All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,570 You sleep in my house every night, dr. Collins. 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,771 We're exclusive. 3 00:00:08,274 --> 00:00:10,209 I'm so exhausted. Do you mind if I just 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,111 Crash on the couch? No. Sure. 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,779 (camera clicks) 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,781 Will: Just not sure he's the right guy for her. 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,082 You're acting like you're jealous. 8 00:00:17,084 --> 00:00:18,484 You're back! 9 00:00:18,486 --> 00:00:20,486 It was a two week suspension. You were gone a year. 10 00:00:20,488 --> 00:00:22,554 I got to call you out on something: Dr. Aquino. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,490 That's not personal. That's not how it looks to everyone. 12 00:00:24,492 --> 00:00:26,025 And you're sinking his career. 13 00:00:26,027 --> 00:00:27,426 You look beautiful. 14 00:00:27,428 --> 00:00:29,661 My husband is here. 15 00:00:29,663 --> 00:00:32,164 Here you go. I've made my decision. 16 00:00:32,166 --> 00:00:34,199 I've chosen dr. Owens to be my research assistant. 17 00:00:34,201 --> 00:00:36,301 Why? Dr. Owens gets patients talking 18 00:00:36,303 --> 00:00:37,736 And when they're talking, they reveal things 19 00:00:37,738 --> 00:00:39,104 They didn't think to mention. 20 00:00:39,106 --> 00:00:42,041 You like her. It couldn't be more obvious. 21 00:00:42,043 --> 00:00:43,242 She has no idea. 22 00:00:43,244 --> 00:00:45,244 I am done with will. 23 00:00:45,246 --> 00:00:46,812 I want to be someone's first choice. 24 00:00:50,150 --> 00:00:52,051 Emily: The key to a fresh start is organization. 25 00:00:52,053 --> 00:00:54,720 That's what my mom used to say every time she was dumped. 26 00:00:54,722 --> 00:00:57,322 So we'd tear through the house and empty drawers 27 00:00:57,324 --> 00:00:59,591 And rearrange closets to prepare 28 00:00:59,593 --> 00:01:00,759 For happiness on the horizon. 29 00:01:00,761 --> 00:01:02,361 Her words. Not mine. 30 00:01:02,363 --> 00:01:06,665 So, you're bandari's research assistant slash gofer? 31 00:01:06,667 --> 00:01:09,134 Well, I get my own office, so I needed a few things. 32 00:01:09,136 --> 00:01:10,235 A few hundred? 33 00:01:10,237 --> 00:01:13,439 Organization equals peace of mind. 34 00:01:13,441 --> 00:01:16,775 No! There's nothing worse than wet office supplies. 35 00:01:16,777 --> 00:01:18,677 Really? Nothing? 36 00:01:24,651 --> 00:01:28,120 So, how do you feel the, uh, morning after? 37 00:01:28,122 --> 00:01:30,355 Still totally over... 38 00:01:31,558 --> 00:01:32,458 Totally. 39 00:01:32,460 --> 00:01:33,559 Totally. 40 00:01:33,561 --> 00:01:34,693 Totally. 41 00:01:34,695 --> 00:01:36,295 Three "totally"s. 42 00:01:36,297 --> 00:01:37,729 Wow... Are you sure 43 00:01:37,731 --> 00:01:39,465 That's not just, like, the colored labels talking? 44 00:01:39,467 --> 00:01:40,466 Uh-uh. 45 00:01:40,468 --> 00:01:43,202 It's the happiness talking. 46 00:01:43,204 --> 00:01:44,236 I feel free. 47 00:01:44,238 --> 00:01:45,838 (emily sighs) 48 00:01:45,840 --> 00:01:48,307 It's even better than getting a new label maker. 49 00:01:48,309 --> 00:01:51,510 Which I also did. 50 00:01:52,679 --> 00:01:54,746 (emily laughs) 51 00:02:05,458 --> 00:02:06,825 Okay, come on. 52 00:02:06,827 --> 00:02:08,861 We got to snap out of it, all right? 53 00:02:08,863 --> 00:02:10,262 We're at work now. 54 00:02:10,264 --> 00:02:12,197 You're not getting that research position. 55 00:02:12,199 --> 00:02:13,665 It's not a reflection on you as a doctor. 56 00:02:13,667 --> 00:02:15,634 Emily had the particular skill set bandari was looking for. 57 00:02:15,636 --> 00:02:17,236 I know emily was chosen, will. 58 00:02:17,238 --> 00:02:19,138 Don't need to hear you singing her praises right now. 59 00:02:19,140 --> 00:02:21,306 I'm just saying... I know what you're saying, 60 00:02:21,308 --> 00:02:22,774 And I don't like it. 61 00:02:22,776 --> 00:02:24,810 Any of it-- your whole thing with emily. 62 00:02:24,812 --> 00:02:26,445 How'd this become about me and emily? 63 00:02:26,447 --> 00:02:30,883 Well, your thing with emily doesn't make me feel better. 64 00:02:30,885 --> 00:02:32,351 Quit saying "my thing with emily," all right? 65 00:02:32,353 --> 00:02:33,585 I don't have a thing with emily. 66 00:02:33,587 --> 00:02:34,853 We're friends. I told you, that's it. 67 00:02:34,855 --> 00:02:36,221 But that's not it. 68 00:02:36,223 --> 00:02:37,890 Because she's in love with you. 69 00:02:37,892 --> 00:02:40,559 I mean... 70 00:02:40,561 --> 00:02:42,828 ...Can't you understand how that might make me feel 71 00:02:42,830 --> 00:02:44,229 A little uncomfortable? 72 00:02:44,231 --> 00:02:46,498 Yeah, okay. 73 00:02:46,500 --> 00:02:49,168 Yes, of course. It's just, you never said anything. 74 00:02:49,170 --> 00:02:50,335 I'm saying it now. 75 00:02:53,573 --> 00:02:55,841 Dupre: It's a fairly basic concept. 76 00:02:55,843 --> 00:02:58,477 An automobile needs gas to run. 77 00:02:58,479 --> 00:02:59,645 They even have a little gauge 78 00:02:59,647 --> 00:03:01,346 To tell you how much you have left. 79 00:03:01,348 --> 00:03:02,347 I made a mistake. 80 00:03:02,349 --> 00:03:03,782 Am I not allowed to make mistakes? 81 00:03:03,784 --> 00:03:05,484 If it's about basic responsibility... 82 00:03:05,486 --> 00:03:06,652 I really don't need a lecture. 83 00:03:06,654 --> 00:03:08,387 Stop treating me like a kid. 84 00:03:08,389 --> 00:03:10,689 Until you move out of the house, 85 00:03:10,691 --> 00:03:12,758 You are a kid. 86 00:03:14,294 --> 00:03:16,628 I'm saving up. 87 00:03:16,630 --> 00:03:18,230 I don't see you saving. 88 00:03:18,232 --> 00:03:19,364 I see you spending. 89 00:03:19,366 --> 00:03:20,632 Didn't buy gas. 90 00:03:20,634 --> 00:03:22,701 There's a big save right there. 91 00:03:24,270 --> 00:03:29,208 Got to say, it's pretty cool that you get your own, uh... 92 00:03:29,210 --> 00:03:31,276 Medical supply closet. 93 00:03:34,247 --> 00:03:36,949 Okay, well, it's not grand. 94 00:03:36,951 --> 00:03:40,519 But I have a filing cabinet, desk... 95 00:03:40,521 --> 00:03:41,887 An enormous chair. 96 00:03:41,889 --> 00:03:43,355 An abundance of catheters, 97 00:03:43,357 --> 00:03:44,790 Which, you know, every office needs. 98 00:03:44,792 --> 00:03:47,259 Well, they didn't have them at the office supply store, 99 00:03:47,261 --> 00:03:49,228 So thank goodness they're here. (laughs) 100 00:03:49,230 --> 00:03:50,362 You need a new chair. 101 00:03:50,364 --> 00:03:52,397 I'll get you a chair. 102 00:03:52,399 --> 00:03:53,398 You have that kind of pull? 103 00:03:53,400 --> 00:03:54,666 I know a guy. 104 00:03:54,668 --> 00:03:55,634 Wow. 105 00:03:56,569 --> 00:03:58,303 Oh, hi, uh... Hey. 106 00:03:58,305 --> 00:04:01,907 Hold all snarky comments, I know it's small. 107 00:04:01,909 --> 00:04:04,443 It smells like rubbing alcohol, but I don't care. 108 00:04:04,445 --> 00:04:05,711 I have a desk. 109 00:04:05,713 --> 00:04:06,878 A gigantic chair... 110 00:04:06,880 --> 00:04:09,881 Micah's getting me a new one. 111 00:04:09,883 --> 00:04:11,283 Yeah. 112 00:04:12,720 --> 00:04:15,420 Uh, so, listen, I wanted to give you 113 00:04:15,422 --> 00:04:16,588 A little heads up about something. 114 00:04:16,590 --> 00:04:17,889 Um... So, you know, 115 00:04:17,891 --> 00:04:19,424 Cassandra is still pretty bummed 116 00:04:19,426 --> 00:04:21,260 About not getting the position. 117 00:04:21,262 --> 00:04:23,328 I'm not gonna flaunt my label maker, 118 00:04:23,330 --> 00:04:24,463 If that's what you're implying. 119 00:04:24,465 --> 00:04:26,531 No, I... I didn't think that you would. 120 00:04:26,533 --> 00:04:28,734 It's also just that she's a little bit sensitive 121 00:04:28,736 --> 00:04:30,802 About us, you know, being such good friends. 122 00:04:31,738 --> 00:04:34,573 And the fact that you... 123 00:04:34,575 --> 00:04:37,276 You know, you have feelings for me and stuff. 124 00:04:37,278 --> 00:04:38,677 Will... I just think going forward, I should... 125 00:04:38,679 --> 00:04:40,479 Um... 126 00:04:40,481 --> 00:04:43,882 An official announcement about this, but... 127 00:04:43,884 --> 00:04:46,018 What the hell. 128 00:04:46,020 --> 00:04:47,486 I'm over you. 129 00:04:47,488 --> 00:04:48,520 You are? 130 00:04:48,522 --> 00:04:49,488 Oh. 131 00:04:49,490 --> 00:04:50,889 Gr... Really? 132 00:04:50,891 --> 00:04:52,391 Mm-hmm. Really. 133 00:04:52,393 --> 00:04:54,660 Oh. I love how hard it is 134 00:04:54,662 --> 00:04:56,628 For you to imagine that I wouldn't worship you. 135 00:04:56,630 --> 00:04:59,464 No, I wasn't... That's not what I was thinking. 136 00:04:59,466 --> 00:05:00,499 I don't know. 137 00:05:00,501 --> 00:05:01,700 I'm over it. 138 00:05:01,702 --> 00:05:03,302 Something clicked. 139 00:05:03,304 --> 00:05:05,504 Now, make yourself useful. 140 00:05:05,506 --> 00:05:08,040 I want everything left of the saline lavages 141 00:05:08,042 --> 00:05:09,708 Off the shelf. 142 00:05:17,417 --> 00:05:20,452 So, am I gonna be able to read your writing this time? 143 00:05:20,454 --> 00:05:22,487 Eh... 50/50. 144 00:05:22,489 --> 00:05:23,622 If you weren't so cute... 145 00:05:23,624 --> 00:05:24,956 (chuckles) 146 00:05:26,726 --> 00:05:29,928 Dr. Aquino, may I speak to you about the patient in 534? 147 00:05:29,930 --> 00:05:33,532 I'd be happy to consult with you about that patient. 148 00:05:34,400 --> 00:05:36,401 What you did at the benefit 149 00:05:36,403 --> 00:05:38,103 Last night was thoroughly inappropriate. 150 00:05:38,105 --> 00:05:40,005 Everyone steals champagne. 151 00:05:40,007 --> 00:05:42,374 Approaching me when my husband was there. 152 00:05:42,376 --> 00:05:44,509 Well, that was your fault. 153 00:05:44,511 --> 00:05:46,111 That dress you wore. 154 00:05:46,113 --> 00:05:49,381 Do something like that again and you're gone. 155 00:05:53,753 --> 00:05:56,555 Hey, what's with the chair? 156 00:05:56,557 --> 00:05:58,557 Emily got a new office. 157 00:05:58,559 --> 00:06:03,028 Hey, I got to give her some time to flush will out of her system. 158 00:06:03,030 --> 00:06:04,563 You know, like a kidney stone. 159 00:06:04,565 --> 00:06:06,865 Huh. So in the meantime, you're gonna try 160 00:06:06,867 --> 00:06:08,133 To impress her with a rolly chair? 161 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 And a poster. I have a poster. 162 00:06:09,970 --> 00:06:12,537 Dude, we may need to have a serious talk about women. 163 00:06:12,539 --> 00:06:13,705 Yeah, sure, no problem. 164 00:06:13,707 --> 00:06:15,874 I'm happy to pass along some tips. 165 00:06:15,876 --> 00:06:17,142 Emily: Left to right, 166 00:06:17,144 --> 00:06:18,143 Tabs in descending order, 167 00:06:18,145 --> 00:06:21,546 Sort of slipping into dictator mode, there. 168 00:06:21,548 --> 00:06:22,114 Little bit. 169 00:06:22,116 --> 00:06:24,983 Oh. Will. 170 00:06:24,985 --> 00:06:29,020 Clearly bandari chose the right person for the job. 171 00:06:29,022 --> 00:06:30,989 I'd make a terrible secretary. 172 00:06:30,991 --> 00:06:32,090 Micah: Oh! 173 00:06:32,092 --> 00:06:33,692 Sorry. Hey. 174 00:06:33,694 --> 00:06:34,993 Well, a little, uh, tight, huh? 175 00:06:34,995 --> 00:06:38,697 And we'd probably violate a fire code, so, uh... 176 00:06:38,699 --> 00:06:39,998 We should get out of here. 177 00:06:40,000 --> 00:06:41,166 Catch you later? Mm-hmm. 178 00:06:43,770 --> 00:06:44,903 So... 179 00:06:44,905 --> 00:06:46,171 Your chair. 180 00:06:46,173 --> 00:06:47,172 Awesome! 181 00:06:47,174 --> 00:06:49,408 And, I brought you a view. 182 00:06:53,880 --> 00:06:55,614 Okay, now just... 183 00:06:55,616 --> 00:06:58,650 Try to ignore all the skin cancer stuff 184 00:06:58,652 --> 00:07:02,554 And just enjoy the nice tropical scene. 185 00:07:02,556 --> 00:07:04,423 What skin cancer is that? 186 00:07:04,425 --> 00:07:05,757 I don't see anything 187 00:07:05,759 --> 00:07:07,492 About skin cancer. 188 00:07:07,494 --> 00:07:09,161 I just see paradise. 189 00:07:09,163 --> 00:07:11,029 Where do you think that is? 190 00:07:11,031 --> 00:07:12,097 Some island. 191 00:07:12,099 --> 00:07:14,733 I think it's, uh, st. Something. 192 00:07:14,735 --> 00:07:17,135 Yup, st. Something. 193 00:07:17,137 --> 00:07:19,104 I've always wanted to go there. 194 00:07:20,740 --> 00:07:25,544 (pagers beeping, ringing) 195 00:07:25,546 --> 00:07:26,845 ...Accident involved a commuter bus. 196 00:07:26,847 --> 00:07:28,980 Three deceased, at least 35 injured. 197 00:07:28,982 --> 00:07:30,949 Snow's blocked the road to denver general 198 00:07:30,951 --> 00:07:33,051 So they're sending all the crash victims here. 199 00:07:33,053 --> 00:07:34,486 Everyone on call has obviously been paged, 200 00:07:34,488 --> 00:07:35,754 But roads are starting to close, 201 00:07:35,756 --> 00:07:37,155 So we're not gonna have much relief. 202 00:07:37,157 --> 00:07:40,125 If you see something that needs to be fixed, fix it. 203 00:07:40,127 --> 00:07:42,961 We're sending r4s and fives to the o.R. 204 00:07:42,963 --> 00:07:45,163 R3s are going to the trauma bays. 205 00:07:45,165 --> 00:07:47,232 I'm gonna need an intern down here running triage. 206 00:07:47,234 --> 00:07:49,634 I can do it. Dr. Owens, that'll be you. 207 00:07:49,636 --> 00:07:51,770 Start by clearing out these bays, we're gonna need them for the big stuff. 208 00:07:51,772 --> 00:07:53,772 Bay six-- pregnant, slipped on ice. 209 00:07:53,774 --> 00:07:57,042 Now, to start, I need four volunteers... 210 00:07:57,044 --> 00:07:58,710 Hi, I'm dr. Dupre. 211 00:07:58,712 --> 00:08:00,879 Oh, hi. I'm a klutz. 212 00:08:00,881 --> 00:08:02,047 She's nicole. 213 00:08:02,049 --> 00:08:03,482 And I'm philip. 214 00:08:03,484 --> 00:08:04,549 Let's get you upstairs. 215 00:08:04,551 --> 00:08:05,684 Dupre: Let's go! 216 00:08:05,686 --> 00:08:06,952 You're triage, right? Yes. 217 00:08:06,954 --> 00:08:08,820 Come on. 218 00:08:08,822 --> 00:08:09,821 We need to clear out the waiting room 219 00:08:09,823 --> 00:08:12,691 And keep the spillover in the hall outside. 220 00:08:12,693 --> 00:08:13,959 Triage. 221 00:08:13,961 --> 00:08:15,727 Okay. 222 00:08:15,729 --> 00:08:16,828 You just have to stay organized. 223 00:08:16,830 --> 00:08:17,963 And calm. 224 00:08:17,965 --> 00:08:20,098 Calm and organized. 225 00:08:20,100 --> 00:08:21,967 (baby crying) 226 00:08:22,768 --> 00:08:23,835 I'm having heart palpitations! 227 00:08:23,837 --> 00:08:25,103 Can you see me first? 228 00:08:25,105 --> 00:08:26,538 His leg is bleeding! 229 00:08:27,773 --> 00:08:29,541 All right, listen! 230 00:08:30,776 --> 00:08:32,811 I'm running triage. 231 00:08:32,813 --> 00:08:36,214 It'll go a lot faster if everyone can just stay calm 232 00:08:36,216 --> 00:08:38,583 So that I can assess the situation. 233 00:08:38,585 --> 00:08:40,986 Okay? 234 00:08:40,988 --> 00:08:42,721 My palpitations are getting worse! 235 00:08:42,723 --> 00:08:43,989 Please look at my elbow! 236 00:08:43,991 --> 00:08:46,057 (patients clamoring, baby crying) 237 00:08:52,565 --> 00:08:54,733 Emily: Triage-- an attempt to make sense out of chaos. 238 00:08:54,735 --> 00:08:57,736 A way to organize, prioritize. 239 00:08:57,738 --> 00:08:59,604 We triage so we know where to start. 240 00:08:59,606 --> 00:09:00,839 I think my ribs are broken. 241 00:09:00,841 --> 00:09:01,940 And you're walking, you're talking-- 242 00:09:01,942 --> 00:09:04,676 We're going by the colors of the rainbow 243 00:09:04,678 --> 00:09:05,844 So it's gonna be a little while. 244 00:09:06,779 --> 00:09:08,013 Excuse me, doctor? 245 00:09:08,015 --> 00:09:09,981 My dog chet-- he's not doing so good. 246 00:09:09,983 --> 00:09:13,018 Been whimpering, and chet's not a whimperer. 247 00:09:13,020 --> 00:09:14,819 Sorry, sir, I'm not a vet. We'll get you some water. 248 00:09:14,821 --> 00:09:16,888 I could use your help. Yeah. 249 00:09:16,890 --> 00:09:18,690 I don't like that cut. No, it's not me. 250 00:09:18,692 --> 00:09:19,758 There's a girl. 251 00:09:19,760 --> 00:09:20,926 Uh, her arm looks pretty bad. 252 00:09:20,928 --> 00:09:21,960 All right. 253 00:09:21,962 --> 00:09:23,295 This is chloe. 254 00:09:23,297 --> 00:09:24,563 Hi, chloe. 255 00:09:24,565 --> 00:09:25,630 I'm dr. Owens. 256 00:09:25,632 --> 00:09:26,298 How you feeling? 257 00:09:26,300 --> 00:09:28,934 In a lot pain, so... 258 00:09:28,936 --> 00:09:30,035 Yeah, I bet. 259 00:09:30,037 --> 00:09:31,102 Let's go and take a look. 260 00:09:31,104 --> 00:09:33,638 Do you remember what happened? 261 00:09:33,640 --> 00:09:35,574 Metal. Something metal. 262 00:09:35,576 --> 00:09:37,676 A big chunk of the bus landed on her arm 263 00:09:37,678 --> 00:09:38,677 After it flipped. 264 00:09:38,679 --> 00:09:39,711 (whimpers) 265 00:09:39,713 --> 00:09:41,646 Uh, anyway, um... 266 00:09:41,648 --> 00:09:44,683 Turns out chloe here is pre-med, right? 267 00:09:44,685 --> 00:09:46,184 Do you know what you, um, what you want to do? 268 00:09:46,186 --> 00:09:47,786 Surgery, I think. 269 00:09:47,788 --> 00:09:49,254 We have that in common. 270 00:09:49,256 --> 00:09:51,056 (gasping) 271 00:09:51,058 --> 00:09:53,358 Okay. (whimpers) 272 00:09:53,360 --> 00:09:54,926 Tell you what we're looking at here. 273 00:09:54,928 --> 00:09:57,195 This is a pretty significant crush wound. 274 00:09:57,197 --> 00:09:59,097 So there's multiple lacerations to the tendons 275 00:09:59,099 --> 00:10:00,999 And muscle tissue, and a possible fracture 276 00:10:01,001 --> 00:10:02,233 To your radius and ulna. 277 00:10:02,235 --> 00:10:05,337 Mm-hmm. We're just going to get you into imaging 278 00:10:05,339 --> 00:10:06,972 As soon as we're through the head injuries. 279 00:10:06,974 --> 00:10:08,340 Can I have 75 migs of meperidine? 280 00:10:08,342 --> 00:10:09,808 That should help with the pain. 281 00:10:09,810 --> 00:10:11,009 And in the meantime, your friend can stay with you. 282 00:10:11,011 --> 00:10:12,210 Oh, no, um... 283 00:10:12,212 --> 00:10:13,345 Dan and I... 284 00:10:13,347 --> 00:10:14,946 We don't know each other. 285 00:10:14,948 --> 00:10:16,881 Come on, where else am I gonna go? 286 00:10:18,084 --> 00:10:19,618 Anything changes, I'll let you know. 287 00:10:19,620 --> 00:10:21,119 (sighs) 288 00:10:21,121 --> 00:10:24,089 Okay. It's gonna be fine. 289 00:10:24,091 --> 00:10:26,358 And I wonder if klutziness is genetic. 290 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 I would love for her not to get klutziness. It's painful. 291 00:10:28,762 --> 00:10:31,262 How painful? Scale of one to ten? 292 00:10:31,264 --> 00:10:33,231 Two. I'm fine, really. 293 00:10:33,233 --> 00:10:34,966 Really. I got a lot of padding back there. 294 00:10:34,968 --> 00:10:37,102 Seriously, I'm carrying this baby in my butt. 295 00:10:37,104 --> 00:10:37,969 Nicole. 296 00:10:37,971 --> 00:10:39,037 You're laughing 297 00:10:39,039 --> 00:10:40,171 Because you know it's true. 298 00:10:40,173 --> 00:10:41,373 Anyway, 299 00:10:41,375 --> 00:10:42,874 We thought better safe than sorry. 300 00:10:42,876 --> 00:10:44,843 We just want to make sure the baby's okay. 301 00:10:44,845 --> 00:10:46,711 Well, the baseline heart rate looks normal, 302 00:10:46,713 --> 00:10:51,116 Be honest: Is she cuter than most sonogram babies? 303 00:10:51,118 --> 00:10:53,184 Actually, none of 'em are that cute to me. 304 00:10:53,986 --> 00:10:55,420 You said to be honest. 305 00:10:55,422 --> 00:10:57,389 Oh, look, she's sucking her thumb. 306 00:10:57,391 --> 00:10:59,190 Nicole: Oh, she's not allowed 307 00:10:59,192 --> 00:11:00,859 To suck her thumb. Of course she's allowed 308 00:11:00,861 --> 00:11:02,093 To suck her thumb. 309 00:11:02,095 --> 00:11:03,662 Luckily, you'll have three more months 310 00:11:03,664 --> 00:11:05,163 To solve that parenting dilemma. 311 00:11:05,165 --> 00:11:07,165 So, let me just get... Oh. Oh. 312 00:11:07,167 --> 00:11:08,400 You okay? 313 00:11:08,402 --> 00:11:10,068 Yeah. 314 00:11:10,070 --> 00:11:12,037 I just, um... 315 00:11:12,039 --> 00:11:13,271 It just got really tight. 316 00:11:13,273 --> 00:11:14,839 Felt like a little contraction. 317 00:11:14,841 --> 00:11:16,775 Is that okay this early? 318 00:11:16,777 --> 00:11:17,976 Mm-hmm, most likely braxton hicks. 319 00:11:17,978 --> 00:11:19,878 We'll keep you on the monitor for a while, 320 00:11:19,880 --> 00:11:22,313 And as long as they don't continue, you'll be on your way. 321 00:11:22,315 --> 00:11:23,948 Oh, and I know that 322 00:11:23,950 --> 00:11:25,316 We get to keep the sonogram picture, but 323 00:11:25,318 --> 00:11:28,253 Can we get a bunch, wallet-size? 324 00:11:29,255 --> 00:11:31,056 She's cute. 325 00:11:32,692 --> 00:11:34,959 (baby crying) 326 00:11:34,961 --> 00:11:38,296 Dan? I can't... I can't have you treating patients here. 327 00:11:38,298 --> 00:11:39,898 Oh. Oh, sorry. 328 00:11:39,900 --> 00:11:41,166 Going a little stir-crazy. 329 00:11:41,168 --> 00:11:42,367 It's okay. Sit down. 330 00:11:42,369 --> 00:11:45,336 Uh... I want to check out that head wound. 331 00:11:47,206 --> 00:11:49,040 (sighs) 332 00:11:49,042 --> 00:11:51,176 Yeah, okay. You're next. 333 00:11:51,178 --> 00:11:53,745 Tell me where to go, boss. Um, 334 00:11:53,747 --> 00:11:56,247 Bay three-- I'm worried about a potential retroperitoneal bleed. 335 00:11:56,249 --> 00:11:58,116 Gotcha. Uh, the post-it notes are a very nice touch. 336 00:11:58,118 --> 00:12:01,086 I might have to recommend you handle triage every time. 337 00:12:01,088 --> 00:12:03,421 No. After this, I'm gonna need at least a week 338 00:12:03,423 --> 00:12:04,923 In st. Something. 339 00:12:06,959 --> 00:12:08,193 He is so cute. 340 00:12:08,195 --> 00:12:10,462 Glad to see the pain meds are working. 341 00:12:10,464 --> 00:12:11,930 (laughs) 342 00:12:11,932 --> 00:12:14,432 You've noticed that he's cute, right? 343 00:12:14,434 --> 00:12:16,034 It's ironic, huh? 344 00:12:16,036 --> 00:12:18,937 Spend 18 months in a war zone, not a scratch. 345 00:12:18,939 --> 00:12:21,406 Ten miles from home, and this. 346 00:12:21,408 --> 00:12:24,175 And yes, you can thank me for changing the subject. 347 00:12:24,177 --> 00:12:26,077 (laughs) at least 348 00:12:26,079 --> 00:12:27,779 You're home safe. Yeah. 349 00:12:27,781 --> 00:12:29,347 For three months. 350 00:12:29,349 --> 00:12:30,982 I, uh, re-enlisted. 351 00:12:31,984 --> 00:12:33,952 Why? 352 00:12:33,954 --> 00:12:36,087 Oh, they need guys, so... 353 00:12:36,089 --> 00:12:37,822 Well, you get it, 354 00:12:37,824 --> 00:12:38,957 Right? 355 00:12:38,959 --> 00:12:40,158 Man: Dan nelson to imaging. 356 00:12:41,260 --> 00:12:43,161 (whirring) 357 00:12:47,834 --> 00:12:51,002 Head trauma trumps intra-abdominal abscess. 358 00:12:51,004 --> 00:12:54,873 Don't need to be the research assistant to know that. 359 00:12:54,875 --> 00:12:56,007 Okay, there's a problem. 360 00:12:59,211 --> 00:13:01,012 But it doesn't even hurt. 361 00:13:01,014 --> 00:13:02,413 Maybe not, 362 00:13:02,415 --> 00:13:03,848 But blood is collecting on your brain. 363 00:13:03,850 --> 00:13:04,916 When the neurosurgeon gets here, 364 00:13:04,918 --> 00:13:06,351 He's gonna put a shunt in to drain it, 365 00:13:06,353 --> 00:13:08,186 But in the meantime, we got to get you into a room. 366 00:13:08,188 --> 00:13:10,421 Uh, but what about chloe? I told her I'd be back. 367 00:13:10,423 --> 00:13:13,024 Is there anyone that we can call for you? 368 00:13:13,026 --> 00:13:15,827 Uh, no. My dad had a heart attack last year. 369 00:13:15,829 --> 00:13:17,796 He doesn't need anything else to worry about. 370 00:13:17,798 --> 00:13:19,130 I'll just, uh... 371 00:13:19,132 --> 00:13:20,198 (muttering) 372 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 ...Have sur-surgery and, uh... 373 00:13:22,202 --> 00:13:23,535 Dan? ...Head home. 374 00:13:23,537 --> 00:13:25,436 Dan? 375 00:13:25,438 --> 00:13:26,938 Pupils are blown. 376 00:13:26,940 --> 00:13:28,173 The blood is building up too fast. 377 00:13:28,175 --> 00:13:29,340 We got to get him into surgery. 378 00:13:29,342 --> 00:13:30,475 Neurosurgery's not here yet. 379 00:13:30,477 --> 00:13:31,876 Dan, can you hear me? 380 00:13:31,878 --> 00:13:33,111 No. He's obtunded. If we don't evacuate 381 00:13:33,113 --> 00:13:34,379 The bleed, he's gonna die. 382 00:13:34,381 --> 00:13:35,980 I know. Get him on his back. 383 00:13:37,817 --> 00:13:39,450 Hi. This is dr. Owens. I need a nurse 384 00:13:39,452 --> 00:13:41,886 In imaging with antiseptic, razor, 385 00:13:41,888 --> 00:13:42,887 Bandages and a scalpel. 386 00:13:42,889 --> 00:13:43,922 What are you doing? 387 00:13:43,924 --> 00:13:45,423 We have to drill a burr hole. 388 00:13:45,425 --> 00:13:46,991 There's no one else to do it. 389 00:13:46,993 --> 00:13:49,060 I'll prep him, you get the drill. 390 00:13:49,062 --> 00:13:50,094 Go! Uh... 391 00:13:51,564 --> 00:13:55,066 Prep his head. 392 00:13:55,068 --> 00:13:56,301 Uh, wh-what's going...? 393 00:13:56,303 --> 00:13:57,969 What's going on? Emily: The blood is 394 00:13:57,971 --> 00:13:59,103 Pushing on your brain; we have to drain it. 395 00:14:09,982 --> 00:14:11,182 You got it? 396 00:14:11,184 --> 00:14:13,251 Yeah. 397 00:14:15,187 --> 00:14:17,355 He's your patient. You do it. 398 00:14:20,459 --> 00:14:22,260 (drill whirring) 399 00:14:25,397 --> 00:14:27,999 Nurse: That's it. 400 00:14:28,001 --> 00:14:29,901 Great. It's just a temporary fix. 401 00:14:29,903 --> 00:14:31,336 We got to get the neurosurgeon 402 00:14:31,338 --> 00:14:32,537 In here, or the clot will reaccumulate, 403 00:14:32,539 --> 00:14:33,605 And the swelling will kill him. 404 00:14:38,344 --> 00:14:39,477 How's dan? 405 00:14:39,479 --> 00:14:42,614 Uh... He's stable. 406 00:14:42,616 --> 00:14:44,449 We're just... We're waiting on a neurosurgeon. 407 00:14:44,451 --> 00:14:45,650 The roads are closed. 408 00:14:45,652 --> 00:14:47,151 How can a neurosurgeon even get through? 409 00:14:47,153 --> 00:14:49,621 They'll clear up. They have to. 410 00:14:49,623 --> 00:14:52,223 So, listen, the x-ray confirmed 411 00:14:52,225 --> 00:14:53,992 That you have pretty comminuted fractures 412 00:14:53,994 --> 00:14:57,629 And I'm also worried, there's some serious damage 413 00:14:57,631 --> 00:14:59,597 To the vessels and muscles in your arm. 414 00:14:59,599 --> 00:15:00,965 Vessels? It's, like, um, 415 00:15:00,967 --> 00:15:02,233 Veins and-and arteries? 416 00:15:02,235 --> 00:15:04,002 Exactly. 417 00:15:04,004 --> 00:15:07,171 It means that you need surgery. 418 00:15:07,173 --> 00:15:10,008 Just as soon as the specialist can get here. 419 00:15:10,010 --> 00:15:11,576 Okay. 420 00:15:11,578 --> 00:15:14,178 I know that's scary, but you're going to be okay. 421 00:15:15,414 --> 00:15:17,081 Were you able to, um... 422 00:15:17,083 --> 00:15:18,917 To get in touch with your parents? 423 00:15:18,919 --> 00:15:21,986 I just have a dad. 424 00:15:21,988 --> 00:15:23,354 He's travelling for business. 425 00:15:23,356 --> 00:15:24,522 I think he's 426 00:15:24,524 --> 00:15:27,392 Flying right now. 427 00:15:27,394 --> 00:15:29,928 Could the surgery wait until he gets here? 428 00:15:29,930 --> 00:15:32,430 I'm sorry. I'm afraid that it can't. 429 00:15:32,432 --> 00:15:34,332 Okay. 430 00:15:34,334 --> 00:15:36,534 I have to go check on the waiting room. 431 00:15:38,671 --> 00:15:40,972 Are you and your dad close? 432 00:15:42,975 --> 00:15:45,043 Uh, oh, am I...? 433 00:15:46,178 --> 00:15:48,012 N-n-no, we're n... We're not. 434 00:15:48,014 --> 00:15:49,347 Why not? 435 00:15:50,249 --> 00:15:52,417 I'm sorry. I... 436 00:15:52,419 --> 00:15:55,119 I think I'm just trying to keep you here, because... 437 00:15:55,121 --> 00:15:57,155 You know, I just... 438 00:15:57,157 --> 00:16:00,358 I had dan, and now there's 439 00:16:00,360 --> 00:16:03,561 Really no one, so... Just... 440 00:16:05,531 --> 00:16:08,700 I've only met my dad once. 441 00:16:08,702 --> 00:16:11,035 Really? 442 00:16:11,037 --> 00:16:14,472 Yeah. 443 00:16:14,474 --> 00:16:16,674 Yeah. Uh... 444 00:16:16,676 --> 00:16:18,743 He's a classical musician. 445 00:16:18,745 --> 00:16:22,080 He travels all over the world, and... 446 00:16:22,082 --> 00:16:24,082 When I was five, 447 00:16:24,084 --> 00:16:27,352 My mom took me to new york city to see him play. 448 00:16:27,354 --> 00:16:30,688 And we went backstage, and I met him. 449 00:16:33,325 --> 00:16:34,392 And that was it? 450 00:16:34,394 --> 00:16:37,428 Mm-hmm. 451 00:16:37,430 --> 00:16:40,398 Yeah, my mom was the other woman, so... 452 00:16:40,400 --> 00:16:42,066 Oh. 453 00:16:42,068 --> 00:16:43,334 Wow. 454 00:16:43,336 --> 00:16:45,069 My mom took off 455 00:16:45,071 --> 00:16:46,404 When I was six. 456 00:16:46,406 --> 00:16:47,405 (sighs heavily) 457 00:16:47,407 --> 00:16:48,473 That sucks. 458 00:16:48,475 --> 00:16:50,575 Yeah. 459 00:16:50,577 --> 00:16:54,245 Well, is it just me, 460 00:16:54,247 --> 00:16:56,414 Or did it get very depressing? 461 00:16:56,416 --> 00:16:58,082 Really depressing. 462 00:16:58,084 --> 00:16:59,584 Let's talk about boys instead. 463 00:16:59,586 --> 00:17:01,753 Fantastic. Do you have a boyfriend? 464 00:17:01,755 --> 00:17:03,021 No. Do you? 465 00:17:03,023 --> 00:17:04,355 Nope. (laughs) 466 00:17:04,357 --> 00:17:05,223 (laughs) 467 00:17:05,225 --> 00:17:06,290 It's still depressing! 468 00:17:06,292 --> 00:17:07,225 Yeah. 469 00:17:07,227 --> 00:17:08,760 Excuse me, 470 00:17:08,762 --> 00:17:11,729 But you've got a guy complaining of chest pains in bay six. 471 00:17:11,731 --> 00:17:14,098 Okay. I'm sorry. 472 00:17:14,100 --> 00:17:16,100 It's okay. I'm-I'm okay. 473 00:17:16,102 --> 00:17:17,368 Thank you. 474 00:17:17,370 --> 00:17:19,437 Okay. 475 00:17:22,408 --> 00:17:25,610 So, um, what's going on? You... 476 00:17:25,612 --> 00:17:28,046 I had you down for a sprained wrist, 477 00:17:28,048 --> 00:17:29,514 But now you're having chest pains? 478 00:17:29,516 --> 00:17:31,716 Well, they... They come and go. 479 00:17:31,718 --> 00:17:33,151 Right now, they're kind of gone. 480 00:17:33,153 --> 00:17:34,252 (dog whimpering) uh... 481 00:17:34,254 --> 00:17:35,753 It's chet I'm worried about. 482 00:17:35,755 --> 00:17:38,456 He's-he's whimpering more, and-and he won't 483 00:17:38,458 --> 00:17:40,258 Lick my hand, and chet's a licker. 484 00:17:40,260 --> 00:17:43,828 I heard the nurses say everyone's in a holding pattern. 485 00:17:43,830 --> 00:17:45,163 (dog whimpers) please. 486 00:17:45,165 --> 00:17:46,798 (dog whimpering) he's really sick. 487 00:17:46,800 --> 00:17:48,266 Just look at him. 488 00:17:48,268 --> 00:17:50,802 Emily: Do... Not... Look at him. 489 00:17:50,804 --> 00:17:53,271 Do not get sucked in. 490 00:17:53,273 --> 00:17:55,273 All dogs have... 491 00:17:55,275 --> 00:17:58,443 Really sad eyes. 492 00:17:58,445 --> 00:17:59,811 Nice job triaging, dr. Owens. 493 00:17:59,813 --> 00:18:01,345 Where do you need me? 494 00:18:01,347 --> 00:18:03,548 (dog whimpers) 495 00:18:05,384 --> 00:18:06,684 Vet said he's sending a pet ambulance 496 00:18:06,686 --> 00:18:08,219 As soon as the roads clear. 497 00:18:08,221 --> 00:18:11,756 To push 32 milliliters per hour lactated ringer's drip. 498 00:18:11,758 --> 00:18:13,758 Okay. 499 00:18:13,760 --> 00:18:16,160 Thank goodness I organized. 500 00:18:22,568 --> 00:18:24,168 Okay. 501 00:18:24,170 --> 00:18:25,736 (soft whimpering) easy does it, baby. 502 00:18:25,738 --> 00:18:28,639 I don't know how you got me mixed up in this. 503 00:18:28,641 --> 00:18:31,509 It was the dog's sad eyes. 504 00:18:32,878 --> 00:18:35,146 (indistinct announcement over p.A.) 505 00:18:37,583 --> 00:18:39,817 Just for the record, it wasn't the dog's sad eyes. 506 00:18:39,819 --> 00:18:41,886 It was your sad eyes. 507 00:18:42,888 --> 00:18:44,122 What? 508 00:18:44,124 --> 00:18:45,623 That's just the kind of thing 509 00:18:45,625 --> 00:18:46,824 That you would say to me, 510 00:18:46,826 --> 00:18:49,260 And then I'd go home and obsess about it. 511 00:18:49,262 --> 00:18:51,329 It's nice being over you. 512 00:18:57,202 --> 00:19:00,571 What was that all about? 513 00:19:00,573 --> 00:19:01,906 Hmm? 514 00:19:01,908 --> 00:19:04,342 What? (scoffs) 515 00:19:04,344 --> 00:19:06,577 No, wait, wait, wait. Hold on a second. Where you going...? 516 00:19:06,579 --> 00:19:09,814 And then you come out of her office all whispery? 517 00:19:09,816 --> 00:19:11,349 Listen, uh, there's a... 518 00:19:11,351 --> 00:19:12,617 There's a dog in there. 519 00:19:12,619 --> 00:19:14,652 A blind guy's dog. We've got it hooked it up 520 00:19:14,654 --> 00:19:16,254 To an I.V. Until the vet comes. 521 00:19:16,256 --> 00:19:17,755 You've got nothing to worry about. 522 00:19:17,757 --> 00:19:19,524 This is you being more sensitive? Well, yeah. 523 00:19:19,526 --> 00:19:21,225 Hey, whoa. Hold on a second. 524 00:19:21,227 --> 00:19:24,395 I have new information, okay? 525 00:19:24,397 --> 00:19:27,165 Emily's over me. 526 00:19:28,534 --> 00:19:30,401 She just told me. That's what she said. 527 00:19:30,403 --> 00:19:31,536 I believe her. 528 00:19:31,538 --> 00:19:34,605 (pager beeping) 529 00:19:34,607 --> 00:19:37,675 We're all good? 530 00:19:37,677 --> 00:19:40,545 Okay. 531 00:19:45,517 --> 00:19:47,351 (moaning) 532 00:19:47,353 --> 00:19:49,287 What's happening? 533 00:19:49,289 --> 00:19:51,522 Is there something wrong with the baby? 534 00:19:51,524 --> 00:19:54,392 Couple of minutes ago, it was 140. 535 00:19:54,394 --> 00:19:55,660 What does that mean? Is everything all right? 536 00:19:55,662 --> 00:19:56,894 Please tell us what's going on. 537 00:19:56,896 --> 00:19:58,663 Page ob. She needs an emergency c-section. 538 00:19:58,665 --> 00:20:00,531 Oh, no. It's too early. No one's available. 539 00:20:00,533 --> 00:20:02,300 Well, get someone. Go! 540 00:20:02,302 --> 00:20:03,668 I'm going in on a c-section. 541 00:20:03,670 --> 00:20:04,869 Man: Excuse me, doctor. 542 00:20:05,904 --> 00:20:09,440 Sir. Hi. Can I help you? 543 00:20:09,442 --> 00:20:12,577 I-I saw on the news about that bus crash. 544 00:20:12,579 --> 00:20:14,779 I think maybe my son was in it. 545 00:20:14,781 --> 00:20:16,380 Dan nelson? 546 00:20:16,382 --> 00:20:18,516 Yes. Yes, this way. 547 00:20:18,518 --> 00:20:19,750 He suffered a head injury. 548 00:20:19,752 --> 00:20:21,953 Um, he's stable, but he's going to need surgery. 549 00:20:21,955 --> 00:20:23,754 We're just waiting for the neurosurgeon to get here. 550 00:20:23,756 --> 00:20:25,823 But I guess if you got through, the roads are clear. 551 00:20:25,825 --> 00:20:26,958 No, they're not. 552 00:20:26,960 --> 00:20:30,428 And then, I walked the last couple of miles. 553 00:20:30,430 --> 00:20:31,696 He gets back from afghanistan, 554 00:20:31,698 --> 00:20:33,297 I finally get a good night's sleep, 555 00:20:33,299 --> 00:20:35,399 Then this happens. 556 00:20:35,401 --> 00:20:37,001 That's not going to get easier, huh? 557 00:20:37,003 --> 00:20:37,868 Huh? 558 00:20:37,870 --> 00:20:39,604 To sleep. 559 00:20:39,606 --> 00:20:40,838 When he goes back. 560 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 No. Dan's done. 561 00:20:42,242 --> 00:20:43,674 He-he's not going back. 562 00:20:43,676 --> 00:20:46,577 Oh. I'm... I'm sorry. 563 00:20:46,579 --> 00:20:48,579 That's my mistake. I'm sorry. 564 00:20:53,318 --> 00:20:55,386 Dan? 565 00:20:56,922 --> 00:20:58,723 Dad. 566 00:20:58,725 --> 00:21:01,259 How'd you know? 567 00:21:01,261 --> 00:21:03,427 I heard about the crash, and then... 568 00:21:03,429 --> 00:21:04,996 You left that message about, uh, 569 00:21:04,998 --> 00:21:06,597 Well, being delayed. 570 00:21:06,599 --> 00:21:08,432 I just didn't want you to worry. 571 00:21:10,369 --> 00:21:13,004 The only thing that matters now is, um, 572 00:21:13,006 --> 00:21:14,672 You getting better. 573 00:21:16,875 --> 00:21:17,742 Wait. 574 00:21:17,744 --> 00:21:19,343 How's chloe? 575 00:21:19,345 --> 00:21:20,778 Was she able to reach her dad? 576 00:21:20,780 --> 00:21:22,013 Not yet. 577 00:21:22,015 --> 00:21:23,481 But she's okay. 578 00:21:23,483 --> 00:21:25,416 (sighs) 579 00:21:35,027 --> 00:21:39,030 Okay, extend the anterior rectus sheath incisions laterally. 580 00:21:39,032 --> 00:21:42,566 You don't need scissors. Use your fingers. 581 00:21:43,368 --> 00:21:45,903 Spread the peritoneum. 582 00:21:45,905 --> 00:21:47,371 Spread it, tyra. I can't see the... 583 00:21:47,373 --> 00:21:49,807 Boumount, get in there. I have no visualization. 584 00:21:50,709 --> 00:21:51,709 Ready to aspirate? 585 00:21:51,711 --> 00:21:52,710 Yes, sir. 586 00:21:53,779 --> 00:21:55,079 Can you see her? 587 00:21:55,081 --> 00:21:57,481 Almost. 588 00:21:59,818 --> 00:22:03,454 Okay... She's out. 589 00:22:05,891 --> 00:22:07,792 She's not crying. Why isn't she crying? 590 00:22:07,794 --> 00:22:09,393 Dupre: Cyanotic. 591 00:22:09,395 --> 00:22:10,594 Call a code infant. 592 00:22:10,596 --> 00:22:12,830 What? Tyra: The baby's not breathing. 593 00:22:12,832 --> 00:22:16,033 Woman: Suction. Get the pulse ox on now. 594 00:22:16,035 --> 00:22:18,536 Suctioning. Spo2 is 60% 595 00:22:18,538 --> 00:22:20,104 Go be with her. What? 596 00:22:20,106 --> 00:22:21,972 Go. Woman: We need to intubate. 597 00:22:21,974 --> 00:22:23,407 Get me the e.T. Tube now. 598 00:22:23,409 --> 00:22:24,542 Heart rate's still in the 50s. 599 00:22:24,544 --> 00:22:27,678 Resume compressions. Do you have access? 600 00:22:27,680 --> 00:22:28,813 Save her. Please save her. Line us in. 601 00:22:28,815 --> 00:22:29,814 Sir, it's time for you to leave. 602 00:22:29,816 --> 00:22:30,815 I need him out. 603 00:22:30,817 --> 00:22:32,616 (rapid beeping continues) 604 00:22:32,618 --> 00:22:33,617 (nicole groans) 605 00:22:33,619 --> 00:22:35,820 I'm feeling... 606 00:22:35,822 --> 00:22:37,355 Light-headed. 607 00:22:37,357 --> 00:22:38,656 I've got some bleeding here. What's going on? 608 00:22:38,658 --> 00:22:39,657 Woman: Heart rate is still 60. 609 00:22:39,659 --> 00:22:42,560 I need epi. Now. 610 00:22:42,562 --> 00:22:43,661 She's hemorrhaging. 611 00:22:55,107 --> 00:22:56,140 No. 612 00:22:56,142 --> 00:22:57,608 Oh, no, oh, no. 613 00:22:57,610 --> 00:22:58,809 The baby. 614 00:22:58,811 --> 00:22:59,944 Your daughter's stable. 615 00:22:59,946 --> 00:23:01,145 She's on a ventilator. 616 00:23:01,147 --> 00:23:02,747 She's got a battle ahead, but... 617 00:23:02,749 --> 00:23:05,449 She's looking good. 618 00:23:05,451 --> 00:23:07,385 (sighs) 619 00:23:09,755 --> 00:23:11,422 (exhales) 620 00:23:13,125 --> 00:23:14,859 What? 621 00:23:14,861 --> 00:23:16,794 What is it? 622 00:23:21,032 --> 00:23:23,768 There were complications. 623 00:23:23,770 --> 00:23:26,404 Nicole suffered a massive hemorrhage. 624 00:23:26,406 --> 00:23:28,739 No. 625 00:23:28,741 --> 00:23:30,674 We are so sorry. 626 00:23:30,676 --> 00:23:33,144 We did everything we could to save her. 627 00:23:33,146 --> 00:23:34,779 No! 628 00:23:43,688 --> 00:23:44,655 Hey. 629 00:23:44,657 --> 00:23:45,623 Hey. 630 00:23:45,625 --> 00:23:46,924 How's your marine? 631 00:23:46,926 --> 00:23:49,894 Still waiting on neurology. 632 00:23:49,896 --> 00:23:51,962 It's not your problem. 633 00:23:51,964 --> 00:23:53,030 Hey... 634 00:23:53,032 --> 00:23:54,064 (clears throat softly) 635 00:23:54,066 --> 00:23:55,533 ...Are you okay? 636 00:23:55,535 --> 00:23:56,700 What? 637 00:23:56,702 --> 00:23:58,102 Just, you gave me the drill. 638 00:23:58,104 --> 00:23:59,937 That's not you. You don't... 639 00:23:59,939 --> 00:24:01,672 You don't give away drills. 640 00:24:01,674 --> 00:24:04,475 He was your patient. 641 00:24:04,477 --> 00:24:07,077 Okay. I'm... Just checking. 642 00:24:07,079 --> 00:24:09,146 (alarm beeping) 643 00:24:09,148 --> 00:24:11,081 Nurse: I need help here. 644 00:24:11,083 --> 00:24:13,150 We were talking and she suddenly passed out. 645 00:24:13,152 --> 00:24:16,053 (alarm beeping continues) 646 00:24:16,055 --> 00:24:18,522 Bp's 60/40. She's hypovolemic. 647 00:24:18,524 --> 00:24:21,959 We got to get her in the o.R. Page... 648 00:24:21,961 --> 00:24:23,160 There's no one in vascular, no one in ortho. 649 00:24:23,162 --> 00:24:25,095 Then we have to improvise. Get dr. Bandari. 650 00:24:26,231 --> 00:24:29,166 Dr. Dupre, he says he doesn't want to keep the baby. 651 00:24:29,168 --> 00:24:30,768 What? The father of the preemie. 652 00:24:30,770 --> 00:24:32,503 He just stopped me in the hall, 653 00:24:32,505 --> 00:24:35,105 Says that having a baby was his wife's idea, she was older... 654 00:24:35,107 --> 00:24:38,843 He wants to know the protocol... Okay, convince him 655 00:24:38,845 --> 00:24:39,877 To give it 24 hours. 656 00:24:39,879 --> 00:24:43,747 Very hard-- but you obviously don't think I can handle this. 657 00:24:43,749 --> 00:24:45,082 Tyra, calm down. No. 658 00:24:45,084 --> 00:24:46,183 You are treating me 659 00:24:46,185 --> 00:24:48,586 Like a child, and I'm sick of it. 660 00:24:51,156 --> 00:24:54,525 Contact the social services department. 661 00:25:01,199 --> 00:25:04,602 Okay, tell dr. Hewlett it's completely contused, 662 00:25:04,604 --> 00:25:05,603 There's oozing everywhere. 663 00:25:05,605 --> 00:25:07,037 Fascia looks pretty tight. 664 00:25:07,039 --> 00:25:08,806 Contused, oozing everywhere. 665 00:25:10,208 --> 00:25:13,611 Okay. Cut a longitudinal centrally placed incision... 666 00:25:13,613 --> 00:25:14,812 Slow down, dr. Owens. 667 00:25:14,814 --> 00:25:18,983 Emily: ...Over the extensor compartment... 668 00:25:18,985 --> 00:25:22,086 Gina: I got it. And a curvilinear incision... 669 00:25:22,088 --> 00:25:23,754 On the flexor aspect. 670 00:25:23,756 --> 00:25:26,590 Gina: Cutting... At antecubital fossa. 671 00:25:26,592 --> 00:25:30,127 Okay, now, release the band of lacertus 672 00:25:30,129 --> 00:25:32,730 Overlying the brachial artery and the median nerve. 673 00:25:32,732 --> 00:25:35,733 I'm at the compartment, performing fasciotomy. 674 00:25:38,570 --> 00:25:39,270 Done. 675 00:25:39,272 --> 00:25:40,170 (quiet sigh) 676 00:25:40,172 --> 00:25:41,305 I think it looks good. 677 00:25:42,974 --> 00:25:44,308 Looks good. It looks good. 678 00:25:44,310 --> 00:25:45,309 (alarm beeping) 679 00:25:45,311 --> 00:25:46,977 Ooh. 680 00:25:46,979 --> 00:25:48,979 Well, we got a bleeder. 681 00:25:48,981 --> 00:25:49,980 I'm not sure where. Brachial? 682 00:25:49,982 --> 00:25:51,081 Microvascular clamp. 683 00:25:51,083 --> 00:25:52,316 She's bleeding out. 684 00:25:52,318 --> 00:25:53,651 Okay, figure eight didn't hold. 685 00:25:53,653 --> 00:25:54,285 Bp's dropped again. 686 00:25:54,287 --> 00:25:55,185 Where's the bleeder? 687 00:25:55,187 --> 00:25:56,754 I can't stop the blood flow. 688 00:25:56,756 --> 00:25:59,189 If we can just stop the bleeding till vascular gets here. 689 00:25:59,191 --> 00:26:00,157 We need ortho. 690 00:26:00,159 --> 00:26:03,727 Dr. Owens, how far out is dr. Hewitt? 691 00:26:03,729 --> 00:26:05,663 How far are you? 692 00:26:05,665 --> 00:26:08,132 (sighs) half an hour. We don't have a half an hour. 693 00:26:08,134 --> 00:26:10,334 I know. What if we try to anastamose the two sections... 694 00:26:10,336 --> 00:26:12,136 There's nothing to anastamose. 695 00:26:12,138 --> 00:26:13,704 Muscle's completely destroyed. 696 00:26:13,706 --> 00:26:14,939 Tissue's at least 80% necrotic. 697 00:26:14,941 --> 00:26:16,073 We're talking serious compartment syndrome. 698 00:26:20,345 --> 00:26:21,879 We don't have a choice. 699 00:26:24,082 --> 00:26:25,683 Get me the bone saw. 700 00:26:25,685 --> 00:26:27,251 What if the brachial artery... 701 00:26:27,253 --> 00:26:28,986 Dr. Owens, if I could save it, 702 00:26:28,988 --> 00:26:30,754 I would save it. 703 00:26:36,861 --> 00:26:38,162 (saw whirring) 704 00:26:51,710 --> 00:26:53,177 Are you okay? 705 00:26:53,179 --> 00:26:54,378 You took off. 706 00:26:54,380 --> 00:26:56,347 Emily? 707 00:26:56,349 --> 00:26:57,881 I have to see if I'm... 708 00:26:57,883 --> 00:26:59,717 See what? What are you looking for? 709 00:26:59,719 --> 00:27:02,353 Emily... 710 00:27:02,355 --> 00:27:04,054 I have to see what I wrote. 711 00:27:04,056 --> 00:27:06,123 If I... When she came in, if I missed something. 712 00:27:06,125 --> 00:27:07,658 You didn't. 713 00:27:07,660 --> 00:27:09,026 The tissue was dead. 714 00:27:09,028 --> 00:27:10,728 When she got to the hospital, it was already dead. 715 00:27:10,730 --> 00:27:11,862 No, it doesn't matter what you wrote. 716 00:27:11,864 --> 00:27:12,997 Doesn't matter how organized you were. 717 00:27:12,999 --> 00:27:15,966 She wanted to be a surgeon. 718 00:27:15,968 --> 00:27:17,901 I'm not crying. 719 00:27:17,903 --> 00:27:19,803 Just pretend that I'm not crying. 720 00:27:23,975 --> 00:27:25,909 (sobbing) 721 00:27:25,911 --> 00:27:27,878 It's okay that you're crying. 722 00:27:30,248 --> 00:27:31,749 What? 723 00:27:31,751 --> 00:27:33,150 I don't know what I would do 724 00:27:33,152 --> 00:27:36,754 If you weren't here. 725 00:27:36,756 --> 00:27:38,122 I think... (chuckles) 726 00:27:38,124 --> 00:27:39,923 I think you'd be okay. 727 00:27:39,925 --> 00:27:42,226 It's crazy, right? 728 00:27:42,228 --> 00:27:44,294 I mean, I've known you for like, 729 00:27:44,296 --> 00:27:46,797 Five months. 730 00:27:48,133 --> 00:27:52,703 It feels like a lot longer. 731 00:27:54,339 --> 00:27:55,439 (horn honking) 732 00:27:55,441 --> 00:27:56,874 (tire screech) 733 00:27:56,876 --> 00:27:57,841 Guess the roads have cleared. 734 00:27:57,843 --> 00:27:58,942 Woman: Somebody help us. 735 00:27:58,944 --> 00:28:00,944 Finally. 736 00:28:19,297 --> 00:28:20,764 Is it over? 737 00:28:20,766 --> 00:28:22,800 I feel like I just blinked. 738 00:28:22,802 --> 00:28:24,134 I have some difficult news. 739 00:28:27,272 --> 00:28:28,472 There was much more damage 740 00:28:28,474 --> 00:28:31,241 To your arm than we had anticipated. 741 00:28:34,079 --> 00:28:37,448 (gasping) 742 00:28:37,450 --> 00:28:39,216 (crying) 743 00:28:39,218 --> 00:28:41,285 If we could have saved it, we would have. 744 00:28:43,822 --> 00:28:46,223 (sobbing) 745 00:28:46,225 --> 00:28:47,991 I know; I know it's a shock, 746 00:28:47,993 --> 00:28:51,128 But there have been great strides in prosthetics. 747 00:28:51,130 --> 00:28:53,397 And we're gonna keep trying to reach your dad. 748 00:28:53,399 --> 00:28:55,065 (sobbing) 749 00:28:55,067 --> 00:28:56,366 Chloe... 750 00:28:56,368 --> 00:28:58,469 It's awful. 751 00:28:58,471 --> 00:29:02,106 I keep trying to think of something to tell you 752 00:29:02,108 --> 00:29:05,008 To make it less, but it's... 753 00:29:05,010 --> 00:29:07,144 It's just awful. 754 00:29:07,146 --> 00:29:09,413 But I-I do keep thinking 755 00:29:09,415 --> 00:29:11,782 About what you've already overcome 756 00:29:11,784 --> 00:29:14,418 And how strong you are. 757 00:29:14,420 --> 00:29:16,120 (knocking) 758 00:29:16,122 --> 00:29:17,221 Neurosurgeon's here. 759 00:29:18,389 --> 00:29:20,257 I have to go. 760 00:29:20,259 --> 00:29:21,458 That's for dan. 761 00:29:22,861 --> 00:29:24,862 You stay with her? 762 00:29:24,864 --> 00:29:27,197 I'll be back. 763 00:29:33,104 --> 00:29:34,938 (groans) can't I just go see chloe? 764 00:29:34,940 --> 00:29:36,373 Make sure she's okay? 765 00:29:36,375 --> 00:29:38,375 The nurse promised to stay with her. 766 00:29:38,377 --> 00:29:41,011 You doctor's here; we have to get you into the o.R. 767 00:29:41,980 --> 00:29:43,280 (groans) 768 00:29:45,450 --> 00:29:46,817 Dad, I'll be fine. 769 00:29:46,819 --> 00:29:48,485 All right? Just try to relax. 770 00:29:48,487 --> 00:29:49,953 I hate seeing you like this. 771 00:29:52,123 --> 00:29:53,991 What? 772 00:29:53,993 --> 00:29:55,125 Dad, tell me. 773 00:29:55,127 --> 00:29:56,460 What's wrong? 774 00:29:56,462 --> 00:29:58,162 You're going back? 775 00:29:59,230 --> 00:30:00,898 I'm... I didn't... 776 00:30:00,900 --> 00:30:02,533 No, no, no, it's okay. 777 00:30:02,535 --> 00:30:06,069 Uh, I was gonna tell you. 778 00:30:06,071 --> 00:30:08,205 It's chaos there, dad, absolute chaos. 779 00:30:08,207 --> 00:30:10,073 Yeah, and you guys aren't making any difference. 780 00:30:10,075 --> 00:30:11,909 You don't want to see me like this? 781 00:30:11,911 --> 00:30:15,546 This is what it's like every day that you're not home. 782 00:30:18,817 --> 00:30:20,250 Dad, I don't... 783 00:30:20,252 --> 00:30:22,519 No, I-I'm sorry. 784 00:30:24,055 --> 00:30:26,089 Now is... 785 00:30:26,091 --> 00:30:28,559 W-we'll talk after the surgery. 786 00:30:28,561 --> 00:30:30,060 Okay. 787 00:30:49,214 --> 00:30:51,148 Do you have...? 788 00:30:52,383 --> 00:30:53,917 There's some papers I'm supposed to sign. 789 00:30:53,919 --> 00:30:55,986 It's coming. 790 00:31:01,593 --> 00:31:03,961 Please don't try and convince me to keep the baby. 791 00:31:03,963 --> 00:31:05,629 Nicole was ready. 792 00:31:05,631 --> 00:31:07,030 I'm not. 793 00:31:07,032 --> 00:31:09,266 You're never ready. 794 00:31:09,268 --> 00:31:13,237 Trust me, you're never ready. 795 00:31:13,239 --> 00:31:16,907 When my wife and I brought home our baby, 796 00:31:16,909 --> 00:31:18,442 We were terrified, 797 00:31:18,444 --> 00:31:20,978 And I'm a doctor, and there were two of us. 798 00:31:20,980 --> 00:31:22,246 Exactly. 799 00:31:22,248 --> 00:31:23,513 I'll tell you something else, 800 00:31:23,515 --> 00:31:25,883 26 years later, it's still just as scary 801 00:31:25,885 --> 00:31:29,119 Because these kids, they grow up, 802 00:31:29,121 --> 00:31:31,255 And you're supposed to treat them like adults 803 00:31:31,257 --> 00:31:32,456 Even though you still remember 804 00:31:32,458 --> 00:31:34,358 That moment when they were helpless 805 00:31:34,360 --> 00:31:36,627 And you were terrified. 806 00:31:36,629 --> 00:31:38,395 Philip: It's just... 807 00:31:38,397 --> 00:31:40,998 You're acting like adoption's this terrible thing. 808 00:31:41,000 --> 00:31:42,466 No, not at all. 809 00:31:42,468 --> 00:31:43,967 It's an amazing thing. 810 00:31:45,103 --> 00:31:46,336 But we're here asking you 811 00:31:46,338 --> 00:31:48,205 To think about it because, 812 00:31:48,207 --> 00:31:50,274 Earlier, when you were talking about the baby, 813 00:31:50,276 --> 00:31:54,177 It didn't seem like you were just doing it for your wife. 814 00:32:19,971 --> 00:32:21,939 Joe: There we go. 815 00:32:21,941 --> 00:32:23,573 Is that the one? Yeah. 816 00:32:23,575 --> 00:32:25,409 All right. 817 00:32:25,411 --> 00:32:27,444 We just go over here. 818 00:32:27,446 --> 00:32:29,179 I sort of became an expert in this 819 00:32:29,181 --> 00:32:30,514 When dan was in afghanistan. 820 00:32:30,516 --> 00:32:32,082 Okay. 821 00:32:32,084 --> 00:32:34,151 Let's dial. 822 00:32:36,387 --> 00:32:37,721 (computer chirping) 823 00:32:37,723 --> 00:32:39,456 Hey. Hi. 824 00:32:39,458 --> 00:32:41,224 Dan's fine. 825 00:32:41,226 --> 00:32:42,592 (clears throat) he's resting, 826 00:32:42,594 --> 00:32:44,461 But the surgery went well. 827 00:32:44,463 --> 00:32:46,263 (sighs) 828 00:32:46,265 --> 00:32:48,332 I had a hard time tracking you down. 829 00:32:48,334 --> 00:32:50,133 You said she was gonna be alone, 830 00:32:50,135 --> 00:32:53,203 So I borrowed a laptop, and, uh... 831 00:32:53,205 --> 00:32:54,471 Man (through laptop): Honey? 832 00:32:54,473 --> 00:32:56,540 Honey? Daddy, hi. 833 00:32:56,542 --> 00:32:58,241 Thank you. 834 00:32:58,243 --> 00:33:01,044 Now I know where dan gets it from. 835 00:33:01,046 --> 00:33:02,446 Yeah. 836 00:33:06,351 --> 00:33:07,684 Told you I'd be okay. 837 00:33:07,686 --> 00:33:09,419 You look like crap. 838 00:33:09,421 --> 00:33:10,654 (laughs) 839 00:33:12,490 --> 00:33:14,291 I'm just gonna give you a quick listen, and then I'll... 840 00:33:14,293 --> 00:33:15,292 I'll leave you guys alone. 841 00:33:15,294 --> 00:33:16,493 (quietly): Yep. 842 00:33:19,230 --> 00:33:20,364 Dad... 843 00:33:20,366 --> 00:33:22,099 You're right. 844 00:33:22,101 --> 00:33:23,700 It's a mess. 845 00:33:23,702 --> 00:33:25,602 And I just feel like I need to help. 846 00:33:25,604 --> 00:33:28,638 And I know it's dangerous, but... 847 00:33:28,640 --> 00:33:31,008 You can get blindsided here, too, right? 848 00:33:36,314 --> 00:33:38,415 Joe: Just, uh... 849 00:33:38,417 --> 00:33:40,550 Just come back in one piece, okay? 850 00:33:42,387 --> 00:33:45,022 (conversing quietly) hey. Hey. 851 00:33:45,024 --> 00:33:48,392 Are you guys, uh, gonna go to the bar later? 852 00:33:48,394 --> 00:33:51,028 'cause we're gonna go to the bar. 853 00:33:51,030 --> 00:33:53,063 Uh, yeah, oh, yeah. Why? 854 00:33:53,065 --> 00:33:55,298 Why? Oh, uh... Well, 855 00:33:55,300 --> 00:33:57,501 Dr. Owens has agree to buy every single one of us 856 00:33:57,503 --> 00:33:59,336 A round, so we're just getting... (laughs) 857 00:33:59,338 --> 00:34:00,537 An accurate head count. 858 00:34:00,539 --> 00:34:05,175 All of the rounds that dr. Collins 859 00:34:05,177 --> 00:34:06,543 Is gonna buy. (laughs) 860 00:34:06,545 --> 00:34:08,045 (dog whimpers) 861 00:34:08,047 --> 00:34:09,079 Where you going with that patient? 862 00:34:13,684 --> 00:34:15,519 Tyra: He's being transferred 863 00:34:15,521 --> 00:34:19,322 To a more specialized hospital. 864 00:34:23,694 --> 00:34:24,761 (whimpers) 865 00:34:31,302 --> 00:34:32,502 Good work today, everyone. 866 00:34:40,244 --> 00:34:41,311 (emily laughs) 867 00:34:43,448 --> 00:34:45,449 Screw it. Hmm? 868 00:34:45,451 --> 00:34:47,184 I'm doing it tonight. 869 00:34:47,186 --> 00:34:48,819 Nothing like a bus crash to make you realize 870 00:34:48,821 --> 00:34:50,120 How quickly things could change. 871 00:34:50,122 --> 00:34:51,521 I gotta take my window. 872 00:34:51,523 --> 00:34:52,722 Dude, but how's that gonna work? 873 00:34:52,724 --> 00:34:54,458 I mean, you're gonna want to be romantic, 874 00:34:54,460 --> 00:34:58,562 I guess you can always get her like a bar stool. You're an idiot. 875 00:34:58,564 --> 00:35:00,630 You didn't see the poster, the poster was cool. (a.J. Chuckling) 876 00:35:05,803 --> 00:35:08,238 (laughing) 877 00:35:08,240 --> 00:35:09,673 (indistinct conversation) 878 00:35:09,675 --> 00:35:11,741 (laughter) 879 00:35:11,743 --> 00:35:13,410 Hey. 880 00:35:13,412 --> 00:35:15,612 Can I ask you something? Yeah. 881 00:35:15,614 --> 00:35:18,548 But, um, you should know that we've put a moratorium 882 00:35:18,550 --> 00:35:20,383 On talking about hospitals or medicine. 883 00:35:20,385 --> 00:35:23,587 Why would I talk about that? 884 00:35:23,589 --> 00:35:25,489 (scoffs) I work down at the bank on iverson. 885 00:35:25,491 --> 00:35:26,790 Yeah! 886 00:35:26,792 --> 00:35:28,191 I think I've seen you there. 887 00:35:28,193 --> 00:35:29,459 I make my deposits there. 888 00:35:29,461 --> 00:35:30,460 My name is... 889 00:35:30,462 --> 00:35:32,529 Tammy. Tammy... 890 00:35:32,531 --> 00:35:34,431 I work at the travel agency. 891 00:35:34,433 --> 00:35:35,799 Tammy the travel... Yeah, yeah. 892 00:35:35,801 --> 00:35:37,400 Bob the banker. 893 00:35:37,402 --> 00:35:39,269 Ah! Bob! 894 00:35:39,271 --> 00:35:40,270 Hey. (laughs) 895 00:35:40,272 --> 00:35:41,505 (phone vibrates) oh, shoot. 896 00:35:41,507 --> 00:35:43,340 Sorry. 897 00:35:44,542 --> 00:35:45,709 Oh... 898 00:35:45,711 --> 00:35:48,278 I'm sorry, my-my-my coworkers and I, 899 00:35:48,280 --> 00:35:49,412 We saved this dog today, 900 00:35:49,414 --> 00:35:50,747 Down at the agency. 901 00:35:50,749 --> 00:35:51,915 I just wanted to show them 902 00:35:51,917 --> 00:35:53,483 How well he's doing. 903 00:35:53,485 --> 00:35:54,551 Guys. Look. 904 00:35:54,553 --> 00:35:56,620 Look what the vet sent. Oh! 905 00:35:56,622 --> 00:35:58,522 (laughing) 906 00:35:58,524 --> 00:36:00,223 Will: There he is. Tyra: Oh, he looks so good! 907 00:36:00,225 --> 00:36:01,658 Look at that pink tongue! 908 00:36:01,660 --> 00:36:04,161 Yeah, he's cute. Scroll through, there's a few in there. 909 00:36:07,698 --> 00:36:09,699 Uh... So cute. 910 00:36:09,701 --> 00:36:12,169 I'm going to send this one to myself. 911 00:36:12,171 --> 00:36:13,670 Emily: Yeah! 912 00:36:13,672 --> 00:36:15,438 I told you, I'm married... 913 00:36:15,440 --> 00:36:16,706 You were married before. Yeah, well, 914 00:36:16,708 --> 00:36:17,641 I was unhappy before. 915 00:36:17,643 --> 00:36:19,309 And now you're not? No. 916 00:36:19,311 --> 00:36:21,845 We're leaving on vacation in two days, actually. 917 00:36:21,847 --> 00:36:23,180 You don't have a night 918 00:36:23,182 --> 00:36:24,614 Like we had and not want more. 919 00:36:26,584 --> 00:36:28,218 It is not happening. 920 00:36:28,220 --> 00:36:29,452 Well, I'll take that bet. 921 00:36:40,465 --> 00:36:42,666 Some history between the two of you 922 00:36:42,668 --> 00:36:44,467 I don't know about? 923 00:36:44,469 --> 00:36:45,735 Not sure what you mean. 924 00:36:45,737 --> 00:36:47,204 I mean, did you sleep with her? 925 00:36:47,206 --> 00:36:50,340 Micah, look, seriously, don't worry about it. 926 00:36:50,342 --> 00:36:51,508 Don't worry about it? 927 00:36:51,510 --> 00:36:52,642 I went to bat for you. 928 00:36:52,644 --> 00:36:53,910 And I deserved my job back. 929 00:36:53,912 --> 00:36:55,579 Yeah, and I deserved to have the facts, 930 00:36:55,581 --> 00:36:57,314 So when I accuse a superior 931 00:36:57,316 --> 00:36:58,949 Of letting her personal feelings get in the way... 932 00:36:58,951 --> 00:37:00,584 She was. 933 00:37:02,954 --> 00:37:04,321 Whatever. 934 00:37:08,793 --> 00:37:10,560 Okay, so where was I? Mm. 935 00:37:11,462 --> 00:37:12,929 (mutters quietly) 936 00:37:12,931 --> 00:37:15,899 You just had this big father-daughter breakthrough. 937 00:37:15,901 --> 00:37:18,635 Right. He realized he does treat me like a kid. 938 00:37:18,637 --> 00:37:21,771 And I realized that if I want him to see me differently, 939 00:37:21,773 --> 00:37:23,306 The fact that I'm living at home 940 00:37:23,308 --> 00:37:24,574 Doesn't really help matters. 941 00:37:24,576 --> 00:37:25,508 So I'm gonna move out. 942 00:37:26,644 --> 00:37:27,978 I will drink to that. 943 00:37:30,781 --> 00:37:32,549 So I can crash with you till I find a place? 944 00:37:32,551 --> 00:37:34,484 What? 945 00:37:34,486 --> 00:37:36,286 Well, you have a one-bedroom, right? Mm-hmm. 946 00:37:36,288 --> 00:37:38,488 So we can trade off sleeping on the couch. 947 00:37:39,824 --> 00:37:41,458 I'm so kidding. 948 00:37:41,460 --> 00:37:43,460 (sighs) I'll take the couch. 949 00:37:43,462 --> 00:37:45,996 See how easy I am to live with? 950 00:37:48,933 --> 00:37:50,533 Hey, what's going on? 951 00:37:50,535 --> 00:37:51,835 You know... 952 00:37:51,837 --> 00:37:54,804 I mean, I was... I was really shaken 953 00:37:54,806 --> 00:37:57,474 When I didn't get the research assistant position. 954 00:37:57,476 --> 00:38:00,610 I've always taken second place finishes really badly. 955 00:38:00,612 --> 00:38:02,379 Because you push yourself too hard... Wait. 956 00:38:02,381 --> 00:38:04,047 What I'm saying is... 957 00:38:04,049 --> 00:38:06,416 I've been in this position before. 958 00:38:06,418 --> 00:38:07,550 I've come in second before. 959 00:38:07,552 --> 00:38:09,419 Hell, I've come in second to emily before. 960 00:38:09,421 --> 00:38:11,288 But I've never lost this... 961 00:38:11,290 --> 00:38:15,558 Confidence in myself and in my judgment. 962 00:38:15,560 --> 00:38:16,960 Until today. 963 00:38:16,962 --> 00:38:19,496 Today I held a drill in my hand, and I thought, 964 00:38:19,498 --> 00:38:21,031 "emily can do it better." 965 00:38:21,033 --> 00:38:22,599 And that's not me. 966 00:38:22,601 --> 00:38:25,302 I don't see myself as second best. 967 00:38:25,304 --> 00:38:26,369 Good. 968 00:38:26,371 --> 00:38:27,437 That's good; you shouldn't. 969 00:38:27,439 --> 00:38:28,705 But that's how you've made me feel. 970 00:38:28,707 --> 00:38:29,806 What? 971 00:38:29,808 --> 00:38:31,775 This thing with emily... 972 00:38:31,777 --> 00:38:33,310 There's no thing with emily. 973 00:38:35,713 --> 00:38:37,013 I looked at the date. 974 00:38:37,015 --> 00:38:38,448 I remember this night. 975 00:38:38,450 --> 00:38:40,850 I called you and you didn't pick up, 976 00:38:40,852 --> 00:38:44,020 And the next day you said you passed out at home. 977 00:38:45,456 --> 00:38:47,657 I, uh, I went over to her place 978 00:38:47,659 --> 00:38:48,992 To help her with a bookshelf, okay? 979 00:38:48,994 --> 00:38:50,860 It was after a killer shift, I was tired, 980 00:38:50,862 --> 00:38:52,529 I passed out. Nothing happened. 981 00:38:52,531 --> 00:38:54,097 So why did you lie? 982 00:39:00,604 --> 00:39:01,738 You were... 983 00:39:01,740 --> 00:39:04,074 You were just so sensitive about emily. 984 00:39:04,076 --> 00:39:09,012 Even before I told you today, you knew how I felt. 985 00:39:09,014 --> 00:39:11,481 And you still went behind my back. 986 00:39:11,483 --> 00:39:13,016 I messed up. 987 00:39:13,018 --> 00:39:15,585 Okay? I made a mistake, I'm sorry. 988 00:39:15,587 --> 00:39:17,754 But this whole thing is-it's... 989 00:39:17,756 --> 00:39:18,988 It's out of control, it's... 990 00:39:18,990 --> 00:39:20,523 You know what? You're right, I agree. 991 00:39:20,525 --> 00:39:22,692 It's completely screwed up. And it's messing 992 00:39:22,694 --> 00:39:23,960 With my head, because 993 00:39:23,962 --> 00:39:25,829 You keep telling me nothing's happening, 994 00:39:25,831 --> 00:39:28,665 But I feel like something's happening. 995 00:39:28,667 --> 00:39:30,033 Well, nothing's happening. 996 00:39:30,035 --> 00:39:31,901 Then choose. 997 00:39:31,903 --> 00:39:32,936 Choose what? 998 00:39:32,938 --> 00:39:34,537 Me or emily. 999 00:39:38,642 --> 00:39:40,710 Cassandra... 1000 00:39:44,682 --> 00:39:45,749 We're done. 1001 00:39:52,723 --> 00:39:53,990 Tammy. Is that you? 1002 00:39:53,992 --> 00:39:56,059 Hey. Bob. 1003 00:39:56,061 --> 00:39:57,927 How you doin'? 1004 00:39:57,929 --> 00:40:01,798 Oh... Whatcha doin' out here? (gentle laugh) 1005 00:40:01,800 --> 00:40:05,535 Just having a small existential crisis. 1006 00:40:05,537 --> 00:40:06,936 Oh. 1007 00:40:06,938 --> 00:40:08,405 One of those. Yeah. 1008 00:40:08,407 --> 00:40:10,473 Why? Chaos. 1009 00:40:11,409 --> 00:40:14,411 It's just all chaos. 1010 00:40:14,413 --> 00:40:15,879 Can't organize it 1011 00:40:15,881 --> 00:40:17,947 'cause you're just constantly, constantly blindsided. 1012 00:40:19,550 --> 00:40:22,619 What did you, um, want to ask me? 1013 00:40:22,621 --> 00:40:24,687 Um... 1014 00:40:50,047 --> 00:40:52,182 Thank you. 1015 00:40:53,150 --> 00:40:54,984 Will: Hey. Check this out. 1016 00:40:54,986 --> 00:40:56,920 So cassandra and I broke up, right? 1017 00:40:56,922 --> 00:40:58,788 Yeah, she's in there, she's just totally irrational. 1018 00:40:58,790 --> 00:40:59,789 I mean, it's... 1019 00:40:59,791 --> 00:41:02,725 Sorry. Um... Will: Yeah... 1020 00:41:02,727 --> 00:41:04,527 Listen, um... Will: No, it's-it's... 1021 00:41:04,529 --> 00:41:05,995 I mean, it's not your fault. 1022 00:41:05,997 --> 00:41:07,230 Right. No. Um... 1023 00:41:07,232 --> 00:41:09,165 Hey, come on, roomie! 1024 00:41:10,067 --> 00:41:11,534 We gotta get up early. 1025 00:41:11,536 --> 00:41:13,803 Oh, it's starting... 1026 00:41:13,805 --> 00:41:16,606 Now? Tonight? 1027 00:41:16,608 --> 00:41:18,475 Why...? 1028 00:41:18,477 --> 00:41:20,710 Emily: Like I said: 1029 00:41:20,712 --> 00:41:22,846 You're constantly blindsided. 1030 00:41:28,219 --> 00:41:31,588 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 69796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.