Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,003
Previously on emily owens m.D.:
Hey.
2
00:00:04,005 --> 00:00:05,204
Hey.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,305
Don't you recognize me?
4
00:00:06,307 --> 00:00:10,209
Cassandra kopelson.
From high school.
5
00:00:10,211 --> 00:00:13,212
I just wanted to make sureyou'd be okay
6
00:00:13,214 --> 00:00:16,281
If I asked her out.
Yeah. Totally.
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,084
The woman in 501
is my mom.
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,052
She has pancreatic cancer.
9
00:00:20,054 --> 00:00:22,121
Oh, my god. I'm so sorry.
10
00:00:22,123 --> 00:00:25,190
I need to ask if you have
a thing for emily owens.
11
00:00:25,192 --> 00:00:27,226
You're acting different.
12
00:00:27,228 --> 00:00:29,495
I realize that being friendly
with you is getting in the way
13
00:00:29,497 --> 00:00:31,397
Of being an objective and a fair
mentor to the other interns.
14
00:00:31,399 --> 00:00:34,433
It's better if we
keep it professional.
Okay.
15
00:00:35,435 --> 00:00:36,769
Emily:
In high school,
16
00:00:36,771 --> 00:00:41,140
This seminal moment--when I realized I was in a rut.
17
00:00:41,142 --> 00:00:43,075
I studied, I practiced cello,I debated.
18
00:00:43,077 --> 00:00:46,478
I had the same hairstyleI'd had since seventh grade.
19
00:00:46,480 --> 00:00:47,746
I needed to shake things up.
20
00:00:47,748 --> 00:00:52,451
Unfortunately,I'm in a rut again now.
21
00:00:52,453 --> 00:00:53,619
I've got a nemesis.
22
00:00:53,621 --> 00:00:55,254
A crush.
23
00:00:55,256 --> 00:00:56,588
A mean teacher.
24
00:00:56,590 --> 00:00:58,157
Something's got to change.
25
00:00:58,159 --> 00:01:00,225
Emily:
Maybe I should get
a short haircut.
26
00:01:00,227 --> 00:01:01,727
Tyra:
You don't need
a short haircut.
27
00:01:01,729 --> 00:01:03,162
You need to get laid.
28
00:01:03,164 --> 00:01:05,230
No, this is about me,
not about a guy.
29
00:01:05,232 --> 00:01:06,398
I agree.
30
00:01:06,400 --> 00:01:08,267
Have you ever had
a one-night stand?
31
00:01:08,269 --> 00:01:11,837
It turned into an
18-month-long disaster,
32
00:01:11,839 --> 00:01:13,572
But it started out
that way.
33
00:01:13,574 --> 00:01:15,441
I don't want to know
about that.
34
00:01:15,443 --> 00:01:17,242
No, you probably don't.
35
00:01:17,244 --> 00:01:18,343
Has it been a while?
36
00:01:18,345 --> 00:01:20,145
Since I talked
about kevin?
37
00:01:20,147 --> 00:01:22,081
Since you got laid?
38
00:01:22,083 --> 00:01:24,383
Um... No.
Liar.
39
00:01:24,385 --> 00:01:26,485
Liar.
That'll get you out of that rut.
40
00:01:26,487 --> 00:01:28,554
Hit that reset switch.
41
00:01:28,556 --> 00:01:30,155
(laughing):
Yeah.
42
00:01:30,157 --> 00:01:33,125
I'll just walk into
a bar and seduce someone.
43
00:01:33,127 --> 00:01:35,694
Who?
No one specific.
44
00:01:35,696 --> 00:01:38,163
Oh, come on, owens.
We all know you
need to get laid.
45
00:01:38,165 --> 00:01:40,833
Might as well be
tattooed on your forehead.
46
00:01:48,475 --> 00:01:50,876
Roger, stop.
Listen to me.
47
00:01:50,878 --> 00:01:52,511
The tender offer stands.
48
00:01:52,513 --> 00:01:53,879
It's a cash
for stock deal.
49
00:01:53,881 --> 00:01:54,880
They accept
the terms
50
00:01:54,882 --> 00:01:56,181
Or I'm done.
51
00:01:56,183 --> 00:01:57,316
41-year-old
admitted...
52
00:01:57,318 --> 00:01:59,318
Shut up, roger!
No, I could
53
00:01:59,320 --> 00:02:00,385
Give a flying...
54
00:02:00,387 --> 00:02:02,588
We didn't come out
here to negotiate.
55
00:02:02,590 --> 00:02:05,157
Ma'am...
You know what?
Let's just forget about it.
56
00:02:05,159 --> 00:02:06,625
I've got
other investors.
57
00:02:06,627 --> 00:02:09,528
You go your way,
and I'll go mine.
58
00:02:09,530 --> 00:02:12,798
(scoffs) he'll call back.
What can you tell me?
59
00:02:12,800 --> 00:02:15,200
41-year-old admitted
with chest pain...
60
00:02:15,202 --> 00:02:17,169
Yes, yes,
I know all that.
It's stress.
61
00:02:17,171 --> 00:02:19,805
Look, who's in charge here?
Is that you?
62
00:02:19,807 --> 00:02:21,507
Where are we at?
Can I go?
63
00:02:21,509 --> 00:02:24,176
No.
You have demonstrated evidence
64
00:02:24,178 --> 00:02:26,411
Of cardiac ischemia
and myocardial injury.
65
00:02:26,413 --> 00:02:27,746
(phone ringing)
hold on.
66
00:02:27,748 --> 00:02:29,181
Roger...
(chuckles)
67
00:02:29,183 --> 00:02:30,916
I hope you're
calling to tell me...
68
00:02:30,918 --> 00:02:33,919
Mrs. Calder,
hang up that phone.
69
00:02:33,921 --> 00:02:37,422
Let me call you back.
70
00:02:38,525 --> 00:02:40,325
Just try to hurry up.
71
00:02:40,327 --> 00:02:43,629
Take your time.
72
00:02:43,631 --> 00:02:48,734
We have to run...
73
00:02:48,736 --> 00:02:51,303
Some more tests before we can
74
00:02:51,305 --> 00:02:53,472
Attribute your
symptoms to stress.
75
00:02:53,474 --> 00:02:56,642
We're going
to need to monitor...
76
00:02:56,644 --> 00:03:01,213
To have to draw blood
every six hours
and get ekgs.
77
00:03:01,215 --> 00:03:03,782
Fine. I authorize it.
78
00:03:03,784 --> 00:03:05,651
Is that all?
79
00:03:09,389 --> 00:03:12,591
In my life-- my life--
I have never met
80
00:03:12,593 --> 00:03:14,293
A more obnoxious woman.
81
00:03:14,295 --> 00:03:15,394
I'm not
overreacting.
82
00:03:15,396 --> 00:03:16,895
She was insufferable, right?
83
00:03:16,897 --> 00:03:18,764
Totally.
Yes.
84
00:03:21,935 --> 00:03:24,269
Emily: If you laugh,she will fire you.
85
00:03:24,271 --> 00:03:26,405
Think of sad things,sad things.
86
00:03:26,407 --> 00:03:27,539
Dead puppies.
87
00:03:27,541 --> 00:03:29,608
Oh! No, way too sad.
88
00:03:29,610 --> 00:03:30,776
All right, I'll call him.
89
00:03:30,778 --> 00:03:32,711
Ten minutes,
nurses' station.
90
00:03:32,713 --> 00:03:34,613
You were this close
to laughing.
91
00:03:34,615 --> 00:03:36,782
Dead puppies. Literally.
(clicks tongue)
92
00:03:36,784 --> 00:03:38,250
Dead puppies.
93
00:03:38,252 --> 00:03:40,652
Will, walk with me.
94
00:03:40,654 --> 00:03:44,256
Oh, and that thing?
I'll take care of it.
95
00:03:44,258 --> 00:03:46,225
What thing?
96
00:03:46,227 --> 00:03:47,359
The "getting you
laid" thing.
97
00:03:47,361 --> 00:03:49,494
That's not a thing.
98
00:03:51,464 --> 00:03:54,233
Remember that teacher
that toured the lab last week
99
00:03:54,235 --> 00:03:55,567
With his class,
scott something?
100
00:03:55,569 --> 00:03:56,668
Yeah. Nice guy.
101
00:03:56,670 --> 00:03:58,337
Right?
He facebooked me.
Yeah.
102
00:03:58,339 --> 00:03:59,771
Wait. This isn't a
whole "I've been
103
00:03:59,773 --> 00:04:01,240
Cheating on you"
talk, is it?
104
00:04:01,242 --> 00:04:02,441
No.
Okay.
105
00:04:02,443 --> 00:04:03,909
Good to know you think
we're exclusive, though.
106
00:04:03,911 --> 00:04:05,844
I thought I should
set him up with emily.
107
00:04:05,846 --> 00:04:09,281
Let's go back up
to this whole exclusive thing.
108
00:04:09,283 --> 00:04:11,683
Can't cheat if
you're not exclusive.
109
00:04:11,685 --> 00:04:13,819
She'd never go on
a blind date.
Why not?
110
00:04:13,821 --> 00:04:15,020
Trust me.
111
00:04:15,022 --> 00:04:16,822
Oh, right, I forgot.
You're the emily expert.
112
00:04:16,824 --> 00:04:19,324
No. It's just, you know,
I've known her for a long time.
113
00:04:19,326 --> 00:04:20,792
(pager rings)
114
00:04:20,794 --> 00:04:23,895
All right, we'll talk
about this whole exclusive
thing later.
115
00:04:23,897 --> 00:04:26,932
Um, you sleep in my
house every night,
dr. Collins.
116
00:04:26,934 --> 00:04:29,668
We're exclusive.
Get over it.
117
00:04:33,673 --> 00:04:35,974
It's crazy.
I mean, we came in here
118
00:04:35,976 --> 00:04:38,510
For a stomachache,
now you're saying
it's ovarian cancer?
119
00:04:38,512 --> 00:04:40,879
I understand how shocking
this is. Trust me. These things,
120
00:04:40,881 --> 00:04:43,015
They just come up out of
the blue with no warning.
121
00:04:43,017 --> 00:04:44,883
He must be thinkingabout his mother.
122
00:04:44,885 --> 00:04:48,520
Professional, he wants to keepthings professional.
123
00:04:48,522 --> 00:04:50,722
After we do the hysterectomy,
you'll start the chemo and...
124
00:04:50,724 --> 00:04:52,591
When will I lose my hair?
125
00:04:52,593 --> 00:04:55,360
Good wigs take time. I really
should plan in advance.
126
00:04:55,362 --> 00:04:56,762
Mom, you're about
to have
127
00:04:56,764 --> 00:04:58,597
Major surgery.
Who cares about your hair?
128
00:04:58,599 --> 00:05:00,332
I do. I care.
129
00:05:00,334 --> 00:05:03,402
I would say a month.
But some people
shave it earlier.
130
00:05:03,404 --> 00:05:04,503
That's not much time.
131
00:05:04,505 --> 00:05:07,839
Can you make some phone calls
to get things started?
132
00:05:07,841 --> 00:05:09,941
Yes, sure.
You guys can go.
133
00:05:09,943 --> 00:05:13,045
You don't need to hear
the logistics of the wig.
134
00:05:13,047 --> 00:05:15,380
Do you have any other questions,
mrs. Parks?
135
00:05:15,382 --> 00:05:19,017
Nope. Just do a good job, okay?
136
00:05:19,019 --> 00:05:21,019
Absolutely.
I'll see you in there.
137
00:05:24,490 --> 00:05:28,327
You have beautiful hair,
by the way.
138
00:05:28,329 --> 00:05:33,699
You need more mascara, though.
Got to pop those eyes.
139
00:05:33,701 --> 00:05:35,500
It'll change everything.
140
00:05:37,437 --> 00:05:39,571
I have been thinking about
making some changes,
141
00:05:39,573 --> 00:05:42,040
So I will take that
under advisement.
142
00:05:45,445 --> 00:05:49,448
Apparently, if I use mascara,
my life will change.
143
00:05:49,450 --> 00:05:51,516
Listen, they're shorthanded
in the e.R.
144
00:05:51,518 --> 00:05:53,585
Why don't you help out.
Okay.
145
00:05:53,587 --> 00:05:56,388
See you guys later.
146
00:05:58,391 --> 00:06:01,393
What happened,
you and your protégé have
a fight or something?
147
00:06:01,395 --> 00:06:04,629
Just realized I'd be
a more effective teacher
with some distance.
148
00:06:04,631 --> 00:06:07,432
So, listen,
I got the time off.
149
00:06:07,434 --> 00:06:08,834
We're going skiing.
150
00:06:08,836 --> 00:06:12,003
Our first weekend away.
I told you
151
00:06:12,005 --> 00:06:13,672
I'm a really good skier, right?
152
00:06:13,674 --> 00:06:15,907
Once or twice.
Really good.
153
00:06:15,909 --> 00:06:17,943
Not a joke. And I don't like
to do a whole bunch
154
00:06:17,945 --> 00:06:19,745
Of "let's stop in the middle and
discuss the scenery" stuff.
155
00:06:19,747 --> 00:06:20,812
Just want go down, fast, hard,
156
00:06:20,814 --> 00:06:22,514
Meet you at the bottom
of the run.
157
00:06:22,516 --> 00:06:25,083
You're too slow,
I'll meet you at lunch.
158
00:06:25,085 --> 00:06:26,585
Yeah, funny.
159
00:06:27,420 --> 00:06:28,553
Are you serious?
160
00:06:29,589 --> 00:06:30,989
I'm a good skier.
161
00:06:30,991 --> 00:06:33,492
You're not gonna have
to meet me at lunch.
162
00:06:33,494 --> 00:06:34,993
(scoffs)
163
00:06:36,929 --> 00:06:39,064
Hey, I heard
you were shorthanded.
164
00:06:39,066 --> 00:06:40,499
They sent him.
165
00:06:40,501 --> 00:06:43,101
Oh, guess I'll...
166
00:06:43,103 --> 00:06:44,569
No way. If you're down,
you stay.
167
00:06:44,571 --> 00:06:45,971
I'm not giving up
extra hands.
168
00:06:45,973 --> 00:06:50,409
Bay two, both of you.
He's a live one.
169
00:06:50,411 --> 00:06:51,510
I sort of despise him.
170
00:06:51,512 --> 00:06:54,413
Albagetti?
Eh, he's not bad.
171
00:06:54,415 --> 00:06:56,014
Man:
We can't let that happen.
172
00:06:56,016 --> 00:06:58,950
If they betray us,
our kingdom will fall.
173
00:06:58,952 --> 00:07:00,519
Greetings.
174
00:07:00,521 --> 00:07:03,488
I'm king paravell.
I will be with you posthaste.
175
00:07:09,829 --> 00:07:12,898
This is a challenge,
to be sure, but you'll
arise to it, astral.
176
00:07:12,900 --> 00:07:16,067
Prepare to launch a sneak attack
against the druids.
177
00:07:16,069 --> 00:07:18,804
Sir, without you?
There are no other options.
178
00:07:18,806 --> 00:07:20,705
As you wish.
179
00:07:20,707 --> 00:07:22,741
A thousand apologies,
but we are currently engaged in
180
00:07:22,743 --> 00:07:24,576
The fight of our lives.
181
00:07:24,578 --> 00:07:27,012
I should be on the battlefield,
but my first lieutenant insisted
182
00:07:27,014 --> 00:07:29,047
I be seen by a physician
of the court.
183
00:07:29,049 --> 00:07:33,452
Why did your first lieutenant
insist that you be seen?
184
00:07:33,454 --> 00:07:35,587
I was injured trying
to escape an ambush
185
00:07:35,589 --> 00:07:36,588
Set by the rondivers.
186
00:07:36,590 --> 00:07:37,923
Should have
seen it coming.
187
00:07:37,925 --> 00:07:39,224
Let me take a look.
188
00:07:39,226 --> 00:07:40,859
Your kindness will be rewarded.
189
00:07:40,861 --> 00:07:44,095
So is this some kind
of a role-playing thing?
190
00:07:44,097 --> 00:07:45,697
You mean,
you're not a real doctor?
191
00:07:45,699 --> 00:07:46,865
(both chuckle)
192
00:07:46,867 --> 00:07:51,803
My costume, much like your
costume, denotes my status.
193
00:07:51,805 --> 00:07:53,939
Within the elvish nation
of gryphon hollow.
194
00:07:53,941 --> 00:07:57,676
Right. Yeah, I think
I've heard of that.
195
00:07:57,678 --> 00:08:00,846
So what is your name?
Outside the elvish nation?
196
00:08:00,848 --> 00:08:02,781
King paravell.
197
00:08:02,783 --> 00:08:04,149
Like, in real life,
what's your name?
198
00:08:04,151 --> 00:08:05,784
That is my
sole identity.
199
00:08:05,786 --> 00:08:08,253
Are you a shape-shifter?
200
00:08:08,255 --> 00:08:09,721
What?
201
00:08:09,723 --> 00:08:12,924
Blech norish, moteka lorita.Blech norish, moteka lorita.
202
00:08:12,926 --> 00:08:15,827
I was casting a spell.
You've lost your voice.
203
00:08:15,829 --> 00:08:17,128
No, I didn't.
I can't hear you.
204
00:08:17,130 --> 00:08:18,530
Yeah, you can.
Okay, this looks
205
00:08:18,532 --> 00:08:23,001
Let's go get a suture kit.
Be right back.
206
00:08:24,203 --> 00:08:25,504
Guy's a wack job.
207
00:08:25,506 --> 00:08:26,805
You insulted him.
208
00:08:26,807 --> 00:08:28,640
And he was just staying
in character.
209
00:08:28,642 --> 00:08:29,741
Is that right?
210
00:08:29,743 --> 00:08:30,909
I forgot.
You dated weird kevin.
211
00:08:30,911 --> 00:08:32,110
You know, I think,
technically,
212
00:08:32,112 --> 00:08:33,678
You still
don't have a voice.
213
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
(loud crash)
oh! Oh!
214
00:08:34,815 --> 00:08:35,947
Emily:
King paravell!
215
00:08:35,949 --> 00:08:37,582
What's happening?
What's going on?
216
00:08:37,584 --> 00:08:39,951
Why can't I see?
Why can't I see?
217
00:08:39,953 --> 00:08:42,854
This part
of your game?
No, no, I swear.
I'm blind.
218
00:08:42,856 --> 00:08:43,989
You have to help me.
Please, help me.
219
00:08:43,991 --> 00:08:45,690
Okay, try to relax.
220
00:08:45,692 --> 00:08:48,527
We're gonna figure out
what's going on.
221
00:08:50,997 --> 00:08:54,866
So that's it. You were in
the woods for the battle.
222
00:08:54,868 --> 00:08:56,968
You tripped,
cut your arm. There.
223
00:08:56,970 --> 00:08:58,837
No other symptoms?
224
00:08:58,839 --> 00:09:00,105
No, nothing.
225
00:09:00,107 --> 00:09:02,307
What about
something small
you didn't think
226
00:09:02,309 --> 00:09:04,643
Much of at the time?
Uh, no.
227
00:09:04,645 --> 00:09:08,046
I've been preparing for the
battle, but other than that...
228
00:09:08,048 --> 00:09:09,648
You guys are gonna figure
this out, right?
229
00:09:09,650 --> 00:09:10,949
We're gonna do our best.
230
00:09:10,951 --> 00:09:12,817
You ever have a seizure?
231
00:09:12,819 --> 00:09:14,953
Uh, no.
232
00:09:14,955 --> 00:09:16,154
Not that you know of.
233
00:09:16,156 --> 00:09:18,657
I guess that's true.
234
00:09:18,659 --> 00:09:20,992
You exposed to any
heavy metals at work?
235
00:09:20,994 --> 00:09:23,995
No. I do data entry.
I sit at a desk all day.
236
00:09:23,997 --> 00:09:24,996
This is
temporary, right?
237
00:09:24,998 --> 00:09:26,631
The fact that I can't see?
238
00:09:26,633 --> 00:09:27,766
This is just temporary, right?
239
00:09:27,768 --> 00:09:29,901
We hope so,
but we don't know yet.
240
00:09:31,137 --> 00:09:32,337
Conversion disorder.
241
00:09:32,339 --> 00:09:34,172
Just because he has
a colorful hobby
242
00:09:34,174 --> 00:09:35,974
Doesn't mean he's having
a psychotic episode.
243
00:09:35,976 --> 00:09:38,577
He dresses up like an elf
and spends his days
244
00:09:38,579 --> 00:09:39,744
Preparing for fake battles.
245
00:09:39,746 --> 00:09:41,313
Yeah, but he doesn't think
he's an elf.
246
00:09:41,315 --> 00:09:43,048
If he thought
he was an elf,
247
00:09:43,050 --> 00:09:44,816
Then it would be
be a different story.
248
00:09:44,818 --> 00:09:48,019
About a guy who role-plays
like that so intensely.
249
00:09:48,021 --> 00:09:49,087
I assume you're
talking about 562?
250
00:09:49,089 --> 00:09:50,722
Conversion disorder.
251
00:09:50,724 --> 00:09:52,190
He shrieked, I'm guessing
from a brief pseudo seizure,
252
00:09:52,192 --> 00:09:53,825
Factor in the vision loss,
253
00:09:53,827 --> 00:09:56,061
Coupled with the fact that
he thinks he's an elf king,
254
00:09:56,063 --> 00:09:57,629
Problem is clearly psychiatric.
255
00:09:57,631 --> 00:09:59,097
No, you can't jump
straight to crazy.
256
00:09:59,099 --> 00:10:01,032
We have to make sure
there's nothing neurological.
257
00:10:01,034 --> 00:10:05,036
Agreed.
Dr. Collins, get a ct.
Dr. Owens, follow me.
258
00:10:05,038 --> 00:10:06,938
And keep in mind
259
00:10:06,940 --> 00:10:09,140
I'd prefer not to interact
with the patient.
260
00:10:10,977 --> 00:10:13,378
Hi. I'm john calder,
diana's husband.
261
00:10:13,380 --> 00:10:15,146
Totally unnecessary
that he flew in,
262
00:10:15,148 --> 00:10:18,216
But sweet.
He's sweet.
263
00:10:18,218 --> 00:10:20,752
Oh, this is my doctor.
264
00:10:20,754 --> 00:10:21,987
Dr. Ben... Bin...
265
00:10:21,989 --> 00:10:23,922
Bandari.
266
00:10:23,924 --> 00:10:27,025
Yes, right.
Dr. Bandari. Can I go?
267
00:10:27,027 --> 00:10:30,061
I've got a million things
going on at the office.
268
00:10:30,063 --> 00:10:35,100
Unfortunately, your stress echo
showed reduced movement in
269
00:10:35,102 --> 00:10:37,068
One of the walls of your heart,
270
00:10:37,070 --> 00:10:40,338
And your blood tests
are showing signs
of myocardial injury.
271
00:10:40,340 --> 00:10:42,207
So we're gonna have to do
a cardiac cath
272
00:10:42,209 --> 00:10:43,775
To see how blocked
your arteries are.
273
00:10:43,777 --> 00:10:45,877
Book us on the next flight
to new york.
274
00:10:45,879 --> 00:10:47,145
I want to see my doctor.
275
00:10:47,147 --> 00:10:48,747
No, I wouldn't fly.
276
00:10:48,749 --> 00:10:50,782
It's not even
a four-hour flight.
I'll be fine.
277
00:10:50,784 --> 00:10:53,051
All the best doctors are in
new york, everyone knows that.
278
00:10:53,053 --> 00:10:54,052
No offense.
279
00:10:56,989 --> 00:11:00,058
Okay, we'll get
your discharge papers ready.
280
00:11:00,060 --> 00:11:02,260
But you will be leaving
against medical advice.
281
00:11:02,262 --> 00:11:04,362
Not a problem.
We're done here.
282
00:11:06,165 --> 00:11:08,333
Emily:
Maybe you have to be like that
283
00:11:08,335 --> 00:11:10,235
As a woman to get to the top.
284
00:11:10,237 --> 00:11:12,671
I mean, the way that she
was talking to people,
285
00:11:12,673 --> 00:11:14,406
Like they work for her
286
00:11:14,408 --> 00:11:16,975
But also disgust
her simultaneously,
287
00:11:16,977 --> 00:11:18,309
It's just like dr. Bandari.
288
00:11:18,311 --> 00:11:19,411
Who?
289
00:11:19,413 --> 00:11:20,979
That ceo lady?
290
00:11:20,981 --> 00:11:24,382
And she obviously has no life,
just like dr. Bandari.
291
00:11:24,384 --> 00:11:26,785
I mean, how depressing is that,
that as a woman to stay on top,
292
00:11:26,787 --> 00:11:27,919
You have no life?
293
00:11:27,921 --> 00:11:29,287
That's why I'm shooting
for the middle.
294
00:11:29,289 --> 00:11:31,022
I'll get the coffees.
295
00:11:31,024 --> 00:11:33,358
I want the top.
296
00:11:33,360 --> 00:11:34,893
Well, what about kids?
297
00:11:34,895 --> 00:11:36,227
(scoffs) no kids.
298
00:11:36,996 --> 00:11:38,096
Such an annoying,
299
00:11:38,098 --> 00:11:39,197
Clichéd response, pits.
300
00:11:39,199 --> 00:11:40,098
Big deal.
301
00:11:40,100 --> 00:11:41,232
I don't want kids.
302
00:11:41,234 --> 00:11:42,300
It doesn't make me a monster.
303
00:11:42,302 --> 00:11:43,702
It makes me a responsible adult
304
00:11:43,704 --> 00:11:45,070
Who's aware of where
her priorities will lie.
305
00:11:46,372 --> 00:11:48,273
You have names
picked out already, don't you?
306
00:11:48,275 --> 00:11:50,175
No.
307
00:11:50,177 --> 00:11:53,211
I'm still between a few.
308
00:11:53,213 --> 00:11:56,247
Well, you're gonna need
a boyfriend first,
309
00:11:56,249 --> 00:11:58,016
And I have just the guy.
310
00:11:58,018 --> 00:12:00,085
What?
He's a science teacher,
311
00:12:00,087 --> 00:12:01,286
Cute enough
that you'll think you're lucky,
312
00:12:01,288 --> 00:12:03,088
Not so cute that
he's out of your league.
313
00:12:03,090 --> 00:12:04,222
We'll all meet at a bar
after work,
314
00:12:04,224 --> 00:12:05,724
Super cazh.
315
00:12:05,726 --> 00:12:06,991
What's the catch?
316
00:12:06,993 --> 00:12:11,096
One eyed? Knob-kneed?
A regular guy.
317
00:12:11,098 --> 00:12:13,765
Why the sudden interest
in my personal life?
318
00:12:13,767 --> 00:12:15,300
I don't know.
319
00:12:15,302 --> 00:12:17,102
Things are going great
with me and will,
320
00:12:17,104 --> 00:12:19,070
And I'm feeling generous.
321
00:12:19,072 --> 00:12:20,105
Come on, don't you want
322
00:12:20,107 --> 00:12:23,308
That's not what she needs.
She needs to get laid.
323
00:12:23,310 --> 00:12:25,110
Tyra, come on.
324
00:12:25,112 --> 00:12:26,377
Hey, no judgment.
325
00:12:26,379 --> 00:12:27,412
That works, too.
326
00:12:27,414 --> 00:12:30,048
(pager beeping)
327
00:12:30,050 --> 00:12:32,083
Sorry, guys,
I'm not the blind date type,
328
00:12:32,085 --> 00:12:34,119
But I thank you both
for your concern.
329
00:12:39,825 --> 00:12:41,860
(knocking)
330
00:12:43,429 --> 00:12:45,997
Oh, hi.
331
00:12:45,999 --> 00:12:47,365
I wasn't expecting you.
332
00:12:47,367 --> 00:12:49,267
Oh, I'm glad to see
you're awake.
333
00:12:49,269 --> 00:12:51,136
Honey, can you hand me
my lipstick?
334
00:12:51,138 --> 00:12:52,137
So, the surgery
went great.
335
00:12:52,139 --> 00:12:53,505
Preliminary staging indicates
336
00:12:53,507 --> 00:12:55,006
That the cancer hasn't spread...
337
00:12:55,008 --> 00:12:57,075
Just one minute.
I just want to get my face on.
338
00:12:57,077 --> 00:12:59,444
I at least need
to keep my face on.
339
00:12:59,446 --> 00:13:02,480
Sorry, I must have left
your lipstick at home.
340
00:13:02,482 --> 00:13:04,415
What?
I left it at home.
341
00:13:04,417 --> 00:13:06,017
Just focus on the good news.
342
00:13:06,019 --> 00:13:07,252
The surgery went well.
343
00:13:07,254 --> 00:13:08,253
Yes,
344
00:13:08,255 --> 00:13:09,320
I heard.
345
00:13:09,322 --> 00:13:11,122
Thank you.
346
00:13:11,124 --> 00:13:12,357
Can you go back and get it?
347
00:13:12,359 --> 00:13:14,058
I'm not driving home
for lipstick.
348
00:13:14,060 --> 00:13:15,860
It's only five minutes away.
349
00:13:15,862 --> 00:13:17,095
Mom, stop.
350
00:13:18,097 --> 00:13:19,197
I'm sorry.
351
00:13:19,199 --> 00:13:20,932
We can come back
at a better time.
352
00:13:20,934 --> 00:13:22,233
No, you stay.
353
00:13:22,235 --> 00:13:24,235
I just...
Need some air.
354
00:13:24,237 --> 00:13:26,237
I'm gonna take a walk,
but I'll be back.
355
00:13:29,508 --> 00:13:32,410
She'll get my lipstick.
356
00:13:32,412 --> 00:13:35,013
She always gets my lipstick.
357
00:13:37,283 --> 00:13:39,217
I just have to take
your phone.
Wait, um,
358
00:13:39,219 --> 00:13:42,253
What if first lieutenant
astral calls?
359
00:13:42,255 --> 00:13:43,421
I need to be available.
360
00:13:43,423 --> 00:13:44,823
I'm leading this army.
361
00:13:44,825 --> 00:13:46,157
People are counting on me.
362
00:13:46,159 --> 00:13:47,358
I can answer it.
363
00:13:47,360 --> 00:13:49,360
You will?
364
00:13:51,096 --> 00:13:52,197
Absolutely.
365
00:13:52,199 --> 00:13:54,065
Yes.
366
00:13:54,067 --> 00:13:55,600
Okay.
367
00:13:55,602 --> 00:13:57,235
(machine whirring)
368
00:13:59,939 --> 00:14:02,140
20 bucks says it's psych.
369
00:14:02,142 --> 00:14:03,274
He wouldn't take off the paint.
370
00:14:03,276 --> 00:14:05,210
That's 'cause it
took hours to apply,
371
00:14:05,212 --> 00:14:07,145
And he's hoping to get
back to the battle.
372
00:14:07,147 --> 00:14:08,613
20 bucks, you're on.
373
00:14:08,615 --> 00:14:10,381
Oh, by the way,
prepare yourself.
374
00:14:10,383 --> 00:14:12,150
Cassandra, for some reason,
is bound and determined
375
00:14:12,152 --> 00:14:13,284
To set you up.
376
00:14:13,286 --> 00:14:15,186
Yeah, I'm well aware.
377
00:14:15,188 --> 00:14:17,255
Well, that was quick.
Sorry.
378
00:14:17,257 --> 00:14:19,624
I told her in a million years,
you'd never go for it.
379
00:14:19,626 --> 00:14:21,059
You know me well.
380
00:14:21,061 --> 00:14:22,160
You are predictable.
381
00:14:22,162 --> 00:14:24,329
What?
382
00:14:24,331 --> 00:14:26,097
Like, in a good way.
383
00:14:26,099 --> 00:14:28,933
You know, like, relia...
You know what I mean, right?
384
00:14:28,935 --> 00:14:31,569
(battle music ringtone playing)
385
00:14:34,173 --> 00:14:36,241
(chuckles)
386
00:14:39,578 --> 00:14:42,213
Hello?
387
00:14:42,215 --> 00:14:45,350
No, um, this is dr. Owens.
388
00:14:45,352 --> 00:14:48,353
King paravell is currently
having a medical procedure.
389
00:14:48,355 --> 00:14:52,257
Is there a message
that I can relay?
390
00:14:54,260 --> 00:14:57,295
Okay.
391
00:14:57,297 --> 00:14:58,596
To cross the enchanted river,
392
00:14:58,598 --> 00:15:01,099
They have to strike a
deal with lord mobius.
393
00:15:01,101 --> 00:15:02,934
If that's okay,
394
00:15:02,936 --> 00:15:05,069
Wiggle your right toe.
395
00:15:09,275 --> 00:15:11,042
It's a no-go on mobius.
396
00:15:11,044 --> 00:15:12,277
(chuckles)
397
00:15:13,612 --> 00:15:15,013
Okay.
398
00:15:15,015 --> 00:15:17,181
Astral says the troops
are regrouping.
399
00:15:17,183 --> 00:15:21,185
Unofficially,
I'm not seeing anything.
400
00:15:22,554 --> 00:15:25,189
Let's wait
for the official results.
401
00:15:25,191 --> 00:15:27,592
(sighs)
402
00:15:27,594 --> 00:15:30,461
And tell cassandra
I willgo on that date.
403
00:15:31,664 --> 00:15:33,331
I'm not that predictable.
404
00:15:33,333 --> 00:15:34,499
(pager beeps)
405
00:15:37,069 --> 00:15:38,303
(machines beeping)
406
00:15:38,305 --> 00:15:39,504
What happened?
V fib.
407
00:15:39,506 --> 00:15:41,039
Got several rounds
of meds already.
408
00:15:41,041 --> 00:15:42,140
I'm getting an airway.
409
00:15:42,142 --> 00:15:44,008
Tube is in.
410
00:15:44,010 --> 00:15:44,542
Kylie:
Charging 200 joules.
411
00:15:44,544 --> 00:15:45,710
Are we clear?
412
00:15:48,514 --> 00:15:51,449
V tach, dr. Hamata?
Not getting a carotid pulse.
413
00:15:51,451 --> 00:15:52,617
All right, resume compressions.
414
00:15:52,619 --> 00:15:53,985
Get me amiodarone 300,
415
00:15:53,987 --> 00:15:54,986
Another amp of epi
416
00:15:54,988 --> 00:15:56,187
And another amp of bicarb.
417
00:15:56,189 --> 00:15:57,989
Charge me up again?
418
00:15:57,991 --> 00:15:59,257
Charging 300 joules.
419
00:15:59,259 --> 00:16:00,959
Hold compressions.
420
00:16:00,961 --> 00:16:02,327
Clear.
421
00:16:02,329 --> 00:16:04,629
(beeping)
another round of epi,
422
00:16:04,631 --> 00:16:06,331
Another round of bicarb.
Resume compressions.
423
00:16:06,333 --> 00:16:08,266
Dr. Barnes, we're at
the sixth round of meds already.
424
00:16:08,268 --> 00:16:09,434
Pulse ox is 60.
425
00:16:09,436 --> 00:16:11,102
All right, charge me to 360.
426
00:16:11,104 --> 00:16:12,337
Clear.
427
00:16:15,607 --> 00:16:17,442
There's no pulse.
428
00:16:18,711 --> 00:16:20,979
(long, steady beep)
429
00:16:22,281 --> 00:16:23,514
We have a systole.
430
00:16:33,659 --> 00:16:35,994
Call it.
431
00:16:35,996 --> 00:16:38,363
What happened?
432
00:16:38,365 --> 00:16:40,431
Cardiac arrest.
She died.
433
00:16:46,305 --> 00:16:48,306
I cooled off.
Sorry about that.
434
00:16:48,308 --> 00:16:50,375
I'm so sorry.
There was an event,
435
00:16:50,377 --> 00:16:52,310
A cardiac event.
436
00:16:53,445 --> 00:16:55,413
Your mother passed away.
437
00:17:03,322 --> 00:17:05,256
I just don't understand.
438
00:17:05,258 --> 00:17:06,491
I don't understand
how this happened.
439
00:17:06,493 --> 00:17:07,725
I know.
440
00:17:07,727 --> 00:17:09,227
The risk is always there,
441
00:17:09,229 --> 00:17:10,728
But then when it
actually happens,
442
00:17:10,730 --> 00:17:12,463
It's shocking.
443
00:17:12,465 --> 00:17:14,198
It's awful.
444
00:17:16,168 --> 00:17:17,769
We tried everything,
we tried medications,
445
00:17:17,771 --> 00:17:20,104
Compression, we tried
to shock her out of the rhythm,
446
00:17:20,106 --> 00:17:22,240
Get her heart started again.
447
00:17:25,110 --> 00:17:26,511
I'm so sorry this happened.
448
00:17:27,813 --> 00:17:29,247
Would you like
to be alone?
449
00:17:29,249 --> 00:17:30,748
Yeah.
450
00:17:30,750 --> 00:17:33,418
(whispers):
Okay.
451
00:17:39,491 --> 00:17:41,426
Emily:
Professional.Keep things professional.
452
00:17:43,095 --> 00:17:44,262
Kelly:
Micah.
453
00:17:44,264 --> 00:17:46,197
Good, he has kelly.
454
00:17:46,199 --> 00:17:47,198
That's good.
455
00:17:47,200 --> 00:17:48,599
I'll get started
on the paperwork.
456
00:17:48,601 --> 00:17:50,234
Hey, you okay?
457
00:17:50,236 --> 00:17:52,236
I've lost patients before.
458
00:17:52,238 --> 00:17:54,539
I know, it's just
with your mom sick...
459
00:17:54,541 --> 00:17:56,607
I'm okay.
460
00:17:57,576 --> 00:18:00,378
Tom, it's dr. Owens.
461
00:18:00,380 --> 00:18:01,679
Yeah, I'm not crazy.
462
00:18:01,681 --> 00:18:03,147
I don't think
that you are.
463
00:18:03,149 --> 00:18:04,549
The fact that I'm
having a psych consult
464
00:18:04,551 --> 00:18:06,250
Suggests you do.
465
00:18:06,252 --> 00:18:08,252
I asked to be notified
before you came
466
00:18:08,254 --> 00:18:09,420
So that I could
speak to the patient.
467
00:18:09,422 --> 00:18:11,289
We just have
to rule everything out,
468
00:18:11,291 --> 00:18:13,357
And one condition that can
469
00:18:13,359 --> 00:18:15,226
Cause transient blindness
and seizures
470
00:18:15,228 --> 00:18:18,529
My name is tom mendolson.
I'm 38 years old.
471
00:18:18,531 --> 00:18:19,664
The woman that I was talking to
472
00:18:19,666 --> 00:18:21,365
Is named lynn, not astral,
473
00:18:21,367 --> 00:18:23,334
And she's a coworker,
not my first lieutenant.
474
00:18:23,336 --> 00:18:24,769
I am not crazy.
475
00:18:24,771 --> 00:18:27,338
I just... I like to larp,
476
00:18:27,340 --> 00:18:29,307
Otherwise known as
live-action role play.
477
00:18:29,309 --> 00:18:30,374
Though I know
478
00:18:30,376 --> 00:18:32,376
The larp world is not real,
479
00:18:32,378 --> 00:18:33,811
As real
is typically defined.
480
00:18:33,813 --> 00:18:36,247
We don't need an eval.
481
00:18:36,249 --> 00:18:37,515
I'm not coming back.
That's fine.
482
00:18:37,517 --> 00:18:39,117
It's not conversion disorder.
483
00:18:40,219 --> 00:18:42,487
I'm sorry.
484
00:18:42,489 --> 00:18:44,288
I don't think that you have
a psychiatric condition,
485
00:18:44,290 --> 00:18:45,556
But there is something
going on here
486
00:18:45,558 --> 00:18:47,325
That we need to get
to the bottom of.
487
00:18:47,327 --> 00:18:49,393
Can you think
of any-anything,
488
00:18:49,395 --> 00:18:51,896
Any recent symptoms,
anything small or strange
489
00:18:51,898 --> 00:18:52,897
That you didn't think
to mention?
490
00:18:52,899 --> 00:18:54,165
He was limping.
491
00:18:54,167 --> 00:18:56,567
What?
492
00:18:56,569 --> 00:18:58,736
Sorry, hi.
We haven't officially met.
493
00:18:58,738 --> 00:19:00,905
Thank you for relaying
paravell's message earlier.
494
00:19:00,907 --> 00:19:03,841
Crossing the enchanted river
would've been a disaster.
495
00:19:04,710 --> 00:19:06,844
Not a problem. Hi.
496
00:19:06,846 --> 00:19:08,346
He was limping?
497
00:19:08,348 --> 00:19:09,514
That's why he fell.
498
00:19:09,516 --> 00:19:12,750
I pulled a muscle a few days
ago prepping for battle.
499
00:19:12,752 --> 00:19:14,385
Can I see which leg you hurt?
500
00:19:18,490 --> 00:19:20,558
Okay, hang on just a second.
501
00:19:26,165 --> 00:19:27,265
(gasps)
502
00:19:27,267 --> 00:19:29,300
What is that?
An edema.
503
00:19:29,302 --> 00:19:31,602
It indicates an accumulation
of fluid under the skin.
504
00:19:31,604 --> 00:19:33,771
Could be deep vein thrombosis
or a clot,
505
00:19:33,773 --> 00:19:36,407
Which forms when you sit
for a long period of time.
506
00:19:36,409 --> 00:19:37,708
Which he does at work.
507
00:19:38,644 --> 00:19:41,179
We need to do an ultrasound.
508
00:19:42,648 --> 00:19:44,348
There's the clot.
509
00:19:44,350 --> 00:19:45,883
I'm guessing the first of many.
510
00:19:45,885 --> 00:19:47,351
Two, certainly, in your eyes.
511
00:19:47,353 --> 00:19:48,819
That's why I can't see?
512
00:19:48,821 --> 00:19:51,322
Yeah, not a psychological issue.
513
00:19:51,324 --> 00:19:53,624
Your blood
is hypercoagulable,
514
00:19:53,626 --> 00:19:55,760
Which basically means
you're prone to clots.
515
00:19:55,762 --> 00:19:58,563
You've probably had them
all your life, small ones
516
00:19:58,565 --> 00:20:00,531
That resolved on their own,
but these are larger.
517
00:20:00,533 --> 00:20:01,933
So we're gonna start you
on heparin
518
00:20:01,935 --> 00:20:04,202
To break up the ones
in your legs,
519
00:20:04,204 --> 00:20:07,905
To see if we can dissolve
the ones in your eyes.
520
00:20:07,907 --> 00:20:09,473
If?
521
00:20:09,475 --> 00:20:12,376
There are no, um, guarantees.
522
00:20:13,445 --> 00:20:15,413
It's going to be okay.
(clattering)
523
00:20:15,415 --> 00:20:17,481
John:
We were leaving!
She collapsed.
524
00:20:17,483 --> 00:20:18,416
My wife collapsed.
525
00:20:22,688 --> 00:20:24,355
Dr. Barnes, have a seat.
526
00:20:24,357 --> 00:20:27,592
What's going on?
527
00:20:27,594 --> 00:20:29,694
I took an angry call
from the daughter of a woman
528
00:20:29,696 --> 00:20:31,696
Who died a couple of hours ago.
529
00:20:31,698 --> 00:20:34,232
She says that she's suing you
for medical malpractice.
530
00:20:34,234 --> 00:20:37,902
That if her mother was such
a high risk for cardiac arrest,
531
00:20:37,904 --> 00:20:39,737
You shouldn't have operated.
Ah!
532
00:20:39,739 --> 00:20:42,240
Now, I have looked it over
and I'm not concerned.
533
00:20:42,242 --> 00:20:43,407
Well, I'm glad you're not.
534
00:20:43,409 --> 00:20:46,477
It's just, we went over
all the risks.
535
00:20:46,479 --> 00:20:47,945
There were no
major contraindications.
536
00:20:47,947 --> 00:20:50,381
That is why
I'm not concerned.
537
00:20:50,383 --> 00:20:52,383
I'm only letting you know
because I have to let you know.
538
00:20:52,385 --> 00:20:55,419
Can I talk to stacey parks
539
00:20:55,421 --> 00:20:56,721
And just try to explain?
540
00:20:56,723 --> 00:20:57,888
No.
541
00:20:57,890 --> 00:21:00,024
Just let us handle it.
542
00:21:01,627 --> 00:21:03,928
I just can't bel...
543
00:21:03,930 --> 00:21:05,363
A heart attack?
544
00:21:05,365 --> 00:21:07,431
Yes, a small one,
545
00:21:07,433 --> 00:21:09,033
But the next one
could be massive.
546
00:21:09,035 --> 00:21:13,604
We found 90% stenosis in your
left anterior descending artery
547
00:21:13,606 --> 00:21:15,539
And significant clots
in two of your other arteries,
548
00:21:15,541 --> 00:21:17,375
Which means we need
to do a bypass right away.
549
00:21:17,377 --> 00:21:18,509
Okay, yes.
550
00:21:18,511 --> 00:21:20,278
Yes.
551
00:21:21,546 --> 00:21:22,847
I had a heart attack.
552
00:21:22,849 --> 00:21:24,615
It's okay.
It's not.
553
00:21:24,617 --> 00:21:25,850
It's not okay.
554
00:21:28,053 --> 00:21:29,654
I need to slow down.
555
00:21:29,656 --> 00:21:31,522
Now after this, I need to...
556
00:21:31,524 --> 00:21:33,391
Slow down.
Honey,
557
00:21:33,393 --> 00:21:35,826
Don't worry.
No, this is my warning sign.
558
00:21:35,828 --> 00:21:38,062
I need to make changes.
559
00:21:38,064 --> 00:21:41,899
I'm 41.
560
00:21:41,901 --> 00:21:44,068
I can't die at 41.
561
00:21:46,538 --> 00:21:49,373
We haven't even gone
to tuscany yet.
562
00:21:49,375 --> 00:21:50,441
We will.
563
00:21:50,443 --> 00:21:52,410
When? We keep saying
that we will,
564
00:21:52,412 --> 00:21:54,845
But when?
565
00:21:54,847 --> 00:21:58,449
Look, when I'm all
better from this,
566
00:21:58,451 --> 00:22:02,486
Let's just pick up and go.
567
00:22:02,488 --> 00:22:04,522
John:
Sounds good.
568
00:22:07,326 --> 00:22:11,562
King paravell was kept in
a chamber just like this
569
00:22:11,564 --> 00:22:15,599
For 61 years during the
maldividan resurgency.
570
00:22:15,601 --> 00:22:18,469
Really?
A hyperbaric chamber?
571
00:22:18,471 --> 00:22:21,672
Yeah, well, we called
it a "truth diviner,"
572
00:22:21,674 --> 00:22:23,674
But same idea.
573
00:22:23,676 --> 00:22:26,610
This must seem
really strange, right?
574
00:22:26,612 --> 00:22:27,511
Larping?
575
00:22:27,513 --> 00:22:28,746
Uh,
576
00:22:28,748 --> 00:22:32,583
A little bit,
but who am I to judge?
577
00:22:32,585 --> 00:22:37,088
In my real life, I sit in
front of a computer all day,
578
00:22:37,090 --> 00:22:39,423
Entering numbers.
579
00:22:39,425 --> 00:22:42,460
I get overlooked a lot.
580
00:22:42,462 --> 00:22:44,962
I keep waiting for something
to happen, something to change,
581
00:22:44,964 --> 00:22:47,531
But nothing happens,
nothing changes.
582
00:22:47,533 --> 00:22:49,800
Sounds like a rut.
583
00:22:49,802 --> 00:22:51,402
Well, my whole
life's a rut.
584
00:22:51,404 --> 00:22:55,606
But when I put that costume on,
I feel different.
585
00:22:55,608 --> 00:22:59,110
You know, powerful,
strong, confident.
586
00:22:59,112 --> 00:23:01,579
Really?
587
00:23:01,581 --> 00:23:03,647
All that from the clothes?
588
00:23:03,649 --> 00:23:06,484
When I dress like a king,
I feel like a king.
589
00:23:06,486 --> 00:23:09,754
And yes, I know that tom is real
and king paravell is not,
590
00:23:09,756 --> 00:23:11,856
But that doesn't change the fact
591
00:23:11,858 --> 00:23:17,428
It's not likely I'm gonna get
to the battle tonight, is it?
592
00:23:17,430 --> 00:23:19,430
No, probably not.
593
00:23:19,432 --> 00:23:21,732
Astral's laying in wait;
she's stalking me.
594
00:23:21,734 --> 00:23:23,100
She wants the kingdom,
that's why she's here.
595
00:23:23,102 --> 00:23:26,036
You sure? 'cause
from where I sit...
596
00:23:26,038 --> 00:23:27,738
Maybe I shouldn't
say this, but
597
00:23:27,740 --> 00:23:29,707
Looks like she kind
of has a thing for you.
598
00:23:29,709 --> 00:23:30,975
Wish that were true.
599
00:23:30,977 --> 00:23:32,977
(breathing heavy): That
she felt the same way
600
00:23:32,979 --> 00:23:35,513
About me that
I feel about her.
601
00:23:35,515 --> 00:23:36,847
Tom, you're breathing
kind of heavy.
602
00:23:36,849 --> 00:23:38,082
Is this part
of the game or...?
603
00:23:38,084 --> 00:23:40,451
What? No.
604
00:23:40,453 --> 00:23:42,453
Tom?
605
00:23:42,455 --> 00:23:43,587
We need
a ct scan now.
606
00:23:47,493 --> 00:23:50,761
I think the clot has moved
to your lung.
607
00:23:50,763 --> 00:23:52,763
Once we confirm, you may
need surgery to remove it.
608
00:23:52,765 --> 00:23:55,132
Tell her... You have
to tell her.
609
00:23:55,134 --> 00:23:56,167
Tell who what?
610
00:23:56,169 --> 00:23:57,468
Astral, I abdicate.
611
00:23:57,470 --> 00:23:59,570
Tell her I abdicate.
612
00:24:00,672 --> 00:24:03,040
The kingdom is in your hands.
613
00:24:07,679 --> 00:24:09,680
He abdicates to you.
614
00:24:09,682 --> 00:24:12,650
He's got a clot in his lung,
he needs surgery,
615
00:24:12,652 --> 00:24:14,685
So he abdicates
his kingdom to you.
616
00:24:14,687 --> 00:24:17,221
But I don't care
about the kingdom.
617
00:24:17,223 --> 00:24:18,756
I care about tom.
618
00:24:20,091 --> 00:24:22,193
You should tell him that.
619
00:24:22,195 --> 00:24:24,595
When he's out-- I think he'd
really like to hear it.
620
00:24:32,204 --> 00:24:35,206
Dr. Owens, it seems,
was correct.
621
00:24:35,208 --> 00:24:36,874
It wasn't
a psychiatric condition.
622
00:24:36,876 --> 00:24:38,142
I'm at the thrombus,
fragmenting.
623
00:24:38,144 --> 00:24:40,177
Just because it wasn't
conversion disorder
624
00:24:40,179 --> 00:24:43,514
I mean, the whole dressing
up like an elf thing?
625
00:24:43,516 --> 00:24:45,683
In his normal life,
he feels powerless,
626
00:24:45,685 --> 00:24:48,118
Inconsequential;
when he puts on the costume,
627
00:24:48,120 --> 00:24:49,520
He feels confident, like
628
00:24:49,522 --> 00:24:51,255
The person he wants to be, and,
629
00:24:51,257 --> 00:24:54,625
I, for one, can understand that.
630
00:24:54,627 --> 00:24:56,994
You make a good point,
dr. Owens.
631
00:24:56,996 --> 00:24:59,063
Thank you, dr. Bandari.
632
00:24:59,065 --> 00:25:01,265
Tomorrow I want you
at rounds dressed like an elf.
633
00:25:02,634 --> 00:25:03,601
Huh,
634
00:25:03,603 --> 00:25:04,802
I am not getting it this way.
635
00:25:04,804 --> 00:25:05,970
Adjust laterally.
636
00:25:05,972 --> 00:25:07,638
I need a better
look at the clot.
637
00:25:09,241 --> 00:25:11,509
Okay, apparently it's extended
into the right atrium.
638
00:25:11,511 --> 00:25:14,211
He's getting tachy.
Needs to come out.
639
00:25:14,213 --> 00:25:16,514
You need to hurry this up--
pressure's dropping.
640
00:25:16,516 --> 00:25:17,615
Pull the catheter out.
641
00:25:20,819 --> 00:25:21,986
Prep his chest.
642
00:25:21,988 --> 00:25:23,220
16:36--
643
00:25:23,222 --> 00:25:25,122
Emergent median sternotomy
644
00:25:25,124 --> 00:25:26,190
And surgical embolectomy.
645
00:25:35,734 --> 00:25:38,135
Saw.
646
00:25:41,540 --> 00:25:42,273
Retractor?
647
00:25:42,275 --> 00:25:43,774
He's getting tachy again.
648
00:25:45,110 --> 00:25:49,246
I need aortic cannulation--
retract it medially
649
00:25:49,248 --> 00:25:53,250
Okay, forget the bypass, we need
to get this clot out now.
650
00:25:53,252 --> 00:25:54,285
Scalpel.
651
00:25:54,287 --> 00:25:56,820
Tension on
that suture.
652
00:25:56,822 --> 00:25:57,922
Nurse:
Heart rate 220.
653
00:25:57,924 --> 00:25:59,056
Anesthesiologist:
He's in v-tach.
654
00:25:59,058 --> 00:26:02,893
Get paddles and clear
for defibrillization.
655
00:26:02,895 --> 00:26:04,595
Suction-- I see the clot.
656
00:26:04,597 --> 00:26:05,329
He's crashing.
657
00:26:05,331 --> 00:26:08,832
Suction-- I see it.
658
00:26:08,834 --> 00:26:11,001
Anesthesiologist:
Dr. Bandari, there's no time.
659
00:26:11,003 --> 00:26:11,936
Just a few more seconds.
660
00:26:24,316 --> 00:26:26,083
(sighs)
661
00:26:26,085 --> 00:26:28,319
All right.
662
00:26:28,321 --> 00:26:32,222
Before he decides
to arrest on us again.
663
00:26:35,594 --> 00:26:37,661
He's a little
out of it, so...
664
00:26:39,931 --> 00:26:41,832
Hi, tom.
665
00:26:41,834 --> 00:26:43,601
How are you feeling?
666
00:26:43,603 --> 00:26:45,636
Okay, yeah.
667
00:26:45,638 --> 00:26:47,004
The vision?
668
00:26:47,006 --> 00:26:48,906
Sort of blurry.
669
00:26:48,908 --> 00:26:50,374
It's actually a good sign.
670
00:26:51,776 --> 00:26:54,278
Hi, hey.
671
00:26:54,280 --> 00:26:56,046
I'm here, too.
672
00:26:56,048 --> 00:26:58,248
Uh, astral...
673
00:26:58,250 --> 00:27:00,618
Why are you
not on the battlefield?
674
00:27:00,620 --> 00:27:05,255
Because, tom, you're
the whole reason
675
00:27:05,257 --> 00:27:08,025
I do this whole
larp thing.
676
00:27:08,027 --> 00:27:09,159
What?
677
00:27:09,161 --> 00:27:11,862
I like you, tom.
678
00:27:11,864 --> 00:27:14,765
Not just paravell, but you.
679
00:27:14,767 --> 00:27:16,834
(laughing)
680
00:27:19,170 --> 00:27:22,406
I'm gonna leave you guys alone.
681
00:27:22,408 --> 00:27:25,676
Thank you, dr. Owens.
682
00:27:25,678 --> 00:27:28,812
You never, you know, judged.
683
00:27:28,814 --> 00:27:31,015
Believe me, if putting on
a costume could get me
684
00:27:31,017 --> 00:27:34,184
Out of my rut,
I would dress up, too.
685
00:27:34,186 --> 00:27:35,653
You never know.
686
00:27:36,788 --> 00:27:39,657
It's hard to explain,
but really...
687
00:27:39,659 --> 00:27:42,826
You feel different.
688
00:27:45,030 --> 00:27:47,031
I'm going in on a bypass.
689
00:27:47,033 --> 00:27:49,767
Do me a favor, have sandra
cancel my dinner reservations.
690
00:27:49,769 --> 00:27:51,669
Two steps ahead--
she never made them.
691
00:27:52,704 --> 00:27:55,005
You always cancel.
692
00:27:59,978 --> 00:28:02,046
♪
693
00:28:06,451 --> 00:28:09,186
(knock on door)
694
00:28:09,188 --> 00:28:11,855
Sorry I'm late.
695
00:28:11,857 --> 00:28:13,390
But no fear.
696
00:28:13,392 --> 00:28:16,126
We are going to get
you laid tonight.
697
00:28:16,128 --> 00:28:17,461
It's not about getting laid,
698
00:28:17,463 --> 00:28:19,430
It's about, it's about whether
a change on the outside
699
00:28:19,432 --> 00:28:21,398
Can provoke a change
on the inside.
700
00:28:21,400 --> 00:28:23,801
Right, so...
701
00:28:23,803 --> 00:28:27,304
On a scale of hoochie to
debutante, what are we thinking?
702
00:28:27,306 --> 00:28:32,009
Um, maybe somewhere slightly
closer to hoochie.
703
00:28:37,282 --> 00:28:39,883
♪
704
00:28:39,885 --> 00:28:41,218
She might not show.
705
00:28:42,120 --> 00:28:44,354
There she is.
706
00:28:50,361 --> 00:28:55,065
Emily: Remember, you area foreign enchantress.
707
00:28:55,067 --> 00:28:56,767
Men look at you all day long,you pay them no mind.
708
00:28:56,769 --> 00:28:58,268
You're used to it.
709
00:29:02,807 --> 00:29:04,475
Don't worry, that wasa sexy stumble.
710
00:29:04,477 --> 00:29:06,910
Sexy girls, they stumbleall the time.
711
00:29:08,947 --> 00:29:10,214
Cassandra:
Scott, this is emily.
712
00:29:10,216 --> 00:29:12,416
(quiet laugh) hi.
713
00:29:12,418 --> 00:29:13,183
Hi.
714
00:29:13,185 --> 00:29:14,384
Can I...
715
00:29:14,386 --> 00:29:16,053
Get you something to drink?
716
00:29:16,055 --> 00:29:17,254
The quicker, the better.
717
00:29:17,256 --> 00:29:19,356
You're not a
blind date person?
Um,
718
00:29:19,358 --> 00:29:20,758
No, not usually.
719
00:29:20,760 --> 00:29:23,293
But I'm trying to change.
720
00:29:23,295 --> 00:29:25,162
I hear you--
I'm all about change.
721
00:29:25,164 --> 00:29:27,297
Just switched out my freeride
for an alpine board.
722
00:29:27,299 --> 00:29:29,433
Oh, you snow board?
Hefeweizen okay?
723
00:29:29,435 --> 00:29:31,201
That's my favorite.
724
00:29:32,170 --> 00:29:35,472
Give it a chance.
725
00:29:35,474 --> 00:29:38,876
You're giving it a chance;this is the new you.
726
00:29:38,878 --> 00:29:40,811
Stop eating peanuts;you're a foreign enchantress.
727
00:29:40,813 --> 00:29:43,213
Foreign enchantresses don'tpig out on peanuts.
728
00:29:43,215 --> 00:29:44,515
You look nice.
729
00:29:44,517 --> 00:29:45,849
Thank you.
730
00:29:45,851 --> 00:29:46,950
Cassandra went to go get a shot.
731
00:29:46,952 --> 00:29:48,152
She wants everybody to do shots.
732
00:29:48,154 --> 00:29:49,486
I don't do shots.
733
00:29:49,488 --> 00:29:51,321
I... That's what I told her.
734
00:29:51,323 --> 00:29:53,023
Mm, right.
735
00:29:53,025 --> 00:29:54,458
Predictable.
736
00:29:54,460 --> 00:29:56,160
So, is that why you agreed
to come here?
737
00:29:56,162 --> 00:29:57,161
Is that why you're doing this?
738
00:29:57,163 --> 00:29:59,263
Because I said that?
No.
739
00:29:59,265 --> 00:30:01,298
Okay, 'cause it wasn't
an insult.
740
00:30:01,300 --> 00:30:03,333
No, it's a hot, sexy trait.
741
00:30:03,335 --> 00:30:06,103
I hear guys all the time,
"I got dibs on that one.
742
00:30:06,105 --> 00:30:07,404
She looks predictable."
743
00:30:07,406 --> 00:30:08,438
(laughs)
744
00:30:08,440 --> 00:30:09,907
We don't call dibs.
745
00:30:09,909 --> 00:30:11,241
You know what I mean.
I know
746
00:30:11,243 --> 00:30:12,276
You're not a blind date person.
747
00:30:12,278 --> 00:30:14,278
Cassandra:
Shots.
748
00:30:14,280 --> 00:30:15,579
Scott:
Beer.
749
00:30:16,881 --> 00:30:20,184
All right, to, uh...
750
00:30:20,186 --> 00:30:21,852
To luck.
751
00:30:21,854 --> 00:30:23,220
(laughs)
752
00:30:25,356 --> 00:30:27,491
Your wife's fine.
753
00:30:27,493 --> 00:30:28,892
Textbook procedure.
754
00:30:28,894 --> 00:30:31,161
Great, that's great,
thank you.
755
00:30:31,163 --> 00:30:34,364
So, how long a recovery
period is she looking at?
756
00:30:34,366 --> 00:30:36,200
Before tuscany?
Four to six weeks.
757
00:30:36,202 --> 00:30:37,568
No, uh...
758
00:30:37,570 --> 00:30:40,871
Before she can get...
759
00:30:40,873 --> 00:30:43,340
Bad news that might
stress her heart.
760
00:30:43,342 --> 00:30:48,111
Well, I guess it would depend
on how bad the news was.
761
00:30:48,113 --> 00:30:51,548
Yeah, right, um...
762
00:30:51,550 --> 00:30:54,885
Look, uh, I'm leaving her.
763
00:30:54,887 --> 00:30:57,988
I flew out when
she was admitted.
764
00:30:57,990 --> 00:31:01,091
But, um, I'm still leaving.
765
00:31:01,093 --> 00:31:02,392
So...
766
00:31:02,394 --> 00:31:05,128
Four to six weeks.
767
00:31:14,606 --> 00:31:18,141
Nurse: I'm sorry
for your loss.
768
00:31:21,981 --> 00:31:27,284
I need you to know
that your mother,
769
00:31:27,286 --> 00:31:28,585
She received the
exact same care
770
00:31:28,587 --> 00:31:30,420
That I would want
for my own mother.
771
00:31:30,422 --> 00:31:33,123
These things... They happen.
772
00:31:33,125 --> 00:31:34,658
No, they don't.
773
00:31:34,660 --> 00:31:37,160
They don't happen;
you don't go for a walk
774
00:31:37,162 --> 00:31:38,295
And everything's fine
and you come back
775
00:31:38,297 --> 00:31:40,297
And your mother is dead.
776
00:31:40,299 --> 00:31:41,665
That doesn't happen.
777
00:31:41,667 --> 00:31:43,533
I need to go-- I need to...
778
00:31:48,473 --> 00:31:50,974
Her lipstick.
779
00:31:50,976 --> 00:31:54,044
I had her lipstick.
780
00:31:54,046 --> 00:31:56,413
I had her damn lipstick.
781
00:31:58,149 --> 00:32:00,617
We fought.
782
00:32:00,619 --> 00:32:03,387
That was the last thing I...
783
00:32:03,389 --> 00:32:06,556
Do you know what she said,
though, after you left?
784
00:32:06,558 --> 00:32:08,425
She said that you would
get the lipstick.
785
00:32:08,427 --> 00:32:11,228
She said you always did.
786
00:32:11,230 --> 00:32:14,431
She knew what you did for her.
787
00:32:19,170 --> 00:32:22,105
I shouldn't be talking to you.
788
00:32:29,013 --> 00:32:31,081
♪
789
00:32:33,217 --> 00:32:35,118
Yeah, I...
790
00:32:35,120 --> 00:32:36,987
I'm just not sure he's
the right guy for her.
791
00:32:36,989 --> 00:32:39,256
Who cares? They're having fun.
792
00:32:39,258 --> 00:32:41,391
Yeah, she's drunk.
793
00:32:41,393 --> 00:32:44,294
She'd dance with a
coatrack right now.
794
00:32:44,296 --> 00:32:45,963
You're acting
like you're jealous.
795
00:32:45,965 --> 00:32:47,731
I'm not jealous,
just protective.
796
00:32:47,733 --> 00:32:49,132
'cause she's my friend
797
00:32:49,134 --> 00:32:50,467
And I'm not sure
he's the right guy for her.
798
00:32:50,469 --> 00:32:52,402
She's... She doesn't
want to marry him.
799
00:32:52,404 --> 00:32:54,404
She just wants
to get laid, so...
800
00:32:54,406 --> 00:32:55,439
Relax.
801
00:33:02,413 --> 00:33:05,415
Wow, I'm-gonna-kiss-you eyes.
802
00:33:07,452 --> 00:33:10,554
Okay... Not bad.
803
00:33:10,556 --> 00:33:12,389
Close your eyes.
804
00:33:18,730 --> 00:33:20,430
That was nice.
805
00:33:20,432 --> 00:33:23,100
Yeah, it was.
806
00:33:23,102 --> 00:33:25,502
It, uh...
(clears throat)
807
00:33:25,504 --> 00:33:26,603
Are you okay?
808
00:33:26,605 --> 00:33:29,740
Um, I don't know.
(clears throat)
809
00:33:29,742 --> 00:33:31,742
(gasping breath)
810
00:33:31,744 --> 00:33:33,543
Did you...?
811
00:33:33,545 --> 00:33:34,444
P-peanuts!
812
00:33:34,446 --> 00:33:36,513
Are you allergic?
813
00:33:36,515 --> 00:33:37,447
Mm-hmm.
814
00:33:37,449 --> 00:33:41,485
Okay, uh, just relax.
Try to stay calm.
815
00:33:41,487 --> 00:33:43,520
Does anybody have
an epi pen?!
816
00:33:47,592 --> 00:33:50,060
Yeah, so stupid.
I usually have my pen on me,
817
00:33:50,062 --> 00:33:51,695
But I left it in
my other jacket.
818
00:33:51,697 --> 00:33:57,534
No, it happens. I'm sorry about
the, uh, the peanut thing.
819
00:33:57,536 --> 00:33:58,502
Yeah.
820
00:33:58,504 --> 00:33:59,803
Everything looks good.
821
00:33:59,805 --> 00:34:03,707
We'll just get your
discharge papers ready.
822
00:34:03,709 --> 00:34:05,642
You look really nice,
dr. Owens.
823
00:34:05,644 --> 00:34:06,777
Thank you.
824
00:34:08,312 --> 00:34:11,348
Emily: Are you supposedto stay with him? You are.
825
00:34:11,350 --> 00:34:12,649
You're supposedto stay with him.
826
00:34:12,651 --> 00:34:17,454
Whew! I haven't been in
the hospital since... '06.
827
00:34:17,456 --> 00:34:18,789
Snowboarding accident?
828
00:34:18,791 --> 00:34:21,391
You know it. Insane.
829
00:34:21,393 --> 00:34:23,760
I bet.
830
00:34:23,762 --> 00:34:27,464
Anyway, as soon
as I get out of here,
831
00:34:27,466 --> 00:34:30,834
How about we head to my place,
pick up where we left off?
832
00:34:32,403 --> 00:34:34,137
Just brush your teeth,
stay away from nuts,
833
00:34:34,139 --> 00:34:35,472
I'm good to go.
834
00:34:35,474 --> 00:34:37,674
Right.
835
00:34:37,676 --> 00:34:40,544
No, I think...
836
00:34:40,546 --> 00:34:42,312
We're better off as friends.
837
00:34:42,314 --> 00:34:45,715
Oh.
838
00:34:45,717 --> 00:34:47,818
I don't think
we'd make good friends.
839
00:34:47,820 --> 00:34:50,587
We don't really have
that much in common.
840
00:34:50,589 --> 00:34:54,191
Well... No.
841
00:34:54,193 --> 00:34:55,292
Agreed.
842
00:34:57,295 --> 00:34:59,763
I guess we have that in common.
843
00:35:04,402 --> 00:35:05,869
Wow! You look really pretty.
844
00:35:05,871 --> 00:35:07,537
Thanks.
845
00:35:07,539 --> 00:35:10,440
Wish you sounded a little
less surprised, but, um...
846
00:35:10,442 --> 00:35:12,542
I had to come in
for something else,
847
00:35:12,544 --> 00:35:14,744
But I wanted to see how
my larper was doing.
848
00:35:14,746 --> 00:35:15,846
Much better.
Seeing shadows.
849
00:35:15,848 --> 00:35:18,148
And the other elf
hasn't left his side.
850
00:35:18,150 --> 00:35:20,283
Great.
851
00:35:20,285 --> 00:35:22,385
Wow, emily,
you look really nice.
852
00:35:22,387 --> 00:35:24,588
(laughs):
Okay, I get it!
853
00:35:24,590 --> 00:35:26,523
Normally, I don't.
854
00:35:27,758 --> 00:35:29,659
Sorry.
855
00:35:32,296 --> 00:35:33,730
It's a tonnage thing.
856
00:35:33,732 --> 00:35:35,465
(both chuckle)
857
00:35:35,467 --> 00:35:38,135
Can I just say...?
858
00:35:38,137 --> 00:35:39,536
What?
859
00:35:39,538 --> 00:35:42,873
I know you want
to keep things professional,
860
00:35:42,875 --> 00:35:46,776
But I've been thinking about you
and your mom a lot today.
861
00:35:46,778 --> 00:35:50,480
And I wanted you to know that
just in case it means anything.
862
00:35:52,283 --> 00:35:55,752
It does.
863
00:35:55,754 --> 00:35:57,320
Mean something.
864
00:36:00,258 --> 00:36:01,525
I'm being sued!
865
00:36:01,527 --> 00:36:05,562
She is upset about
her mom,
866
00:36:05,564 --> 00:36:08,498
And she's just, she's
looking for someone to blame.
867
00:36:08,500 --> 00:36:09,533
I get that.
868
00:36:09,535 --> 00:36:12,569
Trust me, I get that.
869
00:36:12,571 --> 00:36:13,870
I've considered suing
870
00:36:13,872 --> 00:36:16,606
The company that makes
my mother's wood floors.
871
00:36:16,608 --> 00:36:18,508
Formaldehyde emissions.
Cancer-causing.
872
00:36:18,510 --> 00:36:22,546
But, you know, what good
is that gonna do?
873
00:36:22,548 --> 00:36:25,649
It's not gonna make
her better.
874
00:36:25,651 --> 00:36:27,684
I can't make her better.
875
00:36:27,686 --> 00:36:31,621
So, to stacey,
you're the wood floor company.
876
00:36:34,625 --> 00:36:35,759
Thanks.
877
00:36:37,695 --> 00:36:39,696
It's been really annoying.
878
00:36:40,631 --> 00:36:43,633
I've missed you.
It's been annoying.
879
00:36:46,437 --> 00:36:48,505
(pager buzzes)
880
00:36:51,676 --> 00:36:52,976
Legal.
881
00:36:52,978 --> 00:36:57,347
Guess I shouldn't have
talked to stacey parks.
882
00:36:58,583 --> 00:37:00,984
(sighs):
Oh, my god.
883
00:37:00,986 --> 00:37:02,519
(mimics gunshot)
884
00:37:03,988 --> 00:37:06,389
Everything looks good.
885
00:37:06,391 --> 00:37:07,991
You should make a full recovery.
886
00:37:07,993 --> 00:37:12,562
Great. How soon
till I can travel?
887
00:37:12,564 --> 00:37:17,234
We're, uh, we're planning
a trip, right, honey?
888
00:37:19,503 --> 00:37:20,904
Recovery time varies.
I wouldn't make any plans
889
00:37:20,906 --> 00:37:22,806
Until you get
a clean bill of health.
890
00:37:29,580 --> 00:37:31,748
Hey.
Hey.
891
00:37:31,750 --> 00:37:33,350
I heard the lawsuit was dropped.
892
00:37:33,352 --> 00:37:35,352
Wow, word gets around fast.
893
00:37:35,354 --> 00:37:37,854
Now you really have
something to celebrate
this weekend.
894
00:37:37,856 --> 00:37:40,657
I wanted to talk to you
about that, actually.
895
00:37:40,659 --> 00:37:42,959
Oh, I don't like
that look.
896
00:37:42,961 --> 00:37:44,027
No vail?
897
00:37:44,029 --> 00:37:47,430
You're a great girl...
898
00:37:47,432 --> 00:37:50,634
Oh, this is not about vail.
899
00:37:50,636 --> 00:37:52,736
No.
900
00:37:52,738 --> 00:37:55,839
I don't think we...
901
00:37:55,841 --> 00:37:59,676
Should continue this.
902
00:37:59,678 --> 00:38:00,810
Us.
903
00:38:00,812 --> 00:38:04,381
Wow.
904
00:38:04,383 --> 00:38:06,549
I'm just, I'm not...
905
00:38:06,551 --> 00:38:10,520
Look, I know there's a lot
going on with your mom...
906
00:38:10,522 --> 00:38:12,289
It's not just my mom.
907
00:38:12,291 --> 00:38:14,624
I'm just not there...
908
00:38:14,626 --> 00:38:16,359
With you.
909
00:38:18,296 --> 00:38:19,829
I'm sorry.
910
00:38:21,599 --> 00:38:24,801
Yeah.
911
00:38:24,803 --> 00:38:25,902
Me, too.
912
00:38:36,847 --> 00:38:38,748
Hey!
913
00:38:38,750 --> 00:38:39,783
Hey.
914
00:38:39,785 --> 00:38:42,385
Crazy night, huh?
915
00:38:42,387 --> 00:38:43,787
Yeah.
916
00:38:43,789 --> 00:38:46,790
You gonna see that
scott guy again?
917
00:38:46,792 --> 00:38:49,426
He just, he didn't
seem like he's your type.
918
00:38:49,428 --> 00:38:51,361
He's acting a little...
919
00:38:51,363 --> 00:38:52,662
I don't see you with him.
920
00:38:52,664 --> 00:38:55,799
...Jealous.He's acting jealous.
921
00:38:55,801 --> 00:38:57,400
He seemed nice, though.
922
00:38:57,402 --> 00:39:01,571
Nice? Come on. Guys like that,
they'll take advantage.
923
00:39:01,573 --> 00:39:04,774
And if he's jealous,that means...
924
00:39:04,776 --> 00:39:07,043
Deep down, somewherehe's not even aware of...
925
00:39:07,045 --> 00:39:08,645
He likes me.
926
00:39:08,647 --> 00:39:11,548
♪
927
00:39:11,550 --> 00:39:13,717
You can't forceyour way out of a rut.
928
00:39:13,719 --> 00:39:15,985
Change comes when it comes.
929
00:39:15,987 --> 00:39:18,421
Sometimes a resultof careful planning.
930
00:39:18,423 --> 00:39:21,858
Other times, when weleast expect it.
931
00:39:29,033 --> 00:39:31,067
(sighs)
932
00:39:31,069 --> 00:39:33,103
I'm sorry.
933
00:39:33,105 --> 00:39:34,971
There was an emergency.
934
00:39:34,973 --> 00:39:37,741
There are always
emergencies.
935
00:39:39,710 --> 00:39:41,778
I actually called you today
just to confirm.
936
00:39:41,780 --> 00:39:43,480
I tried to make it home.
937
00:39:43,482 --> 00:39:45,782
It shouldn't
be this hard, gina.
938
00:39:45,784 --> 00:39:49,486
To have dinner with my wife,
it should not be this hard.
939
00:39:49,488 --> 00:39:50,920
I know. I agree.
940
00:39:54,458 --> 00:39:57,694
We should take a vacation.
941
00:39:57,696 --> 00:40:00,063
Let's go on a vacation.
942
00:40:00,065 --> 00:40:01,965
(chuckles)
943
00:40:01,967 --> 00:40:04,768
Yeah, sure.
944
00:40:04,770 --> 00:40:06,536
Sounds great.
945
00:40:06,538 --> 00:40:08,671
Emily:
And you are never prepared
946
00:40:08,673 --> 00:40:13,510
For the moment when everythingsuddenly changes.
947
00:40:13,512 --> 00:40:15,845
You can't be.
948
00:40:15,847 --> 00:40:17,414
It's awful.
Goodwill.
949
00:40:17,416 --> 00:40:18,715
Okay!
950
00:40:18,717 --> 00:40:20,583
I can't believe you're
letting me do this.
951
00:40:20,585 --> 00:40:21,985
And in such
a good mood.
952
00:40:21,987 --> 00:40:23,420
Wait. Did you get laid?
953
00:40:23,422 --> 00:40:25,822
No.
954
00:40:25,824 --> 00:40:26,856
Kind of.
955
00:40:28,159 --> 00:40:29,893
Emotionally laid.
956
00:40:29,895 --> 00:40:31,761
That doesn't count.
957
00:40:31,763 --> 00:40:32,829
Yes, it does!
958
00:40:32,831 --> 00:40:34,864
No! Emily owens...?
959
00:40:34,866 --> 00:40:35,899
What?
No, that's special.
960
00:40:35,901 --> 00:40:37,167
What have you done?
961
00:40:37,169 --> 00:40:39,035
That's a special one.
962
00:40:39,037 --> 00:40:41,471
A special piece
of garbage. Come on.
963
00:40:41,473 --> 00:40:45,875
Here, how about this?
What is this?
964
00:40:45,877 --> 00:40:48,111
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
67208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.