All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,003 Previously on emily owens m.D.: Hey. 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,204 Hey. 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,305 Don't you recognize me? 4 00:00:06,307 --> 00:00:10,209 Cassandra kopelson. From high school. 5 00:00:10,211 --> 00:00:13,212 I just wanted to make sure you'd be okay 6 00:00:13,214 --> 00:00:16,281 If I asked her out. Yeah. Totally. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,084 The woman in 501 is my mom. 8 00:00:19,086 --> 00:00:20,052 She has pancreatic cancer. 9 00:00:20,054 --> 00:00:22,121 Oh, my god. I'm so sorry. 10 00:00:22,123 --> 00:00:25,190 I need to ask if you have a thing for emily owens. 11 00:00:25,192 --> 00:00:27,226 You're acting different. 12 00:00:27,228 --> 00:00:29,495 I realize that being friendly with you is getting in the way 13 00:00:29,497 --> 00:00:31,397 Of being an objective and a fair mentor to the other interns. 14 00:00:31,399 --> 00:00:34,433 It's better if we keep it professional. Okay. 15 00:00:35,435 --> 00:00:36,769 Emily: In high school, 16 00:00:36,771 --> 00:00:41,140 This seminal moment-- when I realized I was in a rut. 17 00:00:41,142 --> 00:00:43,075 I studied, I practiced cello, I debated. 18 00:00:43,077 --> 00:00:46,478 I had the same hairstyle I'd had since seventh grade. 19 00:00:46,480 --> 00:00:47,746 I needed to shake things up. 20 00:00:47,748 --> 00:00:52,451 Unfortunately, I'm in a rut again now. 21 00:00:52,453 --> 00:00:53,619 I've got a nemesis. 22 00:00:53,621 --> 00:00:55,254 A crush. 23 00:00:55,256 --> 00:00:56,588 A mean teacher. 24 00:00:56,590 --> 00:00:58,157 Something's got to change. 25 00:00:58,159 --> 00:01:00,225 Emily: Maybe I should get a short haircut. 26 00:01:00,227 --> 00:01:01,727 Tyra: You don't need a short haircut. 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,162 You need to get laid. 28 00:01:03,164 --> 00:01:05,230 No, this is about me, not about a guy. 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,398 I agree. 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,267 Have you ever had a one-night stand? 31 00:01:08,269 --> 00:01:11,837 It turned into an 18-month-long disaster, 32 00:01:11,839 --> 00:01:13,572 But it started out that way. 33 00:01:13,574 --> 00:01:15,441 I don't want to know about that. 34 00:01:15,443 --> 00:01:17,242 No, you probably don't. 35 00:01:17,244 --> 00:01:18,343 Has it been a while? 36 00:01:18,345 --> 00:01:20,145 Since I talked about kevin? 37 00:01:20,147 --> 00:01:22,081 Since you got laid? 38 00:01:22,083 --> 00:01:24,383 Um... No. Liar. 39 00:01:24,385 --> 00:01:26,485 Liar. That'll get you out of that rut. 40 00:01:26,487 --> 00:01:28,554 Hit that reset switch. 41 00:01:28,556 --> 00:01:30,155 (laughing): Yeah. 42 00:01:30,157 --> 00:01:33,125 I'll just walk into a bar and seduce someone. 43 00:01:33,127 --> 00:01:35,694 Who? No one specific. 44 00:01:35,696 --> 00:01:38,163 Oh, come on, owens. We all know you need to get laid. 45 00:01:38,165 --> 00:01:40,833 Might as well be tattooed on your forehead. 46 00:01:48,475 --> 00:01:50,876 Roger, stop. Listen to me. 47 00:01:50,878 --> 00:01:52,511 The tender offer stands. 48 00:01:52,513 --> 00:01:53,879 It's a cash for stock deal. 49 00:01:53,881 --> 00:01:54,880 They accept the terms 50 00:01:54,882 --> 00:01:56,181 Or I'm done. 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,316 41-year-old admitted... 52 00:01:57,318 --> 00:01:59,318 Shut up, roger! No, I could 53 00:01:59,320 --> 00:02:00,385 Give a flying... 54 00:02:00,387 --> 00:02:02,588 We didn't come out here to negotiate. 55 00:02:02,590 --> 00:02:05,157 Ma'am... You know what? Let's just forget about it. 56 00:02:05,159 --> 00:02:06,625 I've got other investors. 57 00:02:06,627 --> 00:02:09,528 You go your way, and I'll go mine. 58 00:02:09,530 --> 00:02:12,798 (scoffs) he'll call back. What can you tell me? 59 00:02:12,800 --> 00:02:15,200 41-year-old admitted with chest pain... 60 00:02:15,202 --> 00:02:17,169 Yes, yes, I know all that. It's stress. 61 00:02:17,171 --> 00:02:19,805 Look, who's in charge here? Is that you? 62 00:02:19,807 --> 00:02:21,507 Where are we at? Can I go? 63 00:02:21,509 --> 00:02:24,176 No. You have demonstrated evidence 64 00:02:24,178 --> 00:02:26,411 Of cardiac ischemia and myocardial injury. 65 00:02:26,413 --> 00:02:27,746 (phone ringing) hold on. 66 00:02:27,748 --> 00:02:29,181 Roger... (chuckles) 67 00:02:29,183 --> 00:02:30,916 I hope you're calling to tell me... 68 00:02:30,918 --> 00:02:33,919 Mrs. Calder, hang up that phone. 69 00:02:33,921 --> 00:02:37,422 Let me call you back. 70 00:02:38,525 --> 00:02:40,325 Just try to hurry up. 71 00:02:40,327 --> 00:02:43,629 Take your time. 72 00:02:43,631 --> 00:02:48,734 We have to run... 73 00:02:48,736 --> 00:02:51,303 Some more tests before we can 74 00:02:51,305 --> 00:02:53,472 Attribute your symptoms to stress. 75 00:02:53,474 --> 00:02:56,642 We're going to need to monitor... 76 00:02:56,644 --> 00:03:01,213 To have to draw blood every six hours and get ekgs. 77 00:03:01,215 --> 00:03:03,782 Fine. I authorize it. 78 00:03:03,784 --> 00:03:05,651 Is that all? 79 00:03:09,389 --> 00:03:12,591 In my life-- my life-- I have never met 80 00:03:12,593 --> 00:03:14,293 A more obnoxious woman. 81 00:03:14,295 --> 00:03:15,394 I'm not overreacting. 82 00:03:15,396 --> 00:03:16,895 She was insufferable, right? 83 00:03:16,897 --> 00:03:18,764 Totally. Yes. 84 00:03:21,935 --> 00:03:24,269 Emily: If you laugh, she will fire you. 85 00:03:24,271 --> 00:03:26,405 Think of sad things, sad things. 86 00:03:26,407 --> 00:03:27,539 Dead puppies. 87 00:03:27,541 --> 00:03:29,608 Oh! No, way too sad. 88 00:03:29,610 --> 00:03:30,776 All right, I'll call him. 89 00:03:30,778 --> 00:03:32,711 Ten minutes, nurses' station. 90 00:03:32,713 --> 00:03:34,613 You were this close to laughing. 91 00:03:34,615 --> 00:03:36,782 Dead puppies. Literally. (clicks tongue) 92 00:03:36,784 --> 00:03:38,250 Dead puppies. 93 00:03:38,252 --> 00:03:40,652 Will, walk with me. 94 00:03:40,654 --> 00:03:44,256 Oh, and that thing? I'll take care of it. 95 00:03:44,258 --> 00:03:46,225 What thing? 96 00:03:46,227 --> 00:03:47,359 The "getting you laid" thing. 97 00:03:47,361 --> 00:03:49,494 That's not a thing. 98 00:03:51,464 --> 00:03:54,233 Remember that teacher that toured the lab last week 99 00:03:54,235 --> 00:03:55,567 With his class, scott something? 100 00:03:55,569 --> 00:03:56,668 Yeah. Nice guy. 101 00:03:56,670 --> 00:03:58,337 Right? He facebooked me. Yeah. 102 00:03:58,339 --> 00:03:59,771 Wait. This isn't a whole "I've been 103 00:03:59,773 --> 00:04:01,240 Cheating on you" talk, is it? 104 00:04:01,242 --> 00:04:02,441 No. Okay. 105 00:04:02,443 --> 00:04:03,909 Good to know you think we're exclusive, though. 106 00:04:03,911 --> 00:04:05,844 I thought I should set him up with emily. 107 00:04:05,846 --> 00:04:09,281 Let's go back up to this whole exclusive thing. 108 00:04:09,283 --> 00:04:11,683 Can't cheat if you're not exclusive. 109 00:04:11,685 --> 00:04:13,819 She'd never go on a blind date. Why not? 110 00:04:13,821 --> 00:04:15,020 Trust me. 111 00:04:15,022 --> 00:04:16,822 Oh, right, I forgot. You're the emily expert. 112 00:04:16,824 --> 00:04:19,324 No. It's just, you know, I've known her for a long time. 113 00:04:19,326 --> 00:04:20,792 (pager rings) 114 00:04:20,794 --> 00:04:23,895 All right, we'll talk about this whole exclusive thing later. 115 00:04:23,897 --> 00:04:26,932 Um, you sleep in my house every night, dr. Collins. 116 00:04:26,934 --> 00:04:29,668 We're exclusive. Get over it. 117 00:04:33,673 --> 00:04:35,974 It's crazy. I mean, we came in here 118 00:04:35,976 --> 00:04:38,510 For a stomachache, now you're saying it's ovarian cancer? 119 00:04:38,512 --> 00:04:40,879 I understand how shocking this is. Trust me. These things, 120 00:04:40,881 --> 00:04:43,015 They just come up out of the blue with no warning. 121 00:04:43,017 --> 00:04:44,883 He must be thinking about his mother. 122 00:04:44,885 --> 00:04:48,520 Professional, he wants to keep things professional. 123 00:04:48,522 --> 00:04:50,722 After we do the hysterectomy, you'll start the chemo and... 124 00:04:50,724 --> 00:04:52,591 When will I lose my hair? 125 00:04:52,593 --> 00:04:55,360 Good wigs take time. I really should plan in advance. 126 00:04:55,362 --> 00:04:56,762 Mom, you're about to have 127 00:04:56,764 --> 00:04:58,597 Major surgery. Who cares about your hair? 128 00:04:58,599 --> 00:05:00,332 I do. I care. 129 00:05:00,334 --> 00:05:03,402 I would say a month. But some people shave it earlier. 130 00:05:03,404 --> 00:05:04,503 That's not much time. 131 00:05:04,505 --> 00:05:07,839 Can you make some phone calls to get things started? 132 00:05:07,841 --> 00:05:09,941 Yes, sure. You guys can go. 133 00:05:09,943 --> 00:05:13,045 You don't need to hear the logistics of the wig. 134 00:05:13,047 --> 00:05:15,380 Do you have any other questions, mrs. Parks? 135 00:05:15,382 --> 00:05:19,017 Nope. Just do a good job, okay? 136 00:05:19,019 --> 00:05:21,019 Absolutely. I'll see you in there. 137 00:05:24,490 --> 00:05:28,327 You have beautiful hair, by the way. 138 00:05:28,329 --> 00:05:33,699 You need more mascara, though. Got to pop those eyes. 139 00:05:33,701 --> 00:05:35,500 It'll change everything. 140 00:05:37,437 --> 00:05:39,571 I have been thinking about making some changes, 141 00:05:39,573 --> 00:05:42,040 So I will take that under advisement. 142 00:05:45,445 --> 00:05:49,448 Apparently, if I use mascara, my life will change. 143 00:05:49,450 --> 00:05:51,516 Listen, they're shorthanded in the e.R. 144 00:05:51,518 --> 00:05:53,585 Why don't you help out. Okay. 145 00:05:53,587 --> 00:05:56,388 See you guys later. 146 00:05:58,391 --> 00:06:01,393 What happened, you and your protégé have a fight or something? 147 00:06:01,395 --> 00:06:04,629 Just realized I'd be a more effective teacher with some distance. 148 00:06:04,631 --> 00:06:07,432 So, listen, I got the time off. 149 00:06:07,434 --> 00:06:08,834 We're going skiing. 150 00:06:08,836 --> 00:06:12,003 Our first weekend away. I told you 151 00:06:12,005 --> 00:06:13,672 I'm a really good skier, right? 152 00:06:13,674 --> 00:06:15,907 Once or twice. Really good. 153 00:06:15,909 --> 00:06:17,943 Not a joke. And I don't like to do a whole bunch 154 00:06:17,945 --> 00:06:19,745 Of "let's stop in the middle and discuss the scenery" stuff. 155 00:06:19,747 --> 00:06:20,812 Just want go down, fast, hard, 156 00:06:20,814 --> 00:06:22,514 Meet you at the bottom of the run. 157 00:06:22,516 --> 00:06:25,083 You're too slow, I'll meet you at lunch. 158 00:06:25,085 --> 00:06:26,585 Yeah, funny. 159 00:06:27,420 --> 00:06:28,553 Are you serious? 160 00:06:29,589 --> 00:06:30,989 I'm a good skier. 161 00:06:30,991 --> 00:06:33,492 You're not gonna have to meet me at lunch. 162 00:06:33,494 --> 00:06:34,993 (scoffs) 163 00:06:36,929 --> 00:06:39,064 Hey, I heard you were shorthanded. 164 00:06:39,066 --> 00:06:40,499 They sent him. 165 00:06:40,501 --> 00:06:43,101 Oh, guess I'll... 166 00:06:43,103 --> 00:06:44,569 No way. If you're down, you stay. 167 00:06:44,571 --> 00:06:45,971 I'm not giving up extra hands. 168 00:06:45,973 --> 00:06:50,409 Bay two, both of you. He's a live one. 169 00:06:50,411 --> 00:06:51,510 I sort of despise him. 170 00:06:51,512 --> 00:06:54,413 Albagetti? Eh, he's not bad. 171 00:06:54,415 --> 00:06:56,014 Man: We can't let that happen. 172 00:06:56,016 --> 00:06:58,950 If they betray us, our kingdom will fall. 173 00:06:58,952 --> 00:07:00,519 Greetings. 174 00:07:00,521 --> 00:07:03,488 I'm king paravell. I will be with you posthaste. 175 00:07:09,829 --> 00:07:12,898 This is a challenge, to be sure, but you'll arise to it, astral. 176 00:07:12,900 --> 00:07:16,067 Prepare to launch a sneak attack against the druids. 177 00:07:16,069 --> 00:07:18,804 Sir, without you? There are no other options. 178 00:07:18,806 --> 00:07:20,705 As you wish. 179 00:07:20,707 --> 00:07:22,741 A thousand apologies, but we are currently engaged in 180 00:07:22,743 --> 00:07:24,576 The fight of our lives. 181 00:07:24,578 --> 00:07:27,012 I should be on the battlefield, but my first lieutenant insisted 182 00:07:27,014 --> 00:07:29,047 I be seen by a physician of the court. 183 00:07:29,049 --> 00:07:33,452 Why did your first lieutenant insist that you be seen? 184 00:07:33,454 --> 00:07:35,587 I was injured trying to escape an ambush 185 00:07:35,589 --> 00:07:36,588 Set by the rondivers. 186 00:07:36,590 --> 00:07:37,923 Should have seen it coming. 187 00:07:37,925 --> 00:07:39,224 Let me take a look. 188 00:07:39,226 --> 00:07:40,859 Your kindness will be rewarded. 189 00:07:40,861 --> 00:07:44,095 So is this some kind of a role-playing thing? 190 00:07:44,097 --> 00:07:45,697 You mean, you're not a real doctor? 191 00:07:45,699 --> 00:07:46,865 (both chuckle) 192 00:07:46,867 --> 00:07:51,803 My costume, much like your costume, denotes my status. 193 00:07:51,805 --> 00:07:53,939 Within the elvish nation of gryphon hollow. 194 00:07:53,941 --> 00:07:57,676 Right. Yeah, I think I've heard of that. 195 00:07:57,678 --> 00:08:00,846 So what is your name? Outside the elvish nation? 196 00:08:00,848 --> 00:08:02,781 King paravell. 197 00:08:02,783 --> 00:08:04,149 Like, in real life, what's your name? 198 00:08:04,151 --> 00:08:05,784 That is my sole identity. 199 00:08:05,786 --> 00:08:08,253 Are you a shape-shifter? 200 00:08:08,255 --> 00:08:09,721 What? 201 00:08:09,723 --> 00:08:12,924 Blech norish, moteka lorita. Blech norish, moteka lorita. 202 00:08:12,926 --> 00:08:15,827 I was casting a spell. You've lost your voice. 203 00:08:15,829 --> 00:08:17,128 No, I didn't. I can't hear you. 204 00:08:17,130 --> 00:08:18,530 Yeah, you can. Okay, this looks 205 00:08:18,532 --> 00:08:23,001 Let's go get a suture kit. Be right back. 206 00:08:24,203 --> 00:08:25,504 Guy's a wack job. 207 00:08:25,506 --> 00:08:26,805 You insulted him. 208 00:08:26,807 --> 00:08:28,640 And he was just staying in character. 209 00:08:28,642 --> 00:08:29,741 Is that right? 210 00:08:29,743 --> 00:08:30,909 I forgot. You dated weird kevin. 211 00:08:30,911 --> 00:08:32,110 You know, I think, technically, 212 00:08:32,112 --> 00:08:33,678 You still don't have a voice. 213 00:08:33,680 --> 00:08:34,813 (loud crash) oh! Oh! 214 00:08:34,815 --> 00:08:35,947 Emily: King paravell! 215 00:08:35,949 --> 00:08:37,582 What's happening? What's going on? 216 00:08:37,584 --> 00:08:39,951 Why can't I see? Why can't I see? 217 00:08:39,953 --> 00:08:42,854 This part of your game? No, no, I swear. I'm blind. 218 00:08:42,856 --> 00:08:43,989 You have to help me. Please, help me. 219 00:08:43,991 --> 00:08:45,690 Okay, try to relax. 220 00:08:45,692 --> 00:08:48,527 We're gonna figure out what's going on. 221 00:08:50,997 --> 00:08:54,866 So that's it. You were in the woods for the battle. 222 00:08:54,868 --> 00:08:56,968 You tripped, cut your arm. There. 223 00:08:56,970 --> 00:08:58,837 No other symptoms? 224 00:08:58,839 --> 00:09:00,105 No, nothing. 225 00:09:00,107 --> 00:09:02,307 What about something small you didn't think 226 00:09:02,309 --> 00:09:04,643 Much of at the time? Uh, no. 227 00:09:04,645 --> 00:09:08,046 I've been preparing for the battle, but other than that... 228 00:09:08,048 --> 00:09:09,648 You guys are gonna figure this out, right? 229 00:09:09,650 --> 00:09:10,949 We're gonna do our best. 230 00:09:10,951 --> 00:09:12,817 You ever have a seizure? 231 00:09:12,819 --> 00:09:14,953 Uh, no. 232 00:09:14,955 --> 00:09:16,154 Not that you know of. 233 00:09:16,156 --> 00:09:18,657 I guess that's true. 234 00:09:18,659 --> 00:09:20,992 You exposed to any heavy metals at work? 235 00:09:20,994 --> 00:09:23,995 No. I do data entry. I sit at a desk all day. 236 00:09:23,997 --> 00:09:24,996 This is temporary, right? 237 00:09:24,998 --> 00:09:26,631 The fact that I can't see? 238 00:09:26,633 --> 00:09:27,766 This is just temporary, right? 239 00:09:27,768 --> 00:09:29,901 We hope so, but we don't know yet. 240 00:09:31,137 --> 00:09:32,337 Conversion disorder. 241 00:09:32,339 --> 00:09:34,172 Just because he has a colorful hobby 242 00:09:34,174 --> 00:09:35,974 Doesn't mean he's having a psychotic episode. 243 00:09:35,976 --> 00:09:38,577 He dresses up like an elf and spends his days 244 00:09:38,579 --> 00:09:39,744 Preparing for fake battles. 245 00:09:39,746 --> 00:09:41,313 Yeah, but he doesn't think he's an elf. 246 00:09:41,315 --> 00:09:43,048 If he thought he was an elf, 247 00:09:43,050 --> 00:09:44,816 Then it would be be a different story. 248 00:09:44,818 --> 00:09:48,019 About a guy who role-plays like that so intensely. 249 00:09:48,021 --> 00:09:49,087 I assume you're talking about 562? 250 00:09:49,089 --> 00:09:50,722 Conversion disorder. 251 00:09:50,724 --> 00:09:52,190 He shrieked, I'm guessing from a brief pseudo seizure, 252 00:09:52,192 --> 00:09:53,825 Factor in the vision loss, 253 00:09:53,827 --> 00:09:56,061 Coupled with the fact that he thinks he's an elf king, 254 00:09:56,063 --> 00:09:57,629 Problem is clearly psychiatric. 255 00:09:57,631 --> 00:09:59,097 No, you can't jump straight to crazy. 256 00:09:59,099 --> 00:10:01,032 We have to make sure there's nothing neurological. 257 00:10:01,034 --> 00:10:05,036 Agreed. Dr. Collins, get a ct. Dr. Owens, follow me. 258 00:10:05,038 --> 00:10:06,938 And keep in mind 259 00:10:06,940 --> 00:10:09,140 I'd prefer not to interact with the patient. 260 00:10:10,977 --> 00:10:13,378 Hi. I'm john calder, diana's husband. 261 00:10:13,380 --> 00:10:15,146 Totally unnecessary that he flew in, 262 00:10:15,148 --> 00:10:18,216 But sweet. He's sweet. 263 00:10:18,218 --> 00:10:20,752 Oh, this is my doctor. 264 00:10:20,754 --> 00:10:21,987 Dr. Ben... Bin... 265 00:10:21,989 --> 00:10:23,922 Bandari. 266 00:10:23,924 --> 00:10:27,025 Yes, right. Dr. Bandari. Can I go? 267 00:10:27,027 --> 00:10:30,061 I've got a million things going on at the office. 268 00:10:30,063 --> 00:10:35,100 Unfortunately, your stress echo showed reduced movement in 269 00:10:35,102 --> 00:10:37,068 One of the walls of your heart, 270 00:10:37,070 --> 00:10:40,338 And your blood tests are showing signs of myocardial injury. 271 00:10:40,340 --> 00:10:42,207 So we're gonna have to do a cardiac cath 272 00:10:42,209 --> 00:10:43,775 To see how blocked your arteries are. 273 00:10:43,777 --> 00:10:45,877 Book us on the next flight to new york. 274 00:10:45,879 --> 00:10:47,145 I want to see my doctor. 275 00:10:47,147 --> 00:10:48,747 No, I wouldn't fly. 276 00:10:48,749 --> 00:10:50,782 It's not even a four-hour flight. I'll be fine. 277 00:10:50,784 --> 00:10:53,051 All the best doctors are in new york, everyone knows that. 278 00:10:53,053 --> 00:10:54,052 No offense. 279 00:10:56,989 --> 00:11:00,058 Okay, we'll get your discharge papers ready. 280 00:11:00,060 --> 00:11:02,260 But you will be leaving against medical advice. 281 00:11:02,262 --> 00:11:04,362 Not a problem. We're done here. 282 00:11:06,165 --> 00:11:08,333 Emily: Maybe you have to be like that 283 00:11:08,335 --> 00:11:10,235 As a woman to get to the top. 284 00:11:10,237 --> 00:11:12,671 I mean, the way that she was talking to people, 285 00:11:12,673 --> 00:11:14,406 Like they work for her 286 00:11:14,408 --> 00:11:16,975 But also disgust her simultaneously, 287 00:11:16,977 --> 00:11:18,309 It's just like dr. Bandari. 288 00:11:18,311 --> 00:11:19,411 Who? 289 00:11:19,413 --> 00:11:20,979 That ceo lady? 290 00:11:20,981 --> 00:11:24,382 And she obviously has no life, just like dr. Bandari. 291 00:11:24,384 --> 00:11:26,785 I mean, how depressing is that, that as a woman to stay on top, 292 00:11:26,787 --> 00:11:27,919 You have no life? 293 00:11:27,921 --> 00:11:29,287 That's why I'm shooting for the middle. 294 00:11:29,289 --> 00:11:31,022 I'll get the coffees. 295 00:11:31,024 --> 00:11:33,358 I want the top. 296 00:11:33,360 --> 00:11:34,893 Well, what about kids? 297 00:11:34,895 --> 00:11:36,227 (scoffs) no kids. 298 00:11:36,996 --> 00:11:38,096 Such an annoying, 299 00:11:38,098 --> 00:11:39,197 Clichéd response, pits. 300 00:11:39,199 --> 00:11:40,098 Big deal. 301 00:11:40,100 --> 00:11:41,232 I don't want kids. 302 00:11:41,234 --> 00:11:42,300 It doesn't make me a monster. 303 00:11:42,302 --> 00:11:43,702 It makes me a responsible adult 304 00:11:43,704 --> 00:11:45,070 Who's aware of where her priorities will lie. 305 00:11:46,372 --> 00:11:48,273 You have names picked out already, don't you? 306 00:11:48,275 --> 00:11:50,175 No. 307 00:11:50,177 --> 00:11:53,211 I'm still between a few. 308 00:11:53,213 --> 00:11:56,247 Well, you're gonna need a boyfriend first, 309 00:11:56,249 --> 00:11:58,016 And I have just the guy. 310 00:11:58,018 --> 00:12:00,085 What? He's a science teacher, 311 00:12:00,087 --> 00:12:01,286 Cute enough that you'll think you're lucky, 312 00:12:01,288 --> 00:12:03,088 Not so cute that he's out of your league. 313 00:12:03,090 --> 00:12:04,222 We'll all meet at a bar after work, 314 00:12:04,224 --> 00:12:05,724 Super cazh. 315 00:12:05,726 --> 00:12:06,991 What's the catch? 316 00:12:06,993 --> 00:12:11,096 One eyed? Knob-kneed? A regular guy. 317 00:12:11,098 --> 00:12:13,765 Why the sudden interest in my personal life? 318 00:12:13,767 --> 00:12:15,300 I don't know. 319 00:12:15,302 --> 00:12:17,102 Things are going great with me and will, 320 00:12:17,104 --> 00:12:19,070 And I'm feeling generous. 321 00:12:19,072 --> 00:12:20,105 Come on, don't you want 322 00:12:20,107 --> 00:12:23,308 That's not what she needs. She needs to get laid. 323 00:12:23,310 --> 00:12:25,110 Tyra, come on. 324 00:12:25,112 --> 00:12:26,377 Hey, no judgment. 325 00:12:26,379 --> 00:12:27,412 That works, too. 326 00:12:27,414 --> 00:12:30,048 (pager beeping) 327 00:12:30,050 --> 00:12:32,083 Sorry, guys, I'm not the blind date type, 328 00:12:32,085 --> 00:12:34,119 But I thank you both for your concern. 329 00:12:39,825 --> 00:12:41,860 (knocking) 330 00:12:43,429 --> 00:12:45,997 Oh, hi. 331 00:12:45,999 --> 00:12:47,365 I wasn't expecting you. 332 00:12:47,367 --> 00:12:49,267 Oh, I'm glad to see you're awake. 333 00:12:49,269 --> 00:12:51,136 Honey, can you hand me my lipstick? 334 00:12:51,138 --> 00:12:52,137 So, the surgery went great. 335 00:12:52,139 --> 00:12:53,505 Preliminary staging indicates 336 00:12:53,507 --> 00:12:55,006 That the cancer hasn't spread... 337 00:12:55,008 --> 00:12:57,075 Just one minute. I just want to get my face on. 338 00:12:57,077 --> 00:12:59,444 I at least need to keep my face on. 339 00:12:59,446 --> 00:13:02,480 Sorry, I must have left your lipstick at home. 340 00:13:02,482 --> 00:13:04,415 What? I left it at home. 341 00:13:04,417 --> 00:13:06,017 Just focus on the good news. 342 00:13:06,019 --> 00:13:07,252 The surgery went well. 343 00:13:07,254 --> 00:13:08,253 Yes, 344 00:13:08,255 --> 00:13:09,320 I heard. 345 00:13:09,322 --> 00:13:11,122 Thank you. 346 00:13:11,124 --> 00:13:12,357 Can you go back and get it? 347 00:13:12,359 --> 00:13:14,058 I'm not driving home for lipstick. 348 00:13:14,060 --> 00:13:15,860 It's only five minutes away. 349 00:13:15,862 --> 00:13:17,095 Mom, stop. 350 00:13:18,097 --> 00:13:19,197 I'm sorry. 351 00:13:19,199 --> 00:13:20,932 We can come back at a better time. 352 00:13:20,934 --> 00:13:22,233 No, you stay. 353 00:13:22,235 --> 00:13:24,235 I just... Need some air. 354 00:13:24,237 --> 00:13:26,237 I'm gonna take a walk, but I'll be back. 355 00:13:29,508 --> 00:13:32,410 She'll get my lipstick. 356 00:13:32,412 --> 00:13:35,013 She always gets my lipstick. 357 00:13:37,283 --> 00:13:39,217 I just have to take your phone. Wait, um, 358 00:13:39,219 --> 00:13:42,253 What if first lieutenant astral calls? 359 00:13:42,255 --> 00:13:43,421 I need to be available. 360 00:13:43,423 --> 00:13:44,823 I'm leading this army. 361 00:13:44,825 --> 00:13:46,157 People are counting on me. 362 00:13:46,159 --> 00:13:47,358 I can answer it. 363 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 You will? 364 00:13:51,096 --> 00:13:52,197 Absolutely. 365 00:13:52,199 --> 00:13:54,065 Yes. 366 00:13:54,067 --> 00:13:55,600 Okay. 367 00:13:55,602 --> 00:13:57,235 (machine whirring) 368 00:13:59,939 --> 00:14:02,140 20 bucks says it's psych. 369 00:14:02,142 --> 00:14:03,274 He wouldn't take off the paint. 370 00:14:03,276 --> 00:14:05,210 That's 'cause it took hours to apply, 371 00:14:05,212 --> 00:14:07,145 And he's hoping to get back to the battle. 372 00:14:07,147 --> 00:14:08,613 20 bucks, you're on. 373 00:14:08,615 --> 00:14:10,381 Oh, by the way, prepare yourself. 374 00:14:10,383 --> 00:14:12,150 Cassandra, for some reason, is bound and determined 375 00:14:12,152 --> 00:14:13,284 To set you up. 376 00:14:13,286 --> 00:14:15,186 Yeah, I'm well aware. 377 00:14:15,188 --> 00:14:17,255 Well, that was quick. Sorry. 378 00:14:17,257 --> 00:14:19,624 I told her in a million years, you'd never go for it. 379 00:14:19,626 --> 00:14:21,059 You know me well. 380 00:14:21,061 --> 00:14:22,160 You are predictable. 381 00:14:22,162 --> 00:14:24,329 What? 382 00:14:24,331 --> 00:14:26,097 Like, in a good way. 383 00:14:26,099 --> 00:14:28,933 You know, like, relia... You know what I mean, right? 384 00:14:28,935 --> 00:14:31,569 (battle music ringtone playing) 385 00:14:34,173 --> 00:14:36,241 (chuckles) 386 00:14:39,578 --> 00:14:42,213 Hello? 387 00:14:42,215 --> 00:14:45,350 No, um, this is dr. Owens. 388 00:14:45,352 --> 00:14:48,353 King paravell is currently having a medical procedure. 389 00:14:48,355 --> 00:14:52,257 Is there a message that I can relay? 390 00:14:54,260 --> 00:14:57,295 Okay. 391 00:14:57,297 --> 00:14:58,596 To cross the enchanted river, 392 00:14:58,598 --> 00:15:01,099 They have to strike a deal with lord mobius. 393 00:15:01,101 --> 00:15:02,934 If that's okay, 394 00:15:02,936 --> 00:15:05,069 Wiggle your right toe. 395 00:15:09,275 --> 00:15:11,042 It's a no-go on mobius. 396 00:15:11,044 --> 00:15:12,277 (chuckles) 397 00:15:13,612 --> 00:15:15,013 Okay. 398 00:15:15,015 --> 00:15:17,181 Astral says the troops are regrouping. 399 00:15:17,183 --> 00:15:21,185 Unofficially, I'm not seeing anything. 400 00:15:22,554 --> 00:15:25,189 Let's wait for the official results. 401 00:15:25,191 --> 00:15:27,592 (sighs) 402 00:15:27,594 --> 00:15:30,461 And tell cassandra I willgo on that date. 403 00:15:31,664 --> 00:15:33,331 I'm not that predictable. 404 00:15:33,333 --> 00:15:34,499 (pager beeps) 405 00:15:37,069 --> 00:15:38,303 (machines beeping) 406 00:15:38,305 --> 00:15:39,504 What happened? V fib. 407 00:15:39,506 --> 00:15:41,039 Got several rounds of meds already. 408 00:15:41,041 --> 00:15:42,140 I'm getting an airway. 409 00:15:42,142 --> 00:15:44,008 Tube is in. 410 00:15:44,010 --> 00:15:44,542 Kylie: Charging 200 joules. 411 00:15:44,544 --> 00:15:45,710 Are we clear? 412 00:15:48,514 --> 00:15:51,449 V tach, dr. Hamata? Not getting a carotid pulse. 413 00:15:51,451 --> 00:15:52,617 All right, resume compressions. 414 00:15:52,619 --> 00:15:53,985 Get me amiodarone 300, 415 00:15:53,987 --> 00:15:54,986 Another amp of epi 416 00:15:54,988 --> 00:15:56,187 And another amp of bicarb. 417 00:15:56,189 --> 00:15:57,989 Charge me up again? 418 00:15:57,991 --> 00:15:59,257 Charging 300 joules. 419 00:15:59,259 --> 00:16:00,959 Hold compressions. 420 00:16:00,961 --> 00:16:02,327 Clear. 421 00:16:02,329 --> 00:16:04,629 (beeping) another round of epi, 422 00:16:04,631 --> 00:16:06,331 Another round of bicarb. Resume compressions. 423 00:16:06,333 --> 00:16:08,266 Dr. Barnes, we're at the sixth round of meds already. 424 00:16:08,268 --> 00:16:09,434 Pulse ox is 60. 425 00:16:09,436 --> 00:16:11,102 All right, charge me to 360. 426 00:16:11,104 --> 00:16:12,337 Clear. 427 00:16:15,607 --> 00:16:17,442 There's no pulse. 428 00:16:18,711 --> 00:16:20,979 (long, steady beep) 429 00:16:22,281 --> 00:16:23,514 We have a systole. 430 00:16:33,659 --> 00:16:35,994 Call it. 431 00:16:35,996 --> 00:16:38,363 What happened? 432 00:16:38,365 --> 00:16:40,431 Cardiac arrest. She died. 433 00:16:46,305 --> 00:16:48,306 I cooled off. Sorry about that. 434 00:16:48,308 --> 00:16:50,375 I'm so sorry. There was an event, 435 00:16:50,377 --> 00:16:52,310 A cardiac event. 436 00:16:53,445 --> 00:16:55,413 Your mother passed away. 437 00:17:03,322 --> 00:17:05,256 I just don't understand. 438 00:17:05,258 --> 00:17:06,491 I don't understand how this happened. 439 00:17:06,493 --> 00:17:07,725 I know. 440 00:17:07,727 --> 00:17:09,227 The risk is always there, 441 00:17:09,229 --> 00:17:10,728 But then when it actually happens, 442 00:17:10,730 --> 00:17:12,463 It's shocking. 443 00:17:12,465 --> 00:17:14,198 It's awful. 444 00:17:16,168 --> 00:17:17,769 We tried everything, we tried medications, 445 00:17:17,771 --> 00:17:20,104 Compression, we tried to shock her out of the rhythm, 446 00:17:20,106 --> 00:17:22,240 Get her heart started again. 447 00:17:25,110 --> 00:17:26,511 I'm so sorry this happened. 448 00:17:27,813 --> 00:17:29,247 Would you like to be alone? 449 00:17:29,249 --> 00:17:30,748 Yeah. 450 00:17:30,750 --> 00:17:33,418 (whispers): Okay. 451 00:17:39,491 --> 00:17:41,426 Emily: Professional. Keep things professional. 452 00:17:43,095 --> 00:17:44,262 Kelly: Micah. 453 00:17:44,264 --> 00:17:46,197 Good, he has kelly. 454 00:17:46,199 --> 00:17:47,198 That's good. 455 00:17:47,200 --> 00:17:48,599 I'll get started on the paperwork. 456 00:17:48,601 --> 00:17:50,234 Hey, you okay? 457 00:17:50,236 --> 00:17:52,236 I've lost patients before. 458 00:17:52,238 --> 00:17:54,539 I know, it's just with your mom sick... 459 00:17:54,541 --> 00:17:56,607 I'm okay. 460 00:17:57,576 --> 00:18:00,378 Tom, it's dr. Owens. 461 00:18:00,380 --> 00:18:01,679 Yeah, I'm not crazy. 462 00:18:01,681 --> 00:18:03,147 I don't think that you are. 463 00:18:03,149 --> 00:18:04,549 The fact that I'm having a psych consult 464 00:18:04,551 --> 00:18:06,250 Suggests you do. 465 00:18:06,252 --> 00:18:08,252 I asked to be notified before you came 466 00:18:08,254 --> 00:18:09,420 So that I could speak to the patient. 467 00:18:09,422 --> 00:18:11,289 We just have to rule everything out, 468 00:18:11,291 --> 00:18:13,357 And one condition that can 469 00:18:13,359 --> 00:18:15,226 Cause transient blindness and seizures 470 00:18:15,228 --> 00:18:18,529 My name is tom mendolson. I'm 38 years old. 471 00:18:18,531 --> 00:18:19,664 The woman that I was talking to 472 00:18:19,666 --> 00:18:21,365 Is named lynn, not astral, 473 00:18:21,367 --> 00:18:23,334 And she's a coworker, not my first lieutenant. 474 00:18:23,336 --> 00:18:24,769 I am not crazy. 475 00:18:24,771 --> 00:18:27,338 I just... I like to larp, 476 00:18:27,340 --> 00:18:29,307 Otherwise known as live-action role play. 477 00:18:29,309 --> 00:18:30,374 Though I know 478 00:18:30,376 --> 00:18:32,376 The larp world is not real, 479 00:18:32,378 --> 00:18:33,811 As real is typically defined. 480 00:18:33,813 --> 00:18:36,247 We don't need an eval. 481 00:18:36,249 --> 00:18:37,515 I'm not coming back. That's fine. 482 00:18:37,517 --> 00:18:39,117 It's not conversion disorder. 483 00:18:40,219 --> 00:18:42,487 I'm sorry. 484 00:18:42,489 --> 00:18:44,288 I don't think that you have a psychiatric condition, 485 00:18:44,290 --> 00:18:45,556 But there is something going on here 486 00:18:45,558 --> 00:18:47,325 That we need to get to the bottom of. 487 00:18:47,327 --> 00:18:49,393 Can you think of any-anything, 488 00:18:49,395 --> 00:18:51,896 Any recent symptoms, anything small or strange 489 00:18:51,898 --> 00:18:52,897 That you didn't think to mention? 490 00:18:52,899 --> 00:18:54,165 He was limping. 491 00:18:54,167 --> 00:18:56,567 What? 492 00:18:56,569 --> 00:18:58,736 Sorry, hi. We haven't officially met. 493 00:18:58,738 --> 00:19:00,905 Thank you for relaying paravell's message earlier. 494 00:19:00,907 --> 00:19:03,841 Crossing the enchanted river would've been a disaster. 495 00:19:04,710 --> 00:19:06,844 Not a problem. Hi. 496 00:19:06,846 --> 00:19:08,346 He was limping? 497 00:19:08,348 --> 00:19:09,514 That's why he fell. 498 00:19:09,516 --> 00:19:12,750 I pulled a muscle a few days ago prepping for battle. 499 00:19:12,752 --> 00:19:14,385 Can I see which leg you hurt? 500 00:19:18,490 --> 00:19:20,558 Okay, hang on just a second. 501 00:19:26,165 --> 00:19:27,265 (gasps) 502 00:19:27,267 --> 00:19:29,300 What is that? An edema. 503 00:19:29,302 --> 00:19:31,602 It indicates an accumulation of fluid under the skin. 504 00:19:31,604 --> 00:19:33,771 Could be deep vein thrombosis or a clot, 505 00:19:33,773 --> 00:19:36,407 Which forms when you sit for a long period of time. 506 00:19:36,409 --> 00:19:37,708 Which he does at work. 507 00:19:38,644 --> 00:19:41,179 We need to do an ultrasound. 508 00:19:42,648 --> 00:19:44,348 There's the clot. 509 00:19:44,350 --> 00:19:45,883 I'm guessing the first of many. 510 00:19:45,885 --> 00:19:47,351 Two, certainly, in your eyes. 511 00:19:47,353 --> 00:19:48,819 That's why I can't see? 512 00:19:48,821 --> 00:19:51,322 Yeah, not a psychological issue. 513 00:19:51,324 --> 00:19:53,624 Your blood is hypercoagulable, 514 00:19:53,626 --> 00:19:55,760 Which basically means you're prone to clots. 515 00:19:55,762 --> 00:19:58,563 You've probably had them all your life, small ones 516 00:19:58,565 --> 00:20:00,531 That resolved on their own, but these are larger. 517 00:20:00,533 --> 00:20:01,933 So we're gonna start you on heparin 518 00:20:01,935 --> 00:20:04,202 To break up the ones in your legs, 519 00:20:04,204 --> 00:20:07,905 To see if we can dissolve the ones in your eyes. 520 00:20:07,907 --> 00:20:09,473 If? 521 00:20:09,475 --> 00:20:12,376 There are no, um, guarantees. 522 00:20:13,445 --> 00:20:15,413 It's going to be okay. (clattering) 523 00:20:15,415 --> 00:20:17,481 John: We were leaving! She collapsed. 524 00:20:17,483 --> 00:20:18,416 My wife collapsed. 525 00:20:22,688 --> 00:20:24,355 Dr. Barnes, have a seat. 526 00:20:24,357 --> 00:20:27,592 What's going on? 527 00:20:27,594 --> 00:20:29,694 I took an angry call from the daughter of a woman 528 00:20:29,696 --> 00:20:31,696 Who died a couple of hours ago. 529 00:20:31,698 --> 00:20:34,232 She says that she's suing you for medical malpractice. 530 00:20:34,234 --> 00:20:37,902 That if her mother was such a high risk for cardiac arrest, 531 00:20:37,904 --> 00:20:39,737 You shouldn't have operated. Ah! 532 00:20:39,739 --> 00:20:42,240 Now, I have looked it over and I'm not concerned. 533 00:20:42,242 --> 00:20:43,407 Well, I'm glad you're not. 534 00:20:43,409 --> 00:20:46,477 It's just, we went over all the risks. 535 00:20:46,479 --> 00:20:47,945 There were no major contraindications. 536 00:20:47,947 --> 00:20:50,381 That is why I'm not concerned. 537 00:20:50,383 --> 00:20:52,383 I'm only letting you know because I have to let you know. 538 00:20:52,385 --> 00:20:55,419 Can I talk to stacey parks 539 00:20:55,421 --> 00:20:56,721 And just try to explain? 540 00:20:56,723 --> 00:20:57,888 No. 541 00:20:57,890 --> 00:21:00,024 Just let us handle it. 542 00:21:01,627 --> 00:21:03,928 I just can't bel... 543 00:21:03,930 --> 00:21:05,363 A heart attack? 544 00:21:05,365 --> 00:21:07,431 Yes, a small one, 545 00:21:07,433 --> 00:21:09,033 But the next one could be massive. 546 00:21:09,035 --> 00:21:13,604 We found 90% stenosis in your left anterior descending artery 547 00:21:13,606 --> 00:21:15,539 And significant clots in two of your other arteries, 548 00:21:15,541 --> 00:21:17,375 Which means we need to do a bypass right away. 549 00:21:17,377 --> 00:21:18,509 Okay, yes. 550 00:21:18,511 --> 00:21:20,278 Yes. 551 00:21:21,546 --> 00:21:22,847 I had a heart attack. 552 00:21:22,849 --> 00:21:24,615 It's okay. It's not. 553 00:21:24,617 --> 00:21:25,850 It's not okay. 554 00:21:28,053 --> 00:21:29,654 I need to slow down. 555 00:21:29,656 --> 00:21:31,522 Now after this, I need to... 556 00:21:31,524 --> 00:21:33,391 Slow down. Honey, 557 00:21:33,393 --> 00:21:35,826 Don't worry. No, this is my warning sign. 558 00:21:35,828 --> 00:21:38,062 I need to make changes. 559 00:21:38,064 --> 00:21:41,899 I'm 41. 560 00:21:41,901 --> 00:21:44,068 I can't die at 41. 561 00:21:46,538 --> 00:21:49,373 We haven't even gone to tuscany yet. 562 00:21:49,375 --> 00:21:50,441 We will. 563 00:21:50,443 --> 00:21:52,410 When? We keep saying that we will, 564 00:21:52,412 --> 00:21:54,845 But when? 565 00:21:54,847 --> 00:21:58,449 Look, when I'm all better from this, 566 00:21:58,451 --> 00:22:02,486 Let's just pick up and go. 567 00:22:02,488 --> 00:22:04,522 John: Sounds good. 568 00:22:07,326 --> 00:22:11,562 King paravell was kept in a chamber just like this 569 00:22:11,564 --> 00:22:15,599 For 61 years during the maldividan resurgency. 570 00:22:15,601 --> 00:22:18,469 Really? A hyperbaric chamber? 571 00:22:18,471 --> 00:22:21,672 Yeah, well, we called it a "truth diviner," 572 00:22:21,674 --> 00:22:23,674 But same idea. 573 00:22:23,676 --> 00:22:26,610 This must seem really strange, right? 574 00:22:26,612 --> 00:22:27,511 Larping? 575 00:22:27,513 --> 00:22:28,746 Uh, 576 00:22:28,748 --> 00:22:32,583 A little bit, but who am I to judge? 577 00:22:32,585 --> 00:22:37,088 In my real life, I sit in front of a computer all day, 578 00:22:37,090 --> 00:22:39,423 Entering numbers. 579 00:22:39,425 --> 00:22:42,460 I get overlooked a lot. 580 00:22:42,462 --> 00:22:44,962 I keep waiting for something to happen, something to change, 581 00:22:44,964 --> 00:22:47,531 But nothing happens, nothing changes. 582 00:22:47,533 --> 00:22:49,800 Sounds like a rut. 583 00:22:49,802 --> 00:22:51,402 Well, my whole life's a rut. 584 00:22:51,404 --> 00:22:55,606 But when I put that costume on, I feel different. 585 00:22:55,608 --> 00:22:59,110 You know, powerful, strong, confident. 586 00:22:59,112 --> 00:23:01,579 Really? 587 00:23:01,581 --> 00:23:03,647 All that from the clothes? 588 00:23:03,649 --> 00:23:06,484 When I dress like a king, I feel like a king. 589 00:23:06,486 --> 00:23:09,754 And yes, I know that tom is real and king paravell is not, 590 00:23:09,756 --> 00:23:11,856 But that doesn't change the fact 591 00:23:11,858 --> 00:23:17,428 It's not likely I'm gonna get to the battle tonight, is it? 592 00:23:17,430 --> 00:23:19,430 No, probably not. 593 00:23:19,432 --> 00:23:21,732 Astral's laying in wait; she's stalking me. 594 00:23:21,734 --> 00:23:23,100 She wants the kingdom, that's why she's here. 595 00:23:23,102 --> 00:23:26,036 You sure? 'cause from where I sit... 596 00:23:26,038 --> 00:23:27,738 Maybe I shouldn't say this, but 597 00:23:27,740 --> 00:23:29,707 Looks like she kind of has a thing for you. 598 00:23:29,709 --> 00:23:30,975 Wish that were true. 599 00:23:30,977 --> 00:23:32,977 (breathing heavy): That she felt the same way 600 00:23:32,979 --> 00:23:35,513 About me that I feel about her. 601 00:23:35,515 --> 00:23:36,847 Tom, you're breathing kind of heavy. 602 00:23:36,849 --> 00:23:38,082 Is this part of the game or...? 603 00:23:38,084 --> 00:23:40,451 What? No. 604 00:23:40,453 --> 00:23:42,453 Tom? 605 00:23:42,455 --> 00:23:43,587 We need a ct scan now. 606 00:23:47,493 --> 00:23:50,761 I think the clot has moved to your lung. 607 00:23:50,763 --> 00:23:52,763 Once we confirm, you may need surgery to remove it. 608 00:23:52,765 --> 00:23:55,132 Tell her... You have to tell her. 609 00:23:55,134 --> 00:23:56,167 Tell who what? 610 00:23:56,169 --> 00:23:57,468 Astral, I abdicate. 611 00:23:57,470 --> 00:23:59,570 Tell her I abdicate. 612 00:24:00,672 --> 00:24:03,040 The kingdom is in your hands. 613 00:24:07,679 --> 00:24:09,680 He abdicates to you. 614 00:24:09,682 --> 00:24:12,650 He's got a clot in his lung, he needs surgery, 615 00:24:12,652 --> 00:24:14,685 So he abdicates his kingdom to you. 616 00:24:14,687 --> 00:24:17,221 But I don't care about the kingdom. 617 00:24:17,223 --> 00:24:18,756 I care about tom. 618 00:24:20,091 --> 00:24:22,193 You should tell him that. 619 00:24:22,195 --> 00:24:24,595 When he's out-- I think he'd really like to hear it. 620 00:24:32,204 --> 00:24:35,206 Dr. Owens, it seems, was correct. 621 00:24:35,208 --> 00:24:36,874 It wasn't a psychiatric condition. 622 00:24:36,876 --> 00:24:38,142 I'm at the thrombus, fragmenting. 623 00:24:38,144 --> 00:24:40,177 Just because it wasn't conversion disorder 624 00:24:40,179 --> 00:24:43,514 I mean, the whole dressing up like an elf thing? 625 00:24:43,516 --> 00:24:45,683 In his normal life, he feels powerless, 626 00:24:45,685 --> 00:24:48,118 Inconsequential; when he puts on the costume, 627 00:24:48,120 --> 00:24:49,520 He feels confident, like 628 00:24:49,522 --> 00:24:51,255 The person he wants to be, and, 629 00:24:51,257 --> 00:24:54,625 I, for one, can understand that. 630 00:24:54,627 --> 00:24:56,994 You make a good point, dr. Owens. 631 00:24:56,996 --> 00:24:59,063 Thank you, dr. Bandari. 632 00:24:59,065 --> 00:25:01,265 Tomorrow I want you at rounds dressed like an elf. 633 00:25:02,634 --> 00:25:03,601 Huh, 634 00:25:03,603 --> 00:25:04,802 I am not getting it this way. 635 00:25:04,804 --> 00:25:05,970 Adjust laterally. 636 00:25:05,972 --> 00:25:07,638 I need a better look at the clot. 637 00:25:09,241 --> 00:25:11,509 Okay, apparently it's extended into the right atrium. 638 00:25:11,511 --> 00:25:14,211 He's getting tachy. Needs to come out. 639 00:25:14,213 --> 00:25:16,514 You need to hurry this up-- pressure's dropping. 640 00:25:16,516 --> 00:25:17,615 Pull the catheter out. 641 00:25:20,819 --> 00:25:21,986 Prep his chest. 642 00:25:21,988 --> 00:25:23,220 16:36-- 643 00:25:23,222 --> 00:25:25,122 Emergent median sternotomy 644 00:25:25,124 --> 00:25:26,190 And surgical embolectomy. 645 00:25:35,734 --> 00:25:38,135 Saw. 646 00:25:41,540 --> 00:25:42,273 Retractor? 647 00:25:42,275 --> 00:25:43,774 He's getting tachy again. 648 00:25:45,110 --> 00:25:49,246 I need aortic cannulation-- retract it medially 649 00:25:49,248 --> 00:25:53,250 Okay, forget the bypass, we need to get this clot out now. 650 00:25:53,252 --> 00:25:54,285 Scalpel. 651 00:25:54,287 --> 00:25:56,820 Tension on that suture. 652 00:25:56,822 --> 00:25:57,922 Nurse: Heart rate 220. 653 00:25:57,924 --> 00:25:59,056 Anesthesiologist: He's in v-tach. 654 00:25:59,058 --> 00:26:02,893 Get paddles and clear for defibrillization. 655 00:26:02,895 --> 00:26:04,595 Suction-- I see the clot. 656 00:26:04,597 --> 00:26:05,329 He's crashing. 657 00:26:05,331 --> 00:26:08,832 Suction-- I see it. 658 00:26:08,834 --> 00:26:11,001 Anesthesiologist: Dr. Bandari, there's no time. 659 00:26:11,003 --> 00:26:11,936 Just a few more seconds. 660 00:26:24,316 --> 00:26:26,083 (sighs) 661 00:26:26,085 --> 00:26:28,319 All right. 662 00:26:28,321 --> 00:26:32,222 Before he decides to arrest on us again. 663 00:26:35,594 --> 00:26:37,661 He's a little out of it, so... 664 00:26:39,931 --> 00:26:41,832 Hi, tom. 665 00:26:41,834 --> 00:26:43,601 How are you feeling? 666 00:26:43,603 --> 00:26:45,636 Okay, yeah. 667 00:26:45,638 --> 00:26:47,004 The vision? 668 00:26:47,006 --> 00:26:48,906 Sort of blurry. 669 00:26:48,908 --> 00:26:50,374 It's actually a good sign. 670 00:26:51,776 --> 00:26:54,278 Hi, hey. 671 00:26:54,280 --> 00:26:56,046 I'm here, too. 672 00:26:56,048 --> 00:26:58,248 Uh, astral... 673 00:26:58,250 --> 00:27:00,618 Why are you not on the battlefield? 674 00:27:00,620 --> 00:27:05,255 Because, tom, you're the whole reason 675 00:27:05,257 --> 00:27:08,025 I do this whole larp thing. 676 00:27:08,027 --> 00:27:09,159 What? 677 00:27:09,161 --> 00:27:11,862 I like you, tom. 678 00:27:11,864 --> 00:27:14,765 Not just paravell, but you. 679 00:27:14,767 --> 00:27:16,834 (laughing) 680 00:27:19,170 --> 00:27:22,406 I'm gonna leave you guys alone. 681 00:27:22,408 --> 00:27:25,676 Thank you, dr. Owens. 682 00:27:25,678 --> 00:27:28,812 You never, you know, judged. 683 00:27:28,814 --> 00:27:31,015 Believe me, if putting on a costume could get me 684 00:27:31,017 --> 00:27:34,184 Out of my rut, I would dress up, too. 685 00:27:34,186 --> 00:27:35,653 You never know. 686 00:27:36,788 --> 00:27:39,657 It's hard to explain, but really... 687 00:27:39,659 --> 00:27:42,826 You feel different. 688 00:27:45,030 --> 00:27:47,031 I'm going in on a bypass. 689 00:27:47,033 --> 00:27:49,767 Do me a favor, have sandra cancel my dinner reservations. 690 00:27:49,769 --> 00:27:51,669 Two steps ahead-- she never made them. 691 00:27:52,704 --> 00:27:55,005 You always cancel. 692 00:27:59,978 --> 00:28:02,046 ♪ 693 00:28:06,451 --> 00:28:09,186 (knock on door) 694 00:28:09,188 --> 00:28:11,855 Sorry I'm late. 695 00:28:11,857 --> 00:28:13,390 But no fear. 696 00:28:13,392 --> 00:28:16,126 We are going to get you laid tonight. 697 00:28:16,128 --> 00:28:17,461 It's not about getting laid, 698 00:28:17,463 --> 00:28:19,430 It's about, it's about whether a change on the outside 699 00:28:19,432 --> 00:28:21,398 Can provoke a change on the inside. 700 00:28:21,400 --> 00:28:23,801 Right, so... 701 00:28:23,803 --> 00:28:27,304 On a scale of hoochie to debutante, what are we thinking? 702 00:28:27,306 --> 00:28:32,009 Um, maybe somewhere slightly closer to hoochie. 703 00:28:37,282 --> 00:28:39,883 ♪ 704 00:28:39,885 --> 00:28:41,218 She might not show. 705 00:28:42,120 --> 00:28:44,354 There she is. 706 00:28:50,361 --> 00:28:55,065 Emily: Remember, you are a foreign enchantress. 707 00:28:55,067 --> 00:28:56,767 Men look at you all day long, you pay them no mind. 708 00:28:56,769 --> 00:28:58,268 You're used to it. 709 00:29:02,807 --> 00:29:04,475 Don't worry, that was a sexy stumble. 710 00:29:04,477 --> 00:29:06,910 Sexy girls, they stumble all the time. 711 00:29:08,947 --> 00:29:10,214 Cassandra: Scott, this is emily. 712 00:29:10,216 --> 00:29:12,416 (quiet laugh) hi. 713 00:29:12,418 --> 00:29:13,183 Hi. 714 00:29:13,185 --> 00:29:14,384 Can I... 715 00:29:14,386 --> 00:29:16,053 Get you something to drink? 716 00:29:16,055 --> 00:29:17,254 The quicker, the better. 717 00:29:17,256 --> 00:29:19,356 You're not a blind date person? Um, 718 00:29:19,358 --> 00:29:20,758 No, not usually. 719 00:29:20,760 --> 00:29:23,293 But I'm trying to change. 720 00:29:23,295 --> 00:29:25,162 I hear you-- I'm all about change. 721 00:29:25,164 --> 00:29:27,297 Just switched out my freeride for an alpine board. 722 00:29:27,299 --> 00:29:29,433 Oh, you snow board? Hefeweizen okay? 723 00:29:29,435 --> 00:29:31,201 That's my favorite. 724 00:29:32,170 --> 00:29:35,472 Give it a chance. 725 00:29:35,474 --> 00:29:38,876 You're giving it a chance; this is the new you. 726 00:29:38,878 --> 00:29:40,811 Stop eating peanuts; you're a foreign enchantress. 727 00:29:40,813 --> 00:29:43,213 Foreign enchantresses don't pig out on peanuts. 728 00:29:43,215 --> 00:29:44,515 You look nice. 729 00:29:44,517 --> 00:29:45,849 Thank you. 730 00:29:45,851 --> 00:29:46,950 Cassandra went to go get a shot. 731 00:29:46,952 --> 00:29:48,152 She wants everybody to do shots. 732 00:29:48,154 --> 00:29:49,486 I don't do shots. 733 00:29:49,488 --> 00:29:51,321 I... That's what I told her. 734 00:29:51,323 --> 00:29:53,023 Mm, right. 735 00:29:53,025 --> 00:29:54,458 Predictable. 736 00:29:54,460 --> 00:29:56,160 So, is that why you agreed to come here? 737 00:29:56,162 --> 00:29:57,161 Is that why you're doing this? 738 00:29:57,163 --> 00:29:59,263 Because I said that? No. 739 00:29:59,265 --> 00:30:01,298 Okay, 'cause it wasn't an insult. 740 00:30:01,300 --> 00:30:03,333 No, it's a hot, sexy trait. 741 00:30:03,335 --> 00:30:06,103 I hear guys all the time, "I got dibs on that one. 742 00:30:06,105 --> 00:30:07,404 She looks predictable." 743 00:30:07,406 --> 00:30:08,438 (laughs) 744 00:30:08,440 --> 00:30:09,907 We don't call dibs. 745 00:30:09,909 --> 00:30:11,241 You know what I mean. I know 746 00:30:11,243 --> 00:30:12,276 You're not a blind date person. 747 00:30:12,278 --> 00:30:14,278 Cassandra: Shots. 748 00:30:14,280 --> 00:30:15,579 Scott: Beer. 749 00:30:16,881 --> 00:30:20,184 All right, to, uh... 750 00:30:20,186 --> 00:30:21,852 To luck. 751 00:30:21,854 --> 00:30:23,220 (laughs) 752 00:30:25,356 --> 00:30:27,491 Your wife's fine. 753 00:30:27,493 --> 00:30:28,892 Textbook procedure. 754 00:30:28,894 --> 00:30:31,161 Great, that's great, thank you. 755 00:30:31,163 --> 00:30:34,364 So, how long a recovery period is she looking at? 756 00:30:34,366 --> 00:30:36,200 Before tuscany? Four to six weeks. 757 00:30:36,202 --> 00:30:37,568 No, uh... 758 00:30:37,570 --> 00:30:40,871 Before she can get... 759 00:30:40,873 --> 00:30:43,340 Bad news that might stress her heart. 760 00:30:43,342 --> 00:30:48,111 Well, I guess it would depend on how bad the news was. 761 00:30:48,113 --> 00:30:51,548 Yeah, right, um... 762 00:30:51,550 --> 00:30:54,885 Look, uh, I'm leaving her. 763 00:30:54,887 --> 00:30:57,988 I flew out when she was admitted. 764 00:30:57,990 --> 00:31:01,091 But, um, I'm still leaving. 765 00:31:01,093 --> 00:31:02,392 So... 766 00:31:02,394 --> 00:31:05,128 Four to six weeks. 767 00:31:14,606 --> 00:31:18,141 Nurse: I'm sorry for your loss. 768 00:31:21,981 --> 00:31:27,284 I need you to know that your mother, 769 00:31:27,286 --> 00:31:28,585 She received the exact same care 770 00:31:28,587 --> 00:31:30,420 That I would want for my own mother. 771 00:31:30,422 --> 00:31:33,123 These things... They happen. 772 00:31:33,125 --> 00:31:34,658 No, they don't. 773 00:31:34,660 --> 00:31:37,160 They don't happen; you don't go for a walk 774 00:31:37,162 --> 00:31:38,295 And everything's fine and you come back 775 00:31:38,297 --> 00:31:40,297 And your mother is dead. 776 00:31:40,299 --> 00:31:41,665 That doesn't happen. 777 00:31:41,667 --> 00:31:43,533 I need to go-- I need to... 778 00:31:48,473 --> 00:31:50,974 Her lipstick. 779 00:31:50,976 --> 00:31:54,044 I had her lipstick. 780 00:31:54,046 --> 00:31:56,413 I had her damn lipstick. 781 00:31:58,149 --> 00:32:00,617 We fought. 782 00:32:00,619 --> 00:32:03,387 That was the last thing I... 783 00:32:03,389 --> 00:32:06,556 Do you know what she said, though, after you left? 784 00:32:06,558 --> 00:32:08,425 She said that you would get the lipstick. 785 00:32:08,427 --> 00:32:11,228 She said you always did. 786 00:32:11,230 --> 00:32:14,431 She knew what you did for her. 787 00:32:19,170 --> 00:32:22,105 I shouldn't be talking to you. 788 00:32:29,013 --> 00:32:31,081 ♪ 789 00:32:33,217 --> 00:32:35,118 Yeah, I... 790 00:32:35,120 --> 00:32:36,987 I'm just not sure he's the right guy for her. 791 00:32:36,989 --> 00:32:39,256 Who cares? They're having fun. 792 00:32:39,258 --> 00:32:41,391 Yeah, she's drunk. 793 00:32:41,393 --> 00:32:44,294 She'd dance with a coatrack right now. 794 00:32:44,296 --> 00:32:45,963 You're acting like you're jealous. 795 00:32:45,965 --> 00:32:47,731 I'm not jealous, just protective. 796 00:32:47,733 --> 00:32:49,132 'cause she's my friend 797 00:32:49,134 --> 00:32:50,467 And I'm not sure he's the right guy for her. 798 00:32:50,469 --> 00:32:52,402 She's... She doesn't want to marry him. 799 00:32:52,404 --> 00:32:54,404 She just wants to get laid, so... 800 00:32:54,406 --> 00:32:55,439 Relax. 801 00:33:02,413 --> 00:33:05,415 Wow, I'm-gonna-kiss-you eyes. 802 00:33:07,452 --> 00:33:10,554 Okay... Not bad. 803 00:33:10,556 --> 00:33:12,389 Close your eyes. 804 00:33:18,730 --> 00:33:20,430 That was nice. 805 00:33:20,432 --> 00:33:23,100 Yeah, it was. 806 00:33:23,102 --> 00:33:25,502 It, uh... (clears throat) 807 00:33:25,504 --> 00:33:26,603 Are you okay? 808 00:33:26,605 --> 00:33:29,740 Um, I don't know. (clears throat) 809 00:33:29,742 --> 00:33:31,742 (gasping breath) 810 00:33:31,744 --> 00:33:33,543 Did you...? 811 00:33:33,545 --> 00:33:34,444 P-peanuts! 812 00:33:34,446 --> 00:33:36,513 Are you allergic? 813 00:33:36,515 --> 00:33:37,447 Mm-hmm. 814 00:33:37,449 --> 00:33:41,485 Okay, uh, just relax. Try to stay calm. 815 00:33:41,487 --> 00:33:43,520 Does anybody have an epi pen?! 816 00:33:47,592 --> 00:33:50,060 Yeah, so stupid. I usually have my pen on me, 817 00:33:50,062 --> 00:33:51,695 But I left it in my other jacket. 818 00:33:51,697 --> 00:33:57,534 No, it happens. I'm sorry about the, uh, the peanut thing. 819 00:33:57,536 --> 00:33:58,502 Yeah. 820 00:33:58,504 --> 00:33:59,803 Everything looks good. 821 00:33:59,805 --> 00:34:03,707 We'll just get your discharge papers ready. 822 00:34:03,709 --> 00:34:05,642 You look really nice, dr. Owens. 823 00:34:05,644 --> 00:34:06,777 Thank you. 824 00:34:08,312 --> 00:34:11,348 Emily: Are you supposed to stay with him? You are. 825 00:34:11,350 --> 00:34:12,649 You're supposed to stay with him. 826 00:34:12,651 --> 00:34:17,454 Whew! I haven't been in the hospital since... '06. 827 00:34:17,456 --> 00:34:18,789 Snowboarding accident? 828 00:34:18,791 --> 00:34:21,391 You know it. Insane. 829 00:34:21,393 --> 00:34:23,760 I bet. 830 00:34:23,762 --> 00:34:27,464 Anyway, as soon as I get out of here, 831 00:34:27,466 --> 00:34:30,834 How about we head to my place, pick up where we left off? 832 00:34:32,403 --> 00:34:34,137 Just brush your teeth, stay away from nuts, 833 00:34:34,139 --> 00:34:35,472 I'm good to go. 834 00:34:35,474 --> 00:34:37,674 Right. 835 00:34:37,676 --> 00:34:40,544 No, I think... 836 00:34:40,546 --> 00:34:42,312 We're better off as friends. 837 00:34:42,314 --> 00:34:45,715 Oh. 838 00:34:45,717 --> 00:34:47,818 I don't think we'd make good friends. 839 00:34:47,820 --> 00:34:50,587 We don't really have that much in common. 840 00:34:50,589 --> 00:34:54,191 Well... No. 841 00:34:54,193 --> 00:34:55,292 Agreed. 842 00:34:57,295 --> 00:34:59,763 I guess we have that in common. 843 00:35:04,402 --> 00:35:05,869 Wow! You look really pretty. 844 00:35:05,871 --> 00:35:07,537 Thanks. 845 00:35:07,539 --> 00:35:10,440 Wish you sounded a little less surprised, but, um... 846 00:35:10,442 --> 00:35:12,542 I had to come in for something else, 847 00:35:12,544 --> 00:35:14,744 But I wanted to see how my larper was doing. 848 00:35:14,746 --> 00:35:15,846 Much better. Seeing shadows. 849 00:35:15,848 --> 00:35:18,148 And the other elf hasn't left his side. 850 00:35:18,150 --> 00:35:20,283 Great. 851 00:35:20,285 --> 00:35:22,385 Wow, emily, you look really nice. 852 00:35:22,387 --> 00:35:24,588 (laughs): Okay, I get it! 853 00:35:24,590 --> 00:35:26,523 Normally, I don't. 854 00:35:27,758 --> 00:35:29,659 Sorry. 855 00:35:32,296 --> 00:35:33,730 It's a tonnage thing. 856 00:35:33,732 --> 00:35:35,465 (both chuckle) 857 00:35:35,467 --> 00:35:38,135 Can I just say...? 858 00:35:38,137 --> 00:35:39,536 What? 859 00:35:39,538 --> 00:35:42,873 I know you want to keep things professional, 860 00:35:42,875 --> 00:35:46,776 But I've been thinking about you and your mom a lot today. 861 00:35:46,778 --> 00:35:50,480 And I wanted you to know that just in case it means anything. 862 00:35:52,283 --> 00:35:55,752 It does. 863 00:35:55,754 --> 00:35:57,320 Mean something. 864 00:36:00,258 --> 00:36:01,525 I'm being sued! 865 00:36:01,527 --> 00:36:05,562 She is upset about her mom, 866 00:36:05,564 --> 00:36:08,498 And she's just, she's looking for someone to blame. 867 00:36:08,500 --> 00:36:09,533 I get that. 868 00:36:09,535 --> 00:36:12,569 Trust me, I get that. 869 00:36:12,571 --> 00:36:13,870 I've considered suing 870 00:36:13,872 --> 00:36:16,606 The company that makes my mother's wood floors. 871 00:36:16,608 --> 00:36:18,508 Formaldehyde emissions. Cancer-causing. 872 00:36:18,510 --> 00:36:22,546 But, you know, what good is that gonna do? 873 00:36:22,548 --> 00:36:25,649 It's not gonna make her better. 874 00:36:25,651 --> 00:36:27,684 I can't make her better. 875 00:36:27,686 --> 00:36:31,621 So, to stacey, you're the wood floor company. 876 00:36:34,625 --> 00:36:35,759 Thanks. 877 00:36:37,695 --> 00:36:39,696 It's been really annoying. 878 00:36:40,631 --> 00:36:43,633 I've missed you. It's been annoying. 879 00:36:46,437 --> 00:36:48,505 (pager buzzes) 880 00:36:51,676 --> 00:36:52,976 Legal. 881 00:36:52,978 --> 00:36:57,347 Guess I shouldn't have talked to stacey parks. 882 00:36:58,583 --> 00:37:00,984 (sighs): Oh, my god. 883 00:37:00,986 --> 00:37:02,519 (mimics gunshot) 884 00:37:03,988 --> 00:37:06,389 Everything looks good. 885 00:37:06,391 --> 00:37:07,991 You should make a full recovery. 886 00:37:07,993 --> 00:37:12,562 Great. How soon till I can travel? 887 00:37:12,564 --> 00:37:17,234 We're, uh, we're planning a trip, right, honey? 888 00:37:19,503 --> 00:37:20,904 Recovery time varies. I wouldn't make any plans 889 00:37:20,906 --> 00:37:22,806 Until you get a clean bill of health. 890 00:37:29,580 --> 00:37:31,748 Hey. Hey. 891 00:37:31,750 --> 00:37:33,350 I heard the lawsuit was dropped. 892 00:37:33,352 --> 00:37:35,352 Wow, word gets around fast. 893 00:37:35,354 --> 00:37:37,854 Now you really have something to celebrate this weekend. 894 00:37:37,856 --> 00:37:40,657 I wanted to talk to you about that, actually. 895 00:37:40,659 --> 00:37:42,959 Oh, I don't like that look. 896 00:37:42,961 --> 00:37:44,027 No vail? 897 00:37:44,029 --> 00:37:47,430 You're a great girl... 898 00:37:47,432 --> 00:37:50,634 Oh, this is not about vail. 899 00:37:50,636 --> 00:37:52,736 No. 900 00:37:52,738 --> 00:37:55,839 I don't think we... 901 00:37:55,841 --> 00:37:59,676 Should continue this. 902 00:37:59,678 --> 00:38:00,810 Us. 903 00:38:00,812 --> 00:38:04,381 Wow. 904 00:38:04,383 --> 00:38:06,549 I'm just, I'm not... 905 00:38:06,551 --> 00:38:10,520 Look, I know there's a lot going on with your mom... 906 00:38:10,522 --> 00:38:12,289 It's not just my mom. 907 00:38:12,291 --> 00:38:14,624 I'm just not there... 908 00:38:14,626 --> 00:38:16,359 With you. 909 00:38:18,296 --> 00:38:19,829 I'm sorry. 910 00:38:21,599 --> 00:38:24,801 Yeah. 911 00:38:24,803 --> 00:38:25,902 Me, too. 912 00:38:36,847 --> 00:38:38,748 Hey! 913 00:38:38,750 --> 00:38:39,783 Hey. 914 00:38:39,785 --> 00:38:42,385 Crazy night, huh? 915 00:38:42,387 --> 00:38:43,787 Yeah. 916 00:38:43,789 --> 00:38:46,790 You gonna see that scott guy again? 917 00:38:46,792 --> 00:38:49,426 He just, he didn't seem like he's your type. 918 00:38:49,428 --> 00:38:51,361 He's acting a little... 919 00:38:51,363 --> 00:38:52,662 I don't see you with him. 920 00:38:52,664 --> 00:38:55,799 ...Jealous. He's acting jealous. 921 00:38:55,801 --> 00:38:57,400 He seemed nice, though. 922 00:38:57,402 --> 00:39:01,571 Nice? Come on. Guys like that, they'll take advantage. 923 00:39:01,573 --> 00:39:04,774 And if he's jealous, that means... 924 00:39:04,776 --> 00:39:07,043 Deep down, somewhere he's not even aware of... 925 00:39:07,045 --> 00:39:08,645 He likes me. 926 00:39:08,647 --> 00:39:11,548 ♪ 927 00:39:11,550 --> 00:39:13,717 You can't force your way out of a rut. 928 00:39:13,719 --> 00:39:15,985 Change comes when it comes. 929 00:39:15,987 --> 00:39:18,421 Sometimes a result of careful planning. 930 00:39:18,423 --> 00:39:21,858 Other times, when we least expect it. 931 00:39:29,033 --> 00:39:31,067 (sighs) 932 00:39:31,069 --> 00:39:33,103 I'm sorry. 933 00:39:33,105 --> 00:39:34,971 There was an emergency. 934 00:39:34,973 --> 00:39:37,741 There are always emergencies. 935 00:39:39,710 --> 00:39:41,778 I actually called you today just to confirm. 936 00:39:41,780 --> 00:39:43,480 I tried to make it home. 937 00:39:43,482 --> 00:39:45,782 It shouldn't be this hard, gina. 938 00:39:45,784 --> 00:39:49,486 To have dinner with my wife, it should not be this hard. 939 00:39:49,488 --> 00:39:50,920 I know. I agree. 940 00:39:54,458 --> 00:39:57,694 We should take a vacation. 941 00:39:57,696 --> 00:40:00,063 Let's go on a vacation. 942 00:40:00,065 --> 00:40:01,965 (chuckles) 943 00:40:01,967 --> 00:40:04,768 Yeah, sure. 944 00:40:04,770 --> 00:40:06,536 Sounds great. 945 00:40:06,538 --> 00:40:08,671 Emily: And you are never prepared 946 00:40:08,673 --> 00:40:13,510 For the moment when everything suddenly changes. 947 00:40:13,512 --> 00:40:15,845 You can't be. 948 00:40:15,847 --> 00:40:17,414 It's awful. Goodwill. 949 00:40:17,416 --> 00:40:18,715 Okay! 950 00:40:18,717 --> 00:40:20,583 I can't believe you're letting me do this. 951 00:40:20,585 --> 00:40:21,985 And in such a good mood. 952 00:40:21,987 --> 00:40:23,420 Wait. Did you get laid? 953 00:40:23,422 --> 00:40:25,822 No. 954 00:40:25,824 --> 00:40:26,856 Kind of. 955 00:40:28,159 --> 00:40:29,893 Emotionally laid. 956 00:40:29,895 --> 00:40:31,761 That doesn't count. 957 00:40:31,763 --> 00:40:32,829 Yes, it does! 958 00:40:32,831 --> 00:40:34,864 No! Emily owens...? 959 00:40:34,866 --> 00:40:35,899 What? No, that's special. 960 00:40:35,901 --> 00:40:37,167 What have you done? 961 00:40:37,169 --> 00:40:39,035 That's a special one. 962 00:40:39,037 --> 00:40:41,471 A special piece of garbage. Come on. 963 00:40:41,473 --> 00:40:45,875 Here, how about this? What is this? 964 00:40:45,877 --> 00:40:48,111 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.