All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E11.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,735 Previously on emily owens, m.D... You're back! 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,636 It was a two week suspension. You were gone a year. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,505 Dr. Owens, this is my husband evan. 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,573 You're married? 5 00:00:07,575 --> 00:00:08,574 We're not gonna talk about 6 00:00:08,576 --> 00:00:09,575 The thing that happened, 7 00:00:09,577 --> 00:00:11,043 Right before I left? 8 00:00:11,045 --> 00:00:13,145 I'm married; it was a mistake. 9 00:00:13,147 --> 00:00:14,413 So, you were down in the lab, huh? 10 00:00:14,415 --> 00:00:15,481 You like hot molly? 11 00:00:15,483 --> 00:00:17,750 Tyra: I so like hot molly. 12 00:00:17,752 --> 00:00:18,784 You gonna hang out with kelly? 13 00:00:18,786 --> 00:00:20,753 We actually broke up. Why? 14 00:00:20,755 --> 00:00:22,121 Just wanted different things. 15 00:00:22,123 --> 00:00:23,422 A.J.: Talk to me about dr. Owens. 16 00:00:23,424 --> 00:00:25,057 What about her? You clearly like her. 17 00:00:25,059 --> 00:00:27,259 She has no idea. 18 00:00:27,261 --> 00:00:28,494 Will: I need you to not let cassandra know 19 00:00:28,496 --> 00:00:30,462 That I crashed at your place last night. 20 00:00:30,464 --> 00:00:32,064 Remember the other night when we were out at the bar? 21 00:00:32,066 --> 00:00:33,732 Cassandra thought I was jealous, so... 22 00:00:33,734 --> 00:00:35,467 Can we keep that between the two of us? 23 00:00:35,469 --> 00:00:37,202 Emily: He likes me. 24 00:00:40,507 --> 00:00:43,342 When I interviewed to be a part of the junior scientist league 25 00:00:43,344 --> 00:00:48,714 Of america, I was asked why I would make a good scientist. 26 00:00:48,716 --> 00:00:51,517 I cited my love of biochemistry and my patience. 27 00:00:51,519 --> 00:00:54,053 Because that's the thing about science: 28 00:00:54,055 --> 00:00:55,254 You have to be patient. 29 00:00:55,256 --> 00:00:57,689 Things take time to unfold. 30 00:00:57,691 --> 00:01:01,493 Chemical reactions need time to occur. 31 00:01:01,495 --> 00:01:03,629 Of course, waiting the two months to see 32 00:01:03,631 --> 00:01:05,497 If I was accepted was absolute torture. 33 00:01:05,499 --> 00:01:07,733 (car horn honks) 34 00:01:07,735 --> 00:01:10,636 But when the letter came, the wait was worth it. 35 00:01:10,638 --> 00:01:12,571 I'd been accepted. 36 00:01:12,573 --> 00:01:14,306 My patience paid off. 37 00:01:14,308 --> 00:01:18,343 I never understood spending so much money on a fund-raiser. 38 00:01:18,345 --> 00:01:20,212 How much are they trying to raise for bandari's project? 39 00:01:20,214 --> 00:01:24,116 That's got to be like $10,000 in flowers, am I right? 40 00:01:24,118 --> 00:01:25,284 Cassandra: Oh. 41 00:01:25,286 --> 00:01:26,652 $10,000 doesn't get you those flowers. 42 00:01:26,654 --> 00:01:27,653 (giggles) 43 00:01:27,655 --> 00:01:28,754 Let's go, babe. 44 00:01:28,756 --> 00:01:30,589 I need to hang my dress. 45 00:01:33,693 --> 00:01:35,427 Okay, what's going on? 46 00:01:35,429 --> 00:01:37,763 You just had a cassandra/will encounter. 47 00:01:37,765 --> 00:01:40,265 You don't smile after a cassandra/will encounter. 48 00:01:40,267 --> 00:01:41,500 (laughs) 49 00:01:41,502 --> 00:01:44,303 It's 'cause I have the magic eye now. 50 00:01:44,305 --> 00:01:45,571 It... The... Books. 51 00:01:45,573 --> 00:01:47,639 I used to read them as a kid, you know? 52 00:01:47,641 --> 00:01:50,476 You'd stare at that picture for a long time, 53 00:01:50,478 --> 00:01:53,345 And at first it would just seem so random, 54 00:01:53,347 --> 00:01:55,547 This crazy pattern, and then all of a sudden you'd see 55 00:01:55,549 --> 00:01:58,484 A teapot or something, and then 56 00:01:58,486 --> 00:02:00,352 Once you saw that, every time you looked at it, 57 00:02:00,354 --> 00:02:03,622 It was just so obviously a teapot, it-it... (laughs) 58 00:02:03,624 --> 00:02:05,224 It's-it's a teapot. 59 00:02:05,226 --> 00:02:07,493 There has to be a more direct way 60 00:02:07,495 --> 00:02:09,628 Of telling me why you're happy. 61 00:02:09,630 --> 00:02:12,865 It's just suddenly clear 62 00:02:12,867 --> 00:02:15,567 That will has feelings for me. 63 00:02:17,470 --> 00:02:19,605 I know it. And cassandra knows it. 64 00:02:19,607 --> 00:02:21,540 She is so obviously threatened by me. 65 00:02:21,542 --> 00:02:23,275 I don't know how I didn't see it before. 66 00:02:23,277 --> 00:02:24,476 So you're gonna make a move. 67 00:02:24,478 --> 00:02:26,378 No, definitely not. 68 00:02:26,380 --> 00:02:29,314 When cassandra's threatened, she lashes out. 69 00:02:29,316 --> 00:02:31,250 She's gonna lose it on will. 70 00:02:31,252 --> 00:02:32,651 Then his eyes will be opened. 71 00:02:34,220 --> 00:02:35,854 Wow. 72 00:02:35,856 --> 00:02:37,422 I've never seen you so confident. 73 00:02:37,424 --> 00:02:39,491 Now I know that he has feelings for me, 74 00:02:39,493 --> 00:02:40,859 I just have to be patient. 75 00:02:40,861 --> 00:02:43,929 Patient plays to my strengths. 76 00:02:51,471 --> 00:02:53,172 I'll see you later, joyce. 77 00:02:53,174 --> 00:02:54,239 Thanks, dr. Balian. 78 00:02:54,241 --> 00:02:55,507 Thank you. 79 00:02:55,509 --> 00:02:57,543 (clears throat): All right. 80 00:02:58,511 --> 00:03:00,612 So, listen. Yeah? 81 00:03:00,614 --> 00:03:03,582 I've actually been thinking about your emily problem. 82 00:03:03,584 --> 00:03:05,517 What problem? And I did a little digging, 83 00:03:05,519 --> 00:03:07,519 And there's no hospital policy 84 00:03:07,521 --> 00:03:09,588 Against a resident dating one of his interns. 85 00:03:09,590 --> 00:03:10,789 What? Who did you ask? 86 00:03:10,791 --> 00:03:12,524 Don't worry, I didn't say who it was about. 87 00:03:12,526 --> 00:03:13,659 Well, you're my mother. They'll... 88 00:03:13,661 --> 00:03:14,660 The point is 89 00:03:14,662 --> 00:03:15,928 It's totally allowed, 90 00:03:15,930 --> 00:03:17,362 You won't get in any trouble... 91 00:03:17,364 --> 00:03:18,764 I know that. Then ask her. 92 00:03:18,766 --> 00:03:20,399 Mom, okay, just please, back off. 93 00:03:20,401 --> 00:03:21,400 But you like her. 94 00:03:21,402 --> 00:03:22,668 It's not happening. 95 00:03:22,670 --> 00:03:24,236 Well, it won't if you don't ask her. 96 00:03:24,238 --> 00:03:25,904 Mom, stop! Just back off. 97 00:03:25,906 --> 00:03:27,506 (pager beeps) (groans) 98 00:03:31,511 --> 00:03:32,578 Oh... 99 00:03:33,546 --> 00:03:35,847 Is pam picking you up? 100 00:03:37,417 --> 00:03:39,918 Okay, I'll call you when I'm done with my shift. 101 00:03:49,395 --> 00:03:51,230 Emily: Teapot. Teapot, teapot, teapot. 102 00:03:51,232 --> 00:03:52,698 Dr. Kopelson, present. 103 00:03:52,700 --> 00:03:55,267 28-year-old male suffered 104 00:03:55,269 --> 00:03:58,503 Retinal detachment after ski injury, subsequently repaired 105 00:03:58,505 --> 00:04:00,272 By ophthalmology without complications. 106 00:04:00,274 --> 00:04:03,475 And, dude, tell them about the numbness in the legs. 107 00:04:03,477 --> 00:04:04,943 He's got numbness in his legs. 108 00:04:04,945 --> 00:04:06,411 Which has nothing to do with my eye. 109 00:04:06,413 --> 00:04:07,446 Let's hear about the numbness. 110 00:04:07,448 --> 00:04:10,649 It comes and goes. I train a lot, so... 111 00:04:10,651 --> 00:04:12,551 Look, it's been coming and going for a while, okay? 112 00:04:12,553 --> 00:04:14,419 We train together. I've seen it. 113 00:04:14,421 --> 00:04:16,421 Plus, he's way more tired than he used to be. 114 00:04:16,423 --> 00:04:18,857 Oh, you beat me in one 10k; suddenly I'm tired? 115 00:04:18,859 --> 00:04:20,959 You're tired. But that's not why I beat you. 116 00:04:20,961 --> 00:04:22,694 I mean, I beat you 'cause I'm faster. 117 00:04:22,696 --> 00:04:23,829 Aw, yeah. 118 00:04:23,831 --> 00:04:27,599 Peripheral neuropathy, etiologies 119 00:04:27,601 --> 00:04:29,368 Include lumbar radiculopathy, 120 00:04:29,370 --> 00:04:30,669 Diabetes, 121 00:04:30,671 --> 00:04:32,004 And mononeuropathy. Good. 122 00:04:32,006 --> 00:04:34,706 Kopelson and owens, you two start there. 123 00:04:34,708 --> 00:04:36,908 I'll draw blood. 124 00:04:39,946 --> 00:04:43,615 So, how did this accident happen? 125 00:04:43,617 --> 00:04:45,484 Oh, no, it was no accident. 126 00:04:45,486 --> 00:04:48,520 He deliberately jumped off a 15-foot cliff. 127 00:04:48,522 --> 00:04:50,422 Wow, that's... 128 00:04:50,424 --> 00:04:51,990 Nothing, it's nothing. 129 00:04:51,992 --> 00:04:53,525 Here we go. Well, dude, I'm just saying. 130 00:04:53,527 --> 00:04:56,528 I jumped off a 20-footer, I'm not in a hospital. 131 00:04:56,530 --> 00:04:58,430 (laughter) 132 00:04:58,432 --> 00:04:59,498 Cassandra: What's with the good mood? 133 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 I got a new teapot. 134 00:05:01,502 --> 00:05:02,834 Whatever floats your boat. 135 00:05:02,836 --> 00:05:04,569 I just thought you'd be freaking out more. 136 00:05:04,571 --> 00:05:09,808 At first I thought it was odd that they wanted to include us, 137 00:05:09,810 --> 00:05:11,643 But I guess this is a teaching hospital... 138 00:05:11,645 --> 00:05:14,780 Cassandra, I have no idea what you're talking about. 139 00:05:14,782 --> 00:05:16,715 Did I forget to e-mail you? 140 00:05:16,717 --> 00:05:18,583 Oh, it's no biggie. 141 00:05:18,585 --> 00:05:20,752 All of us just have to say a little something about bandari. 142 00:05:20,754 --> 00:05:22,721 On camera. 143 00:05:24,524 --> 00:05:25,691 I'm just saying, I haven't seen the inside 144 00:05:25,693 --> 00:05:26,925 Of an o.R. Since I got back. 145 00:05:26,927 --> 00:05:28,360 You've only been back a week. 146 00:05:28,362 --> 00:05:29,861 You know, whatever. I'm just gonna ask bandari. 147 00:05:29,863 --> 00:05:31,396 Bad idea. 148 00:05:31,398 --> 00:05:32,998 Seriously? 149 00:05:33,000 --> 00:05:34,666 Just be patient. 150 00:05:34,668 --> 00:05:35,667 Micah? 151 00:05:35,669 --> 00:05:36,935 Hey. 152 00:05:36,937 --> 00:05:38,603 Can I ask you a question? 153 00:05:38,605 --> 00:05:40,939 Sorry, um... It's all right. 154 00:05:40,941 --> 00:05:42,674 How important is the video tribute component 155 00:05:42,676 --> 00:05:45,677 It is a good opportunity to flatter bandari. 156 00:05:45,679 --> 00:05:46,978 You know, since she's gonna be choosing 157 00:05:46,980 --> 00:05:49,047 Her new research assistant any day now. 158 00:05:49,049 --> 00:05:50,449 Right. 159 00:05:52,385 --> 00:05:54,419 Okay, I'll do it. 160 00:05:54,421 --> 00:05:55,687 Just keep it simple. 161 00:05:55,689 --> 00:05:57,456 (pager beeps) 162 00:05:57,458 --> 00:05:59,691 Mm, it's the e.R. 163 00:05:59,693 --> 00:06:03,428 Okay, so... Simple. 164 00:06:03,430 --> 00:06:03,962 Simple. 165 00:06:03,964 --> 00:06:05,664 Simple. 166 00:06:09,669 --> 00:06:11,470 What? 167 00:06:11,472 --> 00:06:13,672 Simple. (chuckles) 168 00:06:13,674 --> 00:06:16,041 Back off, dude. 169 00:06:16,043 --> 00:06:18,443 You're worse than my mother. 170 00:06:20,113 --> 00:06:21,980 When did you first start experiencing chest pain? 171 00:06:21,982 --> 00:06:23,849 Woman: Right after this kid on the other team 172 00:06:23,851 --> 00:06:26,151 Kicked the soccer ball straight at his chest on purpose. 173 00:06:26,153 --> 00:06:28,887 And after he started, like, uh, gasping for breath. 174 00:06:28,889 --> 00:06:31,089 No, it wasn't on purpose. Mom's just... 175 00:06:31,091 --> 00:06:32,124 Don't you say crazy. 176 00:06:32,126 --> 00:06:33,692 B-biased is 177 00:06:33,694 --> 00:06:35,861 What I was gonna say; I'm sure dr. Owens can see 178 00:06:35,863 --> 00:06:37,028 The crazy herself. 179 00:06:37,030 --> 00:06:37,763 Oh... (laughs) 180 00:06:37,765 --> 00:06:39,030 (groans) 181 00:06:39,032 --> 00:06:40,799 There, see? 182 00:06:40,801 --> 00:06:43,902 Well, I'm sure it's just a bruised rib, right? 183 00:06:43,904 --> 00:06:45,937 Mom's overreacting. 184 00:06:45,939 --> 00:06:48,473 Well, we won't know till we get the x-ray. 185 00:06:48,475 --> 00:06:50,942 And might be a little while; we're really busy. 186 00:06:50,944 --> 00:06:52,944 No problem. He has english homework. 187 00:06:52,946 --> 00:06:54,746 And did mr. Curtis give out a problem set? 188 00:06:54,748 --> 00:06:56,047 No, not today. 189 00:06:56,049 --> 00:06:58,116 Honesty policy. 190 00:06:58,118 --> 00:07:00,786 All right, fine. Yeah, I have it. 191 00:07:00,788 --> 00:07:02,654 I am amazed that works. 192 00:07:02,656 --> 00:07:04,723 I got lucky. He's a good kid. 193 00:07:04,725 --> 00:07:06,525 Ah, that's because I have a good mom. 194 00:07:06,527 --> 00:07:08,093 Oh, speaking of, 195 00:07:08,095 --> 00:07:09,628 Do you have any nice men for her? 196 00:07:09,630 --> 00:07:11,830 Say, like 45? Ethan. 197 00:07:11,832 --> 00:07:13,432 I'm serious; you need a boyfriend 198 00:07:13,434 --> 00:07:15,767 So you can spend less time focusing on me. 199 00:07:15,769 --> 00:07:17,502 (pager beeps) go. 200 00:07:17,504 --> 00:07:18,637 Go, go. I'm sure 201 00:07:18,639 --> 00:07:20,705 You have other patients. 202 00:07:23,209 --> 00:07:25,944 Now that my project is off the ground, 203 00:07:25,946 --> 00:07:29,080 I am going to be selecting a research assistant. 204 00:07:29,082 --> 00:07:30,882 You three scored the highest on the inservice, 205 00:07:30,884 --> 00:07:33,652 So you're the finalists. 206 00:07:33,654 --> 00:07:35,787 Dr. Kopelson, why do you deserve to be chosen? 207 00:07:35,789 --> 00:07:37,589 Well, obviously... 208 00:07:37,591 --> 00:07:39,057 (water rushes loudly) I... 209 00:07:39,059 --> 00:07:41,526 Obviously, there's the fact that I scored the highest 210 00:07:41,528 --> 00:07:44,596 On the inservice test, and I'm not sure if you know this, 211 00:07:44,598 --> 00:07:46,932 But in med school I was chosen to co-author a paper 212 00:07:46,934 --> 00:07:48,600 On cox2 inhibitor testing, 213 00:07:48,602 --> 00:07:51,169 So I have a little medical trial exper... 214 00:07:51,171 --> 00:07:54,673 And I can promise you that I will work harder 215 00:07:54,675 --> 00:07:57,175 Than anyone, and I say that with great confidence. 216 00:07:57,177 --> 00:07:58,210 Dr. Collins. 217 00:07:58,212 --> 00:07:59,945 Well, look, 218 00:07:59,947 --> 00:08:01,680 We're all really smart here... 219 00:08:02,849 --> 00:08:05,116 Relatively smart here? 220 00:08:05,118 --> 00:08:06,818 And, uh, we'll all work really hard for you, 221 00:08:06,820 --> 00:08:08,520 But what sets me apart, 222 00:08:08,522 --> 00:08:10,121 What makes me right for this project 223 00:08:10,123 --> 00:08:11,690 Is my engineering background. 224 00:08:11,692 --> 00:08:13,692 Not only could I assist with the clinical side, 225 00:08:13,694 --> 00:08:15,560 But I could also help with any mechanical improvements 226 00:08:15,562 --> 00:08:18,063 You'll be making with your left ventricle assist device. 227 00:08:18,065 --> 00:08:19,831 Dr. Owens. 228 00:08:19,833 --> 00:08:22,868 I don't want to talk about my accomplishments in med school, 229 00:08:22,870 --> 00:08:24,736 The fact that I was valedictorian 230 00:08:24,738 --> 00:08:26,972 And a research assistant to dr. Andrew sclarven, 231 00:08:26,974 --> 00:08:30,108 So I have experience in this very job, but... 232 00:08:30,110 --> 00:08:32,777 I will draw your attention to the work that I've done here, 233 00:08:32,779 --> 00:08:36,248 Which proves that I'm smart, detail-oriented 234 00:08:36,250 --> 00:08:38,817 And an excellent diagnostician. 235 00:08:38,819 --> 00:08:40,785 Which is what you want. 236 00:08:40,787 --> 00:08:44,122 Well, didn't expect you to go on about yourselves for so long. 237 00:08:44,124 --> 00:08:45,657 We'll continue this later. 238 00:08:50,029 --> 00:08:51,696 Cassandra: Look, we all have to go for it, 239 00:08:51,698 --> 00:08:54,699 So may the best doctor win. 240 00:09:01,941 --> 00:09:03,174 Okay, ethan, 241 00:09:03,176 --> 00:09:04,242 Hold your breath. 242 00:09:04,244 --> 00:09:06,077 (x-ray machine humming) 243 00:09:06,079 --> 00:09:09,314 Good. And again. 244 00:09:09,316 --> 00:09:10,615 Good job. 245 00:09:10,617 --> 00:09:12,017 Such a sweet kid. 246 00:09:12,019 --> 00:09:13,218 Mom's doing something right. 247 00:09:13,220 --> 00:09:15,554 See anything? 248 00:09:15,556 --> 00:09:18,557 Yeah, looks like a non-communicating pneumothorax. 249 00:09:18,559 --> 00:09:20,191 Oh, wow. 250 00:09:20,193 --> 00:09:22,627 What? 251 00:09:22,629 --> 00:09:24,696 Didn't expect to see that. 252 00:09:26,966 --> 00:09:29,901 Ms. Gorgia, has your son ever been shot? 253 00:09:29,903 --> 00:09:31,269 Shot? What? 254 00:09:31,271 --> 00:09:32,804 What are you talking about? Of course not. 255 00:09:32,806 --> 00:09:35,073 The x-ray reveals what appears to be a bullet 256 00:09:35,075 --> 00:09:37,142 Lodged in ethan's lung. 257 00:09:37,144 --> 00:09:38,877 Are you sure it's a bullet? 258 00:09:38,879 --> 00:09:40,946 Well, we see them enough here, so... 259 00:09:43,082 --> 00:09:44,950 Look, if you were ever shot... 260 00:09:44,952 --> 00:09:46,585 Of course he wasn't. 261 00:09:46,587 --> 00:09:48,853 Well, parents don't always know what their kids are up to. 262 00:09:48,855 --> 00:09:50,121 I would know if he was shot. 263 00:09:50,123 --> 00:09:51,122 He's always with me. 264 00:09:51,124 --> 00:09:53,024 Can I look at your chest? 265 00:09:53,026 --> 00:09:54,259 Okay. 266 00:10:03,769 --> 00:10:05,003 Nothing. 267 00:10:05,005 --> 00:10:06,137 Nothing? 268 00:10:07,073 --> 00:10:09,140 How did it get in there? 269 00:10:21,320 --> 00:10:23,655 Maybe he picked the bullet up as a toddler 270 00:10:23,657 --> 00:10:24,990 On the playground and breathed it in. 271 00:10:24,992 --> 00:10:27,359 No, a toddler's bronchi are really small. 272 00:10:27,361 --> 00:10:29,294 It should have gotten caught in the left mainstem, 273 00:10:29,296 --> 00:10:30,862 Caused all sorts of problems. 274 00:10:30,864 --> 00:10:32,330 It's also in the wrong place 275 00:10:32,332 --> 00:10:33,798 To have been aspirated. 276 00:10:35,234 --> 00:10:37,335 Unless it migrated. 277 00:10:37,337 --> 00:10:40,038 It had to have migrated; there's no other explanation. 278 00:10:40,040 --> 00:10:42,707 Unless the child was lying, and he was shot. 279 00:10:42,709 --> 00:10:45,410 No, there's no scarring to indicate an entrance wound. 280 00:10:45,412 --> 00:10:47,679 Well, however it got there, we have to decide 281 00:10:47,681 --> 00:10:49,280 Whether to remove it. 282 00:10:49,282 --> 00:10:50,815 Get a pulmonology consult. 283 00:10:53,753 --> 00:10:55,053 I'll call for one. 284 00:10:55,055 --> 00:10:56,221 Do your tribute. 285 00:10:56,223 --> 00:10:57,922 Okay. 286 00:10:57,924 --> 00:10:59,991 Gonna keep it simple. 287 00:11:02,662 --> 00:11:04,929 Cassandra: I remember when I first read about dr. Bandari 288 00:11:04,931 --> 00:11:05,964 In med school. 289 00:11:05,966 --> 00:11:07,699 There was this article. 290 00:11:07,701 --> 00:11:09,801 I actually cut it out and saved it. 291 00:11:09,803 --> 00:11:13,338 It's about the top ten 292 00:11:13,340 --> 00:11:16,007 Young cardiothoracic surgeons to watch. 293 00:11:16,009 --> 00:11:18,677 I had all these expectations of what she would be like-- 294 00:11:18,679 --> 00:11:21,046 Completely unreasonable expectations. 295 00:11:21,048 --> 00:11:23,948 But... She's even better. 296 00:11:23,950 --> 00:11:24,983 Wow. 297 00:11:24,985 --> 00:11:25,984 That was really, 298 00:11:25,986 --> 00:11:27,819 Really good. 299 00:11:27,821 --> 00:11:29,688 Okay, who's next? 300 00:11:32,725 --> 00:11:34,726 How'd the tribute go? 301 00:11:34,728 --> 00:11:36,795 Oh, still working out the kinks. 302 00:11:36,797 --> 00:11:39,397 More pressure now that you're in the final three, huh? 303 00:11:39,399 --> 00:11:41,766 I'm so relieved not to be in it. 304 00:11:43,469 --> 00:11:44,936 Actually, wait. 305 00:11:44,938 --> 00:11:46,171 (clears throat) 306 00:11:46,173 --> 00:11:49,908 Just... Don't be nervous. 307 00:11:49,910 --> 00:11:51,743 You really deserve this position. 308 00:11:51,745 --> 00:11:53,078 You're an amazing doctor. 309 00:11:53,080 --> 00:11:55,714 Tyra, thank you. 310 00:11:55,716 --> 00:11:57,782 That's so sweet. 311 00:12:03,189 --> 00:12:04,789 Okay, what was that about? 312 00:12:04,791 --> 00:12:06,124 She got all clingy. 313 00:12:06,126 --> 00:12:07,425 You know the saying, right? 314 00:12:07,427 --> 00:12:09,761 What does a lesbian bring on a second date? 315 00:12:10,996 --> 00:12:12,130 A u-haul. 316 00:12:14,767 --> 00:12:16,367 (elevator bell dings) 317 00:12:18,938 --> 00:12:20,405 (sighs) 318 00:12:28,013 --> 00:12:30,415 I want back in the o.R. 319 00:12:30,417 --> 00:12:32,751 And the reason that I'm not, I just, 320 00:12:32,753 --> 00:12:33,985 I want to make sure... What? 321 00:12:33,987 --> 00:12:35,787 That you're not keeping me out because, 322 00:12:35,789 --> 00:12:37,188 You know, that's kind of how things started between us. 323 00:12:37,190 --> 00:12:38,189 It's been a year. 324 00:12:38,191 --> 00:12:39,190 That's what I'm saying. 325 00:12:39,192 --> 00:12:40,959 It's been a year. 326 00:12:40,961 --> 00:12:42,927 And just like you said, it was a mistake, right? 327 00:12:42,929 --> 00:12:45,764 A year since you were in surgery. 328 00:12:45,766 --> 00:12:46,831 (elevator bell dings) 329 00:12:56,509 --> 00:12:58,309 Hi. So... 330 00:12:58,311 --> 00:13:00,812 Uh, we have a couple of labs still pending, but so far, 331 00:13:00,814 --> 00:13:01,913 No red flags. 332 00:13:01,915 --> 00:13:02,914 I'm telling you, it's nothing. 333 00:13:02,916 --> 00:13:04,182 Gotcha. 334 00:13:04,184 --> 00:13:06,518 Um, okay, so I was going over your chart, 335 00:13:06,520 --> 00:13:08,787 And there are just a couple of cryptic answers here. 336 00:13:08,789 --> 00:13:10,889 For instance, under, um, 337 00:13:10,891 --> 00:13:12,824 "family history of heart disease," 338 00:13:12,826 --> 00:13:14,125 You wrote "maybe." 339 00:13:14,127 --> 00:13:15,393 (chuckles): Wow. 340 00:13:15,395 --> 00:13:17,462 Didn't know anyone ever read those things. 341 00:13:17,464 --> 00:13:20,799 Uh, my granddad actually died really young. 342 00:13:20,801 --> 00:13:22,967 I think it could've been a heart thing. 343 00:13:22,969 --> 00:13:24,469 Do you want to call your parents? 344 00:13:24,471 --> 00:13:26,504 We're running a lot of tests; 345 00:13:26,506 --> 00:13:27,939 It could be a piece of the puzzle. 346 00:13:27,941 --> 00:13:30,842 Yeah, not really in touch with my family. 347 00:13:30,844 --> 00:13:32,043 Ever since I came out. 348 00:13:32,045 --> 00:13:33,278 Oh. 349 00:13:33,280 --> 00:13:34,345 I'm sorry. 350 00:13:34,347 --> 00:13:35,413 Hey. 351 00:13:35,415 --> 00:13:36,281 Their loss, right? 352 00:13:36,283 --> 00:13:37,448 Yes. 353 00:13:37,450 --> 00:13:40,552 So, have you and sean been together a while? 354 00:13:40,554 --> 00:13:42,821 Oh. No, we're just friends. 355 00:13:42,823 --> 00:13:43,488 Oh... Uh... 356 00:13:43,490 --> 00:13:44,589 He's straight. 357 00:13:44,591 --> 00:13:46,891 Known each other for ten years. 358 00:13:46,893 --> 00:13:48,226 We met at college, 359 00:13:48,228 --> 00:13:50,995 Realized we were both adrenaline junkies. 360 00:13:50,997 --> 00:13:53,398 Adrenaline junkies, huh? 361 00:13:53,400 --> 00:13:54,966 That's important, too? 362 00:13:54,968 --> 00:13:56,501 Yeah, you never know. 363 00:13:56,503 --> 00:13:58,169 Also, I don't like fish. 364 00:13:58,171 --> 00:14:00,572 That I will underline twice. 365 00:14:00,574 --> 00:14:01,840 Sean: Okay. 366 00:14:01,842 --> 00:14:03,107 The food has arrived. 367 00:14:04,877 --> 00:14:07,045 So, uh, did the blood tests come back? 368 00:14:07,047 --> 00:14:09,848 But we still need to do a quick neuro exam, 369 00:14:09,850 --> 00:14:11,182 So I'd like to get you up on your feet. 370 00:14:11,184 --> 00:14:12,217 Gladly. 371 00:14:12,219 --> 00:14:15,053 Yeah, really, he gets all anxious. 372 00:14:15,055 --> 00:14:17,121 (laughs) 373 00:14:19,358 --> 00:14:21,426 (grunts) 374 00:14:23,896 --> 00:14:25,496 Ow, ow. Whoa, dude, yo. Are you okay? 375 00:14:25,498 --> 00:14:26,531 I'm fine. 376 00:14:26,533 --> 00:14:27,866 Uh, just sore. 377 00:14:27,868 --> 00:14:29,167 No, I don't like that leg pain. 378 00:14:29,169 --> 00:14:31,202 I want to do an mri and make sure 379 00:14:31,204 --> 00:14:32,904 There's nothing going on with your spinal cord. 380 00:14:32,906 --> 00:14:35,139 Hey. Hey, hey. 381 00:14:35,141 --> 00:14:36,574 You're gonna be fine. 382 00:14:37,610 --> 00:14:40,245 All right? 383 00:14:40,247 --> 00:14:41,246 Natalia: Give it to me. 384 00:14:41,248 --> 00:14:42,580 Ethan: No. Give... It. 385 00:14:42,582 --> 00:14:44,616 Back up, back up. 386 00:14:44,618 --> 00:14:46,017 Oh. Hi, dr. Owens. 387 00:14:46,019 --> 00:14:48,553 My son posted on his facebook page 388 00:14:48,555 --> 00:14:50,221 That he has a bullet in his lung. 389 00:14:50,223 --> 00:14:51,923 It's kind of cool, right? 390 00:14:51,925 --> 00:14:53,591 I mean, I'm like a medical mystery. 391 00:14:53,593 --> 00:14:56,361 Actually, the going theory 392 00:14:56,363 --> 00:14:59,130 Is that you breathed it in as a kid. 393 00:14:59,132 --> 00:15:02,267 And when the soccer ball hit your chest, it dislodged it, 394 00:15:02,269 --> 00:15:04,469 Causing the tear in your lung and a small pneumothorax. 395 00:15:05,371 --> 00:15:06,671 What's that? 396 00:15:06,673 --> 00:15:08,439 A pneumothorax forms when air leaks 397 00:15:08,441 --> 00:15:10,375 Into the area between the chest wall and the lung, 398 00:15:10,377 --> 00:15:11,910 Causing the lung to collapse. 399 00:15:11,912 --> 00:15:14,946 But it sounds much worse than it is. 400 00:15:14,948 --> 00:15:16,381 Ethan's is very small. 401 00:15:16,383 --> 00:15:18,650 So, now what? You take it out? 402 00:15:18,652 --> 00:15:20,652 No, as long as it doesn't migrate, 403 00:15:20,654 --> 00:15:22,587 It's actually safer to keep it where it is. 404 00:15:24,691 --> 00:15:28,359 Updating my status, inspector gadget. 405 00:15:29,295 --> 00:15:30,561 Give me the phone. 406 00:15:30,563 --> 00:15:31,996 No. No, give me the.. 407 00:15:31,998 --> 00:15:33,598 Ethan. 408 00:15:35,935 --> 00:15:38,569 Hey, natalia, can I talk to you for a minute? 409 00:15:43,475 --> 00:15:46,077 Sorry, but, um... 410 00:15:46,079 --> 00:15:47,979 Were you ever shot? 411 00:15:47,981 --> 00:15:50,081 While you were pregnant? 412 00:15:56,388 --> 00:15:58,256 It doesn't make sense. 413 00:15:59,224 --> 00:16:01,492 The womb is a... 414 00:16:01,494 --> 00:16:03,628 Is an incredibly protected space. 415 00:16:03,630 --> 00:16:06,664 All the amniotic fluid, tissue-- 416 00:16:06,666 --> 00:16:08,399 Could have slowed the bullet, 417 00:16:08,401 --> 00:16:11,169 And then resealed. 418 00:16:11,171 --> 00:16:15,473 And then lung tissue is regenerative; it's spongy. 419 00:16:15,475 --> 00:16:16,975 It healed around the bullet. 420 00:16:16,977 --> 00:16:19,243 I thought it-it grazed me. 421 00:16:19,245 --> 00:16:22,714 I mean, um, it-it stung, 422 00:16:22,716 --> 00:16:26,317 But... There was no blood, 423 00:16:26,319 --> 00:16:29,387 And after... 424 00:16:29,389 --> 00:16:31,723 He was still kicking. 425 00:16:31,725 --> 00:16:35,660 I thought, how could I be shot if... 426 00:16:35,662 --> 00:16:37,495 If he's kicking? 427 00:16:38,764 --> 00:16:41,332 His father was in a gang. 428 00:16:43,736 --> 00:16:46,437 And I was... Lost. 429 00:16:46,439 --> 00:16:48,706 It was a different life. 430 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 Please. 431 00:16:50,710 --> 00:16:52,410 Ethan can't know. 432 00:16:53,545 --> 00:16:56,447 He'd hate me for lying, and... 433 00:16:56,449 --> 00:16:58,082 I'd lose him. 434 00:17:03,522 --> 00:17:04,188 (laughter) 435 00:17:04,190 --> 00:17:07,525 True story. 436 00:17:07,527 --> 00:17:09,193 True story, honestly. (laughing): Oh, my god. 437 00:17:09,195 --> 00:17:10,461 Oh, hey. 438 00:17:10,463 --> 00:17:11,462 Uh, you're up. 439 00:17:11,464 --> 00:17:13,364 Uh... 440 00:17:13,366 --> 00:17:15,600 Actually, I'm gonna come back. 441 00:17:15,602 --> 00:17:17,301 Will: No, come on. Hey. 442 00:17:17,303 --> 00:17:19,604 Let's get it over with. 443 00:17:19,606 --> 00:17:21,706 Oh, I hate these things. 444 00:17:21,708 --> 00:17:23,408 You're gonna be fine. Come on. 445 00:17:26,812 --> 00:17:29,180 Okay. 446 00:17:32,217 --> 00:17:33,284 You ready? 447 00:17:36,155 --> 00:17:38,523 Okay. (chuckles) 448 00:17:41,360 --> 00:17:44,729 It is an honor to be taught by dr. Bandari. 449 00:17:49,334 --> 00:17:50,701 How's that? 450 00:17:52,404 --> 00:17:54,238 Uh... Short? 451 00:17:54,240 --> 00:17:55,406 A little stiff. 452 00:17:55,408 --> 00:17:56,741 Um, tell you what. 453 00:17:56,743 --> 00:17:58,342 Why don't you just... 454 00:17:58,344 --> 00:17:59,744 Just imagine, uh, 455 00:17:59,746 --> 00:18:00,745 That you're talking to... 456 00:18:00,747 --> 00:18:02,480 Dr. Bandari? 457 00:18:02,482 --> 00:18:05,183 I don't want to look scared. Me, I was gonna say. 458 00:18:05,185 --> 00:18:06,250 Just pretend like you're talking to me. 459 00:18:06,252 --> 00:18:07,652 Oh. 460 00:18:08,787 --> 00:18:10,855 (pagers beeping) 461 00:18:12,791 --> 00:18:14,358 You have all told me 462 00:18:14,360 --> 00:18:16,327 Why you deserve to be my research assistant. 463 00:18:16,329 --> 00:18:18,563 Now I'd like you to tell me why the other two don't. 464 00:18:21,567 --> 00:18:23,501 Medicine is not personal. 465 00:18:23,503 --> 00:18:26,370 You have to be able to step back and observe. 466 00:18:26,372 --> 00:18:27,638 Be critical, 467 00:18:27,640 --> 00:18:30,475 Of yourselves and of each other. 468 00:18:30,477 --> 00:18:34,178 Dr. Collins, what are dr. Kopelson's flaws? 469 00:18:37,116 --> 00:18:38,483 Um... 470 00:18:40,786 --> 00:18:42,854 Uh, she... 471 00:18:47,159 --> 00:18:48,526 She's too ambitious. 472 00:18:48,528 --> 00:18:51,129 Which could be a problem. 473 00:18:51,131 --> 00:18:53,498 Because you want a team player, not someone who's... 474 00:18:55,601 --> 00:18:57,835 ...Looking out for themselves. 475 00:18:57,837 --> 00:18:59,537 Tell me about dr. Owens. 476 00:18:59,539 --> 00:19:02,273 Um... 477 00:19:02,275 --> 00:19:04,242 She gets too personally involved with her patients. 478 00:19:04,244 --> 00:19:08,579 And she lacks confidence at times, 479 00:19:08,581 --> 00:19:10,581 Which could be a liability. 480 00:19:10,583 --> 00:19:12,783 Dr. Owens? 481 00:19:15,420 --> 00:19:17,788 I think the ambition thing is big. 482 00:19:17,790 --> 00:19:20,191 Like dr. Collins said, you want a team player, 483 00:19:20,193 --> 00:19:23,928 And dr. Kopelson is... Too focused on getting ahead. 484 00:19:23,930 --> 00:19:25,530 Dr. Collins is 485 00:19:25,532 --> 00:19:29,433 Really passionate about saving lives, which is great. 486 00:19:29,435 --> 00:19:32,737 But, uh, in his rush to be a hero, 487 00:19:32,739 --> 00:19:34,305 He can be rash. 488 00:19:34,307 --> 00:19:36,440 He's impatient. 489 00:19:36,442 --> 00:19:38,643 He doesn't always trust the process. 490 00:19:38,645 --> 00:19:39,644 Which is 491 00:19:39,646 --> 00:19:41,179 Not what you want. 492 00:19:41,947 --> 00:19:43,614 Dr. Kopelson, 493 00:19:43,616 --> 00:19:45,449 Tell me about dr. Owens. 494 00:19:45,451 --> 00:19:47,818 Overly involved and overly intimate with her patients. 495 00:19:47,820 --> 00:19:49,820 She gets personally involved, which can cloud her objectivity. 496 00:19:49,822 --> 00:19:51,455 Additionally, she's awkward 497 00:19:51,457 --> 00:19:52,590 In social situations, 498 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 Which can reflect poorly upon you. 499 00:19:53,793 --> 00:19:55,593 And dr. Collins scored third. 500 00:19:55,595 --> 00:19:56,928 And he scored third because I drilled 501 00:19:56,930 --> 00:19:59,530 Just like dr. Owens did during med school. 502 00:19:59,532 --> 00:20:00,665 I think you want someone a little more 503 00:20:00,667 --> 00:20:01,933 Self-reliant on your team. 504 00:20:05,470 --> 00:20:07,672 I'd agree. Dr. Collins, you're out. 505 00:20:07,674 --> 00:20:09,640 You did score third. It was a long shot to begin with. 506 00:20:09,642 --> 00:20:11,842 I'll decide by the end of the day. 507 00:20:17,482 --> 00:20:18,683 Dear, what the hell was that? 508 00:20:18,685 --> 00:20:20,751 (whispering): You said I was blindly ambitious. 509 00:20:20,753 --> 00:20:21,919 Which is a fair critique. 510 00:20:21,921 --> 00:20:23,921 That should be construed as a positive, 511 00:20:23,923 --> 00:20:25,423 Like I work too hard. 512 00:20:25,425 --> 00:20:26,857 That's ridiculous. No, it's not ridiculous. 513 00:20:26,859 --> 00:20:28,426 We agreed we were gonna fight for the position. 514 00:20:28,428 --> 00:20:30,695 With emily, you basically said that she cares too much. 515 00:20:30,697 --> 00:20:31,963 Oh, my god, are you serious? 516 00:20:31,965 --> 00:20:33,297 Whatever, will. 517 00:20:33,299 --> 00:20:36,567 Emily: Teapot. Teapot. 518 00:20:36,569 --> 00:20:38,469 You believe that, huh? 519 00:20:38,471 --> 00:20:40,972 She gets me kicked out, she's upset. 520 00:20:40,974 --> 00:20:42,273 Whatever. 521 00:20:42,275 --> 00:20:44,275 Do not let him see you smile. 522 00:20:44,277 --> 00:20:45,977 What are you doing? 523 00:20:48,413 --> 00:20:49,714 Stretching my neck. 524 00:20:49,716 --> 00:20:51,482 Hmm. 525 00:20:56,989 --> 00:20:58,289 You're lying. I'm not. Let it go. 526 00:20:58,291 --> 00:21:00,258 Hi, dr. Owens. 527 00:21:00,260 --> 00:21:01,692 Hey. I heard you were having chest pain. 528 00:21:01,694 --> 00:21:03,327 No. I'm fine. Ethan. 529 00:21:03,329 --> 00:21:04,362 Why won't you tell me? 530 00:21:04,364 --> 00:21:07,331 There's nothing to tell. 531 00:21:07,333 --> 00:21:09,000 It's gotten worse in the last little while. 532 00:21:09,002 --> 00:21:11,302 Am I dying or something? 533 00:21:11,304 --> 00:21:12,303 No. 534 00:21:12,305 --> 00:21:13,371 Honey, no. 535 00:21:13,373 --> 00:21:14,605 No, there has to be something. 536 00:21:14,607 --> 00:21:15,740 It-it's really not... 537 00:21:15,742 --> 00:21:17,408 I mean, 538 00:21:17,410 --> 00:21:18,609 Why else would you lie? 539 00:21:18,611 --> 00:21:21,746 (wheezing softly) 540 00:21:21,748 --> 00:21:24,482 Mom, please. 541 00:21:28,053 --> 00:21:29,587 I was shot, 542 00:21:29,589 --> 00:21:32,556 When I was pregnant with you. 543 00:21:32,558 --> 00:21:35,293 I thought it grazed me, you were fine. 544 00:21:35,295 --> 00:21:36,594 This isn't a good time. 545 00:21:36,596 --> 00:21:38,296 (beeping rapidly) 546 00:21:38,298 --> 00:21:39,697 Wait, wait, w-who shot you? 547 00:21:39,699 --> 00:21:42,066 Please, sit back. 548 00:21:42,068 --> 00:21:44,702 I was 16, 549 00:21:44,704 --> 00:21:46,570 And I was running with a bad crowd. 550 00:21:46,572 --> 00:21:48,439 That's why I always tell you 551 00:21:48,441 --> 00:21:49,540 It's important to pick the right friends. 552 00:21:49,542 --> 00:21:50,941 Bad like what? Like...? 553 00:21:52,644 --> 00:21:54,445 No. You were in a gang? 554 00:21:54,447 --> 00:21:56,314 Your father was, and I was hanging out with him. 555 00:21:56,316 --> 00:21:59,784 What? No, no, no, you told me that he was in the army. 556 00:21:59,786 --> 00:22:01,585 I just wanted to protect you. 557 00:22:01,587 --> 00:22:03,587 I got my life together, I started over 558 00:22:03,589 --> 00:22:05,723 So you wouldn't be around that. 559 00:22:05,725 --> 00:22:06,857 I think his lung is collapsing. 560 00:22:06,859 --> 00:22:08,659 Oh, my god. 561 00:22:08,661 --> 00:22:10,494 Is he even dead? Ethan. 562 00:22:10,496 --> 00:22:13,030 Please, just tell me the truth. 563 00:22:13,032 --> 00:22:15,833 No, no, no, ethan, he's in jail. 564 00:22:15,835 --> 00:22:17,335 I think the bullet's migrated. 565 00:22:17,337 --> 00:22:19,970 I'm gonna go to plan "b" and remove it surgically. 566 00:22:19,972 --> 00:22:21,772 Looks like we're plucking a bullet tonight. 567 00:22:21,774 --> 00:22:23,407 Vats and possible pleurodesis. 568 00:22:23,409 --> 00:22:25,343 I-I can't do this with an intern. Where's dr. Barnes? 569 00:22:25,345 --> 00:22:26,344 In a splenectomy. 570 00:22:26,346 --> 00:22:27,345 He just went in. 571 00:22:27,347 --> 00:22:29,714 Uh, mitchell, levine, greyson. 572 00:22:30,782 --> 00:22:32,717 (sighs) 573 00:22:32,719 --> 00:22:34,118 Not much of a choice. 574 00:22:35,687 --> 00:22:37,655 A.J.: Time: 16:07. 575 00:22:37,657 --> 00:22:39,523 Left lateral thoracotomy and video-assisted thoracoscopy 576 00:22:39,525 --> 00:22:43,728 For foreign body removal and evacuation of hemothorax 577 00:22:43,730 --> 00:22:45,129 And empyema. Strike empyema. 578 00:22:45,131 --> 00:22:46,597 We won't know that until we get in. 579 00:22:46,599 --> 00:22:47,832 How long and where do you make the incision? 580 00:22:47,834 --> 00:22:50,067 1.5 centimeter incision of the seventh 581 00:22:50,069 --> 00:22:51,969 Intercostal space. 582 00:23:12,991 --> 00:23:14,825 Anterior access? 4.5 centimeter 583 00:23:14,827 --> 00:23:16,861 Of the fifth intercostal space. 584 00:23:19,698 --> 00:23:21,399 Cautery gun. Cautery gun. 585 00:23:28,640 --> 00:23:29,774 Incising. 586 00:23:33,745 --> 00:23:34,678 Visual on the bullet. 587 00:23:34,680 --> 00:23:36,147 I'm dissecting the concretion. 588 00:23:36,149 --> 00:23:37,648 We're in the mediastinum now. 589 00:23:37,650 --> 00:23:39,550 Hook. Hook. 590 00:23:50,796 --> 00:23:52,797 I don't like that we're so close. 591 00:23:52,799 --> 00:23:54,064 We damage the nerve, 592 00:23:54,066 --> 00:23:55,499 He doesn't talk. 593 00:23:55,501 --> 00:23:56,801 Maybe if we dissect posteriorly. 594 00:23:56,803 --> 00:23:58,502 We're so scarred down there. 595 00:23:58,504 --> 00:24:02,506 We'll move the camera to the anterior position and... 596 00:24:02,508 --> 00:24:04,775 Get a straighter clamp through the on-camera port incision. 597 00:24:04,777 --> 00:24:06,110 Yes, I like that. 598 00:24:12,150 --> 00:24:13,818 You're almost there. 599 00:24:14,719 --> 00:24:18,155 And... I got it. 600 00:24:18,157 --> 00:24:19,790 (chuckles) 601 00:24:24,796 --> 00:24:27,164 Very nice work, dr. Bandari. 602 00:24:32,537 --> 00:24:34,872 Very nice. 603 00:24:38,944 --> 00:24:43,848 Okay, let's close him up. 604 00:24:47,786 --> 00:24:49,787 He's experiencing heart palpitations. 605 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 Heart rate is 108. 606 00:24:51,791 --> 00:24:52,790 Where's dr. Owens? 607 00:24:52,792 --> 00:24:53,791 She's with a patient. 608 00:24:53,793 --> 00:24:55,860 Let me take a listen. 609 00:24:55,862 --> 00:24:57,928 (breathing deeply) 610 00:25:02,167 --> 00:25:04,235 I need an ultrasound. 611 00:25:06,204 --> 00:25:08,272 Has anyone ever told you you have a heart murmur? 612 00:25:08,274 --> 00:25:10,107 No. 613 00:25:10,109 --> 00:25:11,275 What's going on? 614 00:25:11,277 --> 00:25:14,144 I'd like to run a few more tests. 615 00:25:16,081 --> 00:25:18,148 (sighs) I just don't understand how a pregnant woman 616 00:25:18,150 --> 00:25:20,084 Gets shot and doesn't go to the hospital. 617 00:25:20,086 --> 00:25:22,786 She was 16, scared. 618 00:25:22,788 --> 00:25:23,988 She thought the baby was okay. 619 00:25:23,990 --> 00:25:25,890 I mean, she changed around her life. 620 00:25:25,892 --> 00:25:30,761 Emily: Stop, do not show that you're emotionally attached. 621 00:25:30,763 --> 00:25:33,898 She thought it just grazed her. 622 00:25:33,900 --> 00:25:36,800 Dr. Bandari, our patient-- 623 00:25:36,802 --> 00:25:38,102 The daredevil with the detached retina-- 624 00:25:38,104 --> 00:25:39,603 He has marfan's. 625 00:25:39,605 --> 00:25:43,807 Difficult disease to diagnose-- how'd you get it? 626 00:25:43,809 --> 00:25:46,076 He was having palpitations, I did an ultrasound. 627 00:25:46,078 --> 00:25:48,979 Then I started reading through his chart, 628 00:25:48,981 --> 00:25:50,981 Which read like a slam book, by the way. 629 00:25:50,983 --> 00:25:52,249 He hates fish? 630 00:25:52,251 --> 00:25:54,084 (laughing): We were kidding around. 631 00:25:54,086 --> 00:25:55,686 I wrote other stuff. 632 00:25:55,688 --> 00:25:57,855 Yes, you did, which was at least useful. 633 00:25:57,857 --> 00:26:00,324 History of anxiety and joint dislocations. 634 00:26:00,326 --> 00:26:02,159 All of a sudden it just clicked for me, 635 00:26:02,161 --> 00:26:04,161 And I realized he had marfan's. 636 00:26:04,163 --> 00:26:06,330 Good save. 637 00:26:06,332 --> 00:26:08,165 If left undiagnosed, 638 00:26:08,167 --> 00:26:09,900 He could have dropped dead. 639 00:26:11,002 --> 00:26:13,771 Talk to him about the lifestyle changes he needs to make. 640 00:26:15,006 --> 00:26:17,007 Why don't you talk to jared? 641 00:26:17,009 --> 00:26:18,142 You guys are so close, 642 00:26:18,144 --> 00:26:20,244 And I don't want to hijack the whole case. 643 00:26:23,916 --> 00:26:26,684 The connective tissue in your body. 644 00:26:26,686 --> 00:26:28,686 Basically holds your body together. 645 00:26:28,688 --> 00:26:30,821 That's why your retina detached 646 00:26:30,823 --> 00:26:32,890 And why you've had so many dislocations and... 647 00:26:32,892 --> 00:26:34,925 There. 648 00:26:34,927 --> 00:26:38,696 Also why you've been experiencing leg pain. 649 00:26:38,698 --> 00:26:40,130 There you go. 650 00:26:40,132 --> 00:26:42,066 I just-- I don't understand. 651 00:26:42,068 --> 00:26:43,300 I've been in the hospital before. 652 00:26:43,302 --> 00:26:44,335 Why didn't anyone catch it? 653 00:26:44,337 --> 00:26:46,870 The signs are so subtle. 654 00:26:46,872 --> 00:26:48,973 Marfan's is notoriously hard to diagnose. 655 00:26:48,975 --> 00:26:50,341 We usually only find out postmortem. 656 00:26:50,343 --> 00:26:51,976 It can kill you? 657 00:26:51,978 --> 00:26:54,912 But you're okay, 'cause we know, 658 00:26:54,914 --> 00:26:57,314 And-and now we'll just check you every six months. 659 00:26:57,316 --> 00:27:00,684 Okay, yeah, okay. 660 00:27:00,686 --> 00:27:05,122 It does mean, however, that, um, 661 00:27:05,124 --> 00:27:07,091 You can't do any more strenuous exercise... 662 00:27:07,093 --> 00:27:09,660 Ever. 663 00:27:09,662 --> 00:27:10,794 I know that that's a-- 664 00:27:10,796 --> 00:27:12,329 It's a big lifestyle change. 665 00:27:13,298 --> 00:27:15,966 Yeah. 666 00:27:15,968 --> 00:27:17,968 But, I mean, I-I don't want to die 667 00:27:17,970 --> 00:27:20,904 So... I'll take up a new hobby. 668 00:27:24,743 --> 00:27:26,343 You'll find other stuff to do with sean. 669 00:27:26,345 --> 00:27:28,779 It's that obvious? 670 00:27:28,781 --> 00:27:29,813 (chuckles) 671 00:27:29,815 --> 00:27:31,248 Yeah, let's just say, I can relate 672 00:27:31,250 --> 00:27:32,950 To having feelings for a friend. 673 00:27:32,952 --> 00:27:34,918 I know he's straight. 674 00:27:34,920 --> 00:27:38,856 I know he'll never love me the way I want him to, 675 00:27:38,858 --> 00:27:42,026 But we have the other stuff, the intimacy. 676 00:27:42,028 --> 00:27:43,994 That's something, right? Yeah. 677 00:27:43,996 --> 00:27:46,997 And nothing has to change. 678 00:27:46,999 --> 00:27:49,900 I mean, you've been friends 679 00:27:49,902 --> 00:27:50,901 Since college. 680 00:27:50,903 --> 00:27:52,102 That's a long time. 681 00:27:58,243 --> 00:28:00,310 Okay, I need to vent, 682 00:28:00,312 --> 00:28:03,013 But I also need you to not say anything after. 683 00:28:03,015 --> 00:28:07,851 I know I didn't try, but still I'm kind of bummed 684 00:28:07,853 --> 00:28:11,355 That I wasn't even considered for bandari's project. 685 00:28:16,795 --> 00:28:18,862 Okay, fine, say something. 686 00:28:21,199 --> 00:28:23,434 Maybe you didn't try because you're afraid 687 00:28:23,436 --> 00:28:26,970 To put yourself out there and commit to things. 688 00:28:26,972 --> 00:28:30,007 Something like "feel better." 689 00:28:30,009 --> 00:28:32,009 Oh. 690 00:28:32,011 --> 00:28:34,144 Feel better. 691 00:28:34,146 --> 00:28:35,145 "things," plural? 692 00:28:35,147 --> 00:28:36,180 What other things? 693 00:28:36,182 --> 00:28:38,382 Like, uh... 694 00:28:38,384 --> 00:28:42,252 One minute you like molly and then one minute you don't. 695 00:28:42,254 --> 00:28:44,021 Is dr. Barnes in here? 696 00:28:44,023 --> 00:28:46,090 No. Why? 697 00:28:48,960 --> 00:28:51,028 Joyce! 698 00:28:54,365 --> 00:28:56,233 You should go down to the fund-raiser. Micah. 699 00:28:56,235 --> 00:28:58,168 No, it's important to be seen by bandari. 700 00:28:58,170 --> 00:29:00,070 I don't know if you know this about me, 701 00:29:00,072 --> 00:29:02,406 But I get overly involved with my patients. 702 00:29:02,408 --> 00:29:06,343 So I am staying here until she's out. 703 00:29:15,487 --> 00:29:18,522 Oh, thank you. 704 00:29:18,524 --> 00:29:20,791 Good idea. 705 00:29:21,760 --> 00:29:23,827 Oh. 706 00:29:32,804 --> 00:29:35,072 Bandari just got here. 707 00:29:35,074 --> 00:29:37,975 (sighs) look at all these flowers-- what a waste of money. 708 00:29:37,977 --> 00:29:40,344 It's the game, baby. Yeah, I know, but I hate the game. 709 00:29:40,346 --> 00:29:41,979 Hello, irene. How's carl? 710 00:29:41,981 --> 00:29:45,182 He's back on the golf course, thanks to you. 711 00:29:46,818 --> 00:29:49,286 Benjamin, oh, so glad you could make it. 712 00:29:49,288 --> 00:29:50,921 Do you know my husband evan hammond? 713 00:29:50,923 --> 00:29:53,190 Hi, how you doing? 714 00:29:55,860 --> 00:29:58,295 We fought this afternoon. 715 00:29:58,297 --> 00:30:02,032 I got angry with her over something so stupid. 716 00:30:02,034 --> 00:30:03,400 Families fight. 717 00:30:03,402 --> 00:30:07,905 Sick families are allowed to fight, too. 718 00:30:07,907 --> 00:30:09,540 Y-you tell patients that all the time. 719 00:30:09,542 --> 00:30:12,376 Her anc last week was 234. 720 00:30:12,378 --> 00:30:15,345 Her immune system is basically shot. 721 00:30:15,347 --> 00:30:18,816 Her counts have recovered, she's not bacteremic, 722 00:30:18,818 --> 00:30:21,251 And she's on solids. 723 00:30:23,588 --> 00:30:25,589 They should be cutting by now. 724 00:30:25,591 --> 00:30:29,893 Balian: 19:14-- midline incision. 725 00:30:29,895 --> 00:30:33,297 Patient also has an existing midline incision 726 00:30:33,299 --> 00:30:36,066 From prior laparotomy for excision 727 00:30:36,068 --> 00:30:38,402 Of pancreatic mass. 728 00:30:38,404 --> 00:30:40,037 I am excited by this research project 729 00:30:40,039 --> 00:30:43,507 For one reason and one reason alone. 730 00:30:43,509 --> 00:30:46,510 I believe it will save lives. 731 00:30:46,512 --> 00:30:50,214 For over a decade, the left ventricular assist device 732 00:30:50,216 --> 00:30:52,983 Has meant the difference between life and death 733 00:30:52,985 --> 00:30:55,385 For patients whose hearts were too weak to beat on their own. 734 00:30:56,354 --> 00:30:59,489 But it is not without its flaws. 735 00:30:59,491 --> 00:31:01,558 My device... 736 00:31:03,528 --> 00:31:07,464 ...Which I am calling the v-cuff, has clear advantages. 737 00:31:07,466 --> 00:31:10,334 (sighs) 738 00:31:10,336 --> 00:31:13,036 She's open now. 739 00:31:13,038 --> 00:31:16,073 She's open. 740 00:31:16,075 --> 00:31:18,508 Let's run it back to the transition point. 741 00:31:18,510 --> 00:31:20,344 They need to work fast. 742 00:31:20,346 --> 00:31:22,412 Longer she's under, the greater risk her heart could fail. 743 00:31:22,414 --> 00:31:24,047 Gina: Cardiac arrest is a leading cause 744 00:31:24,049 --> 00:31:26,350 Of death in the United States. 745 00:31:26,352 --> 00:31:28,385 One person dies every two minutes, 746 00:31:28,387 --> 00:31:30,888 Which is just a statistic, 747 00:31:30,890 --> 00:31:32,923 Unless it's a family member-- 748 00:31:32,925 --> 00:31:37,494 Your husband, your mother. 749 00:31:37,496 --> 00:31:40,497 When it's personal, everything changes. 750 00:31:41,466 --> 00:31:44,534 So, tonight, I ask you 751 00:31:44,536 --> 00:31:46,904 To remember that it's always personal. 752 00:31:46,906 --> 00:31:51,575 What we do is always personal, because we're saving lives. 753 00:31:51,577 --> 00:31:54,111 So take out your checkbooks, 754 00:31:54,113 --> 00:31:56,346 Because we are going to need a lot of money to do it. 755 00:31:56,348 --> 00:31:58,081 (chuckles) 756 00:31:58,083 --> 00:31:59,449 (applause) 757 00:32:01,653 --> 00:32:03,921 Thanks. Thanks. 758 00:32:06,424 --> 00:32:08,592 You... Were brilliant. 759 00:32:08,594 --> 00:32:13,430 Irene: Now, I too, want to get to those checkbooks, but first, 760 00:32:13,432 --> 00:32:15,299 A little surprise. 761 00:32:15,301 --> 00:32:16,466 (clears throat) breathe. 762 00:32:16,468 --> 00:32:18,702 I hate surprises. 763 00:32:18,704 --> 00:32:20,270 (applause) 764 00:32:20,272 --> 00:32:22,339 All right. So here we go. 765 00:32:25,009 --> 00:32:26,543 Need a drink? 766 00:32:26,545 --> 00:32:28,612 Very quickly, very badly. 767 00:32:30,548 --> 00:32:32,249 She saved harold's life. 768 00:32:32,251 --> 00:32:33,717 I could have lost him. 769 00:32:33,719 --> 00:32:36,019 She was counting the insurance money. 770 00:32:36,021 --> 00:32:37,621 (laughter) ooh, I wasn't counting it. 771 00:32:37,623 --> 00:32:39,256 Well, just... (harold laughs) 772 00:32:39,258 --> 00:32:43,293 Julia: Okay, at first I was really scared of her. 773 00:32:43,295 --> 00:32:45,295 You look beautiful. 774 00:32:45,297 --> 00:32:47,464 My husband is here. 775 00:32:47,466 --> 00:32:50,968 Mm. Oh, you weren't thinking about him in surgery. 776 00:32:50,970 --> 00:32:52,970 And everyone is in awe of her. 777 00:32:52,972 --> 00:32:54,538 And sort of scared, too. 778 00:32:54,540 --> 00:32:57,007 (laughter) 779 00:32:57,009 --> 00:32:58,508 But in a good way, 780 00:32:58,510 --> 00:33:01,511 Because she's this amazing heart surgeon, 781 00:33:01,513 --> 00:33:04,581 And she saved my life. 782 00:33:07,452 --> 00:33:08,585 (sighs) 783 00:33:08,587 --> 00:33:10,087 Your mother did great. 784 00:33:10,089 --> 00:33:11,488 Oh, thank you, robert. 785 00:33:11,490 --> 00:33:12,723 My pleasure. 786 00:33:12,725 --> 00:33:14,591 She'll be in the icu shortly. 787 00:33:14,593 --> 00:33:17,227 Enjoy your night. 788 00:33:17,229 --> 00:33:19,329 (sighs) 789 00:33:23,334 --> 00:33:24,735 Okay, go. Go to the party. 790 00:33:24,737 --> 00:33:27,671 Make an appearance. Bandari should see you there. 791 00:33:27,673 --> 00:33:29,673 Okay. I'll be back. 792 00:33:29,675 --> 00:33:31,608 Okay. 793 00:33:34,145 --> 00:33:35,579 (door closes) 794 00:33:35,581 --> 00:33:38,315 Sean hey. 795 00:33:38,317 --> 00:33:39,282 Dr. Owens. 796 00:33:39,284 --> 00:33:40,550 Mm? You know, 797 00:33:40,552 --> 00:33:42,519 Clearly, you're headed out, so... 798 00:33:48,726 --> 00:33:52,295 Something tells me you're not on shift. 799 00:33:52,297 --> 00:33:54,498 This? 800 00:33:54,500 --> 00:33:56,600 No. We're just, um... 801 00:33:56,602 --> 00:33:59,202 Well, we're trying out new uniforms. 802 00:34:00,538 --> 00:34:02,339 I hear you're feeling a little down. 803 00:34:02,341 --> 00:34:04,274 It's just a lot to process. 804 00:34:04,276 --> 00:34:07,577 And I keep thinking about something you said. 805 00:34:07,579 --> 00:34:09,646 That, uh, nothing would change. 806 00:34:09,648 --> 00:34:11,782 I'd stop exercising, but with us, 807 00:34:11,784 --> 00:34:14,518 Things would never change. 808 00:34:14,520 --> 00:34:16,520 Well, I mean, we'll still hang out, 809 00:34:16,522 --> 00:34:18,255 If that's what you're nervous about, man. 810 00:34:18,257 --> 00:34:20,557 But it's the reason. 811 00:34:20,559 --> 00:34:22,125 (sighs) 812 00:34:22,127 --> 00:34:23,560 (sighs) 813 00:34:23,562 --> 00:34:26,430 The reason I'm nervous is... 814 00:34:26,432 --> 00:34:28,665 I know. It's 'cause... 815 00:34:28,667 --> 00:34:32,469 You have... Other kinds of feelings for me. 816 00:34:32,471 --> 00:34:34,237 Yeah, man, I know. 817 00:34:34,239 --> 00:34:36,540 You know what? I'm okay with that. 818 00:34:36,542 --> 00:34:38,842 All right? 819 00:34:38,844 --> 00:34:40,544 It doesn't affect me. 820 00:34:40,546 --> 00:34:42,579 It doesn't have to affect our friendship. 821 00:34:42,581 --> 00:34:43,713 So she's right. 822 00:34:44,849 --> 00:34:46,249 Nothing will change. 823 00:34:46,251 --> 00:34:49,252 But that's the problem. 824 00:34:49,254 --> 00:34:51,254 I'm in love with you. 825 00:34:51,256 --> 00:34:53,657 (laughs) uh... 826 00:34:53,659 --> 00:34:55,659 And you're not in love with me. 827 00:34:55,661 --> 00:34:57,794 And that's not gonna change. 828 00:35:00,531 --> 00:35:02,833 And I want to be someone's choice. 829 00:35:05,369 --> 00:35:07,571 Cassandra: It's about the top ten 830 00:35:07,573 --> 00:35:09,806 Young cardiothoracic surgeons to watch, 831 00:35:09,808 --> 00:35:12,542 And dr. Bandari's the only woman. 832 00:35:12,544 --> 00:35:14,544 She's my inspiration. 833 00:35:14,546 --> 00:35:16,580 To learn from her is just... 834 00:35:16,582 --> 00:35:18,615 It's funny. I, um... 835 00:35:18,617 --> 00:35:21,451 I had all these expectations of what she would be like-- 836 00:35:21,453 --> 00:35:25,122 Completely unreasonable expectations. 837 00:35:25,124 --> 00:35:27,657 But she's even better. 838 00:35:27,659 --> 00:35:30,360 So from all the people you've helped... 839 00:35:30,362 --> 00:35:32,429 And for all the people you've mentored, 840 00:35:32,431 --> 00:35:33,897 Thank you, dr. Bandari. 841 00:35:33,899 --> 00:35:37,167 (laughter) 842 00:35:37,169 --> 00:35:38,802 (applause) 843 00:35:38,804 --> 00:35:41,671 Oh. That was... 844 00:35:41,673 --> 00:35:42,906 Shh. 845 00:35:42,908 --> 00:35:45,675 That was so cute, what you just did. 846 00:35:45,677 --> 00:35:48,211 Oh, good. You're here. 847 00:35:48,213 --> 00:35:51,148 So, I've made my decision. 848 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 I'm sorry. 849 00:35:52,584 --> 00:35:53,917 I've chosen dr. Owens 850 00:35:53,919 --> 00:35:55,652 To be my research assistant. Really? 851 00:35:55,654 --> 00:35:59,156 Why? I'm sorry, but this is just... 852 00:35:59,158 --> 00:36:00,490 Dr. Owens gets patients talking. 853 00:36:00,492 --> 00:36:02,325 And when they're talking, they reveal things 854 00:36:02,327 --> 00:36:03,627 They didn't think to mention. 855 00:36:03,629 --> 00:36:05,762 That's how you figured out the marfan's, right? 856 00:36:05,764 --> 00:36:07,330 Well, sort of, but using that information. 857 00:36:07,332 --> 00:36:08,665 I'm the one who pieced together... 858 00:36:08,667 --> 00:36:10,433 I'm good at piecing together. 859 00:36:10,435 --> 00:36:12,235 I need the information. 860 00:36:13,437 --> 00:36:15,372 Congratulations. Thank you. 861 00:36:15,374 --> 00:36:17,741 I look forward to working with you. 862 00:36:21,445 --> 00:36:22,712 Congratulations. 863 00:36:22,714 --> 00:36:24,681 Thank you. 864 00:36:24,683 --> 00:36:26,183 (sighs) whatever. 865 00:36:26,185 --> 00:36:27,517 She basically just said 866 00:36:27,519 --> 00:36:29,619 She needs someone to baby-sit patients. 867 00:36:29,621 --> 00:36:30,887 I dodged a bullet. 868 00:36:31,656 --> 00:36:33,790 Mm-hmm. Wow! 869 00:36:33,792 --> 00:36:36,359 Ungracious much? 870 00:36:36,361 --> 00:36:38,361 Uh, look, she's really upset. 871 00:36:38,363 --> 00:36:40,530 She... She really wanted the job. 872 00:36:40,532 --> 00:36:41,932 Tyra: Let's toast. 873 00:36:41,934 --> 00:36:43,833 Here. 874 00:36:43,835 --> 00:36:47,537 I'm... Real quick, I'm gonna go make sure she's okay. 875 00:36:47,539 --> 00:36:49,806 Really? 876 00:36:51,409 --> 00:36:53,710 She was really rude. Yeah. 877 00:36:53,712 --> 00:36:55,412 Yeah, but, well, you know cassandra. 878 00:36:55,414 --> 00:36:56,713 She, uh... You know, she's hurt. 879 00:36:56,715 --> 00:36:58,715 When she gets hurt, she lashes out. 880 00:36:58,717 --> 00:37:00,383 So, I'm just gonna go talk to her real quick. 881 00:37:00,385 --> 00:37:02,219 I'll be right back. In a second. I'll be right back. Okay. 882 00:37:02,221 --> 00:37:03,987 Okay. (whispers): Congratulations. 883 00:37:08,693 --> 00:37:10,694 I'm done. 884 00:37:10,696 --> 00:37:12,696 Hmm? 885 00:37:12,698 --> 00:37:14,698 With will. I'm done. 886 00:37:14,700 --> 00:37:16,766 I don't understand. 887 00:37:16,768 --> 00:37:18,702 What happened to patience? 888 00:37:18,704 --> 00:37:19,736 Screw patience. 889 00:37:19,738 --> 00:37:21,805 Screw waiting. 890 00:37:23,741 --> 00:37:25,809 I want to be chosen. 891 00:37:32,984 --> 00:37:34,985 Done done? 892 00:37:34,987 --> 00:37:36,987 Done done. 893 00:37:36,989 --> 00:37:38,722 Why am I waiting around 894 00:37:38,724 --> 00:37:41,258 For someone to realize that I'm great? 895 00:37:41,260 --> 00:37:44,261 I want to be with someone who knows that I'm great. 896 00:37:44,263 --> 00:37:46,263 Don't say anything snarky. 897 00:37:46,265 --> 00:37:47,864 I wasn't going to. 898 00:37:47,866 --> 00:37:49,866 Oh. Thank you. 899 00:37:49,868 --> 00:37:52,335 And, um... 900 00:37:52,337 --> 00:37:55,772 I'm sorry if I was harsh earlier. 901 00:37:55,774 --> 00:37:58,275 Nah. I mean, you're right. 902 00:37:58,277 --> 00:38:00,744 I guess, going after things means 903 00:38:00,746 --> 00:38:02,912 You might not actually get them. 904 00:38:02,914 --> 00:38:05,782 So, that sucks. 905 00:38:05,784 --> 00:38:07,751 But I think the upside is worth it. 906 00:38:07,753 --> 00:38:10,820 And that's coming from someone who has a lot of experience 907 00:38:10,822 --> 00:38:13,757 Going after many, many things that she didn't get. 908 00:38:13,759 --> 00:38:15,292 (laughs) 909 00:38:22,700 --> 00:38:25,602 Molly. 910 00:38:26,604 --> 00:38:29,306 Hey. 911 00:38:29,308 --> 00:38:32,309 I'm sorry. 912 00:38:32,311 --> 00:38:34,544 I'm sorry I blew you off. 913 00:38:34,546 --> 00:38:37,347 I do this. I push things away 914 00:38:37,349 --> 00:38:39,015 When I feel myself wanting them, 915 00:38:39,017 --> 00:38:40,950 'cause that way I can't get hurt. 916 00:38:40,952 --> 00:38:43,353 And it's lame, and I'm sick of it. 917 00:38:43,355 --> 00:38:44,754 And I like you. 918 00:38:46,657 --> 00:38:49,059 I really like you. 919 00:38:49,061 --> 00:38:52,829 So... Can we go out again? 920 00:38:52,831 --> 00:38:54,698 No. 921 00:38:56,334 --> 00:38:58,668 I'm not interested in being your practice relationship. 922 00:38:58,670 --> 00:39:00,937 (thunder rumbling softly) 923 00:39:07,044 --> 00:39:09,679 Natalia? 924 00:39:09,681 --> 00:39:11,681 What are you doing out here? 925 00:39:11,683 --> 00:39:14,351 Dr. Owens. 926 00:39:14,353 --> 00:39:15,985 Hi. 927 00:39:15,987 --> 00:39:18,054 He doesn't want to see me. 928 00:39:23,094 --> 00:39:24,928 Hey. 929 00:39:24,930 --> 00:39:26,363 Uh... 930 00:39:26,365 --> 00:39:28,965 Don't mind the dress. Oh... 931 00:39:28,967 --> 00:39:32,535 Your voice will come back. Don't worry. 932 00:39:32,537 --> 00:39:34,604 This might not be my place, 933 00:39:34,606 --> 00:39:38,108 But I see a lot of mothers and sons come into this hospital, 934 00:39:38,110 --> 00:39:41,945 And what you guys have... 935 00:39:41,947 --> 00:39:44,714 She made some mistakes, but she was young, 936 00:39:44,716 --> 00:39:47,784 And, you know, what she did afterwards-- 937 00:39:47,786 --> 00:39:49,686 Leaving town and starting over-- 938 00:39:49,688 --> 00:39:52,489 She did that 'cause she loves you. 939 00:39:52,491 --> 00:39:55,024 She chose you. 940 00:39:55,026 --> 00:39:58,094 And that might be a lot for a 15-year-old to understand, 941 00:39:58,096 --> 00:40:01,498 But... That's a huge thing. 942 00:40:01,500 --> 00:40:03,566 To be chosen. 943 00:40:04,735 --> 00:40:06,436 Does that mean you'll see her? 944 00:40:06,438 --> 00:40:08,004 (quietly): Yeah. 945 00:40:08,006 --> 00:40:10,473 Okay. 946 00:40:13,144 --> 00:40:15,178 (laughs) 947 00:40:18,149 --> 00:40:20,150 To your mother. 948 00:40:20,152 --> 00:40:22,152 Oh. Yeah. 949 00:40:22,154 --> 00:40:25,054 Mm. 950 00:40:25,056 --> 00:40:27,023 (giggles) oh. 951 00:40:28,993 --> 00:40:31,795 To you being gina's new research assistant. 952 00:40:33,798 --> 00:40:35,899 Wow. 953 00:40:38,035 --> 00:40:39,469 Oh. 954 00:40:39,471 --> 00:40:41,037 One more. Mm. 955 00:40:41,039 --> 00:40:43,072 To me... Being done. 956 00:40:43,074 --> 00:40:44,474 Done with...? 957 00:40:44,476 --> 00:40:46,476 Will. 958 00:40:46,478 --> 00:40:48,445 I am done with will. 959 00:40:48,447 --> 00:40:50,780 I don't know what happened. 960 00:40:50,782 --> 00:40:53,650 Like a switch just flipped. 961 00:40:53,652 --> 00:40:56,085 And I'm free. 962 00:40:57,855 --> 00:41:00,190 What changed? 963 00:41:00,192 --> 00:41:03,059 I was just... Sick of waiting. 964 00:41:04,195 --> 00:41:06,529 I want to be someone's first choice. 965 00:41:08,199 --> 00:41:10,700 Emily: Patience doesn't mean waiting around forever. 966 00:41:10,702 --> 00:41:13,937 It means waiting around until a resolution is reached. 967 00:41:13,939 --> 00:41:16,539 Until a conclusion can be drawn. 968 00:41:18,242 --> 00:41:21,744 Well, now that you're done done, 969 00:41:21,746 --> 00:41:24,547 I have a question. 970 00:41:25,583 --> 00:41:28,585 I just got rejected. 971 00:41:28,587 --> 00:41:30,587 Badly. 972 00:41:30,589 --> 00:41:32,489 Here. 973 00:41:32,491 --> 00:41:33,656 Drink. 974 00:41:33,658 --> 00:41:35,558 Thank you. 975 00:41:36,227 --> 00:41:40,230 Emily: What happened? 976 00:41:40,232 --> 00:41:43,633 She said she doesn't want to be my practice relationship. 977 00:41:43,635 --> 00:41:45,502 What?! 978 00:41:48,506 --> 00:41:51,574 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 67351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.