All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,435 Previously on emily owens m.D.: 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,770 Hey. Hi. 3 00:00:04,772 --> 00:00:08,474 Just wanted to make sure you'd be okay if I asked her out. 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,476 Yeah, totally. 5 00:00:10,478 --> 00:00:13,379 I need to ask if you have a thing for emily owens. 6 00:00:13,381 --> 00:00:17,316 My brother has cystic fibrosis-- he was sick his whole life. 7 00:00:17,318 --> 00:00:19,318 Emily: Decide if you want to kiss him. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,253 Pea... Peanuts. Are you allergic? 9 00:00:21,255 --> 00:00:22,454 As soon as I get out of here, how about 10 00:00:22,456 --> 00:00:26,158 I'm good to go. Will: You gonna see that scott guy again? 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,359 He didn't seem like your type. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,528 Emily: He's acting jealous. 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,599 (laughter) 14 00:00:38,671 --> 00:00:41,240 Mr. Peanut, 6:00. 15 00:00:42,275 --> 00:00:44,309 Hey. Hey. 16 00:00:44,311 --> 00:00:46,345 Can I talk to you? 17 00:00:46,347 --> 00:00:49,048 Uh-huh, sure. 18 00:00:50,350 --> 00:00:56,055 So, listen, uh, I really screwed up our date. 19 00:00:56,057 --> 00:00:58,323 I don't know if it was the beer or the peanuts. 20 00:00:58,325 --> 00:01:02,261 Or maybe it was the fact that I liked you. 21 00:01:02,263 --> 00:01:03,762 I'm such a goofus 22 00:01:03,764 --> 00:01:06,098 When I like someone. You weren't... 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,499 A goofus. 24 00:01:07,501 --> 00:01:08,834 I... 25 00:01:08,836 --> 00:01:11,437 We just don't have that much in common. 26 00:01:11,439 --> 00:01:13,338 I don't even snowboard. 27 00:01:13,340 --> 00:01:16,141 You could learn. 28 00:01:16,143 --> 00:01:17,409 Dude, take a hint-- she's not into you. 29 00:01:17,411 --> 00:01:18,544 Come on, owens. 30 00:01:20,246 --> 00:01:21,447 I was okay. 31 00:01:21,449 --> 00:01:24,216 You turn the guy down, you have to be firm. 32 00:01:24,218 --> 00:01:25,284 Otherwise, he's just gonna convince you 33 00:01:25,286 --> 00:01:28,153 Would that be the worst thing in the world? 34 00:01:28,155 --> 00:01:29,154 Are you serious? 35 00:01:29,156 --> 00:01:30,856 He's not right for you. 36 00:01:30,858 --> 00:01:34,226 Will, this is weird, but you're acting, um... 37 00:01:34,228 --> 00:01:37,096 A little jealous. 38 00:01:38,865 --> 00:01:40,799 Yeah, okay, yeah, maybe I am. 39 00:01:42,268 --> 00:01:44,303 It's crazy-- I don't know what's going on, 40 00:01:44,305 --> 00:01:45,437 But seeing you with that guy 41 00:01:45,439 --> 00:01:46,839 Made me realize... 42 00:01:50,376 --> 00:01:53,112 ...You're the one that I want. 43 00:01:54,514 --> 00:01:57,382 (alarm beeping) 44 00:02:00,420 --> 00:02:02,554 (sighs) 45 00:02:04,824 --> 00:02:06,291 Emily: The ability to read men. 46 00:02:06,293 --> 00:02:08,794 Some of us have it; some of us don't. 47 00:02:08,796 --> 00:02:12,197 So, yes, it seemed like will was jealous the other night, 48 00:02:12,199 --> 00:02:14,600 But I've been very, very wrong before. 49 00:02:14,602 --> 00:02:15,734 Tyra: What kind of experiment? 50 00:02:15,736 --> 00:02:17,636 A social experiment. 51 00:02:17,638 --> 00:02:20,205 I swear, tyra, will seemed jealous. 52 00:02:20,207 --> 00:02:22,274 Of that snowboarding goofus? Mm-hmm. 53 00:02:22,276 --> 00:02:24,776 And if he was, then that means that I haven't been just 54 00:02:24,778 --> 00:02:26,778 Imagining things all this time, that there is... 55 00:02:26,780 --> 00:02:28,280 Something between us deep down. 56 00:02:28,282 --> 00:02:30,282 I just... I have to prove my theory. 57 00:02:30,284 --> 00:02:31,750 I have to see if it happens again. 58 00:02:31,752 --> 00:02:33,619 Get the results to repeat. Exactly. 59 00:02:33,621 --> 00:02:35,187 I'm going to flirt with someone else, 60 00:02:35,189 --> 00:02:37,289 See how he reacts. That actually sounds reasonable. 61 00:02:39,392 --> 00:02:40,792 Hey. Hey. 62 00:02:40,794 --> 00:02:43,795 That esophagectomy yesterday was really cool. 63 00:02:43,797 --> 00:02:45,497 Right? You know, I never thought we'd have 64 00:02:45,499 --> 00:02:47,332 To cut out so much proximal stomach. 65 00:02:50,837 --> 00:02:53,805 Hey. Hey. 66 00:02:53,807 --> 00:02:58,810 Hey, do you know anything about dr. Siddah? 67 00:02:58,812 --> 00:03:00,479 Know, like... 68 00:03:00,481 --> 00:03:01,713 He's kind of cute. 69 00:03:01,715 --> 00:03:03,515 You like him? 70 00:03:03,517 --> 00:03:05,517 I mean... 71 00:03:05,519 --> 00:03:09,788 I mean, the one thing that I know about him is that he's gay. 72 00:03:09,790 --> 00:03:11,557 So... 73 00:03:11,559 --> 00:03:14,226 Oh. (laughs) 74 00:03:14,228 --> 00:03:16,295 Cool-- that's good to know. 75 00:03:24,737 --> 00:03:28,473 Please, universe, if you give me this, I'll volunteer more. 76 00:03:28,475 --> 00:03:30,375 I mean, I'll start volunteering. 77 00:03:30,377 --> 00:03:31,510 And I'll never kill spiders. 78 00:03:31,512 --> 00:03:33,345 I'll bring them outside. 79 00:03:37,283 --> 00:03:38,283 Cassandra: Oh, my god, 80 00:03:38,285 --> 00:03:39,318 I did it. 81 00:03:39,320 --> 00:03:40,385 This is huge. 82 00:03:40,387 --> 00:03:41,887 Congratulations, cassandra. 83 00:03:41,889 --> 00:03:44,289 No kidding-- way to go, kopelson. 84 00:03:44,291 --> 00:03:45,924 Cassandra: Let's celebrate tonight. 85 00:03:45,926 --> 00:03:46,992 What should we do? 86 00:03:48,294 --> 00:03:49,628 Anyone coming on rounds? 87 00:03:50,763 --> 00:03:53,265 You owe me 50 bucks. 88 00:03:53,267 --> 00:03:54,433 What are you doing here? 89 00:03:54,435 --> 00:03:56,001 Hey, buddy. When'd you get back? 90 00:03:56,003 --> 00:03:57,302 A couple days ago. 91 00:03:57,304 --> 00:03:58,537 So, you got the money you owe me? 92 00:03:58,539 --> 00:04:01,440 Kansas won, remember? You picked kentucky. 93 00:04:01,442 --> 00:04:03,609 Okay, you disappear for a year, you forfeit your money. 94 00:04:03,611 --> 00:04:06,878 It was a two-week suspension. You were gone a year. 95 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 I want to come back. 96 00:04:08,682 --> 00:04:10,682 Do you think bandari would go for it? 97 00:04:10,684 --> 00:04:12,651 It's not up to bandari; it's up to the chief. 98 00:04:12,653 --> 00:04:14,987 I got a meeting with him in a couple of minutes. 99 00:04:14,989 --> 00:04:17,322 You know what, you can just write me a check if you want. 100 00:04:17,324 --> 00:04:19,691 Oh, you're so kind. 101 00:04:19,693 --> 00:04:20,726 You're not getting your money. 102 00:04:20,728 --> 00:04:23,328 Emily: Henry, 24, past history 103 00:04:23,330 --> 00:04:25,464 Significant for cystic fibrosis, multiple admissions 104 00:04:25,466 --> 00:04:28,867 For pneumonia and recurrent dyspnea. (wheezing) 105 00:04:28,869 --> 00:04:31,570 (coughing) 106 00:04:31,572 --> 00:04:34,373 Gina: How did he present, dr. Kopelson? 107 00:04:34,375 --> 00:04:37,442 Um, with severe tachypnea, wheezing, rales and hypoexemia 108 00:04:37,444 --> 00:04:38,810 To 84%. 109 00:04:38,812 --> 00:04:41,380 Bilobar consolidations with sputum culture 110 00:04:41,382 --> 00:04:43,715 Positive for klebsiella. (wheezing) 111 00:04:43,717 --> 00:04:45,851 (coughing) 112 00:04:45,853 --> 00:04:47,552 You okay? 113 00:04:47,554 --> 00:04:48,654 Henry: Yeah. 114 00:04:48,656 --> 00:04:50,322 Cassandra: We'll continue piperacillin 115 00:04:50,324 --> 00:04:52,524 And tazobactam 4.5 grams qid 116 00:04:52,526 --> 00:04:55,460 With respiratory therapy and albuterol nebs. 117 00:04:55,462 --> 00:04:56,762 And order him some new lungs, all right? 118 00:04:56,764 --> 00:04:58,030 He's been on the waiting list too long. 119 00:04:58,032 --> 00:04:59,798 It's very frustrating. 120 00:04:59,800 --> 00:05:02,734 Trust me, I get it. 121 00:05:02,736 --> 00:05:04,603 I don't like that pa02-- he's decompensating. 122 00:05:04,605 --> 00:05:06,805 Increase his oxygen and put that vest on him. 123 00:05:11,010 --> 00:05:12,878 We're gonna help loosen that up for you, okay? 124 00:05:12,880 --> 00:05:16,081 Okay-- the fun part. 125 00:05:16,083 --> 00:05:17,983 I don't know how any of this is fun. 126 00:05:17,985 --> 00:05:19,751 (gasping) 127 00:05:19,753 --> 00:05:20,952 (coughing) 128 00:05:20,954 --> 00:05:22,954 Mother: It's been this bad before. 129 00:05:22,956 --> 00:05:24,389 He always pulls through. 130 00:05:24,391 --> 00:05:25,624 Yeah. 131 00:05:25,626 --> 00:05:27,592 You know what they said to us when he was born? 132 00:05:27,594 --> 00:05:29,394 Six months. Dad, really. 133 00:05:29,396 --> 00:05:33,398 You can imagine, terrible, hearing something like that. 134 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 But that was before we knew henry. 135 00:05:35,402 --> 00:05:36,835 This kid is a fighter. 136 00:05:36,837 --> 00:05:38,637 Even as a baby, he was a fighter. 137 00:05:38,639 --> 00:05:40,038 Henry: Okay, okay, that's enough. 138 00:05:45,011 --> 00:05:46,011 See? 139 00:05:46,013 --> 00:05:49,915 Fun part... It's fun. 140 00:05:54,020 --> 00:05:55,354 Stop it, pits. 141 00:05:55,356 --> 00:05:56,488 What? You know what. 142 00:05:56,490 --> 00:05:57,856 So, does this mean you're back? 143 00:05:57,858 --> 00:06:00,759 Who's that? I don't know. 144 00:06:00,761 --> 00:06:02,494 Hmm, he's trouble. 145 00:06:02,496 --> 00:06:03,995 Trust me, I know men. 146 00:06:03,997 --> 00:06:05,430 A.J.: What? I know the type. 147 00:06:05,432 --> 00:06:06,565 Come on, where's the faith? 148 00:06:06,567 --> 00:06:08,800 You should hope he comes back. 149 00:06:08,802 --> 00:06:10,769 Bandari hates him more than she hates you. 150 00:06:10,771 --> 00:06:12,571 She doesn't hate me. 151 00:06:12,573 --> 00:06:13,739 She... Does she hate me? 152 00:06:13,741 --> 00:06:15,774 'cause I thought we were more, like, 153 00:06:15,776 --> 00:06:17,709 Grudging respect. Dr. Aquino, 154 00:06:17,711 --> 00:06:20,112 Two interns-- dr. Kopelson and the much beloved 155 00:06:20,114 --> 00:06:22,080 Dr. Owens. Dr. Aquino and I 156 00:06:22,082 --> 00:06:23,148 Were interns together. 157 00:06:23,150 --> 00:06:24,549 Why does bandari hate you? 158 00:06:24,551 --> 00:06:25,951 Sunny: Oh, they had this 159 00:06:25,953 --> 00:06:27,152 Epic fight in the halls. 160 00:06:27,154 --> 00:06:28,787 I mean, I have never seen anyone 161 00:06:28,789 --> 00:06:29,888 Ever talk to... 162 00:06:29,890 --> 00:06:32,491 Well, it was a while ago. 163 00:06:32,493 --> 00:06:34,860 See? Trouble. 164 00:06:39,899 --> 00:06:42,000 Dr. Owens, follow me. 165 00:06:42,002 --> 00:06:45,070 Gina: Dr. Mandevall's sick. 166 00:06:45,072 --> 00:06:46,505 Coletti's still in barbados. 167 00:06:46,507 --> 00:06:48,140 I'm assigning out their nothing cases. 168 00:06:48,142 --> 00:06:51,510 Hi, mrs. Duroux. I'm dr. Owens. 169 00:06:51,512 --> 00:06:53,478 What's going on? 170 00:06:53,480 --> 00:06:56,982 Oh, migraines, and my legs are so swollen. 171 00:06:56,984 --> 00:06:58,116 Yeah, I see that. 172 00:06:58,118 --> 00:07:00,552 Happens sometimes with diabetes. 173 00:07:00,554 --> 00:07:01,887 Um, we're gonna start you on this 174 00:07:01,889 --> 00:07:02,954 Sequential compression device. 175 00:07:02,956 --> 00:07:04,623 Get the blood down to your feet. 176 00:07:04,625 --> 00:07:05,690 Thank you, sweetheart. 177 00:07:05,692 --> 00:07:07,559 You got something on your mind. 178 00:07:07,561 --> 00:07:09,528 Problem you need to solve. 179 00:07:09,530 --> 00:07:10,862 I'm a psychic. 180 00:07:10,864 --> 00:07:13,632 And since you're taking care of me, 181 00:07:13,634 --> 00:07:14,499 It's on the house. 182 00:07:14,501 --> 00:07:15,667 No, it's okay. 183 00:07:15,669 --> 00:07:18,103 You don't believe in psychics. 184 00:07:18,105 --> 00:07:19,538 It's just... I'm a scientist, 185 00:07:19,540 --> 00:07:22,207 I'm into, you know, provable experiments. 186 00:07:22,209 --> 00:07:26,511 Your romance house is about to be inhabited. 187 00:07:27,513 --> 00:07:29,581 I mean, what does that even mean? 188 00:07:29,583 --> 00:07:30,782 My romance house is about 189 00:07:30,784 --> 00:07:31,817 To be inhabited. 190 00:07:31,819 --> 00:07:34,119 Cassandra: What's a romance house? 191 00:07:34,121 --> 00:07:36,087 Nothing. I'm treating this psychic. 192 00:07:36,089 --> 00:07:38,557 She said a silly thing to me. 193 00:07:38,559 --> 00:07:40,926 Oh, that you'll meet someone? I hope so. 194 00:07:40,928 --> 00:07:43,695 Will and I were just talking about how much we want you to. 195 00:07:43,697 --> 00:07:45,130 (laughs) 196 00:07:45,132 --> 00:07:48,667 Okay, maybe will was not jealous. 197 00:07:48,669 --> 00:07:51,670 Roll over, gcs 3 on scene-- I need people now! 198 00:07:52,705 --> 00:07:54,606 Get me an airway, someone get me an airway. 199 00:07:54,608 --> 00:07:57,075 Woman: I tried to stop the bleeding, 200 00:07:57,077 --> 00:08:00,512 But it just kept coming. Albagetti: Get her out of there. 201 00:08:00,514 --> 00:08:03,815 Man: Free fluid and some in the right paracolic gutter. 202 00:08:03,817 --> 00:08:05,584 I can't get a pulse on him. We need a bicarb now. 203 00:08:05,586 --> 00:08:06,585 Start compressions. 204 00:08:06,587 --> 00:08:09,087 He's losing too much blood. 205 00:08:09,089 --> 00:08:10,222 Two liters going in wide open. 206 00:08:10,224 --> 00:08:11,490 Epi and bicarb in. 207 00:08:14,160 --> 00:08:16,695 More compressions. 208 00:08:16,697 --> 00:08:18,797 V-tach. 209 00:08:23,669 --> 00:08:25,504 Clear. 210 00:08:27,740 --> 00:08:31,042 We got a pressure of 80/50. He's coming back. 211 00:08:31,044 --> 00:08:32,611 (sighs) 212 00:08:32,613 --> 00:08:34,613 Get him started on norepinephrine. 213 00:08:34,615 --> 00:08:36,181 We need four units wide open-- got to get him straight 214 00:08:36,183 --> 00:08:38,917 To the scanner and then to the o.R. For an exlap. 215 00:08:38,919 --> 00:08:40,719 (beeping) man: Sir? 216 00:08:40,721 --> 00:08:41,953 He's going down again, 217 00:08:41,955 --> 00:08:43,255 And heart rate's dropping. 218 00:08:43,257 --> 00:08:44,256 Compressions! Start compressions! 219 00:08:44,258 --> 00:08:47,225 One mig of atropine and an amp of epi. 220 00:08:47,227 --> 00:08:48,960 Man: I can't get a pulse. Compress harder. 221 00:08:48,962 --> 00:08:50,695 Woman: Mannitol, 50 grams. 222 00:08:52,732 --> 00:08:54,699 Epi and atropine in. 223 00:08:56,135 --> 00:08:59,070 (machine droning) 224 00:08:59,072 --> 00:09:02,574 Stop compressions. 225 00:09:05,611 --> 00:09:08,179 He's not coming back. 226 00:09:08,181 --> 00:09:10,248 Asystole. 227 00:09:12,018 --> 00:09:15,654 Albagetti: Time of death-- 10:16. 228 00:09:17,723 --> 00:09:20,725 Who wants to talk to her? 229 00:09:26,232 --> 00:09:28,333 Lisa. 230 00:09:28,335 --> 00:09:33,705 I am so sorry for your loss. 231 00:09:33,707 --> 00:09:37,709 Um, this may not... 232 00:09:37,711 --> 00:09:39,844 Feel like the right time, but, um, 233 00:09:39,846 --> 00:09:41,313 Mark was an organ donor... 234 00:09:41,315 --> 00:09:43,648 Stop. Not now. 235 00:09:43,650 --> 00:09:45,750 I can't think about this now. 236 00:09:45,752 --> 00:09:46,918 I know it's difficult, but, um, 237 00:09:46,920 --> 00:09:48,620 The decision has to be made quickly 238 00:09:48,622 --> 00:09:50,655 Because there's just a very short window 239 00:09:50,657 --> 00:09:51,790 In the organ survival. 240 00:09:51,792 --> 00:09:54,726 It's not organs; it's my husband. 241 00:09:54,728 --> 00:09:56,094 I know... 242 00:09:56,096 --> 00:09:58,964 But mark signed up to donate, 243 00:09:58,966 --> 00:10:01,600 So it must have been important to him. 244 00:10:05,605 --> 00:10:08,306 Dr. Owens? 245 00:10:08,308 --> 00:10:10,375 Thank you. 246 00:10:12,144 --> 00:10:14,212 (laughs) 247 00:10:19,752 --> 00:10:21,119 (coughing) 248 00:10:23,189 --> 00:10:24,723 We found lungs. 249 00:10:24,725 --> 00:10:26,124 (gasping): What...? 250 00:10:26,126 --> 00:10:27,926 Oh... 251 00:10:27,928 --> 00:10:29,995 (crying): Thank you. 252 00:10:37,403 --> 00:10:40,305 Emily: The mind can play tricks, construct hope out of thin air. 253 00:10:40,307 --> 00:10:41,673 So, hawaii, huh? 254 00:10:41,675 --> 00:10:44,142 Henry: Kept telling myself, 255 00:10:44,144 --> 00:10:48,947 If I got new lungs, I'd learn how to surf. 256 00:10:48,949 --> 00:10:53,752 So I'm gonna learn how to surf. 257 00:10:53,754 --> 00:10:55,153 (pager beeping) 258 00:10:56,756 --> 00:10:59,691 Enjoy your party. 259 00:10:59,693 --> 00:11:01,826 It's the law of averages, really. 260 00:11:01,828 --> 00:11:03,962 With so many thoughts, 261 00:11:03,964 --> 00:11:06,197 Something that you wanted or feared or predicted 262 00:11:06,199 --> 00:11:07,732 Is bound to happen at some point. 263 00:11:07,734 --> 00:11:08,867 How do you know that? 264 00:11:08,869 --> 00:11:10,435 You paged me? Yes, sorry. 265 00:11:12,171 --> 00:11:13,271 She had some blood in her cath. 266 00:11:13,273 --> 00:11:14,739 Probably a urinary tract infection. 267 00:11:14,741 --> 00:11:16,841 Yeah. Let's start her on antibiotics. 268 00:11:16,843 --> 00:11:18,109 You got it. 269 00:11:18,111 --> 00:11:19,144 Bye, gail. I'll come back later. 270 00:11:19,146 --> 00:11:20,712 Bye. 271 00:11:20,714 --> 00:11:22,714 Looks like the swelling's gone down. 272 00:11:22,716 --> 00:11:25,684 Let's just see what's going on with my health. 273 00:11:25,686 --> 00:11:29,120 "diuretics put stress on my bladder" card? 274 00:11:30,923 --> 00:11:32,857 So did you think about what I said? 275 00:11:32,859 --> 00:11:35,060 About your romance house? 276 00:11:35,062 --> 00:11:36,127 I did. 277 00:11:36,129 --> 00:11:39,898 And, um... I appreciate it. 278 00:11:39,900 --> 00:11:40,899 But it doesn't ring true? 279 00:11:40,901 --> 00:11:42,100 It's not that. 280 00:11:42,102 --> 00:11:43,768 It's just, uh... It felt a little general. 281 00:11:43,770 --> 00:11:45,937 (gasps) I'm sorry, 282 00:11:45,939 --> 00:11:46,938 Oh, I didn't mean to offend you. 283 00:11:46,940 --> 00:11:48,907 No. 284 00:11:48,909 --> 00:11:50,041 Mrs. Duroux, are you okay? 285 00:11:50,043 --> 00:11:52,811 No. What is it? What's going on? 286 00:11:52,813 --> 00:11:53,745 I'm going to die here. 287 00:11:53,747 --> 00:11:55,847 No... No, you're not. 288 00:11:55,849 --> 00:11:57,949 A uti, it's not serious. The white steed. 289 00:11:59,185 --> 00:12:01,286 That means quickly, within 24 hours. 290 00:12:01,288 --> 00:12:02,921 You're not going to... How does it 291 00:12:02,923 --> 00:12:04,089 Just end like this? It's not ending. 292 00:12:04,091 --> 00:12:06,825 One day you're okay, and then suddenly... 293 00:12:06,827 --> 00:12:08,793 No suddenly... No death. 294 00:12:08,795 --> 00:12:09,928 I'm sorry. 295 00:12:09,930 --> 00:12:12,263 I just... I just need a little time. 296 00:12:12,265 --> 00:12:13,732 Could you come back later? 297 00:12:13,734 --> 00:12:15,867 I can, but I don't want to leave you here 298 00:12:15,869 --> 00:12:16,935 Thinking that you're going to die. 299 00:12:16,937 --> 00:12:18,737 Please. 300 00:12:18,739 --> 00:12:20,805 I-I need some time alone. 301 00:12:23,375 --> 00:12:24,375 Okay. 302 00:12:24,377 --> 00:12:25,944 She thinks the white steed card 303 00:12:25,946 --> 00:12:27,278 Means she's going to die. 304 00:12:27,280 --> 00:12:28,413 I've had utis before. 305 00:12:28,415 --> 00:12:29,948 I felt like I was gonna die. 306 00:12:29,950 --> 00:12:31,382 How long is this going to take? 307 00:12:31,384 --> 00:12:32,817 'case I want to eat lunch. 308 00:12:32,819 --> 00:12:34,119 Whoa, whoa, slow your roll. 309 00:12:34,121 --> 00:12:35,954 You asked for my help. 310 00:12:35,956 --> 00:12:37,756 If you want to make will jealous, 311 00:12:37,758 --> 00:12:39,491 You need to learn how to flirt. 312 00:12:39,493 --> 00:12:41,359 What? 313 00:12:41,361 --> 00:12:43,461 Um, I know how to flirt. 314 00:12:43,463 --> 00:12:45,530 That debacle with dr. Siddah this morning? 315 00:12:45,532 --> 00:12:47,132 I said two words to him. 316 00:12:47,134 --> 00:12:49,300 It was going to get all weird and awkward. 317 00:12:49,302 --> 00:12:51,302 I could tell. 318 00:12:51,304 --> 00:12:52,370 Hey, molly. 319 00:12:52,372 --> 00:12:55,540 Any movement on my path? 320 00:12:55,542 --> 00:12:57,008 It's on its way. 321 00:12:57,010 --> 00:12:59,310 Oh... 322 00:12:59,312 --> 00:13:01,913 Tyra: Keep your phone on. 323 00:13:01,915 --> 00:13:04,048 (molly giggles) 324 00:13:17,997 --> 00:13:19,164 (laughs) 325 00:13:19,166 --> 00:13:21,866 Cells are looking pretty regular. 326 00:13:21,868 --> 00:13:24,435 Tyra: Can I take a look? 327 00:13:26,840 --> 00:13:29,574 I don't want to get in your way. 328 00:13:29,576 --> 00:13:31,409 Oh, I'm fine. Okay. 329 00:13:35,581 --> 00:13:36,915 Tyra: Sorry. 330 00:13:36,917 --> 00:13:38,149 Oh. Sorry. 331 00:13:38,151 --> 00:13:40,084 No, it's not a problem. 332 00:13:42,955 --> 00:13:44,989 Hey, I'm off for lunch soon. 333 00:13:44,991 --> 00:13:47,158 How long do you have? 334 00:13:47,160 --> 00:13:48,927 (sighs) 335 00:13:48,929 --> 00:13:50,995 Just don't want to talk about this here. 336 00:13:54,567 --> 00:13:56,067 Hi. 337 00:14:02,141 --> 00:14:03,474 (sighs) 338 00:14:03,476 --> 00:14:05,143 Dr. Owens, this is my husband, evan. 339 00:14:05,145 --> 00:14:07,212 You're married? 340 00:14:07,214 --> 00:14:10,048 Emily: Oh. That is... I'm not, um... 341 00:14:10,050 --> 00:14:13,384 I'm not surprised... That you're married. 342 00:14:14,353 --> 00:14:17,088 You make a very good couple. 343 00:14:26,031 --> 00:14:28,132 It's time? 344 00:14:30,536 --> 00:14:32,303 I know you'll be fine. 345 00:14:32,305 --> 00:14:34,873 I know you will. 346 00:14:34,875 --> 00:14:37,942 Last hurdle. 347 00:14:37,944 --> 00:14:39,444 After this, hawaii. 348 00:14:39,446 --> 00:14:41,512 (wheezing) 349 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 (knock at door) 350 00:14:44,551 --> 00:14:47,051 Come in. 351 00:14:51,290 --> 00:14:53,358 I met with the chief... 352 00:14:53,360 --> 00:14:55,059 About coming back to work. 353 00:14:55,061 --> 00:14:58,062 And he said first I have to clear things with you. 354 00:14:58,064 --> 00:15:00,932 So... 355 00:15:00,934 --> 00:15:02,533 I made a mistake. 356 00:15:02,535 --> 00:15:04,469 I should not have opened up the patient 357 00:15:04,471 --> 00:15:06,070 Without an attending. 358 00:15:06,072 --> 00:15:09,340 And the way that I acted when you called me out... 359 00:15:09,342 --> 00:15:10,909 Look, I've thought a lot about it 360 00:15:10,911 --> 00:15:13,111 Over the last year. 361 00:15:13,113 --> 00:15:16,014 I need to be in the o.R. 362 00:15:16,016 --> 00:15:18,082 It's the only time I'm sure about what I'm doing. 363 00:15:18,084 --> 00:15:20,952 Which is the problem, dr. Aquino. 364 00:15:20,954 --> 00:15:22,220 That you're so sure. 365 00:15:22,222 --> 00:15:24,022 I meant with my life. 366 00:15:25,658 --> 00:15:27,392 (sighs) 367 00:15:31,964 --> 00:15:34,399 Emily: Maybe her brother actually had a lung transplant. 368 00:15:34,401 --> 00:15:35,566 Stop it. 369 00:15:35,568 --> 00:15:37,969 How does she keep doing that? 370 00:15:37,971 --> 00:15:40,238 Yes, this reminds me of my brother, and yes, it's painful. 371 00:15:40,240 --> 00:15:42,640 So please stop looking at me and thinking about it. 372 00:15:42,642 --> 00:15:43,641 I'm sorry. 373 00:15:43,643 --> 00:15:47,178 Of course, I'm sorry. 374 00:15:47,180 --> 00:15:49,213 Did you know bandari was married? 375 00:15:49,215 --> 00:15:50,682 I heard that. 376 00:15:50,684 --> 00:15:52,216 Thought it might be an urban legend. It's not. 377 00:15:52,218 --> 00:15:54,252 I met her husband. 378 00:15:54,254 --> 00:15:56,321 I was shocked. 379 00:15:56,323 --> 00:15:58,656 I guess 'cause, you know, she's always here, 380 00:15:58,658 --> 00:16:02,060 And she doesn't wear a ring. 381 00:16:03,429 --> 00:16:05,964 What's going on? I'm not sure. 382 00:16:05,966 --> 00:16:07,165 Looks like lymphadenopathy. 383 00:16:08,734 --> 00:16:10,001 Damn. 384 00:16:10,003 --> 00:16:12,337 They found something. 385 00:16:12,339 --> 00:16:14,038 And they think it might be malignant. 386 00:16:14,040 --> 00:16:15,106 I'm guessing it's in 387 00:16:15,108 --> 00:16:16,174 The lymph nodes. 388 00:16:16,176 --> 00:16:18,609 Run this down to the lab 389 00:16:18,611 --> 00:16:21,512 For flash freezes and slides. 390 00:16:23,015 --> 00:16:25,350 If it's cancer, he's not a candidate for the lungs. 391 00:16:25,352 --> 00:16:26,551 He'll never survive chemo. 392 00:16:26,553 --> 00:16:27,685 I'm aware, dr. Beal. 393 00:16:41,033 --> 00:16:42,433 (phone ringing) 394 00:16:54,380 --> 00:16:57,048 Well, that sucks. 395 00:16:57,050 --> 00:16:58,249 Okay, let's close him up. 396 00:16:58,251 --> 00:16:59,684 He's not a candidate. Micah: No. 397 00:16:59,686 --> 00:17:01,586 We finish. 398 00:17:01,588 --> 00:17:03,321 These lungs are only viable 399 00:17:03,323 --> 00:17:05,156 For four to six hours; we're at four now. 400 00:17:05,158 --> 00:17:06,591 We'll never get another candidate ready in time. 401 00:17:06,593 --> 00:17:08,459 The odds are miniscule. 402 00:17:08,461 --> 00:17:09,527 There's always a chance. 403 00:17:09,529 --> 00:17:12,463 The odds are against him, but he's here, 404 00:17:12,465 --> 00:17:14,465 The lungs are here... 405 00:17:14,467 --> 00:17:15,533 There's always a chance. 406 00:17:15,535 --> 00:17:16,634 We're wasting our time, dr. Barnes. 407 00:17:16,636 --> 00:17:18,803 We're giving him these lungs. 408 00:17:21,607 --> 00:17:23,674 Clamps. 409 00:17:29,348 --> 00:17:31,516 Come on, I want details. About what? 410 00:17:31,518 --> 00:17:32,683 Bandari's husband. Heard you met him. 411 00:17:32,685 --> 00:17:35,520 What was he like? 412 00:17:35,522 --> 00:17:38,156 I don't know, regular. He seemed... Regular. 413 00:17:38,158 --> 00:17:39,524 Oh, come on. 414 00:17:39,526 --> 00:17:41,292 Like you don't wonder what that marriage is like. 415 00:17:41,294 --> 00:17:43,428 "mr. Bandari, are you going to have sex with me, 416 00:17:43,430 --> 00:17:45,530 Or do I have to take care of everything myself?" 417 00:17:45,532 --> 00:17:47,565 Gina: Dr. Matson... Just the person 418 00:17:47,567 --> 00:17:48,733 I was looking for. 419 00:17:48,735 --> 00:17:50,101 I'm sorry. I was just... 420 00:17:50,103 --> 00:17:51,769 You've been taken off the surgical rotation, 421 00:17:51,771 --> 00:17:53,237 And no need to tell hr-- 422 00:17:53,239 --> 00:17:55,673 I'll do it myself. 423 00:17:58,577 --> 00:17:59,844 Hey, uh, my mother's here? Gail duroux. 424 00:17:59,846 --> 00:18:01,746 She left me a voice mail, said she was dying. 425 00:18:01,748 --> 00:18:03,714 No. I'm sorry. 426 00:18:03,716 --> 00:18:05,183 I'm dr. Owens. 427 00:18:05,185 --> 00:18:07,718 Um, she's not dying; she did a reading. 428 00:18:07,720 --> 00:18:09,720 The cards. 429 00:18:09,722 --> 00:18:11,689 This is about the cards? 430 00:18:11,691 --> 00:18:13,724 542, right? 431 00:18:15,227 --> 00:18:16,260 Yeah, but... 432 00:18:17,162 --> 00:18:19,163 You're here. 433 00:18:19,165 --> 00:18:21,599 You came. How could you leave me that message? 434 00:18:21,601 --> 00:18:24,702 To manipulate people, and you just did it again. 435 00:18:24,704 --> 00:18:25,736 No, I didn't. 436 00:18:25,738 --> 00:18:27,638 Is my mother dying? 437 00:18:27,640 --> 00:18:29,607 No. 438 00:18:29,609 --> 00:18:31,742 I'm so sick of this crap. 439 00:18:31,744 --> 00:18:33,544 I was supposed to argue a big case 440 00:18:33,546 --> 00:18:35,179 In court today. 441 00:18:35,181 --> 00:18:37,215 Someone else is taking credit for my work. 442 00:18:37,217 --> 00:18:38,649 Because you told me you were dying. 443 00:18:38,651 --> 00:18:40,284 Honey, I didn't know that. 444 00:18:45,190 --> 00:18:47,625 He's getting married in a couple of months. 445 00:18:49,495 --> 00:18:51,629 I haven't even met her. 446 00:18:56,335 --> 00:18:58,569 It just... 447 00:18:58,571 --> 00:19:00,638 Doesn't seem real. 448 00:19:01,673 --> 00:19:04,375 That after all this, I have cancer. 449 00:19:04,377 --> 00:19:06,644 We can discuss different options, 450 00:19:06,646 --> 00:19:08,646 Treatment strategies and... 451 00:19:08,648 --> 00:19:10,648 I'm on immunosuppressants. 452 00:19:10,650 --> 00:19:12,750 Can I even beat this? 453 00:19:12,752 --> 00:19:16,254 I mean... Is it possible? 454 00:19:16,256 --> 00:19:18,689 It's definitely going to be an uphill battle. 455 00:19:18,691 --> 00:19:21,425 It's gonna be okay. 456 00:19:21,427 --> 00:19:23,427 Well, you got new lungs. 457 00:19:23,429 --> 00:19:24,862 Huh? You'll fight this. 458 00:19:26,465 --> 00:19:28,466 What if I don't want to fight anymore? 459 00:19:28,468 --> 00:19:30,301 (clicks tongue) 460 00:19:30,303 --> 00:19:32,370 Buddy. 461 00:19:32,372 --> 00:19:35,206 You were supposed to live six months. 462 00:19:35,208 --> 00:19:38,509 You're 24 now, and you got new lungs. 463 00:19:39,478 --> 00:19:42,380 You'll beat it. 464 00:19:42,382 --> 00:19:44,549 Helen: He's just in shock. 465 00:19:44,551 --> 00:19:46,584 Can we have some time? 466 00:19:46,586 --> 00:19:48,653 Of course. 467 00:19:53,625 --> 00:19:56,294 Experimental conditions are optimal. 468 00:19:56,296 --> 00:19:57,895 Start flirting. 469 00:19:57,897 --> 00:20:00,731 No. Putnam's outside the range of normal. 470 00:20:00,733 --> 00:20:02,633 I mean, no one would want their friend 471 00:20:02,635 --> 00:20:04,936 Of course will's gonna be protective. 472 00:20:04,938 --> 00:20:06,504 Exactly. And you just smile 473 00:20:06,506 --> 00:20:07,905 And say you don't want to datputnam. 474 00:20:07,907 --> 00:20:10,341 You just want to find out what all the fuss is about. 475 00:20:10,343 --> 00:20:11,976 All you have to do 476 00:20:11,978 --> 00:20:14,378 Is imply that you want to sleep with someone. 477 00:20:14,380 --> 00:20:15,780 If he's jealous, you'll know. 478 00:20:18,283 --> 00:20:19,584 (whispers): Perfect. 479 00:20:19,586 --> 00:20:20,751 That was step one. 480 00:20:20,753 --> 00:20:22,753 Uh-uh. 481 00:20:22,755 --> 00:20:23,788 Will's looking upset. 482 00:20:25,591 --> 00:20:27,391 He is, isn't he? 483 00:20:28,360 --> 00:20:29,760 Step two: 484 00:20:29,762 --> 00:20:32,830 Eye contact plus touch. 485 00:20:42,608 --> 00:20:44,375 Uh, dr. Putnam. 486 00:20:44,377 --> 00:20:45,710 Um, I was wondering, 487 00:20:45,712 --> 00:20:48,379 Did you ever get a path on that rash? 488 00:20:48,381 --> 00:20:51,682 Yep. Neutrophils and lymphocytes. 489 00:20:51,684 --> 00:20:52,917 Huh. 490 00:20:52,919 --> 00:20:54,452 Steroids? 491 00:20:54,454 --> 00:20:55,786 Uh-huh. 492 00:20:55,788 --> 00:20:58,689 Step three: Accidently get too close. 493 00:20:58,691 --> 00:21:00,024 Excuse me. 494 00:21:00,026 --> 00:21:02,660 I just have to get a tissue. 495 00:21:03,629 --> 00:21:05,696 Snot is not sexy. 496 00:21:05,698 --> 00:21:08,399 Just to blot my face. 497 00:21:09,368 --> 00:21:10,534 Dr. Putnam? 498 00:21:10,536 --> 00:21:12,703 You have a phone call. 499 00:21:12,705 --> 00:21:13,704 Hey. 500 00:21:13,706 --> 00:21:15,406 Hey. Listen, 501 00:21:15,408 --> 00:21:16,574 You got to be careful. 502 00:21:16,576 --> 00:21:17,742 Putnam's a dog. 503 00:21:17,744 --> 00:21:18,743 He's gonna think you're into him. 504 00:21:18,745 --> 00:21:19,777 Into him? Like to date? 505 00:21:19,779 --> 00:21:21,812 No, I'm not into that. I just... 506 00:21:21,814 --> 00:21:23,581 I wouldn't mind... 507 00:21:23,583 --> 00:21:25,650 Seeing what all the fuss is about, though. 508 00:21:27,786 --> 00:21:30,955 Hilarious. That deadpan thing that you do, 509 00:21:30,957 --> 00:21:32,490 Gets me every time. (chuckles) 510 00:21:32,492 --> 00:21:33,557 Cassandra: Will? Hmm? 511 00:21:33,559 --> 00:21:35,326 Sorry. Can I talk to you? Yeah. 512 00:21:35,328 --> 00:21:37,395 Of course. 513 00:21:40,766 --> 00:21:42,700 (chuckles nervously) 514 00:21:43,669 --> 00:21:45,903 So, we should go out sometime. 515 00:21:45,905 --> 00:21:47,738 I don't think that's a good idea. 516 00:21:47,740 --> 00:21:49,040 Well, then why were you flirting with me? 517 00:21:49,042 --> 00:21:50,541 I wasn't... Flirting. 518 00:21:50,543 --> 00:21:52,076 A game player, huh? 519 00:21:52,078 --> 00:21:53,577 I like a good chase. 520 00:21:53,579 --> 00:21:54,578 No games. 521 00:21:54,580 --> 00:21:56,914 Well, prepare to be caught. 522 00:22:05,924 --> 00:22:07,425 How you feeling? 523 00:22:07,427 --> 00:22:09,627 Been better. 524 00:22:09,629 --> 00:22:11,429 Yeah, I know. 525 00:22:11,431 --> 00:22:14,965 It's not even the death thing. 526 00:22:14,967 --> 00:22:17,034 I mean... 527 00:22:17,036 --> 00:22:20,805 I've been sort of planning on that, you know? 528 00:22:21,773 --> 00:22:23,808 It's just that I got 529 00:22:23,810 --> 00:22:25,876 These new lungs. 530 00:22:27,446 --> 00:22:31,716 My whole life, I've just been waiting... 531 00:22:31,718 --> 00:22:33,584 To do things. 532 00:22:33,586 --> 00:22:35,386 Like surfing? 533 00:22:35,388 --> 00:22:38,589 It always seemed like the farthest thing away. 534 00:22:39,791 --> 00:22:42,360 Anyway... 535 00:22:42,362 --> 00:22:45,363 Not in the cards, I guess. 536 00:22:45,365 --> 00:22:49,467 Instead, chemo. 537 00:22:52,070 --> 00:22:53,537 I'll do chemo. 538 00:22:53,539 --> 00:22:55,806 You don't sound very convinced. 539 00:22:56,775 --> 00:22:59,944 Surfing just sounds way better. 540 00:23:04,583 --> 00:23:09,387 But my family, they need me to fight. 541 00:23:09,389 --> 00:23:12,456 If I don't, I'll die, 542 00:23:12,458 --> 00:23:15,459 And they will always wonder, 543 00:23:15,461 --> 00:23:19,730 You know, if I could have had more time. 544 00:23:19,732 --> 00:23:21,465 Maybe. 545 00:23:21,467 --> 00:23:24,969 But... It's your life. 546 00:23:26,471 --> 00:23:28,739 What do you want? 547 00:23:32,477 --> 00:23:34,078 Long shift. 548 00:23:34,080 --> 00:23:36,414 Yeah. Tell me about it. 549 00:23:36,416 --> 00:23:38,015 Got any plans tonight? 550 00:23:38,017 --> 00:23:40,451 Oh, yeah. Big, exciting ones. 551 00:23:40,453 --> 00:23:42,953 Putting together a bookcase. 552 00:23:42,955 --> 00:23:44,555 How about you? 553 00:23:44,557 --> 00:23:47,191 You going to hang out with kelly? 554 00:23:47,193 --> 00:23:49,093 Uh, we actually broke up. 555 00:23:49,095 --> 00:23:50,594 Why? 556 00:23:51,630 --> 00:23:53,130 Just wanted different things. 557 00:23:55,200 --> 00:23:56,934 Gina: Thank you. 558 00:24:01,907 --> 00:24:03,774 Dr. Bandari... 559 00:24:03,776 --> 00:24:05,443 I'm feeling a little bit responsible 560 00:24:05,445 --> 00:24:07,144 For matson being reassigned, 561 00:24:07,146 --> 00:24:10,181 Because I had just mentioned that I saw you 562 00:24:10,183 --> 00:24:11,882 And your husband in the elevator... 563 00:24:11,884 --> 00:24:14,885 Because he had the lowest in-service score. 564 00:24:16,021 --> 00:24:17,188 I do not let personal factors 565 00:24:17,190 --> 00:24:19,023 Affect my decisions at work. 566 00:24:23,662 --> 00:24:24,995 Hi. 567 00:24:24,997 --> 00:24:26,230 Hi. 568 00:24:26,232 --> 00:24:27,565 Let's grab a drink. 569 00:24:27,567 --> 00:24:29,567 Oh, I can't, uh, tonight. 570 00:24:29,569 --> 00:24:33,471 I'm... Uh, I'm putting together a bookcase. 571 00:24:33,473 --> 00:24:35,072 Cool. I'll help. 572 00:24:35,074 --> 00:24:36,574 You know what? I already said 573 00:24:36,576 --> 00:24:37,842 I would, uh, help her, so... 574 00:24:39,244 --> 00:24:40,711 Okay. 575 00:24:40,713 --> 00:24:42,213 Another time, then. 576 00:24:44,216 --> 00:24:47,818 So, is there really a bookcase? 577 00:24:47,820 --> 00:24:50,254 Um, yeah. You need help with it? 578 00:24:50,256 --> 00:24:52,690 'cause cassandra just bailed. She had to go in on a cabg. 579 00:24:52,692 --> 00:24:53,991 Yeah. 580 00:24:53,993 --> 00:24:55,526 Help would be great. 581 00:24:55,528 --> 00:24:56,760 Okay. 582 00:25:01,233 --> 00:25:03,501 So, we're on the same page, right? 583 00:25:03,503 --> 00:25:05,536 You're going to have him alone in your apartment. 584 00:25:05,538 --> 00:25:06,704 Get beer. 585 00:25:06,706 --> 00:25:08,506 Skip the whole "is he jealous" angle 586 00:25:08,508 --> 00:25:10,107 And go straight to the source. 587 00:25:10,109 --> 00:25:11,609 Try out the technique. 588 00:25:11,611 --> 00:25:14,011 Trust me, if he doesn't respond, you're doa. 589 00:25:17,215 --> 00:25:19,216 Hex bolt. 590 00:25:21,253 --> 00:25:23,053 Weird tool thingy that came in the box. 591 00:25:23,055 --> 00:25:24,588 Emily: Okay. 592 00:25:24,590 --> 00:25:27,591 You could try one of the moves. 593 00:25:27,593 --> 00:25:30,761 But wait-- what if he responds? 594 00:25:30,763 --> 00:25:33,297 If he responds, you will not act on it. 595 00:25:33,299 --> 00:25:35,232 This is a private research project. 596 00:25:35,234 --> 00:25:37,735 You don't intend to publish results. 597 00:25:44,309 --> 00:25:45,843 What are these? 598 00:25:45,845 --> 00:25:47,845 Oh, those are the extras. Yeah. 599 00:25:47,847 --> 00:25:50,814 They, uh, always... Always give you extras. 600 00:25:50,816 --> 00:25:51,916 Do you have any more beer? 601 00:25:51,918 --> 00:25:53,284 Mm-hmm. 602 00:25:53,286 --> 00:25:55,819 They don't... 603 00:25:55,821 --> 00:25:58,556 Always give you extras. 604 00:26:04,596 --> 00:26:06,664 (cell phone chimes) 605 00:26:12,003 --> 00:26:14,038 (sighs) 606 00:26:14,040 --> 00:26:15,606 Oh. 607 00:26:15,608 --> 00:26:16,874 You're out of beer. 608 00:26:16,876 --> 00:26:18,809 That's all right. I'm almost done here anyway. 609 00:26:18,811 --> 00:26:20,644 No. I'll go get some. (cell phone chimes) 610 00:26:20,646 --> 00:26:21,579 And sandwiches. 611 00:26:21,581 --> 00:26:22,646 Yeah? Yeah. 612 00:26:27,686 --> 00:26:29,119 It's, you know, the least I can do 613 00:26:29,121 --> 00:26:31,655 For the guy that's putting together my bookcase 614 00:26:31,657 --> 00:26:33,724 So precariously. 615 00:26:39,898 --> 00:26:41,732 I just don't understand 616 00:26:41,734 --> 00:26:44,068 Why you came by the hospital. 617 00:26:44,070 --> 00:26:46,036 I was frustrated, gina. 618 00:26:46,038 --> 00:26:48,672 I mean, you canceled dinner on me again last night. 619 00:26:48,674 --> 00:26:50,274 A patient was critical. 620 00:26:50,276 --> 00:26:51,909 This is critical. 621 00:26:51,911 --> 00:26:55,713 Our marriage is critical. 622 00:26:55,715 --> 00:26:58,115 I agree. 623 00:26:58,117 --> 00:26:59,783 But we'll work on it. 624 00:26:59,785 --> 00:27:01,986 We're not just going to separate. 625 00:27:01,988 --> 00:27:03,654 (laughs) 626 00:27:03,656 --> 00:27:05,089 It wasn't a question, 627 00:27:05,091 --> 00:27:06,690 And you don't get to decide. 628 00:27:06,692 --> 00:27:07,992 Neither do you. 629 00:27:07,994 --> 00:27:10,828 We've tried working on it. 630 00:27:10,830 --> 00:27:13,764 I don't think that I should have to apologize for my career, 631 00:27:13,766 --> 00:27:15,833 The fact that I'm successful. 632 00:27:15,835 --> 00:27:18,335 If I was a man, I wouldn't have to apologize. 633 00:27:18,337 --> 00:27:21,672 No one is asking you to apologize. 634 00:27:21,674 --> 00:27:24,708 You knew when we met that I love my job 635 00:27:24,710 --> 00:27:26,377 And that it was intense. 636 00:27:26,379 --> 00:27:27,978 Today... Okay, today, one of your interns 637 00:27:27,980 --> 00:27:29,380 Didn't even know you were married. 638 00:27:29,382 --> 00:27:30,781 I don't talk about my personal life. 639 00:27:30,783 --> 00:27:32,216 Because you don't have a personal life. 640 00:27:32,218 --> 00:27:33,951 We don't have a personal life. 641 00:27:35,020 --> 00:27:36,353 Look... 642 00:27:36,355 --> 00:27:37,921 I could stay at my office 643 00:27:37,923 --> 00:27:39,356 All night if I wanted-- 644 00:27:39,358 --> 00:27:41,425 There's always more work-- but I don't. 645 00:27:41,427 --> 00:27:42,726 Because your clients aren't dying; 646 00:27:42,728 --> 00:27:44,428 They're looking for tax loopholes. 647 00:27:45,864 --> 00:27:48,432 I don't mean that it's not as important. 648 00:27:48,434 --> 00:27:50,701 Gina, I don't stay at the office all night 649 00:27:50,703 --> 00:27:53,671 Because I want a life outside of work. 650 00:27:53,673 --> 00:27:57,207 Which we do not have. 651 00:27:57,209 --> 00:27:59,209 Okay. 652 00:27:59,211 --> 00:28:00,911 Okay, you're right. 653 00:28:02,814 --> 00:28:04,415 I'll make changes. 654 00:28:04,417 --> 00:28:05,949 (sighs) 655 00:28:05,951 --> 00:28:07,451 Come on. 656 00:28:07,453 --> 00:28:10,754 You've been saying that for years. 657 00:28:10,756 --> 00:28:12,823 What's different? 658 00:28:12,825 --> 00:28:15,292 You never said you were going to leave before. 659 00:28:16,861 --> 00:28:19,229 And she wouldn't do it? 660 00:28:19,231 --> 00:28:22,032 She said no and wished me well. 661 00:28:22,034 --> 00:28:23,767 You apologized? 662 00:28:23,769 --> 00:28:25,703 Yeah, I apologized. 663 00:28:25,705 --> 00:28:27,137 She still said no. 664 00:28:27,139 --> 00:28:28,472 I'm surprised. 665 00:28:28,474 --> 00:28:29,740 I really am. 666 00:28:29,742 --> 00:28:32,009 Anyway, enough doom and gloom. 667 00:28:32,011 --> 00:28:34,712 Talk to me about dr. Owens. 668 00:28:35,480 --> 00:28:37,081 What about her? 669 00:28:37,083 --> 00:28:39,316 Come on. Really? 670 00:28:39,318 --> 00:28:40,918 You like her. 671 00:28:40,920 --> 00:28:42,386 It couldn't be more obvious. 672 00:28:42,388 --> 00:28:44,488 It's not that obvious. 673 00:28:44,490 --> 00:28:46,824 She has no idea. 674 00:28:46,826 --> 00:28:48,859 (both laughing) 675 00:28:58,002 --> 00:29:00,137 ♪ 676 00:29:18,156 --> 00:29:20,124 (loud thud) sorry. I don't know... 677 00:29:20,126 --> 00:29:21,458 How that happened. Geez, I must have 678 00:29:21,460 --> 00:29:23,026 Passed out there, huh? I-I have beer. 679 00:29:23,028 --> 00:29:24,461 Yeah? 680 00:29:25,464 --> 00:29:30,100 You mind if I just... Crash on the couch? 681 00:29:30,102 --> 00:29:31,835 Be all right? 682 00:29:31,837 --> 00:29:32,870 No. Sure. 683 00:29:32,872 --> 00:29:35,506 Thank you. 684 00:29:44,315 --> 00:29:47,217 Tyra, alone with me and he prefers sleep. 685 00:29:51,523 --> 00:29:53,824 (camera clicks) 686 00:29:57,128 --> 00:29:59,062 Hypothesis wrong. 687 00:29:59,064 --> 00:30:01,431 Hooray for science. 688 00:30:13,578 --> 00:30:15,012 Out of the blue, bp starts dropping. 689 00:30:15,014 --> 00:30:16,914 She spiked a temp. We did an echo. 690 00:30:16,916 --> 00:30:20,984 Yeah, I heard she damaged her mitral valve. 691 00:30:23,388 --> 00:30:24,988 Good morning. 692 00:30:24,990 --> 00:30:26,590 How are you feeling? 693 00:30:26,592 --> 00:30:28,926 I guess I've got a heart infection. 694 00:30:29,894 --> 00:30:32,062 Endocarditis is a bacterial infection 695 00:30:32,064 --> 00:30:33,564 That travels to your heart. 696 00:30:33,566 --> 00:30:36,300 It's very hard to diagnose, but, um... 697 00:30:36,302 --> 00:30:38,235 You're going to be okay. 698 00:30:38,237 --> 00:30:40,871 Dr. Bandari is a wonderful surgeon. 699 00:30:40,873 --> 00:30:42,372 Maybe. 700 00:30:42,374 --> 00:30:44,107 In case things 701 00:30:44,109 --> 00:30:47,211 Don't go my way, could you give this to my son? 702 00:30:48,580 --> 00:30:50,848 I need him to know how much I love him 703 00:30:50,850 --> 00:30:53,851 And how sorry I am I couldn't be the mom he wanted. 704 00:30:53,853 --> 00:30:55,519 Why don't I call him? 705 00:30:55,521 --> 00:30:57,621 Just let him know that you're going into surgery. 706 00:30:57,623 --> 00:31:01,859 I... I called a couple of hours ago. 707 00:31:01,861 --> 00:31:03,927 I realize that you might think it's a false alarm, 708 00:31:03,929 --> 00:31:05,596 So I just wanted to confirm that your mother 709 00:31:05,598 --> 00:31:07,130 Is having open-heart surgery, 710 00:31:07,132 --> 00:31:09,900 If you wanted to come back to the hospital. 711 00:31:09,902 --> 00:31:11,235 Okay. 712 00:31:11,237 --> 00:31:13,103 Thank you. 713 00:31:15,473 --> 00:31:17,274 Dr. Owens? 714 00:31:17,276 --> 00:31:19,009 Hi. Hi. 715 00:31:19,011 --> 00:31:21,912 Um, henry has decided to try chemo. 716 00:31:21,914 --> 00:31:23,146 Frank: He's a fighter. 717 00:31:23,148 --> 00:31:24,615 He's always been a fighter. 718 00:31:24,617 --> 00:31:26,350 Okay. 719 00:31:26,352 --> 00:31:29,319 I'll have the oncologist in to discuss the process with you. 720 00:31:29,321 --> 00:31:31,488 Thanks. 721 00:31:32,991 --> 00:31:34,258 Hey. 722 00:31:34,260 --> 00:31:35,592 What's going on? 723 00:31:35,594 --> 00:31:37,561 Uh, henry elected to do chemo. 724 00:31:37,563 --> 00:31:38,929 Huh. 725 00:31:38,931 --> 00:31:40,998 I actually didn't think he'd want to. 726 00:31:41,000 --> 00:31:42,933 He doesn't. 727 00:31:42,935 --> 00:31:44,935 He's doing it for them. 728 00:31:47,672 --> 00:31:50,007 Micah: Great job. I thought for sure 729 00:31:50,009 --> 00:31:51,642 We'd have to replace the entire valve. 730 00:31:51,644 --> 00:31:55,412 Mmm. Never replace if you can repair, dr. Barnes. 731 00:31:55,414 --> 00:31:57,247 Doreen said this lady knew things about her marriage 732 00:31:57,249 --> 00:31:58,649 She'd never told anyone. 733 00:31:58,651 --> 00:32:00,684 Yeah, well, she also predicted 734 00:32:00,686 --> 00:32:03,287 That she'd be dead in 24 hours, so... 735 00:32:03,289 --> 00:32:05,622 30 more minutes. 736 00:32:05,624 --> 00:32:07,591 Not on my watch. 737 00:32:07,593 --> 00:32:10,961 Removing the clamp from the aorta. 738 00:32:11,996 --> 00:32:13,697 Let's kick the tires. 739 00:32:13,699 --> 00:32:16,066 Paddles. 740 00:32:22,607 --> 00:32:24,374 Start weaning off the bypass machine. 741 00:32:24,376 --> 00:32:26,009 250 migs of protamine. 742 00:32:26,011 --> 00:32:27,978 Gina: Close, dr. Barnes. 743 00:32:29,080 --> 00:32:30,247 (rapid beeping) 744 00:32:30,249 --> 00:32:31,615 Bp's dropping. 745 00:32:31,617 --> 00:32:33,183 Gina: A bleed? Not a visible one. 746 00:32:33,185 --> 00:32:34,651 A-fib? No. 747 00:32:34,653 --> 00:32:36,653 What is it? A leak? What's going on? 748 00:32:36,655 --> 00:32:38,689 Sinus-tach. 749 00:32:38,691 --> 00:32:40,324 Her blood pressure's 36/16. 750 00:32:40,326 --> 00:32:41,658 Heart's not perfusing. 751 00:32:41,660 --> 00:32:45,295 Gina: We need afterload to get this heart pumping properly. 752 00:32:45,297 --> 00:32:46,496 Get me the intra-aortic balloon pump. 753 00:32:46,498 --> 00:32:47,965 Get me the intra-aortic pump! 754 00:32:47,967 --> 00:32:49,433 Woman: We have an allergic reaction here. 755 00:32:49,435 --> 00:32:50,467 Massive periorbital edema. 756 00:32:50,469 --> 00:32:51,702 Eyes are swelling. 757 00:32:57,075 --> 00:32:58,575 Hi there. 758 00:32:58,577 --> 00:33:00,110 Dr. Kopelson, hi. 759 00:33:00,112 --> 00:33:01,645 Cassandra, please. 760 00:33:01,647 --> 00:33:04,348 Um, I actually wanted to talk to you, 761 00:33:04,350 --> 00:33:07,985 Not as a doctor, but, uh, as someone whose brother 762 00:33:07,987 --> 00:33:09,386 Had cystic fibrosis. 763 00:33:09,388 --> 00:33:11,121 Your son, he... 764 00:33:11,123 --> 00:33:13,557 He reminds me of him a little, actually. 765 00:33:13,559 --> 00:33:15,225 The whole fighter thing. 766 00:33:15,227 --> 00:33:16,727 Is he still... 767 00:33:16,729 --> 00:33:18,695 I was 19 when he passed away. 768 00:33:18,697 --> 00:33:21,598 He was 14, so a kid. 769 00:33:21,600 --> 00:33:24,101 We had this trip to sequoia planned, 770 00:33:24,103 --> 00:33:26,737 And then he got sick so he went to the hospital, 771 00:33:26,739 --> 00:33:28,638 And they did a few stopgap things 772 00:33:28,640 --> 00:33:30,774 And he lasted another six months, 773 00:33:30,776 --> 00:33:33,643 Which kind of bums me out 774 00:33:33,645 --> 00:33:35,779 Because I think, if we had just 775 00:33:35,781 --> 00:33:38,281 Asked him what he wanted, 776 00:33:38,283 --> 00:33:40,517 Six more months in a hospital 777 00:33:40,519 --> 00:33:44,187 Or one week at sequoia, 778 00:33:44,189 --> 00:33:47,190 It wouldn't have been close. 779 00:33:47,392 --> 00:33:49,226 (machines beeping) 780 00:33:51,195 --> 00:33:52,729 Micah: Good, good. Keep that rhythm. 781 00:33:52,731 --> 00:33:54,698 All right, give her 500 mikes of phenyl, 782 00:33:54,700 --> 00:33:56,199 A gram of methylpred 783 00:33:56,201 --> 00:33:58,769 And an amp of epi. What's she allergic to? 784 00:33:58,771 --> 00:34:00,504 It won't matter if her heart stops. 785 00:34:00,506 --> 00:34:01,571 We have a visual. 786 00:34:01,573 --> 00:34:03,106 Woman: We're getting resistance 787 00:34:03,108 --> 00:34:04,241 In the airway now, 788 00:34:04,243 --> 00:34:05,509 Starting to have trouble ventilating. 789 00:34:05,511 --> 00:34:07,444 I'm almost in position here. 790 00:34:07,446 --> 00:34:08,445 Emily: Pao2 791 00:34:08,447 --> 00:34:09,446 Is 80. 792 00:34:09,448 --> 00:34:11,481 One more second. 793 00:34:11,483 --> 00:34:13,717 Okay, balloon set. 794 00:34:13,719 --> 00:34:16,386 Let's hope this gets that blood flowing out faster. 795 00:34:18,489 --> 00:34:20,791 Now. 796 00:34:35,206 --> 00:34:36,606 She's perfusing. 797 00:34:36,608 --> 00:34:38,108 Woman: Bp's rising. 798 00:34:39,210 --> 00:34:40,844 Well, who could have predicted that? 799 00:34:40,846 --> 00:34:42,846 (chuckling) 800 00:34:51,489 --> 00:34:52,856 She made it. Good. Great. 801 00:34:52,858 --> 00:34:54,357 Thanks. 802 00:34:54,359 --> 00:34:55,792 Oh, no, you can't go back there yet. 803 00:34:55,794 --> 00:34:57,394 Not for another half an hour. 804 00:34:57,396 --> 00:34:59,329 Oh, no, actually, I was, uh, going to head out. 805 00:35:00,531 --> 00:35:03,133 I didn't want her to die, 806 00:35:03,135 --> 00:35:04,701 But you saw us. 807 00:35:04,703 --> 00:35:06,536 It's like oil and water. 808 00:35:06,538 --> 00:35:07,804 I get that. 809 00:35:07,806 --> 00:35:10,107 Um, me and my mom are nothing alike. 810 00:35:10,109 --> 00:35:10,740 Your mom's not a psychic. 811 00:35:10,742 --> 00:35:12,142 You know why 812 00:35:12,144 --> 00:35:13,844 I won't let her meet my fiancée? 813 00:35:13,846 --> 00:35:16,780 'cause I had a girlfriend once that I was really into, 814 00:35:16,782 --> 00:35:18,648 And, uh, my mom reads the cards. 815 00:35:18,650 --> 00:35:21,551 She told me it wouldn't last, and I, uh... 816 00:35:21,553 --> 00:35:23,887 Told myself I wouldn't let her in my head, 817 00:35:23,889 --> 00:35:25,489 But I couldn't help it. 818 00:35:25,491 --> 00:35:27,290 I just kept looking at my girlfriend, 819 00:35:27,292 --> 00:35:29,259 Waiting for her to screw up. 820 00:35:29,261 --> 00:35:31,261 You think that's a psychic thing? 821 00:35:31,263 --> 00:35:33,130 I... 822 00:35:33,132 --> 00:35:36,766 My mom gets in my head like you wouldn't believe. 823 00:35:36,768 --> 00:35:38,768 She once mentioned casually 824 00:35:38,770 --> 00:35:40,570 That my college boyfriend was boring. 825 00:35:40,572 --> 00:35:42,739 Completely doomed the relationship. 826 00:35:42,741 --> 00:35:44,875 And he wasn't boring, 827 00:35:44,877 --> 00:35:47,344 By the way. 828 00:35:47,346 --> 00:35:49,813 My mom is just eccentric, and by eccentric, 829 00:35:49,815 --> 00:35:52,249 I mean totally nuts. 830 00:35:52,251 --> 00:35:54,151 (chuckles) 831 00:35:54,153 --> 00:35:55,485 Um... 832 00:35:55,487 --> 00:35:57,721 She wanted you to have this 833 00:35:57,723 --> 00:35:59,322 If she died, 834 00:35:59,324 --> 00:36:01,491 But I think it's more important 835 00:36:01,493 --> 00:36:03,727 Because she didn't. 836 00:36:05,429 --> 00:36:07,430 Gina: You willing 837 00:36:07,432 --> 00:36:10,267 To work a few extra shifts next month? 838 00:36:10,269 --> 00:36:13,537 Evan and I want to take a vacation. 839 00:36:15,640 --> 00:36:18,608 So, listen, I got to call you out on something. 840 00:36:18,610 --> 00:36:20,243 Yesterday, you said 841 00:36:20,245 --> 00:36:21,878 You don't take things personally at the hospital, 842 00:36:21,880 --> 00:36:23,947 But that's a load of bull. 843 00:36:23,949 --> 00:36:26,483 Dr. Aquino, he screwed up, but to not let him back... 844 00:36:26,485 --> 00:36:28,852 He did an unauthorized procedure. And he was disciplined. 845 00:36:28,854 --> 00:36:31,188 And he threw a fit, and he didn't return to work. 846 00:36:31,190 --> 00:36:33,823 For whatever reason, you've never liked him. 847 00:36:33,825 --> 00:36:36,593 That's not personal. That's not how it looks to everyone. 848 00:36:36,595 --> 00:36:38,929 And you're sinking his career. 849 00:36:41,299 --> 00:36:43,700 Well, it's been more than 24 hours. 850 00:36:43,702 --> 00:36:46,403 I think the cards were officially wrong. 851 00:36:46,405 --> 00:36:47,938 Not wrong, per se. 852 00:36:47,940 --> 00:36:49,839 They were close. 853 00:36:49,841 --> 00:36:53,710 I did have a near-death experience, right? 854 00:36:53,712 --> 00:36:55,378 I guess that's true. 855 00:36:55,380 --> 00:36:57,914 At least it's hard reading 856 00:36:57,916 --> 00:37:01,218 Things that are about yourself. 857 00:37:01,220 --> 00:37:02,953 No distance. 858 00:37:02,955 --> 00:37:04,988 That I can agree with. 859 00:37:04,990 --> 00:37:07,224 I got your letter. 860 00:37:07,226 --> 00:37:08,358 I'm sorry. 861 00:37:08,360 --> 00:37:10,227 I just thought that... 862 00:37:10,229 --> 00:37:12,596 Nah, I'm glad she gave it to me. 863 00:37:12,598 --> 00:37:15,665 Look, mom, I do love you. 864 00:37:15,667 --> 00:37:18,235 You just hate that I'm a psychic. 865 00:37:18,237 --> 00:37:20,770 No, look, it's not the fact that you read cards 866 00:37:20,772 --> 00:37:22,639 Or that I was teased as a kid; 867 00:37:22,641 --> 00:37:24,574 It's... It's that you went to them 868 00:37:24,576 --> 00:37:26,676 For every single little thing I did. 869 00:37:26,678 --> 00:37:29,446 What if something was going to turn out badly? 870 00:37:29,448 --> 00:37:31,848 Then it would turn out badly. 871 00:37:31,850 --> 00:37:32,983 I wanted to protect you. 872 00:37:32,985 --> 00:37:34,884 I just needed you to be there, 873 00:37:34,886 --> 00:37:37,354 But you were so focused on the future, 874 00:37:37,356 --> 00:37:39,489 You... You weren't really present. 875 00:37:39,491 --> 00:37:42,459 You're right. 876 00:37:42,461 --> 00:37:45,362 I didn't even know 877 00:37:45,364 --> 00:37:46,997 That you were teased. 878 00:37:46,999 --> 00:37:48,732 Mom, you had a neon storefront 879 00:37:48,734 --> 00:37:50,734 With a silhouette of a gypsy. 880 00:38:03,514 --> 00:38:06,816 All right, look, I know I shouldn't be here, okay, 881 00:38:06,818 --> 00:38:07,984 But you know what, 882 00:38:07,986 --> 00:38:09,486 I have nothing to lose. 883 00:38:09,488 --> 00:38:10,754 You're making a mistake. 884 00:38:11,989 --> 00:38:13,590 Your patient's intubated. 885 00:38:13,592 --> 00:38:14,958 We're using waveform capnography. 886 00:38:14,960 --> 00:38:16,826 What's the normal end-tidal co2? 887 00:38:18,763 --> 00:38:21,031 35 to 45 millimeters hg. 888 00:38:21,033 --> 00:38:22,999 The patient presents in pea. What are probable causes? 889 00:38:23,001 --> 00:38:25,335 H's and t's. Hypoxia, 890 00:38:25,337 --> 00:38:26,670 Tension pneumo, 891 00:38:26,672 --> 00:38:28,605 Coronary or pulmonary thrombosis. 892 00:38:28,607 --> 00:38:29,739 What about atropine? 893 00:38:29,741 --> 00:38:30,974 The 2010 ama guidelines 894 00:38:30,976 --> 00:38:32,676 Have removed the routine administration 895 00:38:32,678 --> 00:38:34,444 Of atropine in the setting of pea 896 00:38:34,446 --> 00:38:35,945 From the treatment algorithm 897 00:38:35,947 --> 00:38:37,947 Due to its lack of therapeutic benefit. 898 00:38:37,949 --> 00:38:40,083 Okay, you're back. 899 00:38:40,085 --> 00:38:41,918 Wait, so that's it? 900 00:38:41,920 --> 00:38:43,653 We're not gonna talk 901 00:38:43,655 --> 00:38:44,988 About that other thing that happened 902 00:38:44,990 --> 00:38:46,690 Right before I left? 903 00:38:46,692 --> 00:38:49,092 I'm married-- it was a mistake. 904 00:39:02,440 --> 00:39:04,040 Still not straight. 905 00:39:04,042 --> 00:39:05,608 You're very bossy. 906 00:39:05,610 --> 00:39:07,510 She's very bossy. 907 00:39:07,512 --> 00:39:09,412 If you're gonna do something, 908 00:39:09,414 --> 00:39:11,414 Do it right. 909 00:39:11,416 --> 00:39:14,384 So, hawaii? 910 00:39:14,386 --> 00:39:17,454 Yeah, I'm gonna take these lungs out, 911 00:39:17,456 --> 00:39:19,089 See what they can do. 912 00:39:21,726 --> 00:39:25,095 I'm glad you finally told them what you wanted. 913 00:39:25,097 --> 00:39:28,465 They asked. 914 00:39:28,467 --> 00:39:32,068 Out of the blue, they asked. 915 00:39:38,109 --> 00:39:40,844 That was a really good thing you just did. 916 00:39:40,846 --> 00:39:43,046 Yeah, okay, thanks. 917 00:39:43,048 --> 00:39:44,114 What's up, guys? How you doing? 918 00:39:44,116 --> 00:39:45,548 Morning. Hey, you. Morning. 919 00:39:45,550 --> 00:39:49,018 Hey, missed you. 920 00:39:49,020 --> 00:39:51,755 Emily: The problem with scientific experiments: 921 00:39:51,757 --> 00:39:54,824 Sometimes you don't get the outcome you're looking for. 922 00:39:54,826 --> 00:39:57,894 Sometimes you get something else entirely. 923 00:39:59,096 --> 00:40:01,664 (chuckles, phone chimes) 924 00:40:06,070 --> 00:40:08,171 Hey. 925 00:40:08,173 --> 00:40:10,407 Hey. 926 00:40:10,409 --> 00:40:12,108 Uh, sorry. 927 00:40:12,110 --> 00:40:14,477 I-I told cassandra that I had an emergency with a patient 928 00:40:14,479 --> 00:40:16,646 Because I sort of, uh... 929 00:40:16,648 --> 00:40:19,082 Sort of need to ask you for a... A favor. 930 00:40:19,084 --> 00:40:20,150 Kind of a stupid favor, 931 00:40:20,152 --> 00:40:21,951 But I figure you owe me 932 00:40:21,953 --> 00:40:23,186 A few stupid favors, so... 933 00:40:23,188 --> 00:40:24,821 What is it? 934 00:40:24,823 --> 00:40:26,856 I need you to not let cassandra know 935 00:40:26,858 --> 00:40:28,925 That I crashed at your place last night. 936 00:40:28,927 --> 00:40:30,560 Why? 937 00:40:30,562 --> 00:40:35,632 Um, remember the other night when we were out at the bar? 938 00:40:35,634 --> 00:40:37,667 You were with that snowboarding goofus? 939 00:40:37,669 --> 00:40:38,968 Yeah, uh, 940 00:40:38,970 --> 00:40:41,805 Cassandra sort of freaked out. 941 00:40:41,807 --> 00:40:43,940 She thought I was jealous. 942 00:40:43,942 --> 00:40:46,543 Cassandra thought he was jealous? 943 00:40:46,545 --> 00:40:48,878 Cassandra? 944 00:40:48,880 --> 00:40:50,680 Brilliant reader of men? 945 00:40:50,682 --> 00:40:52,215 Cassandra? 946 00:40:52,217 --> 00:40:54,083 I don't want to deal with it. 947 00:40:54,085 --> 00:40:58,488 So, can we keep that between the two of us? 948 00:40:58,490 --> 00:41:00,490 Yeah, yeah. 949 00:41:00,492 --> 00:41:02,158 No problem. 950 00:41:02,160 --> 00:41:04,194 Anyway, maybe I should go down first, 951 00:41:04,196 --> 00:41:05,528 You know, just in case. 952 00:41:05,530 --> 00:41:07,597 Yeah, that's a good idea. 953 00:41:14,939 --> 00:41:16,940 Experiment unexpectedly confirmed from reputable, 954 00:41:16,942 --> 00:41:20,944 If hostile, source. He likes me. 955 00:41:20,946 --> 00:41:23,012 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 64742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.