Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,268
Previously on emily owens m.D.:
Talk to me about dr. Owens.
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,403
You clearly like her.
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,071
She has no idea.
4
00:00:06,073 --> 00:00:07,673
This thing with emily...
5
00:00:07,675 --> 00:00:09,141
There's no thing with emily.
6
00:00:09,143 --> 00:00:10,376
Then choose.
7
00:00:10,378 --> 00:00:11,377
Cassandra...
8
00:00:11,379 --> 00:00:12,778
We're done.
9
00:00:13,747 --> 00:00:15,381
I'm done with will.
10
00:00:15,383 --> 00:00:17,449
I want to be
someone's first choice.
11
00:00:23,256 --> 00:00:24,323
Thank you.
12
00:00:26,393 --> 00:00:29,661
Emily:
I learned early on that I wasthe master of mistakes.
13
00:00:29,663 --> 00:00:33,465
I'm really sorry, micah,
for what I said.
14
00:00:33,467 --> 00:00:36,135
It was... It was dumb.
15
00:00:36,137 --> 00:00:38,070
It's fine. I'm fine.
16
00:00:38,072 --> 00:00:39,438
So you don't want
to talk about it?
17
00:00:39,440 --> 00:00:40,606
About the breakup?
18
00:00:40,608 --> 00:00:42,608
What's to talk about?
19
00:00:42,610 --> 00:00:44,743
I'm fine, like I said.
20
00:00:44,745 --> 00:00:49,214
Like I said,
when you kissed me, I was...
21
00:00:49,216 --> 00:00:51,450
I was really, really surprised.
22
00:00:51,452 --> 00:00:53,419
Mistakes you wishyou could take back.
23
00:00:53,421 --> 00:00:55,054
Thank you.
24
00:00:55,056 --> 00:00:56,622
For that explanation.
25
00:00:56,624 --> 00:00:59,191
You have to get over the fact
that I said thank you.
26
00:00:59,193 --> 00:01:00,459
It's not that funny.
27
00:01:00,461 --> 00:01:03,062
Uh, I...
You, your reaction.
28
00:01:03,064 --> 00:01:05,464
I'm just... You know,
I'm a little... Little confused.
29
00:01:05,466 --> 00:01:07,433
Just so confused, tyra.
30
00:01:07,435 --> 00:01:08,500
We did date. Right?
31
00:01:08,502 --> 00:01:10,502
It's over. You chose emily.
32
00:01:10,504 --> 00:01:12,638
Are you confused
because of will?
33
00:01:12,640 --> 00:01:15,074
No.
I'm... What do you mean?
34
00:01:15,076 --> 00:01:16,208
What are you talking about?
I didn't choose emily.
35
00:01:16,210 --> 00:01:17,376
Yes, you did.
36
00:01:17,378 --> 00:01:19,745
And it's okay.
I'm fine.
37
00:01:19,747 --> 00:01:22,347
What can you do?
Relationships end, right?
38
00:01:22,349 --> 00:01:25,684
Just like that? Four years
of being in love with him?
39
00:01:25,686 --> 00:01:27,086
And just,
overnight it's gone?
40
00:01:27,088 --> 00:01:28,320
It's not gone.
41
00:01:28,322 --> 00:01:31,523
It's just squashed
very deep down.
42
00:01:31,525 --> 00:01:35,494
And I would rather focus on
something very, very good
43
00:01:35,496 --> 00:01:37,262
That's right in front of me.
44
00:01:37,264 --> 00:01:39,865
Woman:
Let me... Get in.
45
00:01:39,867 --> 00:01:41,533
I need to get
some water.
46
00:01:41,535 --> 00:01:42,868
Woman 2:
Wait your turn!
Go!
47
00:01:42,870 --> 00:01:44,536
Just go for it, then.
48
00:01:44,538 --> 00:01:46,839
No, I can't just go
for it. He's my boss.
49
00:01:46,841 --> 00:01:48,373
There's all kinds of
professional implications.
50
00:01:48,375 --> 00:01:50,242
Woman:
Stupid jerk.
51
00:01:50,244 --> 00:01:52,711
So you're not going
to go out with micah?
52
00:01:52,713 --> 00:01:54,746
I want to.
That's the thing.
53
00:01:54,748 --> 00:01:57,549
(crashing)
woman 3: Oh, my god.
54
00:01:57,551 --> 00:01:59,618
Watch out.
We're doctors.
55
00:02:00,687 --> 00:02:02,287
Shallow.
She looks dehydrated.
56
00:02:02,289 --> 00:02:04,223
Look at her hand.
Someone call 911.
57
00:02:04,225 --> 00:02:06,425
Get off me.
Ma'am, we're doctors.
58
00:02:06,427 --> 00:02:07,459
We're going to have
to take you to the hospital.
59
00:02:07,461 --> 00:02:09,795
I'm not going to any hospital.
60
00:02:09,797 --> 00:02:11,630
You're very sick.
Pshh.
61
00:02:11,632 --> 00:02:13,499
Come here.
62
00:02:13,501 --> 00:02:16,468
I'm not going
to any damn hospital!
63
00:02:18,138 --> 00:02:22,508
Stop looking at me,
you ugly bat.
64
00:02:23,776 --> 00:02:25,244
Mrs. Bednevik.
65
00:02:25,246 --> 00:02:26,745
How'd you know my name?
66
00:02:26,747 --> 00:02:27,880
Driver's license.
67
00:02:27,882 --> 00:02:30,549
Can I get some water?
68
00:02:30,551 --> 00:02:32,484
Please.
69
00:02:32,486 --> 00:02:33,452
Yep.
70
00:02:33,454 --> 00:02:35,554
So, you're running
71
00:02:35,556 --> 00:02:38,223
A pretty high fever,
and there's a serious
72
00:02:38,225 --> 00:02:39,892
Infection in your hand.
73
00:02:39,894 --> 00:02:44,229
The quicker that we do that,
the quicker you can get home.
74
00:02:49,702 --> 00:02:52,237
Like I said, I make mistakes.
75
00:02:52,239 --> 00:02:54,273
Loads of mistakes.
76
00:03:01,614 --> 00:03:02,814
Thank you.
77
00:03:02,816 --> 00:03:04,449
Again with
the thank you.
78
00:03:06,486 --> 00:03:07,486
Micah.
79
00:03:07,488 --> 00:03:09,488
Um, I'm so sorry
about that.
80
00:03:09,490 --> 00:03:11,456
I was... I was just...
I was surprised
81
00:03:11,458 --> 00:03:13,659
Because I hadn't thought
about you that way.
82
00:03:13,661 --> 00:03:16,461
I mean, I had thought
about you like that
83
00:03:16,463 --> 00:03:17,629
Because you're
cute, funny...
84
00:03:17,631 --> 00:03:19,364
But you're also my boss.
85
00:03:19,366 --> 00:03:21,567
Hey, should we maybe have
this conversation in private?
86
00:03:24,971 --> 00:03:26,805
Yeah.
87
00:03:30,510 --> 00:03:31,810
Will: Hey.
(chuckles)
88
00:03:31,812 --> 00:03:34,379
I was...
89
00:03:34,381 --> 00:03:36,748
I was just going
to talk to you about, uh,...
90
00:03:36,750 --> 00:03:39,685
Are you guys, like,
working or something?
91
00:03:39,687 --> 00:03:40,953
We were going to talk
about something.
92
00:03:40,955 --> 00:03:42,788
Okay, no problem.
I'll just...
93
00:03:42,790 --> 00:03:43,889
(pager beeping)
94
00:03:43,891 --> 00:03:45,524
Oh.
95
00:03:45,526 --> 00:03:47,659
Uh, I have to get this.
96
00:03:47,661 --> 00:03:49,494
We'll talk later.
97
00:03:49,496 --> 00:03:50,929
Okay.
98
00:03:52,398 --> 00:03:54,466
You buttering him up
so he'll pick you to assist
99
00:03:54,468 --> 00:03:55,534
On his triple a repair?
100
00:03:55,536 --> 00:03:57,469
Hmm?
101
00:03:57,471 --> 00:03:58,904
Well, dr. Bandari's
on vacation, so...
102
00:03:58,906 --> 00:04:00,739
Dr. Barnes
is heading the procedure.
103
00:04:00,741 --> 00:04:02,708
Oh, no, I didn't...
I didn't know.
104
00:04:02,710 --> 00:04:04,743
Yeah.
105
00:04:04,745 --> 00:04:06,878
I mean, not that you need
to butter him up.
106
00:04:06,880 --> 00:04:09,281
I... I think
he actually likes you.
107
00:04:10,416 --> 00:04:12,484
What did you want
to, um, talk to me about?
108
00:04:12,486 --> 00:04:16,555
Yeah, um, oh...
109
00:04:16,557 --> 00:04:18,557
Just how cassandra's
being crazy...
110
00:04:18,559 --> 00:04:19,658
He does.
111
00:04:20,893 --> 00:04:24,663
Like me. Micah does.
112
00:04:27,700 --> 00:04:30,569
Uh, do you like him?
113
00:04:30,571 --> 00:04:32,738
Yeah, I think I do.
114
00:04:32,740 --> 00:04:35,474
But he's my boss.
115
00:04:35,476 --> 00:04:36,908
Right.
116
00:04:36,910 --> 00:04:38,710
That's true.
117
00:04:41,781 --> 00:04:43,749
I should change.
118
00:04:46,919 --> 00:04:48,587
George morgan,
35, admitted
119
00:04:48,589 --> 00:04:50,055
For witnessed episode
of syncope
120
00:04:50,057 --> 00:04:51,690
And exertional dyspnea.
121
00:04:51,692 --> 00:04:53,625
Review of symptoms: Numbness,
light-headedness, nausea
122
00:04:53,627 --> 00:04:54,926
And vomiting times one.
123
00:04:54,928 --> 00:04:56,495
Micah:
Uh, full syncope work-up,
124
00:04:56,497 --> 00:04:58,697
Including serum lytes,
urinalysis, an eeg
125
00:04:58,699 --> 00:05:00,332
And dobutamine echo.
126
00:05:01,801 --> 00:05:03,769
I'm dr. Owens.
127
00:05:05,004 --> 00:05:06,638
Any other symptoms
before fainting?
128
00:05:06,640 --> 00:05:08,473
My head hurt.
129
00:05:08,475 --> 00:05:09,708
But I don't sleep a lot, so...
130
00:05:09,710 --> 00:05:10,742
Why is that?
131
00:05:10,744 --> 00:05:11,977
Just stress.
132
00:05:11,979 --> 00:05:15,447
Hey. She's looking
for, uh...
133
00:05:15,449 --> 00:05:16,715
How did you know I was here?
134
00:05:16,717 --> 00:05:18,083
Your office called.
135
00:05:18,085 --> 00:05:19,851
I'm still your
"in case of emergency."
136
00:05:19,853 --> 00:05:22,788
This is my ex-wife.
137
00:05:22,790 --> 00:05:23,855
Ashley.
138
00:05:25,024 --> 00:05:26,458
Are you okay?
139
00:05:26,460 --> 00:05:28,360
Yeah, I just passed out at work.
140
00:05:28,362 --> 00:05:30,062
Not sleeping still?
141
00:05:32,032 --> 00:05:34,633
We should talk
about ways to reduce stress...
142
00:05:34,635 --> 00:05:35,701
There's not a way.
143
00:05:37,737 --> 00:05:39,705
Anyway, thanks for coming.
144
00:05:41,741 --> 00:05:44,609
Emily: Um... We'll
order the tests.
145
00:05:45,712 --> 00:05:48,347
He won't be able
to reduce stress.
146
00:05:48,349 --> 00:05:49,715
Or, maybe eventually,
but not right now,
147
00:05:49,717 --> 00:05:51,683
And I don't want him
to get sick.
148
00:05:51,685 --> 00:05:54,486
So maybe you should know in
case it affects his treatment
149
00:05:54,488 --> 00:05:55,754
Or what he needs.
150
00:05:55,756 --> 00:05:56,855
What's going on?
151
00:05:56,857 --> 00:05:59,591
Well, next week will
be a year since,
152
00:05:59,593 --> 00:06:02,094
Uh, daniel, our son, died.
153
00:06:02,096 --> 00:06:06,765
We brought him here, but, well,
obviously, it's a hard time.
154
00:06:06,767 --> 00:06:08,500
That's really awful.
155
00:06:08,502 --> 00:06:10,001
I'm so sorry.
156
00:06:10,003 --> 00:06:11,703
Yeah...
157
00:06:11,705 --> 00:06:14,039
Anyhow, I just wanted you
to know in case it makes
158
00:06:14,041 --> 00:06:15,407
A difference for george.
159
00:06:15,409 --> 00:06:16,775
Okay.
160
00:06:19,412 --> 00:06:20,512
Okay, I'll bite.
161
00:06:20,514 --> 00:06:25,717
I called your sister last night,
and I told her I was sick.
162
00:06:25,719 --> 00:06:27,753
Oh, wow.
163
00:06:27,755 --> 00:06:29,621
That is big.
164
00:06:30,790 --> 00:06:31,990
What made you change your mind?
165
00:06:31,992 --> 00:06:33,825
The surgery.
166
00:06:33,827 --> 00:06:36,862
Something could have
gone wrong, and well...
167
00:06:36,864 --> 00:06:38,397
Yeah.
168
00:06:38,399 --> 00:06:40,699
And she's coming here-- today.
169
00:06:40,701 --> 00:06:42,667
What?!
170
00:06:42,669 --> 00:06:43,668
What happened
to the 48-hour rule?
171
00:06:43,670 --> 00:06:46,538
I mean, we need time
to prepare.
172
00:06:46,540 --> 00:06:47,672
Batten down the hatches.
173
00:06:47,674 --> 00:06:49,875
Micah, she's in
a much better place.
174
00:06:49,877 --> 00:06:50,976
She-she has her job.
175
00:06:50,978 --> 00:06:52,177
And oliver's a good influence.
176
00:06:52,179 --> 00:06:53,645
Don't tell her that, though.
177
00:06:53,647 --> 00:06:56,615
I know, I've always been
properly disapproving.
178
00:06:58,818 --> 00:06:59,985
Okay.
179
00:06:59,987 --> 00:07:01,787
Okay, let's see.
180
00:07:01,789 --> 00:07:02,954
Oh, crap.
181
00:07:02,956 --> 00:07:04,122
Not you.
182
00:07:04,124 --> 00:07:05,757
Get me a new doctor.
183
00:07:05,759 --> 00:07:06,858
You're crazy.
184
00:07:06,860 --> 00:07:08,727
Bitch, you're calling me crazy?
185
00:07:08,729 --> 00:07:09,761
There is no new doctor.
186
00:07:09,763 --> 00:07:10,896
I'm your doctor.
187
00:07:10,898 --> 00:07:12,130
It's just you and me.
188
00:07:12,132 --> 00:07:13,965
I want to get out of here.
189
00:07:13,967 --> 00:07:15,167
Well, then, we have
the same goal.
190
00:07:15,169 --> 00:07:16,635
Can I see your hand?
191
00:07:19,138 --> 00:07:21,873
Were you bitten
by anything?
192
00:07:21,875 --> 00:07:26,077
No, but I don't have a
raging bacterial infection
193
00:07:26,079 --> 00:07:27,179
In my hand.
194
00:07:27,181 --> 00:07:28,780
I would've known
if something had bit me.
195
00:07:28,782 --> 00:07:31,049
Bacteria can get in,
in a number of ways.
196
00:07:31,051 --> 00:07:33,785
I am going to start you
on an antibiotic drip...
197
00:07:33,787 --> 00:07:35,921
Just give me some pills.
I'll take them at home.
198
00:07:35,923 --> 00:07:37,088
Pills won't be strong enough.
199
00:07:37,090 --> 00:07:38,156
I'll double them up.
200
00:07:38,158 --> 00:07:40,826
And potentially lose your hand.
201
00:07:41,727 --> 00:07:43,829
You're lying.
202
00:07:43,831 --> 00:07:46,131
Mrs. Bednevik, I'm not lying.
203
00:07:46,133 --> 00:07:47,866
(cell phone chimes)
204
00:07:47,868 --> 00:07:49,701
I'll have someone
come and remove that.
205
00:07:49,703 --> 00:07:51,970
Stay away from
my food, piggy.
206
00:07:58,611 --> 00:07:59,945
Hey.
207
00:08:01,481 --> 00:08:02,781
So...
208
00:08:02,783 --> 00:08:04,015
So, you were surprised.
209
00:08:04,017 --> 00:08:05,750
Mm-hmm. Very.
210
00:08:06,886 --> 00:08:09,054
How did you not know
I liked you?
211
00:08:09,056 --> 00:08:10,255
Because you're my boss.
212
00:08:10,257 --> 00:08:12,891
I didn't...
I didn't go there.
213
00:08:12,893 --> 00:08:14,893
Ever?
214
00:08:14,895 --> 00:08:16,795
When I did go there,
I would try not to go there.
215
00:08:16,797 --> 00:08:19,764
So, then, stop trying
not to go there.
216
00:08:30,776 --> 00:08:32,043
I do like you.
217
00:08:32,045 --> 00:08:33,812
Then let's go on a date.
218
00:08:33,814 --> 00:08:36,114
But you're also my boss.
219
00:08:36,116 --> 00:08:38,283
Which complicates things
and it scares me,
220
00:08:38,285 --> 00:08:40,552
So I just, I want to
think things through.
221
00:08:41,921 --> 00:08:45,590
Look before leaping
and... All that.
222
00:08:45,592 --> 00:08:47,893
Okay, no problem.
223
00:08:47,895 --> 00:08:49,861
We'll hash it out over lunch.
224
00:08:52,698 --> 00:08:55,901
I'm not going to stand by
while you convince yourself
225
00:08:55,903 --> 00:08:57,636
That we shouldn't
give this a try.
226
00:08:57,638 --> 00:08:59,971
I'm involved now, so...
227
00:08:59,973 --> 00:09:03,308
You know, we'll-we'll...
We'll talk about it together.
228
00:09:03,310 --> 00:09:05,877
Sounds kind of like a date.
229
00:09:05,879 --> 00:09:08,213
Whoa. Whoa. No.
230
00:09:08,215 --> 00:09:10,682
No, definitely not a date.
231
00:09:10,684 --> 00:09:11,950
I mean, that would...
That would be confusing,
232
00:09:11,952 --> 00:09:12,951
Seeing as how we
haven't even decided
233
00:09:12,953 --> 00:09:14,719
It's a good idea
to go on a date.
234
00:09:14,721 --> 00:09:17,122
Right.
235
00:09:18,090 --> 00:09:20,759
Records room, 1:00 p.M.
236
00:09:20,761 --> 00:09:22,661
Bring your own lunch.
237
00:09:24,096 --> 00:09:27,198
Which... I would never say
if this was a real date.
238
00:09:32,238 --> 00:09:34,172
Woman: Yeah, but he's
got that back thing.
239
00:09:34,174 --> 00:09:35,206
Woman 2:
Come on.
240
00:09:35,208 --> 00:09:36,942
That is such
a load of bunk.
241
00:09:36,944 --> 00:09:40,045
Is there a medical condition
that flares up
242
00:09:40,047 --> 00:09:42,948
When the word
air mattress is mentioned?
243
00:09:42,950 --> 00:09:45,584
Our youngest son hates
to sleep on air mattresses.
244
00:09:45,586 --> 00:09:48,053
And he says he's got
this thing in his back.
245
00:09:48,055 --> 00:09:50,989
This thing that doesn't stop him
from playing flag football
246
00:09:50,991 --> 00:09:54,960
Well, technically, air
mattress-itis can come and go.
247
00:09:54,962 --> 00:09:55,961
Ah, there you go.
248
00:09:55,963 --> 00:09:56,962
Yeah.
249
00:09:56,964 --> 00:09:58,029
So, what brings
you here?
250
00:09:58,031 --> 00:09:59,998
Oh, this one is a worrywart.
251
00:10:00,000 --> 00:10:02,033
I just have this cough.
It's...
252
00:10:02,035 --> 00:10:03,668
She was having
heart palpitations,
253
00:10:03,670 --> 00:10:05,203
And she coughed
so hard she collapsed.
254
00:10:05,205 --> 00:10:07,672
Yeah, well,
when you put it that way.
255
00:10:07,674 --> 00:10:09,074
Okay, well, you probably
have a spot of pneumonia.
256
00:10:09,076 --> 00:10:10,675
(woman coughs)
we'll get a chest x ray.
257
00:10:10,677 --> 00:10:12,077
Just get me out of here
258
00:10:12,079 --> 00:10:13,845
Before all the kids descend
this weekend.
259
00:10:13,847 --> 00:10:14,846
We're going to do our best.
260
00:10:14,848 --> 00:10:15,981
You also need an ekg, okay?
261
00:10:17,116 --> 00:10:18,183
You single?
262
00:10:18,185 --> 00:10:19,250
Oh, maggie!
263
00:10:19,252 --> 00:10:20,885
Maggie: Like you
weren't thinking it.
264
00:10:20,887 --> 00:10:21,920
We have a daughter.
265
00:10:21,922 --> 00:10:23,755
She's very smart,
very pretty.
266
00:10:27,827 --> 00:10:29,794
Oh, no, did I step in it?
267
00:10:29,796 --> 00:10:33,932
No, uh, as it turns out,
he is single. Newly.
268
00:10:33,934 --> 00:10:35,834
From me.
Nice going.
269
00:10:35,836 --> 00:10:38,803
Oh... Sorry, I had no idea.
270
00:10:38,805 --> 00:10:40,071
It's fine;
for the best.
271
00:10:40,073 --> 00:10:42,774
Uh, you run the ekg,
and I'll order the x ray.
272
00:10:44,143 --> 00:10:47,312
Okay, I'm just gonna put these
leads on you, all right?
273
00:10:47,314 --> 00:10:48,947
So why'd you dump her?
274
00:10:48,949 --> 00:10:51,216
No, I didn't. She, uh...
She actually dumped me.
275
00:10:51,218 --> 00:10:52,817
Whoa. Big mistake.
No way.
276
00:10:52,819 --> 00:10:56,388
Uh, but, uh, you know, whatever.
Relationships end, right?
277
00:10:56,390 --> 00:10:58,690
Until you find
the one that doesn't.
278
00:10:59,759 --> 00:11:01,159
Yeah.
279
00:11:04,030 --> 00:11:05,363
What are you looking at?
280
00:11:05,365 --> 00:11:07,065
Just some old
pictures of you.
281
00:11:07,067 --> 00:11:08,366
Micah mouse.
282
00:11:08,368 --> 00:11:09,734
Did you hear
my sister's coming?
283
00:11:09,736 --> 00:11:10,735
I did.
284
00:11:10,737 --> 00:11:11,970
I'm excited
to meet her.
285
00:11:11,972 --> 00:11:13,138
Eh, approach with caution.
286
00:11:13,140 --> 00:11:14,205
Like a wild animal.
287
00:11:14,207 --> 00:11:15,206
Micah.
288
00:11:15,208 --> 00:11:16,741
That's enough.
289
00:11:16,743 --> 00:11:19,177
Listen, I have
some pretty big news.
290
00:11:20,279 --> 00:11:22,847
You got into the
clinical trial, mom.
291
00:11:22,849 --> 00:11:24,683
The one at mayo.
292
00:11:24,685 --> 00:11:27,218
Now, they've had results.
Like, real results.
293
00:11:27,220 --> 00:11:29,254
Starts in two weeks.
294
00:11:29,256 --> 00:11:30,789
Whoa, hey,
this is good news.
295
00:11:30,791 --> 00:11:32,424
This is what we've
been hoping for.
296
00:11:32,426 --> 00:11:34,125
I know we were.
297
00:11:36,996 --> 00:11:39,731
Um...
298
00:11:39,733 --> 00:11:41,132
Talk to me.
299
00:11:42,768 --> 00:11:45,303
I've got to be realistic.
300
00:11:45,305 --> 00:11:47,806
I have a terminal disease.
301
00:11:47,808 --> 00:11:49,140
And the thought
of more chemo
302
00:11:49,142 --> 00:11:50,709
In my last months is just...
303
00:11:50,711 --> 00:11:53,111
It might not be
your last month.
304
00:11:53,113 --> 00:11:55,180
I'm ready to go.
305
00:11:56,082 --> 00:11:58,049
This is my life,
306
00:11:58,051 --> 00:11:59,818
And I'm ready to go.
307
00:12:06,826 --> 00:12:07,959
Where did she go?
308
00:12:07,961 --> 00:12:10,095
I have no
idea. She...
309
00:12:10,097 --> 00:12:13,098
The crazy lady disconnected
her I.V. Line and took off.
310
00:12:13,100 --> 00:12:14,132
Shoot.
311
00:12:14,134 --> 00:12:15,834
Call the police.
312
00:12:15,836 --> 00:12:18,103
If she gets an infection from
the I.V., then we're liable.
313
00:12:18,105 --> 00:12:19,938
And have maintenance
come and clean up.
314
00:12:19,940 --> 00:12:21,239
It's a mess.
315
00:12:23,909 --> 00:12:25,176
So, everything okay?
316
00:12:25,178 --> 00:12:26,177
Mags, shh.
317
00:12:26,179 --> 00:12:28,780
Let the man
do his thing.
318
00:12:28,782 --> 00:12:29,781
The man has
done his thing.
319
00:12:29,783 --> 00:12:31,049
Yes, your ekg
looks great.
320
00:12:31,051 --> 00:12:32,517
Oh, thank god.
321
00:12:32,519 --> 00:12:33,785
What about the pneumonia?
322
00:12:33,787 --> 00:12:35,120
(coughing)
uh, you know,
323
00:12:35,122 --> 00:12:37,989
As long as we get her
on an antibiotic.
324
00:12:37,991 --> 00:12:41,259
Okay, we're going to give
you your first dose here.
325
00:12:41,261 --> 00:12:43,027
But I tell you what, if you
don't feel significantly better
326
00:12:43,029 --> 00:12:45,063
In the next couple
of days, come back.
327
00:12:45,065 --> 00:12:46,264
No problem.
328
00:12:46,266 --> 00:12:48,133
Amy will bring me back.
329
00:12:48,135 --> 00:12:49,934
Our daughter. The cute one.
330
00:12:50,903 --> 00:12:51,903
(chuckles)
(maggie coughs)
331
00:12:51,905 --> 00:12:53,138
You know, for what
it's worth,
332
00:12:53,140 --> 00:12:54,773
She really seemed cold.
333
00:12:54,775 --> 00:12:56,941
That doctor
that dumped you.
334
00:12:57,910 --> 00:12:59,110
(maggie coughs)
335
00:12:59,112 --> 00:13:00,845
Yeah.
336
00:13:00,847 --> 00:13:04,949
Which is weird because she was
like that with everyone else,
337
00:13:04,951 --> 00:13:06,084
But with me, it was
different, you know.
338
00:13:06,086 --> 00:13:07,485
Really?
339
00:13:07,487 --> 00:13:09,821
Well, whatever,
I guess I was wrong.
340
00:13:09,823 --> 00:13:12,123
Special instructions
on the, uh... On the back.
341
00:13:12,125 --> 00:13:13,124
(laughs)
342
00:13:13,126 --> 00:13:14,392
No air mattresses.
343
00:13:14,394 --> 00:13:15,994
Thank you!
344
00:13:15,996 --> 00:13:17,862
(laughing)
345
00:13:17,864 --> 00:13:19,864
Hey. You looking
for an apartment?
346
00:13:19,866 --> 00:13:22,233
No, I'm just im'ing
with an old booty call.
347
00:13:22,235 --> 00:13:24,269
Hey, do you mind
clearing out
348
00:13:24,271 --> 00:13:25,470
Of your place tonight?
Roomie.
349
00:13:25,472 --> 00:13:27,539
Just sleep at micah's.
350
00:13:27,541 --> 00:13:30,041
You're sleeping
at micah's?
351
00:13:30,043 --> 00:13:31,309
No. I'm...
352
00:13:31,311 --> 00:13:33,311
No.
353
00:13:33,313 --> 00:13:34,312
So you decided
not to date him?
354
00:13:34,314 --> 00:13:37,882
No, we haven't
decided anything.
355
00:13:37,884 --> 00:13:39,317
We're having lunch today
356
00:13:39,319 --> 00:13:40,451
To hash everything out.
357
00:13:40,453 --> 00:13:42,520
Well, that sounds romantic.
358
00:13:44,056 --> 00:13:45,857
It's not romantic.
That-that's the point.
359
00:13:45,859 --> 00:13:48,393
We're deciding whether
or not to be romantic.
360
00:13:50,396 --> 00:13:54,199
Trust me, the kiss
was very romantic.
361
00:13:56,502 --> 00:13:58,837
You know, you might want
to be careful
362
00:13:58,839 --> 00:14:00,972
Of the whole boss thing at work.
363
00:14:00,974 --> 00:14:02,240
It gets a little complicated.
364
00:14:02,242 --> 00:14:04,108
Yeah, I'm aware.
365
00:14:04,110 --> 00:14:06,311
It's why we're
having lunch.
366
00:14:06,313 --> 00:14:09,314
(pagers beeping)
367
00:14:13,085 --> 00:14:14,586
Ashley:
I'll leave when
I know you're okay.
368
00:14:14,588 --> 00:14:16,254
George:
Ashley...
369
00:14:17,857 --> 00:14:20,258
So, uh, your labs
came back all clear.
370
00:14:20,260 --> 00:14:21,960
Which means you probably
just passed out
371
00:14:21,962 --> 00:14:24,028
Because you stood up
quickly and you're tired.
372
00:14:24,030 --> 00:14:27,065
Yeah, the nurse will be up
with your discharge paperwork.
373
00:14:27,067 --> 00:14:28,166
Just try to get
some sleep, okay?
374
00:14:30,135 --> 00:14:31,169
I'll just take a cab.
375
00:14:31,171 --> 00:14:33,438
Just let me
drive you.
376
00:14:33,440 --> 00:14:35,206
George!
377
00:14:35,208 --> 00:14:37,075
Mr. Morgan.
378
00:14:37,077 --> 00:14:38,343
Mr. Morgan.
You all right?
379
00:14:38,345 --> 00:14:40,245
I got you.
Hold still.
What?
380
00:14:40,247 --> 00:14:42,046
Ashley: Honey.
George, are you okay?
381
00:14:42,048 --> 00:14:43,181
I can't feel...
382
00:14:43,183 --> 00:14:44,182
Squeeze my hand.
383
00:14:44,184 --> 00:14:46,918
I think you may have
just had a stroke.
384
00:14:50,489 --> 00:14:51,556
A tumor?
Yes.
385
00:14:51,558 --> 00:14:53,358
About the size
of a golf ball
386
00:14:53,360 --> 00:14:57,228
What does that mean?
Do you take it out?
We have to.
387
00:14:57,230 --> 00:14:58,496
It's pressuring
other vessels,
388
00:14:58,498 --> 00:15:00,231
And it's causing
minor bleeds.
389
00:15:00,233 --> 00:15:02,066
Which is why
your husband...
390
00:15:02,068 --> 00:15:03,601
Ex... Um, ex-husband.
391
00:15:05,004 --> 00:15:06,571
Why your ex-husband
had the stroke.
392
00:15:12,311 --> 00:15:13,912
Okay.
393
00:15:15,347 --> 00:15:18,249
There's no choice, so...
394
00:15:25,491 --> 00:15:28,026
I'll talk to neurosurgery
about prepping an o.R.
395
00:15:28,028 --> 00:15:29,594
Can you hold the elevator?
396
00:15:35,334 --> 00:15:39,137
Micah!
397
00:15:39,139 --> 00:15:40,305
Liz. Hey,
I just heard...
398
00:15:40,307 --> 00:15:41,439
What the hell, micah?
Ow!
399
00:15:41,441 --> 00:15:43,274
How could you not
tell me about mom?
400
00:15:43,276 --> 00:15:45,276
No...
No, do you know what?
401
00:15:45,278 --> 00:15:46,344
Okay, come here.
Come on.
No!
402
00:15:46,346 --> 00:15:48,146
Come on, over here.
403
00:15:48,148 --> 00:15:50,248
You need to calm down.
404
00:15:50,250 --> 00:15:51,215
No, don't you dare
tell me to calm down.
405
00:15:51,217 --> 00:15:56,654
She has... She has no hair, and
she's lost all of this weight.
406
00:15:56,656 --> 00:15:59,457
She asked me not to tell you.
407
00:15:59,459 --> 00:16:01,292
It was her thing, so I-I just...
408
00:16:02,428 --> 00:16:04,462
I... She just felt like
you were doing so much better.
409
00:16:04,464 --> 00:16:06,130
You know, I don't even
know what that means.
410
00:16:06,132 --> 00:16:07,332
It is so condescending.
411
00:16:07,334 --> 00:16:08,733
Just that you got a job
and you were thinking
412
00:16:08,735 --> 00:16:09,734
Of going back to school.
413
00:16:09,736 --> 00:16:11,536
Shut up, micah.
Just shut up.
414
00:16:14,139 --> 00:16:17,642
So... So-so-so what,
so she's...
415
00:16:17,644 --> 00:16:21,179
So she's just going
to die or something?
416
00:16:21,181 --> 00:16:23,014
She could.
417
00:16:24,350 --> 00:16:27,518
But look, I got her
into this new trial and...
418
00:16:27,520 --> 00:16:30,989
It's a long shot,
but it's still a shot at least.
419
00:16:30,991 --> 00:16:32,490
Okay, so when
does that start?
420
00:16:33,459 --> 00:16:34,659
She doesn't want
to do it.
421
00:16:34,661 --> 00:16:37,161
What? No, she
has to do it.
422
00:16:37,163 --> 00:16:39,330
Micah, you have to tell
her she has to do it.
423
00:16:39,332 --> 00:16:40,498
Has that ever worked
with you?
424
00:16:40,500 --> 00:16:42,767
(sighs)
425
00:16:42,769 --> 00:16:45,069
What are we
going to do?
426
00:16:45,071 --> 00:16:47,205
We're going to try
and convince her together.
427
00:16:48,173 --> 00:16:49,474
I'm really mad
at you, mouse.
428
00:16:49,476 --> 00:16:51,409
I know.
429
00:16:52,378 --> 00:16:53,511
Oh, come here.
430
00:16:54,480 --> 00:16:56,481
(sighs)
431
00:16:57,516 --> 00:16:58,783
Don't call me that
at work, okay?
432
00:16:58,785 --> 00:17:00,451
Oh...
433
00:17:00,453 --> 00:17:02,720
Jules drives
like an old lady.
434
00:17:02,722 --> 00:17:05,289
I could've gotten to the car
faster in this chair.
435
00:17:10,429 --> 00:17:12,463
Why'd you dump him?
436
00:17:16,435 --> 00:17:19,337
I think he's in love
with someone else.
437
00:17:20,305 --> 00:17:22,607
Sorry, uh...
438
00:17:22,609 --> 00:17:24,142
My god, I'm sorry.
439
00:17:24,144 --> 00:17:25,476
No, don't be.
440
00:17:25,478 --> 00:17:28,112
That's okay.
441
00:17:28,114 --> 00:17:30,581
You know, jules and I
broke up once.
442
00:17:30,583 --> 00:17:32,717
And I had to go
on antidepressants,
443
00:17:32,719 --> 00:17:35,653
And then I realized
I just had to suck up my pride
444
00:17:35,655 --> 00:17:39,323
And apologize
and get her back.
445
00:17:39,325 --> 00:17:42,560
You know, that's just
what worked for us.
446
00:17:44,296 --> 00:17:46,631
Thank you for everything.
447
00:17:50,536 --> 00:17:52,403
(sniffles)
448
00:17:55,207 --> 00:17:56,474
You okay?
449
00:17:56,476 --> 00:17:58,543
I'm fine.
450
00:18:04,249 --> 00:18:06,784
Will:
Emily.
451
00:18:10,522 --> 00:18:12,256
Hey.
452
00:18:12,258 --> 00:18:13,524
Hi.
453
00:18:13,526 --> 00:18:16,461
Uh, black, one sugar,
and an extra sweet
454
00:18:16,463 --> 00:18:18,129
Skinny vanilla
latte please.
455
00:18:18,131 --> 00:18:19,330
Oh, no vanilla.
456
00:18:19,332 --> 00:18:20,631
Over the sweet thing.
457
00:18:24,837 --> 00:18:26,604
(clears throat)
458
00:18:26,606 --> 00:18:30,575
Um, look, I'm sorry that
I was weird earlier, okay?
459
00:18:30,577 --> 00:18:32,410
About you and micah.
460
00:18:32,412 --> 00:18:33,878
You can date
whoever you want.
461
00:18:33,880 --> 00:18:36,314
Just, obviously, I'm
dealing with this whole
462
00:18:36,316 --> 00:18:38,583
Work relationship
breakup thing.
463
00:18:38,585 --> 00:18:41,252
So, you know, that's
where I was coming from.
464
00:18:41,254 --> 00:18:43,654
Micah and I are
different, though.
465
00:18:44,523 --> 00:18:47,225
We got to know
each other first.
466
00:18:47,227 --> 00:18:50,128
Ouch.
Just saying...
467
00:18:50,130 --> 00:18:52,830
Yeah, it's true, you
know, it's... Very true.
468
00:18:55,267 --> 00:18:57,235
Also, you were... You were
right about cassandra.
469
00:18:57,237 --> 00:19:00,138
She's not even phased by this
whole breakup thing at all.
470
00:19:00,140 --> 00:19:02,673
She's proud-- you know that.
471
00:19:02,675 --> 00:19:04,542
Wow. First you're over
vanilla lattes,
472
00:19:04,544 --> 00:19:05,877
And now you're trying
to convince me
473
00:19:05,879 --> 00:19:07,612
That cassandra's
not that bad, huh?
474
00:19:07,614 --> 00:19:09,514
I'll take care of it.
475
00:19:09,516 --> 00:19:11,649
Thanks.
Yeah.
476
00:19:16,288 --> 00:19:19,490
And I also... I just
think maybe the reason
477
00:19:19,492 --> 00:19:24,362
I reacted the way I...
Just the idea of you dating
478
00:19:24,364 --> 00:19:27,598
Somebody for real is...
Is kind of weird.
479
00:19:28,567 --> 00:19:30,334
I get it.
480
00:19:30,336 --> 00:19:31,836
You're used to having
me around,
481
00:19:31,838 --> 00:19:33,237
And that would change.
482
00:19:33,239 --> 00:19:34,705
What if I don't want things
to change?
483
00:19:34,707 --> 00:19:36,174
They have to.
484
00:19:36,176 --> 00:19:37,275
Why?
485
00:19:37,277 --> 00:19:38,576
I dated cassandra,
nothing changed.
486
00:19:38,578 --> 00:19:39,544
You broke up.
487
00:19:39,546 --> 00:19:41,579
(car horn honking)
488
00:19:43,348 --> 00:19:44,582
Jules:
Somebody help!
489
00:19:44,584 --> 00:19:45,716
Help!
490
00:19:45,718 --> 00:19:47,685
What do we got here?
491
00:19:49,621 --> 00:19:50,588
You got pulse?
No.
492
00:19:51,690 --> 00:19:52,890
Code blue, we need
help out here!
493
00:19:52,892 --> 00:19:54,725
We were just driving
and she passed out.
494
00:19:56,195 --> 00:19:57,495
Help her, please.
Help her.
495
00:19:57,497 --> 00:19:58,696
Okay, okay.
496
00:19:58,698 --> 00:20:01,365
Code blue, we need
help out here.
497
00:20:01,367 --> 00:20:02,466
Oh, god. Oh, god, maggie.
498
00:20:02,468 --> 00:20:03,534
We're gonna lift her
on three, okay?
499
00:20:03,536 --> 00:20:05,903
On me, one, two,
three, lift.
500
00:20:12,377 --> 00:20:13,611
What's happening?
501
00:20:13,613 --> 00:20:14,912
We need a crash cart now!
502
00:20:14,914 --> 00:20:16,581
What's happening?
Somebody, please.
503
00:20:16,583 --> 00:20:18,382
She most likely had
a heart attack.
504
00:20:18,384 --> 00:20:20,751
We're going to try
and bring her back, okay?
505
00:20:23,255 --> 00:20:24,855
Clear!
506
00:20:24,857 --> 00:20:26,257
Clear!
507
00:20:29,228 --> 00:20:31,762
Will, she's been down
25 minutes.
508
00:20:36,568 --> 00:20:38,436
Time of death: 11:32.
509
00:20:38,438 --> 00:20:42,440
(sobbing)
510
00:20:43,508 --> 00:20:45,476
Mrs. Bednevik:
I can do it by myself!
511
00:20:45,478 --> 00:20:46,477
Man:
Mrs. Bednevik, please...
512
00:20:46,479 --> 00:20:47,511
Would you stop!
513
00:20:47,513 --> 00:20:48,613
Calm down.
I know the way.
514
00:20:48,615 --> 00:20:49,981
Mom, calm down.
515
00:20:49,983 --> 00:20:51,649
Mrs. Bednevik, good.
516
00:20:51,651 --> 00:20:53,684
This is all
your fault.
Mom!
517
00:20:53,686 --> 00:20:55,886
What is wrong with you?
Stop it right now.
518
00:20:55,888 --> 00:20:57,288
I'm so sorry
about my mother.
519
00:20:57,290 --> 00:20:58,422
I don't know
what's wrong with her.
520
00:20:58,424 --> 00:20:59,490
This way.
521
00:21:00,692 --> 00:21:02,627
Walk, mom.
522
00:21:04,763 --> 00:21:07,732
She's one of those
crazy hoarder types.
523
00:21:07,734 --> 00:21:08,733
Really?
524
00:21:10,435 --> 00:21:11,702
Oh, my god.
525
00:21:11,704 --> 00:21:13,604
Yeah.
526
00:21:13,606 --> 00:21:15,606
We have to call
the department of health.
527
00:21:15,608 --> 00:21:17,708
You can smell the place
a block away.
528
00:21:17,710 --> 00:21:19,343
Just... Gross.
529
00:21:21,581 --> 00:21:24,015
I'm so embarrassed,
I don't know what to say.
530
00:21:24,017 --> 00:21:25,583
Mrs. Bednevik:
I'm trying, diana.
531
00:21:25,585 --> 00:21:27,785
I told you,
I'm trying.
532
00:21:27,787 --> 00:21:29,020
It's okay.
We have to treat you.
533
00:21:29,022 --> 00:21:30,454
I can see that the infection
534
00:21:30,456 --> 00:21:31,656
On your hand's
gotten much worse.
535
00:21:31,658 --> 00:21:33,057
We're going to have to drain it
surgically.
536
00:21:33,059 --> 00:21:34,859
Please,
just let me go home.
537
00:21:34,861 --> 00:21:36,460
You're not going home.
Period.
538
00:21:36,462 --> 00:21:39,297
What?
Mom, your house was
declared a health hazard.
539
00:21:39,299 --> 00:21:41,432
I hadn't been there in
maybe a year and a half.
540
00:21:41,434 --> 00:21:43,634
I tried to clear it out
a few times
541
00:21:43,636 --> 00:21:45,503
Before I finally just gave up.
542
00:21:45,505 --> 00:21:47,972
Diana, listen,
you have to let me get my cats.
543
00:21:47,974 --> 00:21:50,941
Mom, the police
called animal control
544
00:21:50,943 --> 00:21:51,942
And the health department.
545
00:21:51,944 --> 00:21:53,978
No, no...
Mrs. Bednevik.
546
00:21:53,980 --> 00:21:55,446
Calm down, mom.
You got them taken away!
547
00:21:55,448 --> 00:21:56,714
Don't you touch me!
548
00:21:56,716 --> 00:21:58,716
She was after me
all the time.
549
00:21:58,718 --> 00:21:59,784
Mom!
I knew it.
550
00:21:59,786 --> 00:22:00,951
I knew it.
Let me go!
Mom...
551
00:22:00,953 --> 00:22:02,320
We need help in here.
Code gray.
552
00:22:02,322 --> 00:22:03,954
I want my cats!
553
00:22:03,956 --> 00:22:06,490
What's a code gray?
554
00:22:06,492 --> 00:22:08,059
Let me go!
It's a psych
takedown.
555
00:22:08,061 --> 00:22:10,995
It should give you time
to, um, find a place.
556
00:22:10,997 --> 00:22:12,963
Mrs. Bednevik:
No!
557
00:22:12,965 --> 00:22:14,065
Yeah, it's
totally creepy.
558
00:22:14,067 --> 00:22:15,399
It shouldn't
even be legal.
559
00:22:15,401 --> 00:22:17,001
Stuff that's, like,
banned in europe.
560
00:22:17,003 --> 00:22:20,371
Oh, the chemicals
that we put in hair dye.
561
00:22:20,373 --> 00:22:21,772
It was practically
poisoning me,
562
00:22:21,774 --> 00:22:23,074
Breathing it in
every day.
563
00:22:23,076 --> 00:22:24,675
That's why I had to
leave the salon.
564
00:22:24,677 --> 00:22:26,677
What? What? I saw that.
What was that?
565
00:22:26,679 --> 00:22:27,878
Honey...
566
00:22:27,880 --> 00:22:30,014
No, I hate when you guys
give looks about me.
567
00:22:30,016 --> 00:22:31,916
Liz! Just calm down.
568
00:22:31,918 --> 00:22:33,017
No, stop telling
me to calm down.
569
00:22:33,019 --> 00:22:34,585
You know what?
Fine. Fine.
570
00:22:34,587 --> 00:22:36,787
I will go back to the salon,
and I will get cancer.
571
00:22:36,789 --> 00:22:38,556
Are you happy?
572
00:22:39,691 --> 00:22:41,892
I'm sorry.
I didn't...
573
00:22:42,694 --> 00:22:43,961
It's okay.
574
00:22:43,963 --> 00:22:45,363
Micah:
Okay, look.
575
00:22:45,365 --> 00:22:47,431
We're all a little emotional
right now.
576
00:22:47,433 --> 00:22:49,934
You, me, liz.
577
00:22:49,936 --> 00:22:51,769
We know how tired you are.
578
00:22:51,771 --> 00:22:53,504
I'm not tired.
579
00:22:53,506 --> 00:22:54,839
Raising you kids alone,
I was tired.
580
00:22:54,841 --> 00:22:56,807
This is not tired.
581
00:22:56,809 --> 00:22:59,143
I want to leave the hospital.
582
00:22:59,145 --> 00:23:01,145
I want to spend time
with my children...
583
00:23:01,147 --> 00:23:04,782
Oh, my god, this
is so screwed up.
584
00:23:04,784 --> 00:23:06,117
This is so screwed up
that I have to
585
00:23:06,119 --> 00:23:07,151
Tell you like
this, this way.
586
00:23:07,153 --> 00:23:08,452
This is so
screwed up.
587
00:23:08,454 --> 00:23:09,453
Joyce:
What?
588
00:23:09,455 --> 00:23:11,856
No, this is so
screwed up.
589
00:23:13,859 --> 00:23:15,092
I'm pregnant.
590
00:23:15,094 --> 00:23:16,460
What?
591
00:23:16,462 --> 00:23:18,596
That is why I left
the stupid salon.
592
00:23:18,598 --> 00:23:19,997
Not because I
can't keep a job,
593
00:23:19,999 --> 00:23:21,399
Like you guys think.
594
00:23:23,702 --> 00:23:25,136
Don't judge me. Stop.
595
00:23:25,138 --> 00:23:27,004
We're not. But...
596
00:23:27,006 --> 00:23:28,572
Is it oliver's?
Does he know?
597
00:23:28,574 --> 00:23:32,643
He told me to get rid
of it, and I was going to,
598
00:23:32,645 --> 00:23:34,578
But when I got
there, I just...
599
00:23:34,580 --> 00:23:35,846
I couldn't do it.
600
00:23:35,848 --> 00:23:37,648
How far along are you?
601
00:23:37,650 --> 00:23:39,483
Um, I think,
like, 11 weeks.
602
00:23:39,485 --> 00:23:41,685
I-I mean, I haven't
seen a doctor.
603
00:23:41,687 --> 00:23:44,088
Okay, look, I'll make you
an appointment.
604
00:23:45,791 --> 00:23:47,758
Emily:
Ashley.
605
00:23:47,760 --> 00:23:53,864
When we brought daniel in,
we sat in there, so...
606
00:23:56,568 --> 00:24:01,172
Is there anything
that I can... Get you?
607
00:24:01,174 --> 00:24:03,574
I'm usually not
like this.
608
00:24:03,576 --> 00:24:06,877
It's just being here
and seeing george and...
609
00:24:06,879 --> 00:24:08,712
And the way
he blames me.
610
00:24:09,681 --> 00:24:12,450
I just went
to the laundry room.
611
00:24:12,452 --> 00:24:16,454
Daniel was playing
with these cars,
612
00:24:16,456 --> 00:24:18,622
So I just thought I'd put
the clothes in.
613
00:24:20,625 --> 00:24:24,829
The wheel came off,
and he swallowed...
614
00:24:38,477 --> 00:24:39,977
You okay?
615
00:24:39,979 --> 00:24:41,111
Yeah.
616
00:24:41,113 --> 00:24:43,681
Just letting the stress
of my sister,
617
00:24:43,683 --> 00:24:47,618
My pregnant sister,
drain from my body.
618
00:24:47,620 --> 00:24:49,520
(sighs)
no, no, no.
619
00:24:49,522 --> 00:24:52,056
Lying down looks nice.
620
00:24:56,962 --> 00:25:00,865
I have the saddest case.
621
00:25:05,170 --> 00:25:06,604
Your sister's pregnant?
622
00:25:07,572 --> 00:25:11,141
Apparently.
623
00:25:11,143 --> 00:25:12,710
(sighs)
624
00:25:12,712 --> 00:25:14,211
Hey, thank god this
isn't a first date.
625
00:25:14,213 --> 00:25:18,082
Family drama's not great
first date material.
626
00:25:18,084 --> 00:25:20,184
Everybody's got it.
627
00:25:20,186 --> 00:25:21,852
You don't talk
about yours.
628
00:25:21,854 --> 00:25:24,154
True.
629
00:25:27,025 --> 00:25:30,194
Okay.
630
00:25:30,196 --> 00:25:33,864
My mom is complicated.
631
00:25:33,866 --> 00:25:35,733
Sometimes she's a train wreck,
632
00:25:35,735 --> 00:25:38,002
Sometimes she's a whirlwind.
633
00:25:38,004 --> 00:25:39,570
She's been through
a lot of phases
634
00:25:39,572 --> 00:25:40,938
And a lot of men.
635
00:25:41,907 --> 00:25:44,975
What about your dad?
636
00:25:44,977 --> 00:25:47,978
I've only
met him once.
637
00:25:47,980 --> 00:25:52,116
Um, my mom was, uh,
the other woman.
638
00:25:52,118 --> 00:25:56,253
Pretty sordid, huh?
639
00:25:56,255 --> 00:25:57,655
(sighs)
640
00:25:57,657 --> 00:26:00,224
My mom is the queen
of mistakes.
641
00:26:00,226 --> 00:26:03,093
She just, she dives
headlong into everything.
642
00:26:03,095 --> 00:26:05,029
Doesn't look
before she leaps...
643
00:26:05,031 --> 00:26:06,597
Nope.
644
00:26:06,599 --> 00:26:11,068
And it always ends
terribly.
645
00:26:11,070 --> 00:26:13,003
Which is why
I am the opposite.
646
00:26:13,005 --> 00:26:16,674
I move at a glacial pace,
and then, when I actually
647
00:26:16,676 --> 00:26:18,742
Do fall for someone,
I latch onto them
648
00:26:18,744 --> 00:26:21,312
Like a barnacle
that you can't pry off.
649
00:26:21,314 --> 00:26:23,814
You trying to scare me?
650
00:26:23,816 --> 00:26:25,783
Is it working?
651
00:26:25,785 --> 00:26:27,351
No.
652
00:26:30,055 --> 00:26:32,222
Thanks for telling me
about your mom.
653
00:26:32,224 --> 00:26:35,593
I like
talking to you.
654
00:26:35,595 --> 00:26:39,863
Not... Just talking,
I hope.
655
00:26:40,832 --> 00:26:41,966
Uh-uh.
656
00:26:41,968 --> 00:26:43,767
Not just talking.
657
00:26:50,308 --> 00:26:52,076
All right,
we got to...
658
00:26:52,078 --> 00:26:52,943
Let's figure
this out.
659
00:26:52,945 --> 00:26:54,244
(laughs)
660
00:26:57,849 --> 00:26:59,350
Okay.
661
00:26:59,352 --> 00:27:00,918
Worst case scenario:
662
00:27:00,920 --> 00:27:04,054
We date, and then one of us--
probably you--
663
00:27:04,056 --> 00:27:05,823
Is just a huge douche bag.
664
00:27:05,825 --> 00:27:08,892
And then... Then we have to
work together after that
665
00:27:08,894 --> 00:27:09,994
And it blows.
666
00:27:09,996 --> 00:27:11,395
'cause you don't
pick me for procedures
667
00:27:11,397 --> 00:27:12,396
Because you're angry.
668
00:27:12,398 --> 00:27:14,331
No, no.
I would never do that.
669
00:27:14,333 --> 00:27:16,767
Doesn't even matter how big
of a douche bag you were.
670
00:27:16,769 --> 00:27:18,669
Okay, or...
671
00:27:18,671 --> 00:27:22,139
It's great, but then every time
you choose me for something,
672
00:27:22,141 --> 00:27:23,974
People think
I'm getting special treatment.
673
00:27:23,976 --> 00:27:26,110
Well, who cares
what other people think?
674
00:27:27,846 --> 00:27:30,981
Look, it's true,
a lot could go wrong, but...
675
00:27:30,983 --> 00:27:33,717
I also think a lot
could go pretty right.
676
00:27:33,719 --> 00:27:37,988
Don't you?
677
00:27:37,990 --> 00:27:39,189
Yeah, I do.
678
00:27:40,058 --> 00:27:43,093
So, let's take a leap.
679
00:27:43,095 --> 00:27:45,396
I want to take you out
on a real date.
680
00:27:46,865 --> 00:27:50,868
How could you follow up
the records room?
681
00:27:50,870 --> 00:27:53,704
You just leave that to me.
682
00:27:53,706 --> 00:27:55,305
You in?
683
00:28:04,382 --> 00:28:06,116
I got to tell you,
I'm confused.
684
00:28:06,118 --> 00:28:08,252
So now, all of the sudden,
you want to talk?
685
00:28:09,154 --> 00:28:10,988
It's about maggie.
686
00:28:10,990 --> 00:28:12,756
The reason she died.
687
00:28:12,758 --> 00:28:14,425
I was going back over
everything in my mind,
688
00:28:14,427 --> 00:28:16,260
To see if we
missed something,
689
00:28:16,262 --> 00:28:17,695
And I realized she told me
690
00:28:17,697 --> 00:28:19,129
She was on
antidepressants once.
691
00:28:19,131 --> 00:28:21,065
Which wasn't in her chart.
692
00:28:22,067 --> 00:28:25,169
Antidepressants,
you mean long qt?
693
00:28:28,406 --> 00:28:30,174
Did you check the ekg?
694
00:28:30,176 --> 00:28:32,142
I didn't want to
do it out there.
695
00:28:42,420 --> 00:28:44,288
Oh, god.
696
00:28:47,192 --> 00:28:49,159
The meds I prescribed...
697
00:28:49,161 --> 00:28:50,861
It's so hard
to catch.
698
00:28:50,863 --> 00:28:53,230
Even cardiologists
miss it.
699
00:28:53,232 --> 00:28:55,032
I gave her
a fatal arrhythmia.
700
00:28:55,034 --> 00:28:56,467
It was a mistake.
701
00:28:56,469 --> 00:28:57,468
Yeah...
702
00:28:57,470 --> 00:28:59,136
Yeah, you know, I mean,
703
00:28:59,138 --> 00:29:00,437
That's what
I'll tell her wife, right?
704
00:29:00,439 --> 00:29:01,872
I'm sorry, I made a mistake.
705
00:29:01,874 --> 00:29:05,075
No... Don't tell anyone.
706
00:29:05,077 --> 00:29:06,977
Look, the antidepressant thing
isn't in the chart.
707
00:29:06,979 --> 00:29:10,047
The ekg looks normal.
No one will catch it.
708
00:29:10,049 --> 00:29:11,415
What are you talking about?
709
00:29:11,417 --> 00:29:14,017
It'll be on your
record forever.
710
00:29:14,019 --> 00:29:16,420
It'll follow you
to every interview
711
00:29:16,422 --> 00:29:19,823
And every hospital
for the rest of your career.
712
00:29:21,092 --> 00:29:23,160
And it won't
bring her back.
713
00:29:25,530 --> 00:29:27,397
I don't know why
it took me so long
714
00:29:27,399 --> 00:29:29,133
To see that my mom
was so sick.
715
00:29:29,135 --> 00:29:31,235
I think it was just
so hard to accept.
716
00:29:31,237 --> 00:29:33,537
Because of how she used
to be and how quickly,
717
00:29:33,539 --> 00:29:35,439
You know,
things changed.
718
00:29:35,441 --> 00:29:37,374
What do you mean,
how... How quickly?
719
00:29:37,376 --> 00:29:40,277
It started about
seven years ago.
720
00:29:40,279 --> 00:29:42,913
I went to college,
so I bought her this cat.
721
00:29:42,915 --> 00:29:44,181
Figured it'd be
good to have
722
00:29:44,183 --> 00:29:47,050
But then I came home
for christmas,
723
00:29:47,052 --> 00:29:48,252
And there were seven of them.
724
00:29:48,254 --> 00:29:49,286
No joke.
725
00:29:49,288 --> 00:29:50,554
And then the
hoarding began.
726
00:29:50,556 --> 00:29:52,923
Um, was this her first cat?
727
00:29:52,925 --> 00:29:54,358
Mm-hmm.
728
00:29:56,261 --> 00:29:57,828
Need toxo screens
729
00:29:57,830 --> 00:29:59,463
On mrs. Bednevik's, uh,
blood samples, please?
730
00:30:02,801 --> 00:30:05,035
Has he chosen his,
uh, assistant?
731
00:30:05,037 --> 00:30:07,304
Yeah, he's about
to do it now.
732
00:30:10,241 --> 00:30:12,309
Okay, rumor has it
one of you is assisting
733
00:30:12,311 --> 00:30:13,310
On the triple a repair.
734
00:30:18,483 --> 00:30:20,951
Dr. Kopelson.
I'll see you in the o.R.
735
00:30:30,261 --> 00:30:32,262
Oh, relax, I'm not
actually pregnant.
736
00:30:32,264 --> 00:30:35,332
Oh... I knew it.
I knew it!
737
00:30:35,334 --> 00:30:36,433
Yeah, well, so what?
So I lied.
738
00:30:36,435 --> 00:30:37,467
What were you thinking?
739
00:30:37,469 --> 00:30:38,602
Um, I was thinking
740
00:30:38,604 --> 00:30:40,170
That I don't want
our mother to die.
741
00:30:40,172 --> 00:30:43,307
Look, I want her
to do the trial, too...
742
00:30:43,309 --> 00:30:45,209
Yeah, well, you heard her.
She won't.
743
00:30:45,211 --> 00:30:49,112
And... And this way,
she has something to live for.
744
00:30:49,114 --> 00:30:51,248
No, you know
that it's true.
745
00:30:51,250 --> 00:30:54,351
And... And once she's in there
and started, then-then, uh...
746
00:30:54,353 --> 00:30:56,186
I'll lose the baby or whatever.
747
00:30:56,188 --> 00:30:58,255
But it won't matter
because she'll already
748
00:30:58,257 --> 00:30:59,556
Be in that stupid trial.
749
00:30:59,558 --> 00:31:02,059
Liz, we can't.
750
00:31:02,061 --> 00:31:03,594
She's going to die,
micah.
751
00:31:03,596 --> 00:31:06,096
If we don't do this,
she's going to die.
752
00:31:11,903 --> 00:31:14,071
Yes, yes, I definitely
felt that, too.
753
00:31:14,073 --> 00:31:15,239
Okay.
754
00:31:15,241 --> 00:31:17,541
Can we stop
the torture?
755
00:31:17,543 --> 00:31:19,409
I just want to make sure,
you know, everywhere...
756
00:31:19,411 --> 00:31:22,112
Will, his reflexes are fine.
757
00:31:22,114 --> 00:31:25,382
You've checked
and double-checked.
758
00:31:28,119 --> 00:31:30,120
Just wanted to make sure
you were okay.
759
00:31:30,122 --> 00:31:31,288
Come here, babe.
760
00:31:31,290 --> 00:31:32,656
What's wrong?
761
00:31:32,658 --> 00:31:33,924
Come here.
762
00:31:36,628 --> 00:31:38,395
Is this about the guest list?
763
00:31:38,397 --> 00:31:40,297
What?
764
00:31:40,299 --> 00:31:42,666
I-I just had
brain surgery.
765
00:31:42,668 --> 00:31:44,334
It's not important
in the scheme of things.
766
00:31:44,336 --> 00:31:46,270
We'll spend more money.
So what?
767
00:31:46,272 --> 00:31:48,372
It's our wedding.
768
00:31:49,407 --> 00:31:52,609
We're getting married
in three months.
769
00:31:57,548 --> 00:31:59,683
How is it possible that he
lost the last four years?
770
00:31:59,685 --> 00:32:01,585
Well, there's just so
much that we don't know
771
00:32:01,587 --> 00:32:04,388
A lesion to the right-frontal
temporal lobe
772
00:32:04,390 --> 00:32:07,925
You have to tell him...
About daniel.
773
00:32:07,927 --> 00:32:09,359
Imagine him finding out
from a stranger.
774
00:32:09,361 --> 00:32:11,194
I just... I don't want you
to regret it
775
00:32:11,196 --> 00:32:12,429
And then feel even more guilty.
776
00:32:12,431 --> 00:32:14,131
But you saw
him in there.
777
00:32:14,133 --> 00:32:16,266
He loves me again.
778
00:32:16,268 --> 00:32:18,702
And the minute I tell
him, that'll go away.
779
00:32:18,704 --> 00:32:20,470
Again.
780
00:32:24,609 --> 00:32:27,177
It's a pretty awful thing
to admit to.
781
00:32:27,179 --> 00:32:29,479
I know, but she'll feel worse
if she doesn't tell him.
782
00:32:33,117 --> 00:32:35,118
Hey, looks great.
783
00:32:35,120 --> 00:32:36,720
Yeah, it's 'cause
it's real human hair.
784
00:32:36,722 --> 00:32:37,955
It's expensive.
785
00:32:37,957 --> 00:32:39,189
Stole it from
the salon.
786
00:32:40,358 --> 00:32:43,994
So, I, uh,
changed my mind...
787
00:32:44,662 --> 00:32:46,964
...About the trial.
788
00:32:48,166 --> 00:32:50,734
Got to try and see
the grandkid, right?
789
00:32:52,036 --> 00:32:55,472
Yeah, I think that's
a good decision.
790
00:32:59,711 --> 00:33:03,080
Have you seen ashley?
Where is she?
791
00:33:03,082 --> 00:33:04,581
She needed some time.
792
00:33:04,583 --> 00:33:05,983
Why?
793
00:33:05,985 --> 00:33:09,653
George, we have
some difficult news.
794
00:33:09,655 --> 00:33:12,189
Your surgery resulted
in a memory lapse.
795
00:33:12,191 --> 00:33:14,024
What?
796
00:33:14,026 --> 00:33:16,126
It's 2013.
797
00:33:16,128 --> 00:33:19,129
So, we're married, then?
798
00:33:19,131 --> 00:33:21,498
If we're married,
where is she?
799
00:33:21,500 --> 00:33:24,001
George, you're...
800
00:33:24,003 --> 00:33:26,069
You're divorced.
801
00:33:26,071 --> 00:33:27,704
What?
802
00:33:27,706 --> 00:33:29,773
No. Why?
803
00:33:29,775 --> 00:33:32,042
(ashley clears throat)
804
00:33:33,778 --> 00:33:36,179
Ashley, what happened?
805
00:33:36,181 --> 00:33:38,615
I don't understand.
806
00:33:43,187 --> 00:33:46,123
We had a son.
807
00:33:46,125 --> 00:33:48,625
His name was daniel.
808
00:33:48,627 --> 00:33:52,062
And when he was two years old,
I left the room
809
00:33:52,064 --> 00:33:54,164
And he choked on a toy.
810
00:33:56,634 --> 00:34:00,537
(crying):
And I am so sorry.
811
00:34:01,506 --> 00:34:02,706
Are you okay?
812
00:34:02,708 --> 00:34:04,808
What?
813
00:34:04,810 --> 00:34:06,576
Living with that.
814
00:34:07,545 --> 00:34:12,482
You never asked me that before.
815
00:34:12,484 --> 00:34:14,751
You just blamed me.
816
00:34:15,787 --> 00:34:17,788
I'm sorry.
817
00:34:17,790 --> 00:34:20,223
I don't remember our son,
ashley.
818
00:34:22,160 --> 00:34:24,561
But I remember
how much I love you.
819
00:34:27,832 --> 00:34:29,699
I don't know if I'd
be able to do that.
820
00:34:29,701 --> 00:34:30,834
You would.
821
00:34:30,836 --> 00:34:33,203
I know you.
Trust me.
822
00:34:33,205 --> 00:34:34,271
Labs on the hoarder.
823
00:34:34,273 --> 00:34:35,806
Thank you.
824
00:34:35,808 --> 00:34:37,207
See you.
825
00:34:37,209 --> 00:34:38,775
Yeah.
826
00:34:44,515 --> 00:34:46,583
How you feeling?
827
00:34:46,585 --> 00:34:47,851
Lousy.
828
00:34:47,853 --> 00:34:49,086
Mom, please.
829
00:34:49,088 --> 00:34:50,587
Mrs. Bednevik:
What? I am.
830
00:34:50,589 --> 00:34:53,790
Being shipped off
to that nuthouse.
831
00:34:53,792 --> 00:34:55,425
Maybe not.
832
00:34:55,427 --> 00:34:57,127
You said that
the hoarding
833
00:34:57,129 --> 00:34:58,662
And the personality change
834
00:34:58,664 --> 00:35:00,297
Didn't start until after
she got the cat,
835
00:35:00,299 --> 00:35:02,632
So I ran a
blood test.
836
00:35:02,634 --> 00:35:05,569
You have a virus
called toxoplasmosis.
837
00:35:05,571 --> 00:35:07,804
It's an infection
spread by cat feces.
838
00:35:07,806 --> 00:35:08,872
Most people don't
react to it.
839
00:35:08,874 --> 00:35:10,740
But in rare cases, it can cause
840
00:35:10,742 --> 00:35:12,609
Schizophreniform
personality disorder.
841
00:35:12,611 --> 00:35:13,877
What?
842
00:35:13,879 --> 00:35:17,747
You're going to need therapy,
and it's going to be hard work,
843
00:35:17,749 --> 00:35:20,450
But you'll get back to
the person that you were.
844
00:35:23,221 --> 00:35:24,821
So it wasn't my fault.
845
00:35:24,823 --> 00:35:26,423
No.
(sigh of relief)
846
00:35:26,425 --> 00:35:29,726
Well, I'm feeling kind of bad
about you right now.
847
00:35:30,695 --> 00:35:32,129
Want to throw
some water
848
00:35:32,131 --> 00:35:34,164
On me or something?
849
00:35:34,166 --> 00:35:39,169
I'll pass,
but I appreciate the offer.
850
00:35:41,873 --> 00:35:44,774
Hey... I wanted to talk
to you about something.
851
00:35:44,776 --> 00:35:47,144
Yeah.
852
00:35:47,146 --> 00:35:49,613
Oh, emily, uh, this
is my sister liz.
853
00:35:49,615 --> 00:35:51,848
Hi. Uh...
854
00:35:51,850 --> 00:35:54,217
It's...
Uh, congratulations.
855
00:35:54,219 --> 00:35:55,819
Yeah, thanks.
856
00:35:55,821 --> 00:35:57,721
Micah:
Okay, I'll meet you
in the cafeteria.
857
00:35:59,624 --> 00:36:00,857
What's up?
858
00:36:00,859 --> 00:36:05,795
Um... This might be
a dumb question,
859
00:36:05,797 --> 00:36:09,766
But... The-the triple a repair.
860
00:36:09,768 --> 00:36:12,802
Did you not pick me
because of the date?
861
00:36:12,804 --> 00:36:14,905
No, you said you didn't
want special treatment.
862
00:36:14,907 --> 00:36:18,542
Or would you have picked me,
if not for all
863
00:36:18,544 --> 00:36:20,177
The other stuff going on?
864
00:36:20,945 --> 00:36:22,445
Probably would have picked you.
865
00:36:22,447 --> 00:36:24,447
(sighs)
okay, so I screwed up,
866
00:36:24,449 --> 00:36:25,782
And I overcorrected.
I'm not going to let it
867
00:36:25,784 --> 00:36:27,417
Affect me in the future.
I promise.
868
00:36:27,419 --> 00:36:30,187
It's-it's my career, and I
don't want to make a mistake.
869
00:36:30,189 --> 00:36:34,257
Which is why I'm not
going to let you back out.
870
00:36:34,259 --> 00:36:35,792
Listen, I need
to go get liz
871
00:36:35,794 --> 00:36:38,228
Before she burns
the hospital down.
872
00:36:45,436 --> 00:36:47,337
(sighs)
873
00:36:48,306 --> 00:36:50,373
Will:
Julia?
874
00:36:51,809 --> 00:36:55,345
I... I spoke with
the hospital administration,
875
00:36:55,347 --> 00:36:57,814
And I wanted
to be the one to tell you.
876
00:36:57,816 --> 00:37:00,417
Maggie had a,
uh, heart condition
877
00:37:00,419 --> 00:37:02,252
Called long qt.
878
00:37:02,254 --> 00:37:05,989
Basically, after every beat,
the heart has to reset itself--
879
00:37:05,991 --> 00:37:08,291
"repolarize"
is what we call it--
880
00:37:08,293 --> 00:37:13,263
And with long qt,
um, that happens slower.
881
00:37:13,265 --> 00:37:15,532
So, that's why she died?
882
00:37:15,534 --> 00:37:17,601
(clears throat)
no.
883
00:37:18,669 --> 00:37:20,704
Um...
884
00:37:21,672 --> 00:37:24,908
Maggie died, uh,
because I didn't...
885
00:37:24,910 --> 00:37:27,277
I didn't realize
that she had it.
886
00:37:27,279 --> 00:37:31,581
It's very rare, and it's
hard to see on the ekg.
887
00:37:31,583 --> 00:37:35,952
And, um, the medication
that I prescribed for her,
888
00:37:35,954 --> 00:37:38,655
Azithromycin,
889
00:37:38,657 --> 00:37:43,260
Actually lengthens the qt
even more.
890
00:37:43,262 --> 00:37:47,797
And it causes the, um,
heart to short-circuit.
891
00:37:49,800 --> 00:37:53,336
I'm... Uh, I'm so sorry.
892
00:37:53,338 --> 00:37:57,307
And like I said, it's rare
and, um... Very hard to see,
893
00:37:57,309 --> 00:38:00,043
But I feel like, you know,
that I should've...
894
00:38:00,045 --> 00:38:02,746
Uh, seen it.
895
00:38:05,349 --> 00:38:07,050
(elevator bell dings)
896
00:38:08,319 --> 00:38:11,888
I, uh...
The children are coming.
897
00:38:11,890 --> 00:38:14,824
I have to get home
to the children.
898
00:38:22,967 --> 00:38:26,403
Hey.
899
00:38:26,405 --> 00:38:28,738
Are you okay?
900
00:38:28,740 --> 00:38:32,676
It's awful, will,
but it... It happens.
901
00:38:32,678 --> 00:38:33,910
But you admitted to it.
902
00:38:33,912 --> 00:38:35,979
And that was really brave.
903
00:38:35,981 --> 00:38:37,447
I told her because of you.
904
00:38:39,050 --> 00:38:40,684
It's the way you see me.
905
00:38:40,686 --> 00:38:43,753
This guy who does
the right thing.
906
00:38:43,755 --> 00:38:45,522
And I want to be that guy.
907
00:38:45,524 --> 00:38:46,690
It's who you are.
908
00:38:49,860 --> 00:38:51,928
It's who I am
when I'm with you.
909
00:38:57,501 --> 00:38:59,602
Emily: You're over him.He's just a friend.
910
00:38:59,604 --> 00:39:00,737
I should go.
911
00:39:00,739 --> 00:39:02,906
Tyra's sleeping out,
so I'll finally
912
00:39:02,908 --> 00:39:04,040
Get some peace and quiet.
913
00:39:04,042 --> 00:39:07,610
Yeah...
914
00:39:07,612 --> 00:39:11,114
Did you, um, decide what
you're doing with micah?
915
00:39:11,116 --> 00:39:12,349
Make a decision?
916
00:39:12,351 --> 00:39:15,585
So confused.
917
00:39:15,587 --> 00:39:17,120
Me, too.
918
00:39:18,089 --> 00:39:21,358
I'm confused
about you, actually.
919
00:39:22,126 --> 00:39:24,127
And I know, it's...
920
00:39:24,129 --> 00:39:25,595
It's awful timing.
It's bad timing.
921
00:39:25,597 --> 00:39:27,097
It's like,
the moment you get over me,
922
00:39:27,099 --> 00:39:28,531
I start to think that maybe
923
00:39:28,533 --> 00:39:29,833
There's something
that could...
924
00:39:29,835 --> 00:39:32,635
Yeah...
925
00:39:32,637 --> 00:39:34,871
Really bad timing.
926
00:39:37,742 --> 00:39:41,845
What was the moment
that, uh, you got over me?
927
00:39:41,847 --> 00:39:43,913
There had to have been
a moment, right?
928
00:39:43,915 --> 00:39:45,882
What did I do?
929
00:39:48,119 --> 00:39:50,153
You ran after cassandra
930
00:39:50,155 --> 00:39:52,622
When I got
that research position.
931
00:39:52,624 --> 00:39:56,626
And I realized
that I wanted to be chosen.
932
00:39:56,628 --> 00:39:57,627
Wow.
933
00:39:57,629 --> 00:39:58,795
What?
934
00:39:58,797 --> 00:40:01,631
That is actually why
she broke up with me.
935
00:40:01,633 --> 00:40:04,467
She wanted me to...
She wanted me to choose
936
00:40:04,469 --> 00:40:07,537
Between you and her,
and I couldn't.
937
00:40:07,539 --> 00:40:10,740
She said that
meant I chose you.
938
00:40:13,844 --> 00:40:15,178
She was right.
939
00:40:15,180 --> 00:40:17,414
Emily, I did.
940
00:40:24,488 --> 00:40:27,757
(quietly):
I... Should go.
941
00:40:34,465 --> 00:40:36,533
The key to avoiding mistakes
942
00:40:36,535 --> 00:40:39,436
Is to step awayfrom the moment, the emotion,
943
00:40:39,438 --> 00:40:42,472
To take a beat firstand think things through.
944
00:40:42,474 --> 00:40:44,908
(knocking at door)
945
00:41:14,505 --> 00:41:16,573
♪
946
00:41:36,527 --> 00:41:38,962
♪
947
00:41:48,239 --> 00:41:51,875
'cause if you don't do that,you're screwed.
948
00:41:51,877 --> 00:41:54,010
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
64736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.