All language subtitles for Futurama.S13E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,665 --> 00:00:43,960 As a reminder, please remove all metal belongings 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 before usin' the walk-in microwave. 3 00:00:49,424 --> 00:00:51,301 Oops, forgot to take off my ass. 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,096 Sorry I'm late. 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,098 It took forever to take off all my clothes. 6 00:00:57,182 --> 00:00:58,516 What are you thinking?! 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 That's not a business bikini. 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,687 It's just such a hot, sunny day. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 I thought we could put the top down 10 00:01:04,189 --> 00:01:05,523 and work on our tans. 11 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 I'm tan enough. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,860 Aw, come on, Hermes. 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 Sun's out, buns out. 14 00:01:11,946 --> 00:01:13,823 There's no fightin' the FOMO. 15 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 Hermes! You budgie-smuggling slacker. 16 00:01:18,119 --> 00:01:21,122 This is no time to be working on your tan. 17 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 -Why? -Because we're going to the Arctic. 18 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 Oh. 19 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 Also, why? 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,382 -As you may recall... -Nope. 21 00:01:30,465 --> 00:01:33,051 ...we've been keeping the climate emergency in check 22 00:01:33,134 --> 00:01:37,097 by dropping a massive ice cube in the ocean every now and then. 23 00:01:37,180 --> 00:01:40,141 According to my calendar, it is now... 24 00:01:40,225 --> 00:01:41,559 "then." 25 00:01:50,902 --> 00:01:54,239 Like me, this cube is shrinking with age. 26 00:01:54,322 --> 00:01:56,533 There's definitely been some melting. 27 00:01:56,616 --> 00:01:59,911 It's heartbreaking, like a summer sidewalk popsicle. 28 00:02:05,709 --> 00:02:08,294 Aww! 29 00:02:08,378 --> 00:02:09,879 They're so cute! 30 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 I could just eat them up. 31 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 Hey, I was using that. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Back! Back, you beasts! 33 00:02:20,181 --> 00:02:21,182 Stop that! 34 00:02:21,266 --> 00:02:23,226 Leave those poor cubs alone. 35 00:02:23,309 --> 00:02:25,729 I know what I'm doing. I'm a bear biologist. 36 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 Take this, you freaks! 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,735 I thought polar bears went extinct ages ago. 38 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 I wish! 39 00:02:32,944 --> 00:02:36,156 A few survived, which means I have to study them. 40 00:02:36,239 --> 00:02:39,325 I used to be a whale biologist, but I got demoted to bear. 41 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 These poor cubs, all alone with no mother. 42 00:02:42,787 --> 00:02:44,080 They're sitting ducks. 43 00:02:44,164 --> 00:02:45,915 Like those sitting ducks! 44 00:02:47,959 --> 00:02:51,629 I hope you choke on those stupid ducks, you stupid whale! 45 00:02:52,797 --> 00:02:55,800 We can't leave these sweet little predators here to die. 46 00:02:55,884 --> 00:02:58,720 The people of my time nearly drove them to extinction, 47 00:02:58,803 --> 00:03:00,889 so it's up to me to adopt them. 48 00:03:00,972 --> 00:03:03,058 I shall be their mother. 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,977 And remove them from their natural habitat? 50 00:03:06,061 --> 00:03:07,729 Yeah, that'll teach 'em. 51 00:03:07,812 --> 00:03:08,897 My babies! 52 00:03:10,482 --> 00:03:13,318 Well, time to move on to a new field of study. 53 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 You think I might like weasels? 54 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 I sure don't! 55 00:03:25,246 --> 00:03:27,415 Okay, I've got the measurements. 56 00:03:28,958 --> 00:03:31,461 Now, I just need to analyze some weather data 57 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 to determine how soon we need to plop a fresh cube. 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,552 Come on, kids. Stay with Mommy. 59 00:04:04,703 --> 00:04:06,871 Here comes the wocket ship! 60 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 They're bears, Fry. 61 00:04:09,958 --> 00:04:12,168 They don't even know what a "wocket ship" is. 62 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 They need blubber. 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,923 Stay away from my delicious blubber. 64 00:04:18,800 --> 00:04:21,219 Let's just check out this climate data. 65 00:04:22,721 --> 00:04:23,805 Good Lord! 66 00:04:26,474 --> 00:04:28,768 Global temperatures are rising so fast, 67 00:04:28,852 --> 00:04:31,021 my smart glasses overloaded! 68 00:04:31,104 --> 00:04:33,440 We'd better get a new ice cube right away. 69 00:04:33,523 --> 00:04:34,899 I'll prepare the tongs. 70 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Tong time has passed. 71 00:04:36,526 --> 00:04:38,278 We're doomed! 72 00:04:39,571 --> 00:04:41,281 Doomed! 73 00:04:42,407 --> 00:04:45,744 Doomed! 74 00:04:46,619 --> 00:04:48,163 I already went. 75 00:04:50,707 --> 00:04:53,918 Calling all scientists, politicians, and celebrities. 76 00:04:54,002 --> 00:04:57,255 The C.R.O.K. Environmental Conference is underway. 77 00:04:57,339 --> 00:05:00,467 Private jets, please use Parking Lot C. 78 00:05:04,679 --> 00:05:06,222 Distinguished guests, 79 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 welcome to the 1,030th annual C.R.O.K. 80 00:05:12,645 --> 00:05:14,522 Proudly bought and paid for 81 00:05:14,606 --> 00:05:17,942 by Mom's Friendly Heavy Fuel Oil. 82 00:05:18,026 --> 00:05:22,030 Because we can't switch to clean fuel all at once. 83 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 It's been a thousand years! 84 00:05:24,366 --> 00:05:26,493 What are you, some kinda science guy? 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,162 Greetings, fellow Earthicans. 86 00:05:29,245 --> 00:05:32,707 Once again, we come together to save our planet 87 00:05:32,791 --> 00:05:34,834 and drink beer and take selfies. 88 00:05:37,212 --> 00:05:41,091 As you know, our previous meetings set some lofty climate goals, 89 00:05:41,174 --> 00:05:44,344 and for the 1,030th consecutive year, 90 00:05:44,427 --> 00:05:46,763 no nation came close to meeting them! 91 00:05:46,846 --> 00:05:49,015 Oh. 92 00:05:49,099 --> 00:05:50,392 Except Aruba. 93 00:05:50,475 --> 00:05:55,230 Aruba exceeded its goals, with zero greenhouse gas emissions. 94 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Because they're underwater. 95 00:05:58,900 --> 00:06:00,360 God rest their souls. 96 00:06:03,196 --> 00:06:05,490 Tragedy, human tragedy. 97 00:06:05,573 --> 00:06:08,410 But for the rest of us, the party goes on! 98 00:06:10,036 --> 00:06:14,457 All thanks to the Farnsworth Ice Cube Initiative, or "Feesee." 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,960 Feesee stinks! 100 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 The latest data shows... 101 00:06:20,505 --> 00:06:23,049 ...temperatures soaring out of control. 102 00:06:23,133 --> 00:06:24,217 Behold! 103 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 That's just a bunch of numbers. 104 00:06:30,515 --> 00:06:32,142 Very bad numbers! 105 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 The ice cube's not cutting it anymore. 106 00:06:34,686 --> 00:06:38,690 We face global extinction if we don't act now! 107 00:06:38,773 --> 00:06:41,693 Hold on, let's not rush into things. 108 00:06:41,776 --> 00:06:44,529 It's been a thousand years and three minutes. 109 00:06:44,612 --> 00:06:47,073 Science can be very confusing. 110 00:06:47,157 --> 00:06:49,909 I think we should hear from a different researcher. 111 00:06:49,993 --> 00:06:51,828 One so highly regarded 112 00:06:51,911 --> 00:06:54,622 that I personally bought him a vacation home. 113 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 Thank you, Madam, for that lovely introduction 114 00:07:00,003 --> 00:07:02,213 and the beautiful beachfront condo. 115 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Dr. Banjo. 116 00:07:04,424 --> 00:07:06,176 Numbers can say anything, 117 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 depending on who's paying you. 118 00:07:08,178 --> 00:07:10,555 Earth's too hot, Earth's too cold... 119 00:07:10,638 --> 00:07:12,599 These numbers say too hot! 120 00:07:12,682 --> 00:07:14,059 Oh, really? 121 00:07:14,142 --> 00:07:15,769 Who's paying you, Professor? 122 00:07:15,852 --> 00:07:16,853 Big Earth?! 123 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 We haven't seen temperatures spike like this 124 00:07:19,314 --> 00:07:20,815 in a thousand years, 125 00:07:20,899 --> 00:07:23,526 since the Climatastrophe! 126 00:07:26,905 --> 00:07:28,323 Oh, please. 127 00:07:28,406 --> 00:07:30,408 This is shameless fearmongering. 128 00:07:30,492 --> 00:07:32,410 So it's a few degrees warmer. 129 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 I rather enjoy warm weather. 130 00:07:34,579 --> 00:07:38,291 You're an orangutan from the tropical jungles of Borneo! 131 00:07:38,375 --> 00:07:42,379 This is nothing but an attempt to demonize the hard-working men 132 00:07:42,462 --> 00:07:44,881 and women of the pollution industry! 133 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 You just earned yourself a set of patio furniture. 134 00:07:47,801 --> 00:07:49,844 I'm going to the lobby to feed the kids 135 00:07:49,928 --> 00:07:52,597 and see if I can change their diapers without getting mauled. 136 00:07:52,681 --> 00:07:55,433 Now? In the middle of this critical debate? 137 00:07:55,517 --> 00:07:58,311 On behalf of the religious community... 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,938 Actually, I'll go with you. 139 00:08:00,730 --> 00:08:03,525 Whatever happens is the Lord's will. 140 00:08:03,608 --> 00:08:07,112 God made us mortal that we might leave this problem 141 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 to future generations. 142 00:08:10,824 --> 00:08:14,661 But our children will inherit a world that's uninhabitable! 143 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 That's our children's problem. 144 00:08:16,371 --> 00:08:17,747 You tell 'em, Mother. 145 00:08:20,083 --> 00:08:23,211 Pay attention, kiddos, as I teach you how we bears 146 00:08:23,294 --> 00:08:24,796 hunt for food in the wild. 147 00:08:24,879 --> 00:08:27,173 First, find a fish tank. 148 00:08:27,257 --> 00:08:28,466 This one will do. 149 00:08:29,426 --> 00:08:33,471 Then move silently, stealthily... 150 00:08:35,974 --> 00:08:37,308 Help me! 151 00:08:37,392 --> 00:08:38,768 Save Mama Bear! 152 00:08:38,852 --> 00:08:40,270 Oh, Lord. 153 00:08:42,522 --> 00:08:43,648 I got one! 154 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 Lunch is ready. 155 00:08:52,157 --> 00:08:53,658 I've taught them well. 156 00:08:54,242 --> 00:08:57,912 Outrageous claims require outrageous evidence. 157 00:08:57,996 --> 00:09:01,791 Yet Professor Farnsworth has provided no evidence whatsoever. 158 00:09:01,875 --> 00:09:04,919 What do you call this, you orangu-dope? 159 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 Numerical mumbo-jumbo. 160 00:09:07,130 --> 00:09:09,049 It's just a big bowl of number salad. 161 00:09:09,132 --> 00:09:11,009 Salad is for losers! 162 00:09:15,221 --> 00:09:18,933 Professor, maybe we could put the data in a more visual form. 163 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 What is this, nursery school? 164 00:09:21,061 --> 00:09:23,104 Why don't we just put out a dance video? 165 00:09:23,188 --> 00:09:27,233 Or a cartoon that tries to make science "funny"? 166 00:09:27,317 --> 00:09:29,235 Aw, we don't have to stoop that low. 167 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 I'll just turn it into a graph. 168 00:09:30,987 --> 00:09:32,364 Let me guess. 169 00:09:32,447 --> 00:09:34,157 You're going to use drop shadows 170 00:09:34,240 --> 00:09:36,451 and color the hot part red. 171 00:09:36,534 --> 00:09:38,036 Knock yourselves out. 172 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 You've already failed miserably in your attempt to shock us into-- 173 00:09:43,458 --> 00:09:45,335 Holy hell! 174 00:09:45,418 --> 00:09:47,462 Look how high and red it gets! 175 00:09:47,545 --> 00:09:49,756 Why didn't you show us this before? 176 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 I did show you before! 177 00:09:51,925 --> 00:09:54,886 It's the same data with lipstick on it. 178 00:09:54,969 --> 00:09:57,389 I owe you an apology, Professor. 179 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 Even a fool can see the temperature is rising to an unacceptable level, 180 00:10:01,184 --> 00:10:04,229 and Mama Banjo didn't raise any fools. 181 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 Except my idiot brother, Mr. Fiddle, 182 00:10:06,356 --> 00:10:08,149 and even he could see that this graph 183 00:10:08,233 --> 00:10:09,984 predicts imminent catastrophe! 184 00:10:12,070 --> 00:10:13,947 I have seen the light! 185 00:10:14,030 --> 00:10:16,282 And it's red, fiery red. 186 00:10:16,366 --> 00:10:19,035 If only the good people of the 21st century 187 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 had had this information, 188 00:10:20,620 --> 00:10:24,332 they might not have suffered so horribly in the Climatastrophe. 189 00:10:27,210 --> 00:10:30,296 We must act quickly now that we all agree. 190 00:10:30,380 --> 00:10:32,173 I disagree! 191 00:10:32,257 --> 00:10:33,883 Wernstrom! 192 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 I mean, I agree we're going to burn to a crisp. 193 00:10:36,636 --> 00:10:38,888 I just don't agree we should do anything. 194 00:10:38,972 --> 00:10:40,557 It's already far too late. 195 00:10:40,640 --> 00:10:44,728 No! For the sake of humanity, we must maintain hope. 196 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 But there is no hope. 197 00:10:46,396 --> 00:10:48,732 Well, in that case, let's get lootin'! 198 00:10:51,276 --> 00:10:53,445 Hand me a brick, would ya? 199 00:10:59,200 --> 00:11:01,870 I'll put your lights out, you hippie. 200 00:11:04,581 --> 00:11:05,999 Stop! 201 00:11:06,082 --> 00:11:07,459 Stop this madness! 202 00:11:11,504 --> 00:11:14,382 Aww! 203 00:11:14,466 --> 00:11:18,053 I'm willing to listen to a man wearing polar bears as shoes. 204 00:11:18,136 --> 00:11:20,388 I beg you, don't make the same mistake 205 00:11:20,472 --> 00:11:22,015 we made in my time. 206 00:11:22,640 --> 00:11:25,393 There she is, Mother Earth. 207 00:11:25,477 --> 00:11:28,104 As a mother myself, I know how beautiful, 208 00:11:28,188 --> 00:11:29,731 yet vulnerable we are. 209 00:11:29,814 --> 00:11:31,775 This is our only home. 210 00:11:31,858 --> 00:11:32,984 I'm from Mars. 211 00:11:33,068 --> 00:11:34,986 Whatever. It's not about us. 212 00:11:35,070 --> 00:11:36,529 Nobody cares about people. 213 00:11:36,613 --> 00:11:37,989 Most of us hate each other. 214 00:11:39,491 --> 00:11:40,533 Hallelujah! 215 00:11:40,617 --> 00:11:43,119 But nobody hates baby animals. 216 00:11:44,412 --> 00:11:46,456 -Aww! -So cute! 217 00:11:46,539 --> 00:11:49,125 So, let's work together to save Earth. 218 00:11:49,209 --> 00:11:52,420 Not for ourselves, but for these adorable baby bears, 219 00:11:52,504 --> 00:11:54,547 Pigpig and Stupidface. 220 00:11:54,631 --> 00:11:56,675 I named them! Bear biologist. 221 00:11:56,758 --> 00:11:58,468 We've got to at least try. 222 00:11:58,551 --> 00:12:01,012 If people from my day had had this information, 223 00:12:01,096 --> 00:12:04,307 they might have had a chance to prevent the Climatastrophe. 224 00:12:09,062 --> 00:12:12,357 This idiot's stupid words have moved me. 225 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 What do you propose, Fry? 226 00:12:13,817 --> 00:12:15,276 Well, in my time, 227 00:12:15,360 --> 00:12:17,987 whenever we had a problem that seemed insurmountable, 228 00:12:18,071 --> 00:12:20,573 we'd pull together and rally the entire world 229 00:12:20,657 --> 00:12:22,409 with a feel-good anthem. 230 00:12:24,327 --> 00:12:27,580 This sounds like a job for celebrities. 231 00:12:27,664 --> 00:12:29,624 We're currently available. 232 00:12:30,792 --> 00:12:32,002 Hey, hey! 233 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 Billy Joel is not a fish. 234 00:12:36,631 --> 00:12:38,299 ♪ People are dying ♪ 235 00:12:38,383 --> 00:12:40,969 ♪ But no one really cares ♪ 236 00:12:41,052 --> 00:12:43,471 ♪ We won't do it for our children ♪ 237 00:12:43,555 --> 00:12:46,224 ♪ So, let's do it for the bears ♪ 238 00:12:46,307 --> 00:12:47,809 Come on, everybody! 239 00:12:47,892 --> 00:12:50,353 Yes, everybody, after my solo. 240 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 ♪ We're leaving our offspring ♪ 241 00:12:52,647 --> 00:12:55,483 ♪ A sad state of affai-ai-airs ♪ 242 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 ♪ But we all hate our stupid families ♪ 243 00:12:58,069 --> 00:13:00,947 ♪ So, let's do it for the bears ♪ 244 00:13:01,031 --> 00:13:02,615 Bears are people too! 245 00:13:02,699 --> 00:13:04,451 ♪ Let's do it for the bears ♪ 246 00:13:04,534 --> 00:13:06,536 ♪ Let's do it for the bears ♪ 247 00:13:06,619 --> 00:13:09,748 ♪ Our cuddly friends ♪ 248 00:13:09,831 --> 00:13:12,625 ♪ Let's do it for the bears ♪ 249 00:13:18,423 --> 00:13:20,925 ♪ Yeah, everybody hates their children ♪ 250 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 ♪ So, let's do it for the-- ♪ 251 00:13:25,472 --> 00:13:27,015 Enough! Shut up already. 252 00:13:27,098 --> 00:13:28,516 This bopping chart-topper 253 00:13:28,600 --> 00:13:31,394 is doing nothing to address the actual problem. 254 00:13:31,478 --> 00:13:32,479 He's right. 255 00:13:32,562 --> 00:13:33,855 It was impossible to hear me 256 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 over the more talented singers. 257 00:13:36,691 --> 00:13:40,403 We're simply too dumb as a species to change our habits. 258 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 You certainly are. 259 00:13:42,113 --> 00:13:46,034 But since global warming results from greenhouse gases trapping sunlight, 260 00:13:46,117 --> 00:13:48,953 maybe we can reduce the sunlight part instead. 261 00:13:49,037 --> 00:13:50,121 How? 262 00:13:50,205 --> 00:13:51,998 I suggest a louder song. 263 00:13:52,082 --> 00:13:54,709 Please, no! Just let the Earth burn. 264 00:13:54,793 --> 00:13:55,877 Hmm. 265 00:13:55,960 --> 00:13:58,630 In the past, large volcanic eruptions 266 00:13:58,713 --> 00:14:01,257 spewed clouds of ash that reflected sunlight 267 00:14:01,341 --> 00:14:03,385 and cooled Earth temporarily. 268 00:14:03,468 --> 00:14:06,471 Perhaps we could create a similar effect somehow. 269 00:14:06,554 --> 00:14:08,765 Maybe by setting off a volcano. 270 00:14:08,848 --> 00:14:10,642 Don't be ridiculous. 271 00:14:10,725 --> 00:14:13,728 I mean, yes! That's actually a good idea. 272 00:14:19,067 --> 00:14:21,945 There it is, Mount Vesuvius, 273 00:14:22,028 --> 00:14:24,739 the perfect volcano for our purposes. 274 00:14:24,823 --> 00:14:28,368 It destroyed the city of Pompeii 3,000 years ago, 275 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 so we know it packs a wallop. 276 00:14:30,704 --> 00:14:32,163 We'll need to set up base camp 277 00:14:32,247 --> 00:14:35,166 a safe distance away, in Pompeii. 278 00:14:42,549 --> 00:14:44,759 Thank you for hosting our critical mission, 279 00:14:44,843 --> 00:14:46,594 Mayor McFormaggio. 280 00:14:46,678 --> 00:14:49,597 These preserved relics are incredible. 281 00:14:49,681 --> 00:14:52,183 Si, signore. Uh, Mount Vesuvius, 282 00:14:52,267 --> 00:14:56,563 she exploded in 79 AD, like a microwave calzone, 283 00:14:56,646 --> 00:15:00,025 smothering our people in a rich ragu of ash. 284 00:15:00,108 --> 00:15:05,196 We honor the fallen heroes by leaving them in place for turisti, 285 00:15:05,280 --> 00:15:06,906 who take-a selfies with-a the corpses. 286 00:15:08,074 --> 00:15:10,827 Alright, let's go over the plan. 287 00:15:14,998 --> 00:15:18,293 To maximize reflectivity of the sun's rays, 288 00:15:18,376 --> 00:15:20,503 we'll begin by impregnating 289 00:15:20,587 --> 00:15:23,048 the lava with a sparkly substance. 290 00:15:23,131 --> 00:15:24,799 Yeah, that's what I'm talkin' 'bout. 291 00:15:24,883 --> 00:15:25,925 To whit... 292 00:15:26,009 --> 00:15:27,886 ...my patented Diamondillium. 293 00:15:27,969 --> 00:15:30,472 Bah! My patented Diamondium... 294 00:15:30,555 --> 00:15:33,308 ...is 7.2% sparklier! 295 00:15:33,391 --> 00:15:37,020 Please, gentlemen. We don't have time for a crystal-measurin' contest. 296 00:15:37,103 --> 00:15:38,897 We'll use Mardi Gras glitter. 297 00:15:38,980 --> 00:15:41,775 It's cheaper, and comes in rainbow colors. 298 00:15:46,613 --> 00:15:48,365 Professor Farnsworth, 299 00:15:48,448 --> 00:15:51,076 as you embark on this desperate voyage, 300 00:15:51,159 --> 00:15:53,661 humanity looks up briefly from its phones 301 00:15:53,745 --> 00:15:55,914 to acknowledge your bravery. 302 00:15:55,997 --> 00:15:58,625 May God rest your souls. 303 00:15:58,708 --> 00:16:00,669 Oh, we do plan to come back. 304 00:16:00,752 --> 00:16:02,962 If you say so. 305 00:16:03,880 --> 00:16:05,965 Oh, Leela, I'm so sorry I can't join you, 306 00:16:06,049 --> 00:16:08,843 but being a parent changes your priorities. 307 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 I understand. 308 00:16:10,720 --> 00:16:13,932 Maybe one day you can be a mother to our children. 309 00:16:36,913 --> 00:16:40,125 Morbo the Destroyer, reporting live from Pompeii, 310 00:16:40,208 --> 00:16:43,670 where the hopeless mission to save Earth from global incineration 311 00:16:43,753 --> 00:16:46,464 has begun under a pall of terror. 312 00:16:47,841 --> 00:16:49,175 So far, so good. 313 00:16:53,430 --> 00:16:55,724 Amy, do you have that lava sample? 314 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Right here in this beaker. 315 00:17:00,311 --> 00:17:02,939 It appears groovy, yet volatile. 316 00:17:03,023 --> 00:17:05,025 We'll only have a few seconds to escape 317 00:17:05,108 --> 00:17:06,943 once we trigger the eruption. 318 00:17:07,027 --> 00:17:09,821 Dr. Banjo, deploy the bomb! 319 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Good work, Dr. Banjo! 320 00:17:27,922 --> 00:17:30,467 Commence glitter impregnation! 321 00:17:43,104 --> 00:17:46,274 Quickly. Leela, take us out the way we came in. 322 00:17:51,363 --> 00:17:52,572 It's too sparkly! 323 00:17:52,655 --> 00:17:54,407 I can't see the escape hole! 324 00:17:54,491 --> 00:17:57,952 Is this the end of Bender and whoever else is here? 325 00:18:14,886 --> 00:18:17,097 So, uh, how's it going down there? 326 00:18:17,806 --> 00:18:21,017 Sorry, what? I can't hear you over the screaming. 327 00:18:21,101 --> 00:18:22,602 We're trapped in the volcano. 328 00:18:22,686 --> 00:18:23,937 We're gonna die! 329 00:18:24,020 --> 00:18:25,438 No. 330 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 The world is moved by your plight. 331 00:18:28,274 --> 00:18:29,526 But not Morbo! 332 00:18:29,609 --> 00:18:32,362 If by any chance Fry is watching... 333 00:18:32,445 --> 00:18:34,155 I am! I'm watching. 334 00:18:34,239 --> 00:18:37,242 I just want you to know how much I love-- 335 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 She's gone. 336 00:18:42,831 --> 00:18:45,959 And she never even got to tell me what she loves. 337 00:18:56,511 --> 00:18:58,346 Our heroes may be dead, 338 00:18:58,430 --> 00:19:00,557 but their plan appears to be working. 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,475 Oh, they're definitely dead. 340 00:19:03,101 --> 00:19:08,481 My friends, it's a-taken a-Pompeii 3,000 years to rebuild. 341 00:19:08,565 --> 00:19:11,359 But today, the world looks-a to us. 342 00:19:11,443 --> 00:19:13,236 Pompeii is a-back... 343 00:19:18,658 --> 00:19:21,995 It's just me and you now, kids. 344 00:19:22,078 --> 00:19:23,538 Daddy Leela's gone. 345 00:19:25,081 --> 00:19:27,334 These jars really should have lids on them. 346 00:19:55,445 --> 00:19:57,072 I'm back, bambino! 347 00:19:58,865 --> 00:19:59,866 Fry? 348 00:19:59,949 --> 00:20:02,535 Fry! 349 00:20:02,619 --> 00:20:03,912 Are you okay?! 350 00:20:05,038 --> 00:20:07,248 I'm fine, just deep in thought. 351 00:20:07,332 --> 00:20:09,834 But you did it! You saved the world! 352 00:20:09,918 --> 00:20:11,670 I did it for the bears. 353 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Before the news broadcast cut out, 354 00:20:13,922 --> 00:20:16,257 I was trying to tell you how much I love them. 355 00:20:19,386 --> 00:20:21,638 It's amazing what we can accomplish 356 00:20:21,721 --> 00:20:24,349 when we put aside our differences. 357 00:20:24,432 --> 00:20:26,476 Someday we might conquer disease! 358 00:20:26,559 --> 00:20:29,020 Poverty! Even death itself! 359 00:20:29,104 --> 00:20:32,774 Develop bananas of unthinkable size and tastiness! 360 00:20:32,857 --> 00:20:35,402 Ooh! We'll start with that one. 361 00:20:40,990 --> 00:20:42,742 Quite a bit cooler today. 362 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 The volcanic ash is doin' its job. 363 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Indeed it is. 364 00:20:46,454 --> 00:20:49,290 Now we just have to set off one volcano a week 365 00:20:49,374 --> 00:20:51,292 until the end of time. 366 00:20:51,376 --> 00:20:54,045 You know, it's too bad people a thousand years ago 367 00:20:54,129 --> 00:20:55,964 didn't have such clear-cut data, 368 00:20:56,047 --> 00:20:59,092 or they could've saved themselves from the Climatastrophe. 369 00:21:02,053 --> 00:21:04,764 Those poor, innocent morons. 370 00:21:04,848 --> 00:21:06,307 At least we beat the heat. 371 00:21:07,726 --> 00:21:09,519 It's actually getting a bit nippy. 372 00:21:09,602 --> 00:21:12,772 Blowing up volcanoes is not an exact science. 373 00:21:12,856 --> 00:21:15,442 We may have overshot the mark. 374 00:21:15,525 --> 00:21:16,526 Hold on... 375 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Good Lord! 376 00:21:20,321 --> 00:21:23,575 I've been working with the wrong data this whole time. 377 00:21:23,658 --> 00:21:26,244 These temperatures aren't from 3025. 378 00:21:26,327 --> 00:21:28,455 They're from 2025! 379 00:21:31,041 --> 00:21:32,250 Let me get this straight. 380 00:21:32,334 --> 00:21:35,754 This is the actual data from 2025? 381 00:21:35,837 --> 00:21:38,256 That's right, the actual data. 382 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 But nobody saw it? 383 00:21:39,591 --> 00:21:41,051 Oh, they saw it. 384 00:21:41,134 --> 00:21:42,594 It was all over the internet. 385 00:21:42,677 --> 00:21:44,554 It was in every newspaper. 386 00:21:44,637 --> 00:21:45,764 Newspaper? 387 00:21:45,847 --> 00:21:48,183 Uh, like TV, but flatter. 388 00:21:48,266 --> 00:21:50,310 I'm not understanding you, Professor. 389 00:21:50,393 --> 00:21:53,063 You're saying the people of my time saw this 390 00:21:53,146 --> 00:21:54,439 and did nothing? 391 00:21:54,522 --> 00:21:56,649 That's precisely what I'm saying. 392 00:21:56,733 --> 00:21:58,401 -This? -That. 393 00:21:58,485 --> 00:22:00,862 -No. -Yes. 394 00:22:02,030 --> 00:22:05,367 Ah, here's the graph for 3025. 395 00:22:05,450 --> 00:22:09,037 Just a gentle slope up until the volcano went off. 396 00:22:09,120 --> 00:22:12,290 I guess the ice cube would've sufficed after all. 397 00:22:12,374 --> 00:22:15,085 Well, there's nothing wrong with a little cold weather. 398 00:22:15,168 --> 00:22:17,045 Maybe we'll have a white Xmas. 399 00:22:17,128 --> 00:22:18,880 Look! Black snow! 400 00:22:27,180 --> 00:22:30,934 Hmm, toxic ash mixed with acid snow. 401 00:22:31,017 --> 00:22:32,769 Should we try to fix this, maybe? 402 00:22:32,852 --> 00:22:35,271 And risk another Calculon song? 403 00:22:35,355 --> 00:22:36,481 No, thank you. 404 00:22:36,564 --> 00:22:39,609 Look, I can catch a snowflake on my tongue! 405 00:22:41,444 --> 00:22:42,987 Ooh! Spicy! 406 00:22:54,082 --> 00:22:56,001 Hey, those are my babies! 407 00:22:56,084 --> 00:22:58,461 Who does that bear think she is? 408 00:22:58,545 --> 00:23:00,171 She's their mother, Fry. 409 00:23:00,255 --> 00:23:02,382 Her maternal instincts led her here 410 00:23:02,465 --> 00:23:04,926 across thousands of miles of ocean. 411 00:23:05,010 --> 00:23:08,555 But... I gave up my career for them. 412 00:23:08,638 --> 00:23:10,056 Can I have my career back? 413 00:23:10,140 --> 00:23:11,808 Not with that gap on your resumé. 414 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 Aw, they look so happy. 415 00:23:16,521 --> 00:23:19,482 The new New New York climate is perfect for them. 416 00:23:22,318 --> 00:23:23,319 Oh boy. 417 00:23:23,403 --> 00:23:26,072 Woop-woop-woop! Woop-woop-woop... 418 00:23:26,156 --> 00:23:28,491 Aww, she's teaching them how to hunt. 419 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 No. 420 00:23:30,869 --> 00:23:32,412 I taught them that.30015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.