All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,268 Previously on emily owens m.D.: Talk to me about dr. Owens. 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,403 You clearly like her. 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,071 She has no idea. 4 00:00:06,073 --> 00:00:07,673 This thing with emily... 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,141 There's no thing with emily. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,376 Then choose. 7 00:00:10,378 --> 00:00:11,377 Cassandra... 8 00:00:11,379 --> 00:00:12,778 We're done. 9 00:00:13,747 --> 00:00:15,381 I'm done with will. 10 00:00:15,383 --> 00:00:17,449 I want to be someone's first choice. 11 00:00:23,256 --> 00:00:24,323 Thank you. 12 00:00:26,393 --> 00:00:29,661 Emily: I learned early on that I was the master of mistakes. 13 00:00:29,663 --> 00:00:33,465 I'm really sorry, micah, for what I said. 14 00:00:33,467 --> 00:00:36,135 It was... It was dumb. 15 00:00:36,137 --> 00:00:38,070 It's fine. I'm fine. 16 00:00:38,072 --> 00:00:39,438 So you don't want to talk about it? 17 00:00:39,440 --> 00:00:40,606 About the breakup? 18 00:00:40,608 --> 00:00:42,608 What's to talk about? 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,743 I'm fine, like I said. 20 00:00:44,745 --> 00:00:49,214 Like I said, when you kissed me, I was... 21 00:00:49,216 --> 00:00:51,450 I was really, really surprised. 22 00:00:51,452 --> 00:00:53,419 Mistakes you wish you could take back. 23 00:00:53,421 --> 00:00:55,054 Thank you. 24 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 For that explanation. 25 00:00:56,624 --> 00:00:59,191 You have to get over the fact that I said thank you. 26 00:00:59,193 --> 00:01:00,459 It's not that funny. 27 00:01:00,461 --> 00:01:03,062 Uh, I... You, your reaction. 28 00:01:03,064 --> 00:01:05,464 I'm just... You know, I'm a little... Little confused. 29 00:01:05,466 --> 00:01:07,433 Just so confused, tyra. 30 00:01:07,435 --> 00:01:08,500 We did date. Right? 31 00:01:08,502 --> 00:01:10,502 It's over. You chose emily. 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,638 Are you confused because of will? 33 00:01:12,640 --> 00:01:15,074 No. I'm... What do you mean? 34 00:01:15,076 --> 00:01:16,208 What are you talking about? I didn't choose emily. 35 00:01:16,210 --> 00:01:17,376 Yes, you did. 36 00:01:17,378 --> 00:01:19,745 And it's okay. I'm fine. 37 00:01:19,747 --> 00:01:22,347 What can you do? Relationships end, right? 38 00:01:22,349 --> 00:01:25,684 Just like that? Four years of being in love with him? 39 00:01:25,686 --> 00:01:27,086 And just, overnight it's gone? 40 00:01:27,088 --> 00:01:28,320 It's not gone. 41 00:01:28,322 --> 00:01:31,523 It's just squashed very deep down. 42 00:01:31,525 --> 00:01:35,494 And I would rather focus on something very, very good 43 00:01:35,496 --> 00:01:37,262 That's right in front of me. 44 00:01:37,264 --> 00:01:39,865 Woman: Let me... Get in. 45 00:01:39,867 --> 00:01:41,533 I need to get some water. 46 00:01:41,535 --> 00:01:42,868 Woman 2: Wait your turn! Go! 47 00:01:42,870 --> 00:01:44,536 Just go for it, then. 48 00:01:44,538 --> 00:01:46,839 No, I can't just go for it. He's my boss. 49 00:01:46,841 --> 00:01:48,373 There's all kinds of professional implications. 50 00:01:48,375 --> 00:01:50,242 Woman: Stupid jerk. 51 00:01:50,244 --> 00:01:52,711 So you're not going to go out with micah? 52 00:01:52,713 --> 00:01:54,746 I want to. That's the thing. 53 00:01:54,748 --> 00:01:57,549 (crashing) woman 3: Oh, my god. 54 00:01:57,551 --> 00:01:59,618 Watch out. We're doctors. 55 00:02:00,687 --> 00:02:02,287 Shallow. She looks dehydrated. 56 00:02:02,289 --> 00:02:04,223 Look at her hand. Someone call 911. 57 00:02:04,225 --> 00:02:06,425 Get off me. Ma'am, we're doctors. 58 00:02:06,427 --> 00:02:07,459 We're going to have to take you to the hospital. 59 00:02:07,461 --> 00:02:09,795 I'm not going to any hospital. 60 00:02:09,797 --> 00:02:11,630 You're very sick. Pshh. 61 00:02:11,632 --> 00:02:13,499 Come here. 62 00:02:13,501 --> 00:02:16,468 I'm not going to any damn hospital! 63 00:02:18,138 --> 00:02:22,508 Stop looking at me, you ugly bat. 64 00:02:23,776 --> 00:02:25,244 Mrs. Bednevik. 65 00:02:25,246 --> 00:02:26,745 How'd you know my name? 66 00:02:26,747 --> 00:02:27,880 Driver's license. 67 00:02:27,882 --> 00:02:30,549 Can I get some water? 68 00:02:30,551 --> 00:02:32,484 Please. 69 00:02:32,486 --> 00:02:33,452 Yep. 70 00:02:33,454 --> 00:02:35,554 So, you're running 71 00:02:35,556 --> 00:02:38,223 A pretty high fever, and there's a serious 72 00:02:38,225 --> 00:02:39,892 Infection in your hand. 73 00:02:39,894 --> 00:02:44,229 The quicker that we do that, the quicker you can get home. 74 00:02:49,702 --> 00:02:52,237 Like I said, I make mistakes. 75 00:02:52,239 --> 00:02:54,273 Loads of mistakes. 76 00:03:01,614 --> 00:03:02,814 Thank you. 77 00:03:02,816 --> 00:03:04,449 Again with the thank you. 78 00:03:06,486 --> 00:03:07,486 Micah. 79 00:03:07,488 --> 00:03:09,488 Um, I'm so sorry about that. 80 00:03:09,490 --> 00:03:11,456 I was... I was just... I was surprised 81 00:03:11,458 --> 00:03:13,659 Because I hadn't thought about you that way. 82 00:03:13,661 --> 00:03:16,461 I mean, I had thought about you like that 83 00:03:16,463 --> 00:03:17,629 Because you're cute, funny... 84 00:03:17,631 --> 00:03:19,364 But you're also my boss. 85 00:03:19,366 --> 00:03:21,567 Hey, should we maybe have this conversation in private? 86 00:03:24,971 --> 00:03:26,805 Yeah. 87 00:03:30,510 --> 00:03:31,810 Will: Hey. (chuckles) 88 00:03:31,812 --> 00:03:34,379 I was... 89 00:03:34,381 --> 00:03:36,748 I was just going to talk to you about, uh,... 90 00:03:36,750 --> 00:03:39,685 Are you guys, like, working or something? 91 00:03:39,687 --> 00:03:40,953 We were going to talk about something. 92 00:03:40,955 --> 00:03:42,788 Okay, no problem. I'll just... 93 00:03:42,790 --> 00:03:43,889 (pager beeping) 94 00:03:43,891 --> 00:03:45,524 Oh. 95 00:03:45,526 --> 00:03:47,659 Uh, I have to get this. 96 00:03:47,661 --> 00:03:49,494 We'll talk later. 97 00:03:49,496 --> 00:03:50,929 Okay. 98 00:03:52,398 --> 00:03:54,466 You buttering him up so he'll pick you to assist 99 00:03:54,468 --> 00:03:55,534 On his triple a repair? 100 00:03:55,536 --> 00:03:57,469 Hmm? 101 00:03:57,471 --> 00:03:58,904 Well, dr. Bandari's on vacation, so... 102 00:03:58,906 --> 00:04:00,739 Dr. Barnes is heading the procedure. 103 00:04:00,741 --> 00:04:02,708 Oh, no, I didn't... I didn't know. 104 00:04:02,710 --> 00:04:04,743 Yeah. 105 00:04:04,745 --> 00:04:06,878 I mean, not that you need to butter him up. 106 00:04:06,880 --> 00:04:09,281 I... I think he actually likes you. 107 00:04:10,416 --> 00:04:12,484 What did you want to, um, talk to me about? 108 00:04:12,486 --> 00:04:16,555 Yeah, um, oh... 109 00:04:16,557 --> 00:04:18,557 Just how cassandra's being crazy... 110 00:04:18,559 --> 00:04:19,658 He does. 111 00:04:20,893 --> 00:04:24,663 Like me. Micah does. 112 00:04:27,700 --> 00:04:30,569 Uh, do you like him? 113 00:04:30,571 --> 00:04:32,738 Yeah, I think I do. 114 00:04:32,740 --> 00:04:35,474 But he's my boss. 115 00:04:35,476 --> 00:04:36,908 Right. 116 00:04:36,910 --> 00:04:38,710 That's true. 117 00:04:41,781 --> 00:04:43,749 I should change. 118 00:04:46,919 --> 00:04:48,587 George morgan, 35, admitted 119 00:04:48,589 --> 00:04:50,055 For witnessed episode of syncope 120 00:04:50,057 --> 00:04:51,690 And exertional dyspnea. 121 00:04:51,692 --> 00:04:53,625 Review of symptoms: Numbness, light-headedness, nausea 122 00:04:53,627 --> 00:04:54,926 And vomiting times one. 123 00:04:54,928 --> 00:04:56,495 Micah: Uh, full syncope work-up, 124 00:04:56,497 --> 00:04:58,697 Including serum lytes, urinalysis, an eeg 125 00:04:58,699 --> 00:05:00,332 And dobutamine echo. 126 00:05:01,801 --> 00:05:03,769 I'm dr. Owens. 127 00:05:05,004 --> 00:05:06,638 Any other symptoms before fainting? 128 00:05:06,640 --> 00:05:08,473 My head hurt. 129 00:05:08,475 --> 00:05:09,708 But I don't sleep a lot, so... 130 00:05:09,710 --> 00:05:10,742 Why is that? 131 00:05:10,744 --> 00:05:11,977 Just stress. 132 00:05:11,979 --> 00:05:15,447 Hey. She's looking for, uh... 133 00:05:15,449 --> 00:05:16,715 How did you know I was here? 134 00:05:16,717 --> 00:05:18,083 Your office called. 135 00:05:18,085 --> 00:05:19,851 I'm still your "in case of emergency." 136 00:05:19,853 --> 00:05:22,788 This is my ex-wife. 137 00:05:22,790 --> 00:05:23,855 Ashley. 138 00:05:25,024 --> 00:05:26,458 Are you okay? 139 00:05:26,460 --> 00:05:28,360 Yeah, I just passed out at work. 140 00:05:28,362 --> 00:05:30,062 Not sleeping still? 141 00:05:32,032 --> 00:05:34,633 We should talk about ways to reduce stress... 142 00:05:34,635 --> 00:05:35,701 There's not a way. 143 00:05:37,737 --> 00:05:39,705 Anyway, thanks for coming. 144 00:05:41,741 --> 00:05:44,609 Emily: Um... We'll order the tests. 145 00:05:45,712 --> 00:05:48,347 He won't be able to reduce stress. 146 00:05:48,349 --> 00:05:49,715 Or, maybe eventually, but not right now, 147 00:05:49,717 --> 00:05:51,683 And I don't want him to get sick. 148 00:05:51,685 --> 00:05:54,486 So maybe you should know in case it affects his treatment 149 00:05:54,488 --> 00:05:55,754 Or what he needs. 150 00:05:55,756 --> 00:05:56,855 What's going on? 151 00:05:56,857 --> 00:05:59,591 Well, next week will be a year since, 152 00:05:59,593 --> 00:06:02,094 Uh, daniel, our son, died. 153 00:06:02,096 --> 00:06:06,765 We brought him here, but, well, obviously, it's a hard time. 154 00:06:06,767 --> 00:06:08,500 That's really awful. 155 00:06:08,502 --> 00:06:10,001 I'm so sorry. 156 00:06:10,003 --> 00:06:11,703 Yeah... 157 00:06:11,705 --> 00:06:14,039 Anyhow, I just wanted you to know in case it makes 158 00:06:14,041 --> 00:06:15,407 A difference for george. 159 00:06:15,409 --> 00:06:16,775 Okay. 160 00:06:19,412 --> 00:06:20,512 Okay, I'll bite. 161 00:06:20,514 --> 00:06:25,717 I called your sister last night, and I told her I was sick. 162 00:06:25,719 --> 00:06:27,753 Oh, wow. 163 00:06:27,755 --> 00:06:29,621 That is big. 164 00:06:30,790 --> 00:06:31,990 What made you change your mind? 165 00:06:31,992 --> 00:06:33,825 The surgery. 166 00:06:33,827 --> 00:06:36,862 Something could have gone wrong, and well... 167 00:06:36,864 --> 00:06:38,397 Yeah. 168 00:06:38,399 --> 00:06:40,699 And she's coming here-- today. 169 00:06:40,701 --> 00:06:42,667 What?! 170 00:06:42,669 --> 00:06:43,668 What happened to the 48-hour rule? 171 00:06:43,670 --> 00:06:46,538 I mean, we need time to prepare. 172 00:06:46,540 --> 00:06:47,672 Batten down the hatches. 173 00:06:47,674 --> 00:06:49,875 Micah, she's in a much better place. 174 00:06:49,877 --> 00:06:50,976 She-she has her job. 175 00:06:50,978 --> 00:06:52,177 And oliver's a good influence. 176 00:06:52,179 --> 00:06:53,645 Don't tell her that, though. 177 00:06:53,647 --> 00:06:56,615 I know, I've always been properly disapproving. 178 00:06:58,818 --> 00:06:59,985 Okay. 179 00:06:59,987 --> 00:07:01,787 Okay, let's see. 180 00:07:01,789 --> 00:07:02,954 Oh, crap. 181 00:07:02,956 --> 00:07:04,122 Not you. 182 00:07:04,124 --> 00:07:05,757 Get me a new doctor. 183 00:07:05,759 --> 00:07:06,858 You're crazy. 184 00:07:06,860 --> 00:07:08,727 Bitch, you're calling me crazy? 185 00:07:08,729 --> 00:07:09,761 There is no new doctor. 186 00:07:09,763 --> 00:07:10,896 I'm your doctor. 187 00:07:10,898 --> 00:07:12,130 It's just you and me. 188 00:07:12,132 --> 00:07:13,965 I want to get out of here. 189 00:07:13,967 --> 00:07:15,167 Well, then, we have the same goal. 190 00:07:15,169 --> 00:07:16,635 Can I see your hand? 191 00:07:19,138 --> 00:07:21,873 Were you bitten by anything? 192 00:07:21,875 --> 00:07:26,077 No, but I don't have a raging bacterial infection 193 00:07:26,079 --> 00:07:27,179 In my hand. 194 00:07:27,181 --> 00:07:28,780 I would've known if something had bit me. 195 00:07:28,782 --> 00:07:31,049 Bacteria can get in, in a number of ways. 196 00:07:31,051 --> 00:07:33,785 I am going to start you on an antibiotic drip... 197 00:07:33,787 --> 00:07:35,921 Just give me some pills. I'll take them at home. 198 00:07:35,923 --> 00:07:37,088 Pills won't be strong enough. 199 00:07:37,090 --> 00:07:38,156 I'll double them up. 200 00:07:38,158 --> 00:07:40,826 And potentially lose your hand. 201 00:07:41,727 --> 00:07:43,829 You're lying. 202 00:07:43,831 --> 00:07:46,131 Mrs. Bednevik, I'm not lying. 203 00:07:46,133 --> 00:07:47,866 (cell phone chimes) 204 00:07:47,868 --> 00:07:49,701 I'll have someone come and remove that. 205 00:07:49,703 --> 00:07:51,970 Stay away from my food, piggy. 206 00:07:58,611 --> 00:07:59,945 Hey. 207 00:08:01,481 --> 00:08:02,781 So... 208 00:08:02,783 --> 00:08:04,015 So, you were surprised. 209 00:08:04,017 --> 00:08:05,750 Mm-hmm. Very. 210 00:08:06,886 --> 00:08:09,054 How did you not know I liked you? 211 00:08:09,056 --> 00:08:10,255 Because you're my boss. 212 00:08:10,257 --> 00:08:12,891 I didn't... I didn't go there. 213 00:08:12,893 --> 00:08:14,893 Ever? 214 00:08:14,895 --> 00:08:16,795 When I did go there, I would try not to go there. 215 00:08:16,797 --> 00:08:19,764 So, then, stop trying not to go there. 216 00:08:30,776 --> 00:08:32,043 I do like you. 217 00:08:32,045 --> 00:08:33,812 Then let's go on a date. 218 00:08:33,814 --> 00:08:36,114 But you're also my boss. 219 00:08:36,116 --> 00:08:38,283 Which complicates things and it scares me, 220 00:08:38,285 --> 00:08:40,552 So I just, I want to think things through. 221 00:08:41,921 --> 00:08:45,590 Look before leaping and... All that. 222 00:08:45,592 --> 00:08:47,893 Okay, no problem. 223 00:08:47,895 --> 00:08:49,861 We'll hash it out over lunch. 224 00:08:52,698 --> 00:08:55,901 I'm not going to stand by while you convince yourself 225 00:08:55,903 --> 00:08:57,636 That we shouldn't give this a try. 226 00:08:57,638 --> 00:08:59,971 I'm involved now, so... 227 00:08:59,973 --> 00:09:03,308 You know, we'll-we'll... We'll talk about it together. 228 00:09:03,310 --> 00:09:05,877 Sounds kind of like a date. 229 00:09:05,879 --> 00:09:08,213 Whoa. Whoa. No. 230 00:09:08,215 --> 00:09:10,682 No, definitely not a date. 231 00:09:10,684 --> 00:09:11,950 I mean, that would... That would be confusing, 232 00:09:11,952 --> 00:09:12,951 Seeing as how we haven't even decided 233 00:09:12,953 --> 00:09:14,719 It's a good idea to go on a date. 234 00:09:14,721 --> 00:09:17,122 Right. 235 00:09:18,090 --> 00:09:20,759 Records room, 1:00 p.M. 236 00:09:20,761 --> 00:09:22,661 Bring your own lunch. 237 00:09:24,096 --> 00:09:27,198 Which... I would never say if this was a real date. 238 00:09:32,238 --> 00:09:34,172 Woman: Yeah, but he's got that back thing. 239 00:09:34,174 --> 00:09:35,206 Woman 2: Come on. 240 00:09:35,208 --> 00:09:36,942 That is such a load of bunk. 241 00:09:36,944 --> 00:09:40,045 Is there a medical condition that flares up 242 00:09:40,047 --> 00:09:42,948 When the word air mattress is mentioned? 243 00:09:42,950 --> 00:09:45,584 Our youngest son hates to sleep on air mattresses. 244 00:09:45,586 --> 00:09:48,053 And he says he's got this thing in his back. 245 00:09:48,055 --> 00:09:50,989 This thing that doesn't stop him from playing flag football 246 00:09:50,991 --> 00:09:54,960 Well, technically, air mattress-itis can come and go. 247 00:09:54,962 --> 00:09:55,961 Ah, there you go. 248 00:09:55,963 --> 00:09:56,962 Yeah. 249 00:09:56,964 --> 00:09:58,029 So, what brings you here? 250 00:09:58,031 --> 00:09:59,998 Oh, this one is a worrywart. 251 00:10:00,000 --> 00:10:02,033 I just have this cough. It's... 252 00:10:02,035 --> 00:10:03,668 She was having heart palpitations, 253 00:10:03,670 --> 00:10:05,203 And she coughed so hard she collapsed. 254 00:10:05,205 --> 00:10:07,672 Yeah, well, when you put it that way. 255 00:10:07,674 --> 00:10:09,074 Okay, well, you probably have a spot of pneumonia. 256 00:10:09,076 --> 00:10:10,675 (woman coughs) we'll get a chest x ray. 257 00:10:10,677 --> 00:10:12,077 Just get me out of here 258 00:10:12,079 --> 00:10:13,845 Before all the kids descend this weekend. 259 00:10:13,847 --> 00:10:14,846 We're going to do our best. 260 00:10:14,848 --> 00:10:15,981 You also need an ekg, okay? 261 00:10:17,116 --> 00:10:18,183 You single? 262 00:10:18,185 --> 00:10:19,250 Oh, maggie! 263 00:10:19,252 --> 00:10:20,885 Maggie: Like you weren't thinking it. 264 00:10:20,887 --> 00:10:21,920 We have a daughter. 265 00:10:21,922 --> 00:10:23,755 She's very smart, very pretty. 266 00:10:27,827 --> 00:10:29,794 Oh, no, did I step in it? 267 00:10:29,796 --> 00:10:33,932 No, uh, as it turns out, he is single. Newly. 268 00:10:33,934 --> 00:10:35,834 From me. Nice going. 269 00:10:35,836 --> 00:10:38,803 Oh... Sorry, I had no idea. 270 00:10:38,805 --> 00:10:40,071 It's fine; for the best. 271 00:10:40,073 --> 00:10:42,774 Uh, you run the ekg, and I'll order the x ray. 272 00:10:44,143 --> 00:10:47,312 Okay, I'm just gonna put these leads on you, all right? 273 00:10:47,314 --> 00:10:48,947 So why'd you dump her? 274 00:10:48,949 --> 00:10:51,216 No, I didn't. She, uh... She actually dumped me. 275 00:10:51,218 --> 00:10:52,817 Whoa. Big mistake. No way. 276 00:10:52,819 --> 00:10:56,388 Uh, but, uh, you know, whatever. Relationships end, right? 277 00:10:56,390 --> 00:10:58,690 Until you find the one that doesn't. 278 00:10:59,759 --> 00:11:01,159 Yeah. 279 00:11:04,030 --> 00:11:05,363 What are you looking at? 280 00:11:05,365 --> 00:11:07,065 Just some old pictures of you. 281 00:11:07,067 --> 00:11:08,366 Micah mouse. 282 00:11:08,368 --> 00:11:09,734 Did you hear my sister's coming? 283 00:11:09,736 --> 00:11:10,735 I did. 284 00:11:10,737 --> 00:11:11,970 I'm excited to meet her. 285 00:11:11,972 --> 00:11:13,138 Eh, approach with caution. 286 00:11:13,140 --> 00:11:14,205 Like a wild animal. 287 00:11:14,207 --> 00:11:15,206 Micah. 288 00:11:15,208 --> 00:11:16,741 That's enough. 289 00:11:16,743 --> 00:11:19,177 Listen, I have some pretty big news. 290 00:11:20,279 --> 00:11:22,847 You got into the clinical trial, mom. 291 00:11:22,849 --> 00:11:24,683 The one at mayo. 292 00:11:24,685 --> 00:11:27,218 Now, they've had results. Like, real results. 293 00:11:27,220 --> 00:11:29,254 Starts in two weeks. 294 00:11:29,256 --> 00:11:30,789 Whoa, hey, this is good news. 295 00:11:30,791 --> 00:11:32,424 This is what we've been hoping for. 296 00:11:32,426 --> 00:11:34,125 I know we were. 297 00:11:36,996 --> 00:11:39,731 Um... 298 00:11:39,733 --> 00:11:41,132 Talk to me. 299 00:11:42,768 --> 00:11:45,303 I've got to be realistic. 300 00:11:45,305 --> 00:11:47,806 I have a terminal disease. 301 00:11:47,808 --> 00:11:49,140 And the thought of more chemo 302 00:11:49,142 --> 00:11:50,709 In my last months is just... 303 00:11:50,711 --> 00:11:53,111 It might not be your last month. 304 00:11:53,113 --> 00:11:55,180 I'm ready to go. 305 00:11:56,082 --> 00:11:58,049 This is my life, 306 00:11:58,051 --> 00:11:59,818 And I'm ready to go. 307 00:12:06,826 --> 00:12:07,959 Where did she go? 308 00:12:07,961 --> 00:12:10,095 I have no idea. She... 309 00:12:10,097 --> 00:12:13,098 The crazy lady disconnected her I.V. Line and took off. 310 00:12:13,100 --> 00:12:14,132 Shoot. 311 00:12:14,134 --> 00:12:15,834 Call the police. 312 00:12:15,836 --> 00:12:18,103 If she gets an infection from the I.V., then we're liable. 313 00:12:18,105 --> 00:12:19,938 And have maintenance come and clean up. 314 00:12:19,940 --> 00:12:21,239 It's a mess. 315 00:12:23,909 --> 00:12:25,176 So, everything okay? 316 00:12:25,178 --> 00:12:26,177 Mags, shh. 317 00:12:26,179 --> 00:12:28,780 Let the man do his thing. 318 00:12:28,782 --> 00:12:29,781 The man has done his thing. 319 00:12:29,783 --> 00:12:31,049 Yes, your ekg looks great. 320 00:12:31,051 --> 00:12:32,517 Oh, thank god. 321 00:12:32,519 --> 00:12:33,785 What about the pneumonia? 322 00:12:33,787 --> 00:12:35,120 (coughing) uh, you know, 323 00:12:35,122 --> 00:12:37,989 As long as we get her on an antibiotic. 324 00:12:37,991 --> 00:12:41,259 Okay, we're going to give you your first dose here. 325 00:12:41,261 --> 00:12:43,027 But I tell you what, if you don't feel significantly better 326 00:12:43,029 --> 00:12:45,063 In the next couple of days, come back. 327 00:12:45,065 --> 00:12:46,264 No problem. 328 00:12:46,266 --> 00:12:48,133 Amy will bring me back. 329 00:12:48,135 --> 00:12:49,934 Our daughter. The cute one. 330 00:12:50,903 --> 00:12:51,903 (chuckles) (maggie coughs) 331 00:12:51,905 --> 00:12:53,138 You know, for what it's worth, 332 00:12:53,140 --> 00:12:54,773 She really seemed cold. 333 00:12:54,775 --> 00:12:56,941 That doctor that dumped you. 334 00:12:57,910 --> 00:12:59,110 (maggie coughs) 335 00:12:59,112 --> 00:13:00,845 Yeah. 336 00:13:00,847 --> 00:13:04,949 Which is weird because she was like that with everyone else, 337 00:13:04,951 --> 00:13:06,084 But with me, it was different, you know. 338 00:13:06,086 --> 00:13:07,485 Really? 339 00:13:07,487 --> 00:13:09,821 Well, whatever, I guess I was wrong. 340 00:13:09,823 --> 00:13:12,123 Special instructions on the, uh... On the back. 341 00:13:12,125 --> 00:13:13,124 (laughs) 342 00:13:13,126 --> 00:13:14,392 No air mattresses. 343 00:13:14,394 --> 00:13:15,994 Thank you! 344 00:13:15,996 --> 00:13:17,862 (laughing) 345 00:13:17,864 --> 00:13:19,864 Hey. You looking for an apartment? 346 00:13:19,866 --> 00:13:22,233 No, I'm just im'ing with an old booty call. 347 00:13:22,235 --> 00:13:24,269 Hey, do you mind clearing out 348 00:13:24,271 --> 00:13:25,470 Of your place tonight? Roomie. 349 00:13:25,472 --> 00:13:27,539 Just sleep at micah's. 350 00:13:27,541 --> 00:13:30,041 You're sleeping at micah's? 351 00:13:30,043 --> 00:13:31,309 No. I'm... 352 00:13:31,311 --> 00:13:33,311 No. 353 00:13:33,313 --> 00:13:34,312 So you decided not to date him? 354 00:13:34,314 --> 00:13:37,882 No, we haven't decided anything. 355 00:13:37,884 --> 00:13:39,317 We're having lunch today 356 00:13:39,319 --> 00:13:40,451 To hash everything out. 357 00:13:40,453 --> 00:13:42,520 Well, that sounds romantic. 358 00:13:44,056 --> 00:13:45,857 It's not romantic. That-that's the point. 359 00:13:45,859 --> 00:13:48,393 We're deciding whether or not to be romantic. 360 00:13:50,396 --> 00:13:54,199 Trust me, the kiss was very romantic. 361 00:13:56,502 --> 00:13:58,837 You know, you might want to be careful 362 00:13:58,839 --> 00:14:00,972 Of the whole boss thing at work. 363 00:14:00,974 --> 00:14:02,240 It gets a little complicated. 364 00:14:02,242 --> 00:14:04,108 Yeah, I'm aware. 365 00:14:04,110 --> 00:14:06,311 It's why we're having lunch. 366 00:14:06,313 --> 00:14:09,314 (pagers beeping) 367 00:14:13,085 --> 00:14:14,586 Ashley: I'll leave when I know you're okay. 368 00:14:14,588 --> 00:14:16,254 George: Ashley... 369 00:14:17,857 --> 00:14:20,258 So, uh, your labs came back all clear. 370 00:14:20,260 --> 00:14:21,960 Which means you probably just passed out 371 00:14:21,962 --> 00:14:24,028 Because you stood up quickly and you're tired. 372 00:14:24,030 --> 00:14:27,065 Yeah, the nurse will be up with your discharge paperwork. 373 00:14:27,067 --> 00:14:28,166 Just try to get some sleep, okay? 374 00:14:30,135 --> 00:14:31,169 I'll just take a cab. 375 00:14:31,171 --> 00:14:33,438 Just let me drive you. 376 00:14:33,440 --> 00:14:35,206 George! 377 00:14:35,208 --> 00:14:37,075 Mr. Morgan. 378 00:14:37,077 --> 00:14:38,343 Mr. Morgan. You all right? 379 00:14:38,345 --> 00:14:40,245 I got you. Hold still. What? 380 00:14:40,247 --> 00:14:42,046 Ashley: Honey. George, are you okay? 381 00:14:42,048 --> 00:14:43,181 I can't feel... 382 00:14:43,183 --> 00:14:44,182 Squeeze my hand. 383 00:14:44,184 --> 00:14:46,918 I think you may have just had a stroke. 384 00:14:50,489 --> 00:14:51,556 A tumor? Yes. 385 00:14:51,558 --> 00:14:53,358 About the size of a golf ball 386 00:14:53,360 --> 00:14:57,228 What does that mean? Do you take it out? We have to. 387 00:14:57,230 --> 00:14:58,496 It's pressuring other vessels, 388 00:14:58,498 --> 00:15:00,231 And it's causing minor bleeds. 389 00:15:00,233 --> 00:15:02,066 Which is why your husband... 390 00:15:02,068 --> 00:15:03,601 Ex... Um, ex-husband. 391 00:15:05,004 --> 00:15:06,571 Why your ex-husband had the stroke. 392 00:15:12,311 --> 00:15:13,912 Okay. 393 00:15:15,347 --> 00:15:18,249 There's no choice, so... 394 00:15:25,491 --> 00:15:28,026 I'll talk to neurosurgery about prepping an o.R. 395 00:15:28,028 --> 00:15:29,594 Can you hold the elevator? 396 00:15:35,334 --> 00:15:39,137 Micah! 397 00:15:39,139 --> 00:15:40,305 Liz. Hey, I just heard... 398 00:15:40,307 --> 00:15:41,439 What the hell, micah? Ow! 399 00:15:41,441 --> 00:15:43,274 How could you not tell me about mom? 400 00:15:43,276 --> 00:15:45,276 No... No, do you know what? 401 00:15:45,278 --> 00:15:46,344 Okay, come here. Come on. No! 402 00:15:46,346 --> 00:15:48,146 Come on, over here. 403 00:15:48,148 --> 00:15:50,248 You need to calm down. 404 00:15:50,250 --> 00:15:51,215 No, don't you dare tell me to calm down. 405 00:15:51,217 --> 00:15:56,654 She has... She has no hair, and she's lost all of this weight. 406 00:15:56,656 --> 00:15:59,457 She asked me not to tell you. 407 00:15:59,459 --> 00:16:01,292 It was her thing, so I-I just... 408 00:16:02,428 --> 00:16:04,462 I... She just felt like you were doing so much better. 409 00:16:04,464 --> 00:16:06,130 You know, I don't even know what that means. 410 00:16:06,132 --> 00:16:07,332 It is so condescending. 411 00:16:07,334 --> 00:16:08,733 Just that you got a job and you were thinking 412 00:16:08,735 --> 00:16:09,734 Of going back to school. 413 00:16:09,736 --> 00:16:11,536 Shut up, micah. Just shut up. 414 00:16:14,139 --> 00:16:17,642 So... So-so-so what, so she's... 415 00:16:17,644 --> 00:16:21,179 So she's just going to die or something? 416 00:16:21,181 --> 00:16:23,014 She could. 417 00:16:24,350 --> 00:16:27,518 But look, I got her into this new trial and... 418 00:16:27,520 --> 00:16:30,989 It's a long shot, but it's still a shot at least. 419 00:16:30,991 --> 00:16:32,490 Okay, so when does that start? 420 00:16:33,459 --> 00:16:34,659 She doesn't want to do it. 421 00:16:34,661 --> 00:16:37,161 What? No, she has to do it. 422 00:16:37,163 --> 00:16:39,330 Micah, you have to tell her she has to do it. 423 00:16:39,332 --> 00:16:40,498 Has that ever worked with you? 424 00:16:40,500 --> 00:16:42,767 (sighs) 425 00:16:42,769 --> 00:16:45,069 What are we going to do? 426 00:16:45,071 --> 00:16:47,205 We're going to try and convince her together. 427 00:16:48,173 --> 00:16:49,474 I'm really mad at you, mouse. 428 00:16:49,476 --> 00:16:51,409 I know. 429 00:16:52,378 --> 00:16:53,511 Oh, come here. 430 00:16:54,480 --> 00:16:56,481 (sighs) 431 00:16:57,516 --> 00:16:58,783 Don't call me that at work, okay? 432 00:16:58,785 --> 00:17:00,451 Oh... 433 00:17:00,453 --> 00:17:02,720 Jules drives like an old lady. 434 00:17:02,722 --> 00:17:05,289 I could've gotten to the car faster in this chair. 435 00:17:10,429 --> 00:17:12,463 Why'd you dump him? 436 00:17:16,435 --> 00:17:19,337 I think he's in love with someone else. 437 00:17:20,305 --> 00:17:22,607 Sorry, uh... 438 00:17:22,609 --> 00:17:24,142 My god, I'm sorry. 439 00:17:24,144 --> 00:17:25,476 No, don't be. 440 00:17:25,478 --> 00:17:28,112 That's okay. 441 00:17:28,114 --> 00:17:30,581 You know, jules and I broke up once. 442 00:17:30,583 --> 00:17:32,717 And I had to go on antidepressants, 443 00:17:32,719 --> 00:17:35,653 And then I realized I just had to suck up my pride 444 00:17:35,655 --> 00:17:39,323 And apologize and get her back. 445 00:17:39,325 --> 00:17:42,560 You know, that's just what worked for us. 446 00:17:44,296 --> 00:17:46,631 Thank you for everything. 447 00:17:50,536 --> 00:17:52,403 (sniffles) 448 00:17:55,207 --> 00:17:56,474 You okay? 449 00:17:56,476 --> 00:17:58,543 I'm fine. 450 00:18:04,249 --> 00:18:06,784 Will: Emily. 451 00:18:10,522 --> 00:18:12,256 Hey. 452 00:18:12,258 --> 00:18:13,524 Hi. 453 00:18:13,526 --> 00:18:16,461 Uh, black, one sugar, and an extra sweet 454 00:18:16,463 --> 00:18:18,129 Skinny vanilla latte please. 455 00:18:18,131 --> 00:18:19,330 Oh, no vanilla. 456 00:18:19,332 --> 00:18:20,631 Over the sweet thing. 457 00:18:24,837 --> 00:18:26,604 (clears throat) 458 00:18:26,606 --> 00:18:30,575 Um, look, I'm sorry that I was weird earlier, okay? 459 00:18:30,577 --> 00:18:32,410 About you and micah. 460 00:18:32,412 --> 00:18:33,878 You can date whoever you want. 461 00:18:33,880 --> 00:18:36,314 Just, obviously, I'm dealing with this whole 462 00:18:36,316 --> 00:18:38,583 Work relationship breakup thing. 463 00:18:38,585 --> 00:18:41,252 So, you know, that's where I was coming from. 464 00:18:41,254 --> 00:18:43,654 Micah and I are different, though. 465 00:18:44,523 --> 00:18:47,225 We got to know each other first. 466 00:18:47,227 --> 00:18:50,128 Ouch. Just saying... 467 00:18:50,130 --> 00:18:52,830 Yeah, it's true, you know, it's... Very true. 468 00:18:55,267 --> 00:18:57,235 Also, you were... You were right about cassandra. 469 00:18:57,237 --> 00:19:00,138 She's not even phased by this whole breakup thing at all. 470 00:19:00,140 --> 00:19:02,673 She's proud-- you know that. 471 00:19:02,675 --> 00:19:04,542 Wow. First you're over vanilla lattes, 472 00:19:04,544 --> 00:19:05,877 And now you're trying to convince me 473 00:19:05,879 --> 00:19:07,612 That cassandra's not that bad, huh? 474 00:19:07,614 --> 00:19:09,514 I'll take care of it. 475 00:19:09,516 --> 00:19:11,649 Thanks. Yeah. 476 00:19:16,288 --> 00:19:19,490 And I also... I just think maybe the reason 477 00:19:19,492 --> 00:19:24,362 I reacted the way I... Just the idea of you dating 478 00:19:24,364 --> 00:19:27,598 Somebody for real is... Is kind of weird. 479 00:19:28,567 --> 00:19:30,334 I get it. 480 00:19:30,336 --> 00:19:31,836 You're used to having me around, 481 00:19:31,838 --> 00:19:33,237 And that would change. 482 00:19:33,239 --> 00:19:34,705 What if I don't want things to change? 483 00:19:34,707 --> 00:19:36,174 They have to. 484 00:19:36,176 --> 00:19:37,275 Why? 485 00:19:37,277 --> 00:19:38,576 I dated cassandra, nothing changed. 486 00:19:38,578 --> 00:19:39,544 You broke up. 487 00:19:39,546 --> 00:19:41,579 (car horn honking) 488 00:19:43,348 --> 00:19:44,582 Jules: Somebody help! 489 00:19:44,584 --> 00:19:45,716 Help! 490 00:19:45,718 --> 00:19:47,685 What do we got here? 491 00:19:49,621 --> 00:19:50,588 You got pulse? No. 492 00:19:51,690 --> 00:19:52,890 Code blue, we need help out here! 493 00:19:52,892 --> 00:19:54,725 We were just driving and she passed out. 494 00:19:56,195 --> 00:19:57,495 Help her, please. Help her. 495 00:19:57,497 --> 00:19:58,696 Okay, okay. 496 00:19:58,698 --> 00:20:01,365 Code blue, we need help out here. 497 00:20:01,367 --> 00:20:02,466 Oh, god. Oh, god, maggie. 498 00:20:02,468 --> 00:20:03,534 We're gonna lift her on three, okay? 499 00:20:03,536 --> 00:20:05,903 On me, one, two, three, lift. 500 00:20:12,377 --> 00:20:13,611 What's happening? 501 00:20:13,613 --> 00:20:14,912 We need a crash cart now! 502 00:20:14,914 --> 00:20:16,581 What's happening? Somebody, please. 503 00:20:16,583 --> 00:20:18,382 She most likely had a heart attack. 504 00:20:18,384 --> 00:20:20,751 We're going to try and bring her back, okay? 505 00:20:23,255 --> 00:20:24,855 Clear! 506 00:20:24,857 --> 00:20:26,257 Clear! 507 00:20:29,228 --> 00:20:31,762 Will, she's been down 25 minutes. 508 00:20:36,568 --> 00:20:38,436 Time of death: 11:32. 509 00:20:38,438 --> 00:20:42,440 (sobbing) 510 00:20:43,508 --> 00:20:45,476 Mrs. Bednevik: I can do it by myself! 511 00:20:45,478 --> 00:20:46,477 Man: Mrs. Bednevik, please... 512 00:20:46,479 --> 00:20:47,511 Would you stop! 513 00:20:47,513 --> 00:20:48,613 Calm down. I know the way. 514 00:20:48,615 --> 00:20:49,981 Mom, calm down. 515 00:20:49,983 --> 00:20:51,649 Mrs. Bednevik, good. 516 00:20:51,651 --> 00:20:53,684 This is all your fault. Mom! 517 00:20:53,686 --> 00:20:55,886 What is wrong with you? Stop it right now. 518 00:20:55,888 --> 00:20:57,288 I'm so sorry about my mother. 519 00:20:57,290 --> 00:20:58,422 I don't know what's wrong with her. 520 00:20:58,424 --> 00:20:59,490 This way. 521 00:21:00,692 --> 00:21:02,627 Walk, mom. 522 00:21:04,763 --> 00:21:07,732 She's one of those crazy hoarder types. 523 00:21:07,734 --> 00:21:08,733 Really? 524 00:21:10,435 --> 00:21:11,702 Oh, my god. 525 00:21:11,704 --> 00:21:13,604 Yeah. 526 00:21:13,606 --> 00:21:15,606 We have to call the department of health. 527 00:21:15,608 --> 00:21:17,708 You can smell the place a block away. 528 00:21:17,710 --> 00:21:19,343 Just... Gross. 529 00:21:21,581 --> 00:21:24,015 I'm so embarrassed, I don't know what to say. 530 00:21:24,017 --> 00:21:25,583 Mrs. Bednevik: I'm trying, diana. 531 00:21:25,585 --> 00:21:27,785 I told you, I'm trying. 532 00:21:27,787 --> 00:21:29,020 It's okay. We have to treat you. 533 00:21:29,022 --> 00:21:30,454 I can see that the infection 534 00:21:30,456 --> 00:21:31,656 On your hand's gotten much worse. 535 00:21:31,658 --> 00:21:33,057 We're going to have to drain it surgically. 536 00:21:33,059 --> 00:21:34,859 Please, just let me go home. 537 00:21:34,861 --> 00:21:36,460 You're not going home. Period. 538 00:21:36,462 --> 00:21:39,297 What? Mom, your house was declared a health hazard. 539 00:21:39,299 --> 00:21:41,432 I hadn't been there in maybe a year and a half. 540 00:21:41,434 --> 00:21:43,634 I tried to clear it out a few times 541 00:21:43,636 --> 00:21:45,503 Before I finally just gave up. 542 00:21:45,505 --> 00:21:47,972 Diana, listen, you have to let me get my cats. 543 00:21:47,974 --> 00:21:50,941 Mom, the police called animal control 544 00:21:50,943 --> 00:21:51,942 And the health department. 545 00:21:51,944 --> 00:21:53,978 No, no... Mrs. Bednevik. 546 00:21:53,980 --> 00:21:55,446 Calm down, mom. You got them taken away! 547 00:21:55,448 --> 00:21:56,714 Don't you touch me! 548 00:21:56,716 --> 00:21:58,716 She was after me all the time. 549 00:21:58,718 --> 00:21:59,784 Mom! I knew it. 550 00:21:59,786 --> 00:22:00,951 I knew it. Let me go! Mom... 551 00:22:00,953 --> 00:22:02,320 We need help in here. Code gray. 552 00:22:02,322 --> 00:22:03,954 I want my cats! 553 00:22:03,956 --> 00:22:06,490 What's a code gray? 554 00:22:06,492 --> 00:22:08,059 Let me go! It's a psych takedown. 555 00:22:08,061 --> 00:22:10,995 It should give you time to, um, find a place. 556 00:22:10,997 --> 00:22:12,963 Mrs. Bednevik: No! 557 00:22:12,965 --> 00:22:14,065 Yeah, it's totally creepy. 558 00:22:14,067 --> 00:22:15,399 It shouldn't even be legal. 559 00:22:15,401 --> 00:22:17,001 Stuff that's, like, banned in europe. 560 00:22:17,003 --> 00:22:20,371 Oh, the chemicals that we put in hair dye. 561 00:22:20,373 --> 00:22:21,772 It was practically poisoning me, 562 00:22:21,774 --> 00:22:23,074 Breathing it in every day. 563 00:22:23,076 --> 00:22:24,675 That's why I had to leave the salon. 564 00:22:24,677 --> 00:22:26,677 What? What? I saw that. What was that? 565 00:22:26,679 --> 00:22:27,878 Honey... 566 00:22:27,880 --> 00:22:30,014 No, I hate when you guys give looks about me. 567 00:22:30,016 --> 00:22:31,916 Liz! Just calm down. 568 00:22:31,918 --> 00:22:33,017 No, stop telling me to calm down. 569 00:22:33,019 --> 00:22:34,585 You know what? Fine. Fine. 570 00:22:34,587 --> 00:22:36,787 I will go back to the salon, and I will get cancer. 571 00:22:36,789 --> 00:22:38,556 Are you happy? 572 00:22:39,691 --> 00:22:41,892 I'm sorry. I didn't... 573 00:22:42,694 --> 00:22:43,961 It's okay. 574 00:22:43,963 --> 00:22:45,363 Micah: Okay, look. 575 00:22:45,365 --> 00:22:47,431 We're all a little emotional right now. 576 00:22:47,433 --> 00:22:49,934 You, me, liz. 577 00:22:49,936 --> 00:22:51,769 We know how tired you are. 578 00:22:51,771 --> 00:22:53,504 I'm not tired. 579 00:22:53,506 --> 00:22:54,839 Raising you kids alone, I was tired. 580 00:22:54,841 --> 00:22:56,807 This is not tired. 581 00:22:56,809 --> 00:22:59,143 I want to leave the hospital. 582 00:22:59,145 --> 00:23:01,145 I want to spend time with my children... 583 00:23:01,147 --> 00:23:04,782 Oh, my god, this is so screwed up. 584 00:23:04,784 --> 00:23:06,117 This is so screwed up that I have to 585 00:23:06,119 --> 00:23:07,151 Tell you like this, this way. 586 00:23:07,153 --> 00:23:08,452 This is so screwed up. 587 00:23:08,454 --> 00:23:09,453 Joyce: What? 588 00:23:09,455 --> 00:23:11,856 No, this is so screwed up. 589 00:23:13,859 --> 00:23:15,092 I'm pregnant. 590 00:23:15,094 --> 00:23:16,460 What? 591 00:23:16,462 --> 00:23:18,596 That is why I left the stupid salon. 592 00:23:18,598 --> 00:23:19,997 Not because I can't keep a job, 593 00:23:19,999 --> 00:23:21,399 Like you guys think. 594 00:23:23,702 --> 00:23:25,136 Don't judge me. Stop. 595 00:23:25,138 --> 00:23:27,004 We're not. But... 596 00:23:27,006 --> 00:23:28,572 Is it oliver's? Does he know? 597 00:23:28,574 --> 00:23:32,643 He told me to get rid of it, and I was going to, 598 00:23:32,645 --> 00:23:34,578 But when I got there, I just... 599 00:23:34,580 --> 00:23:35,846 I couldn't do it. 600 00:23:35,848 --> 00:23:37,648 How far along are you? 601 00:23:37,650 --> 00:23:39,483 Um, I think, like, 11 weeks. 602 00:23:39,485 --> 00:23:41,685 I-I mean, I haven't seen a doctor. 603 00:23:41,687 --> 00:23:44,088 Okay, look, I'll make you an appointment. 604 00:23:45,791 --> 00:23:47,758 Emily: Ashley. 605 00:23:47,760 --> 00:23:53,864 When we brought daniel in, we sat in there, so... 606 00:23:56,568 --> 00:24:01,172 Is there anything that I can... Get you? 607 00:24:01,174 --> 00:24:03,574 I'm usually not like this. 608 00:24:03,576 --> 00:24:06,877 It's just being here and seeing george and... 609 00:24:06,879 --> 00:24:08,712 And the way he blames me. 610 00:24:09,681 --> 00:24:12,450 I just went to the laundry room. 611 00:24:12,452 --> 00:24:16,454 Daniel was playing with these cars, 612 00:24:16,456 --> 00:24:18,622 So I just thought I'd put the clothes in. 613 00:24:20,625 --> 00:24:24,829 The wheel came off, and he swallowed... 614 00:24:38,477 --> 00:24:39,977 You okay? 615 00:24:39,979 --> 00:24:41,111 Yeah. 616 00:24:41,113 --> 00:24:43,681 Just letting the stress of my sister, 617 00:24:43,683 --> 00:24:47,618 My pregnant sister, drain from my body. 618 00:24:47,620 --> 00:24:49,520 (sighs) no, no, no. 619 00:24:49,522 --> 00:24:52,056 Lying down looks nice. 620 00:24:56,962 --> 00:25:00,865 I have the saddest case. 621 00:25:05,170 --> 00:25:06,604 Your sister's pregnant? 622 00:25:07,572 --> 00:25:11,141 Apparently. 623 00:25:11,143 --> 00:25:12,710 (sighs) 624 00:25:12,712 --> 00:25:14,211 Hey, thank god this isn't a first date. 625 00:25:14,213 --> 00:25:18,082 Family drama's not great first date material. 626 00:25:18,084 --> 00:25:20,184 Everybody's got it. 627 00:25:20,186 --> 00:25:21,852 You don't talk about yours. 628 00:25:21,854 --> 00:25:24,154 True. 629 00:25:27,025 --> 00:25:30,194 Okay. 630 00:25:30,196 --> 00:25:33,864 My mom is complicated. 631 00:25:33,866 --> 00:25:35,733 Sometimes she's a train wreck, 632 00:25:35,735 --> 00:25:38,002 Sometimes she's a whirlwind. 633 00:25:38,004 --> 00:25:39,570 She's been through a lot of phases 634 00:25:39,572 --> 00:25:40,938 And a lot of men. 635 00:25:41,907 --> 00:25:44,975 What about your dad? 636 00:25:44,977 --> 00:25:47,978 I've only met him once. 637 00:25:47,980 --> 00:25:52,116 Um, my mom was, uh, the other woman. 638 00:25:52,118 --> 00:25:56,253 Pretty sordid, huh? 639 00:25:56,255 --> 00:25:57,655 (sighs) 640 00:25:57,657 --> 00:26:00,224 My mom is the queen of mistakes. 641 00:26:00,226 --> 00:26:03,093 She just, she dives headlong into everything. 642 00:26:03,095 --> 00:26:05,029 Doesn't look before she leaps... 643 00:26:05,031 --> 00:26:06,597 Nope. 644 00:26:06,599 --> 00:26:11,068 And it always ends terribly. 645 00:26:11,070 --> 00:26:13,003 Which is why I am the opposite. 646 00:26:13,005 --> 00:26:16,674 I move at a glacial pace, and then, when I actually 647 00:26:16,676 --> 00:26:18,742 Do fall for someone, I latch onto them 648 00:26:18,744 --> 00:26:21,312 Like a barnacle that you can't pry off. 649 00:26:21,314 --> 00:26:23,814 You trying to scare me? 650 00:26:23,816 --> 00:26:25,783 Is it working? 651 00:26:25,785 --> 00:26:27,351 No. 652 00:26:30,055 --> 00:26:32,222 Thanks for telling me about your mom. 653 00:26:32,224 --> 00:26:35,593 I like talking to you. 654 00:26:35,595 --> 00:26:39,863 Not... Just talking, I hope. 655 00:26:40,832 --> 00:26:41,966 Uh-uh. 656 00:26:41,968 --> 00:26:43,767 Not just talking. 657 00:26:50,308 --> 00:26:52,076 All right, we got to... 658 00:26:52,078 --> 00:26:52,943 Let's figure this out. 659 00:26:52,945 --> 00:26:54,244 (laughs) 660 00:26:57,849 --> 00:26:59,350 Okay. 661 00:26:59,352 --> 00:27:00,918 Worst case scenario: 662 00:27:00,920 --> 00:27:04,054 We date, and then one of us-- probably you-- 663 00:27:04,056 --> 00:27:05,823 Is just a huge douche bag. 664 00:27:05,825 --> 00:27:08,892 And then... Then we have to work together after that 665 00:27:08,894 --> 00:27:09,994 And it blows. 666 00:27:09,996 --> 00:27:11,395 'cause you don't pick me for procedures 667 00:27:11,397 --> 00:27:12,396 Because you're angry. 668 00:27:12,398 --> 00:27:14,331 No, no. I would never do that. 669 00:27:14,333 --> 00:27:16,767 Doesn't even matter how big of a douche bag you were. 670 00:27:16,769 --> 00:27:18,669 Okay, or... 671 00:27:18,671 --> 00:27:22,139 It's great, but then every time you choose me for something, 672 00:27:22,141 --> 00:27:23,974 People think I'm getting special treatment. 673 00:27:23,976 --> 00:27:26,110 Well, who cares what other people think? 674 00:27:27,846 --> 00:27:30,981 Look, it's true, a lot could go wrong, but... 675 00:27:30,983 --> 00:27:33,717 I also think a lot could go pretty right. 676 00:27:33,719 --> 00:27:37,988 Don't you? 677 00:27:37,990 --> 00:27:39,189 Yeah, I do. 678 00:27:40,058 --> 00:27:43,093 So, let's take a leap. 679 00:27:43,095 --> 00:27:45,396 I want to take you out on a real date. 680 00:27:46,865 --> 00:27:50,868 How could you follow up the records room? 681 00:27:50,870 --> 00:27:53,704 You just leave that to me. 682 00:27:53,706 --> 00:27:55,305 You in? 683 00:28:04,382 --> 00:28:06,116 I got to tell you, I'm confused. 684 00:28:06,118 --> 00:28:08,252 So now, all of the sudden, you want to talk? 685 00:28:09,154 --> 00:28:10,988 It's about maggie. 686 00:28:10,990 --> 00:28:12,756 The reason she died. 687 00:28:12,758 --> 00:28:14,425 I was going back over everything in my mind, 688 00:28:14,427 --> 00:28:16,260 To see if we missed something, 689 00:28:16,262 --> 00:28:17,695 And I realized she told me 690 00:28:17,697 --> 00:28:19,129 She was on antidepressants once. 691 00:28:19,131 --> 00:28:21,065 Which wasn't in her chart. 692 00:28:22,067 --> 00:28:25,169 Antidepressants, you mean long qt? 693 00:28:28,406 --> 00:28:30,174 Did you check the ekg? 694 00:28:30,176 --> 00:28:32,142 I didn't want to do it out there. 695 00:28:42,420 --> 00:28:44,288 Oh, god. 696 00:28:47,192 --> 00:28:49,159 The meds I prescribed... 697 00:28:49,161 --> 00:28:50,861 It's so hard to catch. 698 00:28:50,863 --> 00:28:53,230 Even cardiologists miss it. 699 00:28:53,232 --> 00:28:55,032 I gave her a fatal arrhythmia. 700 00:28:55,034 --> 00:28:56,467 It was a mistake. 701 00:28:56,469 --> 00:28:57,468 Yeah... 702 00:28:57,470 --> 00:28:59,136 Yeah, you know, I mean, 703 00:28:59,138 --> 00:29:00,437 That's what I'll tell her wife, right? 704 00:29:00,439 --> 00:29:01,872 I'm sorry, I made a mistake. 705 00:29:01,874 --> 00:29:05,075 No... Don't tell anyone. 706 00:29:05,077 --> 00:29:06,977 Look, the antidepressant thing isn't in the chart. 707 00:29:06,979 --> 00:29:10,047 The ekg looks normal. No one will catch it. 708 00:29:10,049 --> 00:29:11,415 What are you talking about? 709 00:29:11,417 --> 00:29:14,017 It'll be on your record forever. 710 00:29:14,019 --> 00:29:16,420 It'll follow you to every interview 711 00:29:16,422 --> 00:29:19,823 And every hospital for the rest of your career. 712 00:29:21,092 --> 00:29:23,160 And it won't bring her back. 713 00:29:25,530 --> 00:29:27,397 I don't know why it took me so long 714 00:29:27,399 --> 00:29:29,133 To see that my mom was so sick. 715 00:29:29,135 --> 00:29:31,235 I think it was just so hard to accept. 716 00:29:31,237 --> 00:29:33,537 Because of how she used to be and how quickly, 717 00:29:33,539 --> 00:29:35,439 You know, things changed. 718 00:29:35,441 --> 00:29:37,374 What do you mean, how... How quickly? 719 00:29:37,376 --> 00:29:40,277 It started about seven years ago. 720 00:29:40,279 --> 00:29:42,913 I went to college, so I bought her this cat. 721 00:29:42,915 --> 00:29:44,181 Figured it'd be good to have 722 00:29:44,183 --> 00:29:47,050 But then I came home for christmas, 723 00:29:47,052 --> 00:29:48,252 And there were seven of them. 724 00:29:48,254 --> 00:29:49,286 No joke. 725 00:29:49,288 --> 00:29:50,554 And then the hoarding began. 726 00:29:50,556 --> 00:29:52,923 Um, was this her first cat? 727 00:29:52,925 --> 00:29:54,358 Mm-hmm. 728 00:29:56,261 --> 00:29:57,828 Need toxo screens 729 00:29:57,830 --> 00:29:59,463 On mrs. Bednevik's, uh, blood samples, please? 730 00:30:02,801 --> 00:30:05,035 Has he chosen his, uh, assistant? 731 00:30:05,037 --> 00:30:07,304 Yeah, he's about to do it now. 732 00:30:10,241 --> 00:30:12,309 Okay, rumor has it one of you is assisting 733 00:30:12,311 --> 00:30:13,310 On the triple a repair. 734 00:30:18,483 --> 00:30:20,951 Dr. Kopelson. I'll see you in the o.R. 735 00:30:30,261 --> 00:30:32,262 Oh, relax, I'm not actually pregnant. 736 00:30:32,264 --> 00:30:35,332 Oh... I knew it. I knew it! 737 00:30:35,334 --> 00:30:36,433 Yeah, well, so what? So I lied. 738 00:30:36,435 --> 00:30:37,467 What were you thinking? 739 00:30:37,469 --> 00:30:38,602 Um, I was thinking 740 00:30:38,604 --> 00:30:40,170 That I don't want our mother to die. 741 00:30:40,172 --> 00:30:43,307 Look, I want her to do the trial, too... 742 00:30:43,309 --> 00:30:45,209 Yeah, well, you heard her. She won't. 743 00:30:45,211 --> 00:30:49,112 And... And this way, she has something to live for. 744 00:30:49,114 --> 00:30:51,248 No, you know that it's true. 745 00:30:51,250 --> 00:30:54,351 And... And once she's in there and started, then-then, uh... 746 00:30:54,353 --> 00:30:56,186 I'll lose the baby or whatever. 747 00:30:56,188 --> 00:30:58,255 But it won't matter because she'll already 748 00:30:58,257 --> 00:30:59,556 Be in that stupid trial. 749 00:30:59,558 --> 00:31:02,059 Liz, we can't. 750 00:31:02,061 --> 00:31:03,594 She's going to die, micah. 751 00:31:03,596 --> 00:31:06,096 If we don't do this, she's going to die. 752 00:31:11,903 --> 00:31:14,071 Yes, yes, I definitely felt that, too. 753 00:31:14,073 --> 00:31:15,239 Okay. 754 00:31:15,241 --> 00:31:17,541 Can we stop the torture? 755 00:31:17,543 --> 00:31:19,409 I just want to make sure, you know, everywhere... 756 00:31:19,411 --> 00:31:22,112 Will, his reflexes are fine. 757 00:31:22,114 --> 00:31:25,382 You've checked and double-checked. 758 00:31:28,119 --> 00:31:30,120 Just wanted to make sure you were okay. 759 00:31:30,122 --> 00:31:31,288 Come here, babe. 760 00:31:31,290 --> 00:31:32,656 What's wrong? 761 00:31:32,658 --> 00:31:33,924 Come here. 762 00:31:36,628 --> 00:31:38,395 Is this about the guest list? 763 00:31:38,397 --> 00:31:40,297 What? 764 00:31:40,299 --> 00:31:42,666 I-I just had brain surgery. 765 00:31:42,668 --> 00:31:44,334 It's not important in the scheme of things. 766 00:31:44,336 --> 00:31:46,270 We'll spend more money. So what? 767 00:31:46,272 --> 00:31:48,372 It's our wedding. 768 00:31:49,407 --> 00:31:52,609 We're getting married in three months. 769 00:31:57,548 --> 00:31:59,683 How is it possible that he lost the last four years? 770 00:31:59,685 --> 00:32:01,585 Well, there's just so much that we don't know 771 00:32:01,587 --> 00:32:04,388 A lesion to the right-frontal temporal lobe 772 00:32:04,390 --> 00:32:07,925 You have to tell him... About daniel. 773 00:32:07,927 --> 00:32:09,359 Imagine him finding out from a stranger. 774 00:32:09,361 --> 00:32:11,194 I just... I don't want you to regret it 775 00:32:11,196 --> 00:32:12,429 And then feel even more guilty. 776 00:32:12,431 --> 00:32:14,131 But you saw him in there. 777 00:32:14,133 --> 00:32:16,266 He loves me again. 778 00:32:16,268 --> 00:32:18,702 And the minute I tell him, that'll go away. 779 00:32:18,704 --> 00:32:20,470 Again. 780 00:32:24,609 --> 00:32:27,177 It's a pretty awful thing to admit to. 781 00:32:27,179 --> 00:32:29,479 I know, but she'll feel worse if she doesn't tell him. 782 00:32:33,117 --> 00:32:35,118 Hey, looks great. 783 00:32:35,120 --> 00:32:36,720 Yeah, it's 'cause it's real human hair. 784 00:32:36,722 --> 00:32:37,955 It's expensive. 785 00:32:37,957 --> 00:32:39,189 Stole it from the salon. 786 00:32:40,358 --> 00:32:43,994 So, I, uh, changed my mind... 787 00:32:44,662 --> 00:32:46,964 ...About the trial. 788 00:32:48,166 --> 00:32:50,734 Got to try and see the grandkid, right? 789 00:32:52,036 --> 00:32:55,472 Yeah, I think that's a good decision. 790 00:32:59,711 --> 00:33:03,080 Have you seen ashley? Where is she? 791 00:33:03,082 --> 00:33:04,581 She needed some time. 792 00:33:04,583 --> 00:33:05,983 Why? 793 00:33:05,985 --> 00:33:09,653 George, we have some difficult news. 794 00:33:09,655 --> 00:33:12,189 Your surgery resulted in a memory lapse. 795 00:33:12,191 --> 00:33:14,024 What? 796 00:33:14,026 --> 00:33:16,126 It's 2013. 797 00:33:16,128 --> 00:33:19,129 So, we're married, then? 798 00:33:19,131 --> 00:33:21,498 If we're married, where is she? 799 00:33:21,500 --> 00:33:24,001 George, you're... 800 00:33:24,003 --> 00:33:26,069 You're divorced. 801 00:33:26,071 --> 00:33:27,704 What? 802 00:33:27,706 --> 00:33:29,773 No. Why? 803 00:33:29,775 --> 00:33:32,042 (ashley clears throat) 804 00:33:33,778 --> 00:33:36,179 Ashley, what happened? 805 00:33:36,181 --> 00:33:38,615 I don't understand. 806 00:33:43,187 --> 00:33:46,123 We had a son. 807 00:33:46,125 --> 00:33:48,625 His name was daniel. 808 00:33:48,627 --> 00:33:52,062 And when he was two years old, I left the room 809 00:33:52,064 --> 00:33:54,164 And he choked on a toy. 810 00:33:56,634 --> 00:34:00,537 (crying): And I am so sorry. 811 00:34:01,506 --> 00:34:02,706 Are you okay? 812 00:34:02,708 --> 00:34:04,808 What? 813 00:34:04,810 --> 00:34:06,576 Living with that. 814 00:34:07,545 --> 00:34:12,482 You never asked me that before. 815 00:34:12,484 --> 00:34:14,751 You just blamed me. 816 00:34:15,787 --> 00:34:17,788 I'm sorry. 817 00:34:17,790 --> 00:34:20,223 I don't remember our son, ashley. 818 00:34:22,160 --> 00:34:24,561 But I remember how much I love you. 819 00:34:27,832 --> 00:34:29,699 I don't know if I'd be able to do that. 820 00:34:29,701 --> 00:34:30,834 You would. 821 00:34:30,836 --> 00:34:33,203 I know you. Trust me. 822 00:34:33,205 --> 00:34:34,271 Labs on the hoarder. 823 00:34:34,273 --> 00:34:35,806 Thank you. 824 00:34:35,808 --> 00:34:37,207 See you. 825 00:34:37,209 --> 00:34:38,775 Yeah. 826 00:34:44,515 --> 00:34:46,583 How you feeling? 827 00:34:46,585 --> 00:34:47,851 Lousy. 828 00:34:47,853 --> 00:34:49,086 Mom, please. 829 00:34:49,088 --> 00:34:50,587 Mrs. Bednevik: What? I am. 830 00:34:50,589 --> 00:34:53,790 Being shipped off to that nuthouse. 831 00:34:53,792 --> 00:34:55,425 Maybe not. 832 00:34:55,427 --> 00:34:57,127 You said that the hoarding 833 00:34:57,129 --> 00:34:58,662 And the personality change 834 00:34:58,664 --> 00:35:00,297 Didn't start until after she got the cat, 835 00:35:00,299 --> 00:35:02,632 So I ran a blood test. 836 00:35:02,634 --> 00:35:05,569 You have a virus called toxoplasmosis. 837 00:35:05,571 --> 00:35:07,804 It's an infection spread by cat feces. 838 00:35:07,806 --> 00:35:08,872 Most people don't react to it. 839 00:35:08,874 --> 00:35:10,740 But in rare cases, it can cause 840 00:35:10,742 --> 00:35:12,609 Schizophreniform personality disorder. 841 00:35:12,611 --> 00:35:13,877 What? 842 00:35:13,879 --> 00:35:17,747 You're going to need therapy, and it's going to be hard work, 843 00:35:17,749 --> 00:35:20,450 But you'll get back to the person that you were. 844 00:35:23,221 --> 00:35:24,821 So it wasn't my fault. 845 00:35:24,823 --> 00:35:26,423 No. (sigh of relief) 846 00:35:26,425 --> 00:35:29,726 Well, I'm feeling kind of bad about you right now. 847 00:35:30,695 --> 00:35:32,129 Want to throw some water 848 00:35:32,131 --> 00:35:34,164 On me or something? 849 00:35:34,166 --> 00:35:39,169 I'll pass, but I appreciate the offer. 850 00:35:41,873 --> 00:35:44,774 Hey... I wanted to talk to you about something. 851 00:35:44,776 --> 00:35:47,144 Yeah. 852 00:35:47,146 --> 00:35:49,613 Oh, emily, uh, this is my sister liz. 853 00:35:49,615 --> 00:35:51,848 Hi. Uh... 854 00:35:51,850 --> 00:35:54,217 It's... Uh, congratulations. 855 00:35:54,219 --> 00:35:55,819 Yeah, thanks. 856 00:35:55,821 --> 00:35:57,721 Micah: Okay, I'll meet you in the cafeteria. 857 00:35:59,624 --> 00:36:00,857 What's up? 858 00:36:00,859 --> 00:36:05,795 Um... This might be a dumb question, 859 00:36:05,797 --> 00:36:09,766 But... The-the triple a repair. 860 00:36:09,768 --> 00:36:12,802 Did you not pick me because of the date? 861 00:36:12,804 --> 00:36:14,905 No, you said you didn't want special treatment. 862 00:36:14,907 --> 00:36:18,542 Or would you have picked me, if not for all 863 00:36:18,544 --> 00:36:20,177 The other stuff going on? 864 00:36:20,945 --> 00:36:22,445 Probably would have picked you. 865 00:36:22,447 --> 00:36:24,447 (sighs) okay, so I screwed up, 866 00:36:24,449 --> 00:36:25,782 And I overcorrected. I'm not going to let it 867 00:36:25,784 --> 00:36:27,417 Affect me in the future. I promise. 868 00:36:27,419 --> 00:36:30,187 It's-it's my career, and I don't want to make a mistake. 869 00:36:30,189 --> 00:36:34,257 Which is why I'm not going to let you back out. 870 00:36:34,259 --> 00:36:35,792 Listen, I need to go get liz 871 00:36:35,794 --> 00:36:38,228 Before she burns the hospital down. 872 00:36:45,436 --> 00:36:47,337 (sighs) 873 00:36:48,306 --> 00:36:50,373 Will: Julia? 874 00:36:51,809 --> 00:36:55,345 I... I spoke with the hospital administration, 875 00:36:55,347 --> 00:36:57,814 And I wanted to be the one to tell you. 876 00:36:57,816 --> 00:37:00,417 Maggie had a, uh, heart condition 877 00:37:00,419 --> 00:37:02,252 Called long qt. 878 00:37:02,254 --> 00:37:05,989 Basically, after every beat, the heart has to reset itself-- 879 00:37:05,991 --> 00:37:08,291 "repolarize" is what we call it-- 880 00:37:08,293 --> 00:37:13,263 And with long qt, um, that happens slower. 881 00:37:13,265 --> 00:37:15,532 So, that's why she died? 882 00:37:15,534 --> 00:37:17,601 (clears throat) no. 883 00:37:18,669 --> 00:37:20,704 Um... 884 00:37:21,672 --> 00:37:24,908 Maggie died, uh, because I didn't... 885 00:37:24,910 --> 00:37:27,277 I didn't realize that she had it. 886 00:37:27,279 --> 00:37:31,581 It's very rare, and it's hard to see on the ekg. 887 00:37:31,583 --> 00:37:35,952 And, um, the medication that I prescribed for her, 888 00:37:35,954 --> 00:37:38,655 Azithromycin, 889 00:37:38,657 --> 00:37:43,260 Actually lengthens the qt even more. 890 00:37:43,262 --> 00:37:47,797 And it causes the, um, heart to short-circuit. 891 00:37:49,800 --> 00:37:53,336 I'm... Uh, I'm so sorry. 892 00:37:53,338 --> 00:37:57,307 And like I said, it's rare and, um... Very hard to see, 893 00:37:57,309 --> 00:38:00,043 But I feel like, you know, that I should've... 894 00:38:00,045 --> 00:38:02,746 Uh, seen it. 895 00:38:05,349 --> 00:38:07,050 (elevator bell dings) 896 00:38:08,319 --> 00:38:11,888 I, uh... The children are coming. 897 00:38:11,890 --> 00:38:14,824 I have to get home to the children. 898 00:38:22,967 --> 00:38:26,403 Hey. 899 00:38:26,405 --> 00:38:28,738 Are you okay? 900 00:38:28,740 --> 00:38:32,676 It's awful, will, but it... It happens. 901 00:38:32,678 --> 00:38:33,910 But you admitted to it. 902 00:38:33,912 --> 00:38:35,979 And that was really brave. 903 00:38:35,981 --> 00:38:37,447 I told her because of you. 904 00:38:39,050 --> 00:38:40,684 It's the way you see me. 905 00:38:40,686 --> 00:38:43,753 This guy who does the right thing. 906 00:38:43,755 --> 00:38:45,522 And I want to be that guy. 907 00:38:45,524 --> 00:38:46,690 It's who you are. 908 00:38:49,860 --> 00:38:51,928 It's who I am when I'm with you. 909 00:38:57,501 --> 00:38:59,602 Emily: You're over him. He's just a friend. 910 00:38:59,604 --> 00:39:00,737 I should go. 911 00:39:00,739 --> 00:39:02,906 Tyra's sleeping out, so I'll finally 912 00:39:02,908 --> 00:39:04,040 Get some peace and quiet. 913 00:39:04,042 --> 00:39:07,610 Yeah... 914 00:39:07,612 --> 00:39:11,114 Did you, um, decide what you're doing with micah? 915 00:39:11,116 --> 00:39:12,349 Make a decision? 916 00:39:12,351 --> 00:39:15,585 So confused. 917 00:39:15,587 --> 00:39:17,120 Me, too. 918 00:39:18,089 --> 00:39:21,358 I'm confused about you, actually. 919 00:39:22,126 --> 00:39:24,127 And I know, it's... 920 00:39:24,129 --> 00:39:25,595 It's awful timing. It's bad timing. 921 00:39:25,597 --> 00:39:27,097 It's like, the moment you get over me, 922 00:39:27,099 --> 00:39:28,531 I start to think that maybe 923 00:39:28,533 --> 00:39:29,833 There's something that could... 924 00:39:29,835 --> 00:39:32,635 Yeah... 925 00:39:32,637 --> 00:39:34,871 Really bad timing. 926 00:39:37,742 --> 00:39:41,845 What was the moment that, uh, you got over me? 927 00:39:41,847 --> 00:39:43,913 There had to have been a moment, right? 928 00:39:43,915 --> 00:39:45,882 What did I do? 929 00:39:48,119 --> 00:39:50,153 You ran after cassandra 930 00:39:50,155 --> 00:39:52,622 When I got that research position. 931 00:39:52,624 --> 00:39:56,626 And I realized that I wanted to be chosen. 932 00:39:56,628 --> 00:39:57,627 Wow. 933 00:39:57,629 --> 00:39:58,795 What? 934 00:39:58,797 --> 00:40:01,631 That is actually why she broke up with me. 935 00:40:01,633 --> 00:40:04,467 She wanted me to... She wanted me to choose 936 00:40:04,469 --> 00:40:07,537 Between you and her, and I couldn't. 937 00:40:07,539 --> 00:40:10,740 She said that meant I chose you. 938 00:40:13,844 --> 00:40:15,178 She was right. 939 00:40:15,180 --> 00:40:17,414 Emily, I did. 940 00:40:24,488 --> 00:40:27,757 (quietly): I... Should go. 941 00:40:34,465 --> 00:40:36,533 The key to avoiding mistakes 942 00:40:36,535 --> 00:40:39,436 Is to step away from the moment, the emotion, 943 00:40:39,438 --> 00:40:42,472 To take a beat first and think things through. 944 00:40:42,474 --> 00:40:44,908 (knocking at door) 945 00:41:14,505 --> 00:41:16,573 ♪ 946 00:41:36,527 --> 00:41:38,962 ♪ 947 00:41:48,239 --> 00:41:51,875 'cause if you don't do that, you're screwed. 948 00:41:51,877 --> 00:41:54,010 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 64736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.