 --> 00:21:45,764
Newspaper?
387
00:21:45,847 --> 00:21:48,183
Uh, like TV, but flatter.
388
00:21:48,266 --> 00:21:50,310
I'm not understanding you, Professor.
389
00:21:50,393 --> 00:21:53,063
You're saying the people
of my time saw this
390
00:21:53,146 --> 00:21:54,439
and did nothing?
391
00:21:54,522 --> 00:21:56,649
That's precisely what I'm saying.
392
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
-This?
-That.
393
00:21:58,485 --> 00:22:00,862
-No.
-Yes.
394
00:22:02,030 --> 00:22:05,367
Ah, here's the graph for 3025.
395
00:22:05,450 --> 00:22:09,037
Just a gentle slope up
until the volcano went off.
396
00:22:09,120 --> 00:22:12,290
I guess the ice cube
would've sufficed after all.
397
00:22:12,374 --> 00:22:15,085
Well, there's nothing wrong
with a little cold weather.
398
00:22:15,168 --> 00:22:17,045
Maybe we'll have a white Xmas.
399
00:22:17,128 --> 00:22:18,880
Look! Black snow!
400
00:22:27,180 --> 00:22:30,934
Hmm, toxic ash mixed with acid snow.
401
00:22:31,017 --> 00:22:32,769
Should we try to fix this, maybe?
402
00:22:32,852 --> 00:22:35,271
And risk another Calculon song?
403
00:22:35,355 --> 00:22:36,481
No, thank you.
404
00:22:36,564 --> 00:22:39,609
Look, I can catch a snowflake
on my tongue!
405
00:22:41,444 --> 00:22:42,987
Ooh! Spicy!
406
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
Hey, those are my babies!
407
00:22:56,084 --> 00:22:58,461
Who does that bear think she is?
408
00:22:58,545 --> 00:23:00,171
She's their mother, Fry.
409
00:23:00,255 --> 00:23:02,382
Her maternal instincts led her here
410
00:23:02,465 --> 00:23:04,926
across thousands of miles of ocean.
411
00:23:05,010 --> 00:23:08,555
But...
I gave up my career for them.
412
00:23:08,638 --> 00:23:10,056
Can I have my career back?
413
00:23:10,140 --> 00:23:11,808
Not with that gap on your resumé.
414
00:23:14,436 --> 00:23:16,438
Aw, they look so happy.
415
00:23:16,521 --> 00:23:19,482
The new New New York climate
is perfect for them.
416
00:23:22,318 --> 00:23:23,319
Oh boy.
417
00:23:23,403 --> 00:23:26,072
Woop-woop-woop! Woop-woop-woop...
418
00:23:26,156 --> 00:23:28,491
Aww, she's teaching them how to hunt.
419
00:23:29,784 --> 00:23:30,785
No.
420
00:23:30,869 --> 00:23:32,412
I taught them that.30015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.