All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,436 I need to ask if you have a thing for emily owens 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,738 'cause I don't want to be a fool. 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,706 I like you. I just-- I don't see you that way. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,308 Emily: What's wrong? 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,409 Micah: Um, it's getting late. 6 00:00:10,411 --> 00:00:11,777 I'm just gonna head out. 7 00:00:16,383 --> 00:00:19,418 Emily: Allison mccleary, age 17. 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,420 It hit the liver. 9 00:00:21,422 --> 00:00:22,588 Straight-a student. 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,223 Perforated the bowel. 11 00:00:24,225 --> 00:00:25,224 Has parents. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,725 Potentially grazed the aorta. 13 00:00:26,727 --> 00:00:30,029 Not to mention the damage in the retroperitoneum-- 14 00:00:30,031 --> 00:00:33,399 I can't even see what's back there. 15 00:00:33,401 --> 00:00:34,600 It took the perfect route. 16 00:00:34,602 --> 00:00:36,568 Hit just about everything. 17 00:00:36,570 --> 00:00:40,372 But in moments of crisis, our identity is stripped away. 18 00:00:40,374 --> 00:00:43,742 If this girl lives, she'll be a medical miracle. 19 00:00:46,146 --> 00:00:49,348 April 4, 2002-- sat day. 20 00:00:49,350 --> 00:00:51,717 I'm not going to lie; I was excited. 21 00:00:51,719 --> 00:00:53,786 I still don't believe that I was skipping, 22 00:00:53,788 --> 00:00:55,621 Even though cassandra kopelson said that I was. 23 00:00:55,623 --> 00:00:57,322 The point is, 24 00:00:57,324 --> 00:00:59,391 While the rest of the west wilton student body dreaded 25 00:00:59,393 --> 00:01:01,193 The sats, I couldn't wait, 26 00:01:01,195 --> 00:01:03,462 Because if there was one thing that I knew about myself, 27 00:01:03,464 --> 00:01:06,298 One thing absolutely essential to my identity, 28 00:01:06,300 --> 00:01:08,434 It was that I was a great test taker, 29 00:01:08,436 --> 00:01:10,636 And the sats-- they were my super bowl. 30 00:01:10,638 --> 00:01:12,237 Oh! 31 00:01:12,239 --> 00:01:16,375 Which, in retrospect, I shouldn't have said out loud. 32 00:01:20,480 --> 00:01:23,348 (chuckles) 33 00:01:23,350 --> 00:01:26,485 One apple fritter, extra sweet skinny latte. 34 00:01:26,487 --> 00:01:27,653 Oh, you shouldn't have. 35 00:01:27,655 --> 00:01:29,488 Yeah, why did you? 36 00:01:29,490 --> 00:01:31,390 He wants my cards. I really want her cards. 37 00:01:31,392 --> 00:01:33,492 Surprised you haven't heard of them. 38 00:01:33,494 --> 00:01:34,827 Kind of legendary. 39 00:01:34,829 --> 00:01:37,463 Yeah, well, the legend didn't reach me. 40 00:01:37,465 --> 00:01:38,864 What are you talking about? 41 00:01:38,866 --> 00:01:40,732 Well, she makes these index cards, right? 42 00:01:40,734 --> 00:01:42,668 But to call 'em cards really doesn't do 'em justice 43 00:01:42,670 --> 00:01:44,870 Because they're laminated, they're color-coded, 44 00:01:44,872 --> 00:01:46,171 They're indexed, they're categorized. 45 00:01:46,173 --> 00:01:47,172 They've got every piece of information 46 00:01:47,174 --> 00:01:48,173 You could possibly want. 47 00:01:48,175 --> 00:01:49,641 Know the cards, know the test. 48 00:01:49,643 --> 00:01:52,211 And, yes, I made them for the inservice exam. 49 00:01:52,213 --> 00:01:53,412 It's a big deal; 50 00:01:53,414 --> 00:01:54,313 You think I'd go card-less? 51 00:01:54,315 --> 00:01:55,214 When we studying? 52 00:01:55,216 --> 00:01:56,548 Whenever and wherever. 53 00:01:56,550 --> 00:01:58,183 Hmm, I don't need cards. 54 00:01:58,185 --> 00:01:59,351 See, that's the thing about the cards. 55 00:01:59,353 --> 00:02:00,352 You don't think you need them, 56 00:02:00,354 --> 00:02:01,487 But once you use them... 57 00:02:01,489 --> 00:02:03,455 Will, I got it. 58 00:02:12,132 --> 00:02:13,866 Hey, I need you to follow up with this patient. Hey. 59 00:02:13,868 --> 00:02:15,734 Sure. I scratch your back, you scratch mine. 60 00:02:15,736 --> 00:02:18,270 Is there gonna be a lot of hematology on the exam? 61 00:02:18,272 --> 00:02:19,271 Can't tell you that. 62 00:02:19,273 --> 00:02:20,839 I know. 63 00:02:20,841 --> 00:02:22,341 I was just kidding. 64 00:02:22,343 --> 00:02:23,342 (chuckles) yeah. 65 00:02:23,344 --> 00:02:24,343 Look, I'm slammed. 66 00:02:24,345 --> 00:02:25,611 Uh, 521. 67 00:02:25,613 --> 00:02:27,246 Okay. 68 00:02:27,248 --> 00:02:28,447 Hey. Hi. 69 00:02:28,449 --> 00:02:30,816 Um, has micah been acting weird lately? 70 00:02:30,818 --> 00:02:31,917 No, not really. 71 00:02:31,919 --> 00:02:33,285 He has with me. 72 00:02:33,287 --> 00:02:34,686 Like, a couple times he's been short, 73 00:02:34,688 --> 00:02:36,288 And he's not laughing at my jokes. 74 00:02:36,290 --> 00:02:37,890 That's not the hugest shock. 75 00:02:37,892 --> 00:02:39,925 I just wonder if I did something. 76 00:02:39,927 --> 00:02:42,294 Or maybe he's got something else going on. 77 00:02:42,296 --> 00:02:43,829 Can't always be teacher's pet. 78 00:02:47,167 --> 00:02:48,433 Hi. 79 00:02:48,435 --> 00:02:50,569 I'm dr. Owens. 80 00:02:50,571 --> 00:02:51,737 Hi. Hello. 81 00:02:51,739 --> 00:02:52,771 I'm kostas pagonis. 82 00:02:52,773 --> 00:02:54,439 And this most unhappy patient 83 00:02:54,441 --> 00:02:56,375 Is my girlfriend, sierra la roche. 84 00:02:56,377 --> 00:02:59,178 Kostas: Sweetheart, why don't you just tell her the problem, 85 00:02:59,180 --> 00:03:00,512 And then, hopefully, we can leave. 86 00:03:00,514 --> 00:03:01,880 Sierra: Okay, so I have this jaw pain. 87 00:03:01,882 --> 00:03:04,650 And I took pain meds, everything, 88 00:03:04,652 --> 00:03:06,385 But it's, like, this constant thing. 89 00:03:06,387 --> 00:03:08,754 So I went to the dentist, he gave me some crappy x-ray, 90 00:03:08,756 --> 00:03:10,422 Sent me here for a ct, 91 00:03:10,424 --> 00:03:12,491 And now they're making a mountain out of a molehill. 92 00:03:12,493 --> 00:03:13,926 We're supposed to go to greece 93 00:03:13,928 --> 00:03:15,527 In a few days, and then off to ibiza. 94 00:03:15,529 --> 00:03:17,763 Yes, that's true. I do like to take her to places 95 00:03:17,765 --> 00:03:19,631 Where the bathing suits are very small. 96 00:03:21,201 --> 00:03:23,535 So, can I go? 97 00:03:23,537 --> 00:03:24,703 Not yet. 98 00:03:24,705 --> 00:03:26,371 Um, everyone's just a little concerned 99 00:03:26,373 --> 00:03:28,707 Because the ct showed a growth on your jaw 100 00:03:28,709 --> 00:03:30,776 That we'd like to biopsy. Biopsy? 101 00:03:30,778 --> 00:03:32,411 Because you think it might be cancer? 102 00:03:32,413 --> 00:03:33,879 We're concerned that it might be. 103 00:03:33,881 --> 00:03:35,380 We'd like to check it out. 104 00:03:35,382 --> 00:03:36,915 Well, honey, it's gonna be fine. 105 00:03:36,917 --> 00:03:39,384 But you should do that test. 106 00:03:39,386 --> 00:03:40,385 Yeah, fine, okay. 107 00:03:40,387 --> 00:03:41,386 Um, biopsy it. 108 00:03:41,388 --> 00:03:45,357 Um, honey, will you get me something salty? 109 00:03:45,359 --> 00:03:46,858 Right. 110 00:03:46,860 --> 00:03:49,861 And, uh, don't tweet any ugly hospital gown pictures. 111 00:03:49,863 --> 00:03:52,931 My darling, as if you could ever be ugly. 112 00:03:55,535 --> 00:03:57,836 Um, can I ask you a question? 113 00:03:57,838 --> 00:04:01,673 The biopsy-- is it gonna leave a mark? 114 00:04:01,675 --> 00:04:03,709 On my face? 115 00:04:03,711 --> 00:04:06,612 Because I'm obviously a model, so it's important. 116 00:04:06,614 --> 00:04:08,981 Um, no. 117 00:04:08,983 --> 00:04:11,783 We go through the inside of the mouth, so you're fine. 118 00:04:11,785 --> 00:04:14,019 Okay, thank goodness. 119 00:04:14,021 --> 00:04:16,588 Because that whole "beauty is only skin deep" thing is really 120 00:04:16,590 --> 00:04:17,956 Just something that ugly people say 121 00:04:17,958 --> 00:04:19,491 To feel better about themselves. 122 00:04:21,261 --> 00:04:23,362 Right. 123 00:04:23,364 --> 00:04:26,498 I'm gonna get that scheduled. 124 00:04:26,500 --> 00:04:28,467 I think he's gonna propose! 125 00:04:28,469 --> 00:04:30,502 What? 126 00:04:30,504 --> 00:04:33,505 I'm sorry, I texted a few of my friends, 127 00:04:33,507 --> 00:04:35,507 But I just, I needed to see a live reaction. 128 00:04:36,909 --> 00:04:39,478 I found a ring box in his luggage! 129 00:04:43,383 --> 00:04:44,883 Yay. 130 00:04:44,885 --> 00:04:46,485 What are the three main sub-types 131 00:04:46,487 --> 00:04:47,886 Of non-small cell lung carcinoma? 132 00:04:47,888 --> 00:04:52,524 Squamous cell lung carcinoma, large cell carcinoma. 133 00:04:52,526 --> 00:04:53,525 Automated voice: Correct. Correct. 134 00:04:53,527 --> 00:04:54,426 Okay, next question. 135 00:04:54,428 --> 00:04:55,694 What are you guys doing? 136 00:04:55,696 --> 00:04:57,562 Studying. I found this great app. 137 00:04:57,564 --> 00:04:58,997 App? It's amazing. 138 00:04:58,999 --> 00:05:01,800 I bet it is, but it's not my cards. 139 00:05:01,802 --> 00:05:04,469 But I can spare them now, if you want... 140 00:05:04,471 --> 00:05:07,506 Because the app has all 1,500 questions and answers 141 00:05:07,508 --> 00:05:08,507 That have ever appeared 142 00:05:08,509 --> 00:05:09,875 On the inservice test. 143 00:05:09,877 --> 00:05:11,076 1,500? 144 00:05:11,078 --> 00:05:12,544 That's a lot. 145 00:05:12,546 --> 00:05:14,413 It's overkill, some might say. 146 00:05:14,415 --> 00:05:16,748 My cards have been culled down to the 574 questions 147 00:05:16,750 --> 00:05:19,384 That have appeared on the test in the last ten years. 148 00:05:19,386 --> 00:05:21,420 Well, my app keeps track of right and wrong answers, 149 00:05:21,422 --> 00:05:23,388 Reinforcing them every five questions. 150 00:05:23,390 --> 00:05:24,556 My cards are organized the same way, 151 00:05:24,558 --> 00:05:25,524 But they reinforce randomly, 152 00:05:25,526 --> 00:05:26,992 Which is more effective. 153 00:05:26,994 --> 00:05:28,527 Will? 154 00:05:28,529 --> 00:05:30,529 What's it gonna be? Cards or app? 155 00:05:30,531 --> 00:05:33,899 Emily: Oh, cassandra, you are about to get burned. 156 00:05:36,536 --> 00:05:37,969 Uh, you know, this time, 157 00:05:37,971 --> 00:05:41,640 I'm probably just gonna go with... The app. 158 00:05:41,642 --> 00:05:43,475 For convenience. 159 00:05:44,477 --> 00:05:46,678 Yeah. Cool. 160 00:05:46,680 --> 00:05:49,815 (cell phones chiming, beeping) 161 00:05:49,817 --> 00:05:52,784 Something big in the er. 162 00:05:52,786 --> 00:05:54,653 (sirens whoops) 163 00:05:54,655 --> 00:05:57,489 (sirens wailing in distance) 164 00:05:57,491 --> 00:06:00,892 17-year-old male, mva, high-impact collision. 165 00:06:00,894 --> 00:06:03,028 No loc. 166 00:06:03,030 --> 00:06:06,098 Ambulatory on scene, refusing backboard and collar. 167 00:06:06,100 --> 00:06:07,599 He's why we're all down here? 168 00:06:07,601 --> 00:06:09,134 Has she been here? Where is she? 169 00:06:09,136 --> 00:06:10,569 She's on her way. 170 00:06:10,571 --> 00:06:12,037 Please, I need you to wait inside! 171 00:06:12,039 --> 00:06:13,638 Our daughter's been in a car accident. She's coming in. 172 00:06:13,640 --> 00:06:14,639 Sir, next ambulance is on its way. 173 00:06:14,641 --> 00:06:15,640 I need you to go inside. 174 00:06:15,642 --> 00:06:16,675 What is he doing here? 175 00:06:16,677 --> 00:06:17,876 Get him out of here. I'm so sorry. 176 00:06:17,878 --> 00:06:19,745 Car was coming right at us and I swerved. 177 00:06:19,747 --> 00:06:21,513 She wasn't supposed to be with you! I'm sorry! 178 00:06:21,515 --> 00:06:23,749 Ma'am, ma'am. Is that allison? 179 00:06:23,751 --> 00:06:25,584 I'm gonna need you to wait inside. Please. 180 00:06:25,586 --> 00:06:26,952 We're gonna take care of it. I want him drug tested. 181 00:06:26,954 --> 00:06:28,420 He's been busted before! 182 00:06:28,422 --> 00:06:29,521 Get him inside! 183 00:06:29,523 --> 00:06:30,589 (sirens approaching) 184 00:06:30,591 --> 00:06:32,824 All right, trauma, get ready. 185 00:06:39,532 --> 00:06:41,666 Car accident victim number two. 186 00:06:41,668 --> 00:06:43,535 17-year-old unrestrained female passenger, 187 00:06:43,537 --> 00:06:44,770 High-speed mva. 188 00:06:44,772 --> 00:06:47,806 Car versus pole, rollover/ejection, 189 00:06:47,808 --> 00:06:48,840 Thrown 30 feet. 190 00:06:48,842 --> 00:06:49,841 Awake and alert on scene, 191 00:06:49,843 --> 00:06:51,710 Gcs 14. 192 00:07:12,532 --> 00:07:14,599 Emily: What makes us who we are? Can you tell me your whole name? 193 00:07:14,601 --> 00:07:16,201 Allison mccleary. 194 00:07:16,203 --> 00:07:20,038 Is it our name, our age, our height, our weight? 195 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Where do you go to school, allison? 196 00:07:21,842 --> 00:07:23,475 Grove oaks. 197 00:07:23,477 --> 00:07:24,609 I'm a senior. 198 00:07:24,611 --> 00:07:27,012 Alert and oriented times three. 199 00:07:27,014 --> 00:07:28,847 Vitals are still totally stable. 200 00:07:28,849 --> 00:07:31,183 Or are we revealed when we're defenseless? 201 00:07:31,185 --> 00:07:32,551 Vulnerable? 202 00:07:32,553 --> 00:07:35,020 Um, do you know where my parents are? 203 00:07:35,022 --> 00:07:37,923 I really... I want to see my parents. 204 00:07:37,925 --> 00:07:39,458 Okay, we're gonna find them. Mm-hmm. 205 00:07:39,460 --> 00:07:40,792 I just need you to stay calm. 206 00:07:40,794 --> 00:07:42,594 And still. 207 00:07:42,596 --> 00:07:44,563 Really still. 208 00:07:44,565 --> 00:07:48,200 I can't imagine how scared she must be. 209 00:07:48,202 --> 00:07:50,802 Hey, I need you to prep the parents 210 00:07:50,804 --> 00:07:53,738 They cannot panic when they come into this room. 211 00:07:53,740 --> 00:07:55,574 Police asked for blood and urine on the driver; 212 00:07:55,576 --> 00:07:56,975 Get that and then meet me back down here. 213 00:07:56,977 --> 00:07:58,944 Okay. 214 00:07:58,946 --> 00:08:01,513 Listen, do you mind talking to the parents? 215 00:08:01,515 --> 00:08:02,848 I'll get blood on the kid. 216 00:08:02,850 --> 00:08:04,216 Why? 217 00:08:04,218 --> 00:08:06,985 Just, you know, you're better with that kind of stuff. 218 00:08:06,987 --> 00:08:08,854 Okay, sure. 219 00:08:08,856 --> 00:08:10,589 Emily: And even if you're startled, 220 00:08:10,591 --> 00:08:11,723 We can't let it move. 221 00:08:11,725 --> 00:08:13,658 Th-the picket. 222 00:08:13,660 --> 00:08:16,595 When she was thrown from the car, it impaled her. 223 00:08:16,597 --> 00:08:18,730 Right now, she's stable because the picket is 224 00:08:18,732 --> 00:08:21,633 Holding everything in place, but it can't move. 225 00:08:21,635 --> 00:08:22,834 Not even a little. 226 00:08:22,836 --> 00:08:24,002 Okay? 227 00:08:24,004 --> 00:08:25,070 Yes. 228 00:08:25,072 --> 00:08:27,138 Yeah, we understand. Okay. 229 00:08:36,749 --> 00:08:37,883 (sobbing) 230 00:08:37,885 --> 00:08:39,684 (gasps) 231 00:08:39,686 --> 00:08:41,920 Just stay calm. 232 00:08:41,922 --> 00:08:44,589 Okay. 233 00:08:44,591 --> 00:08:46,791 No nodding. No nodding. 234 00:08:47,760 --> 00:08:51,530 It's okay. I'm okay. 235 00:08:53,766 --> 00:08:58,570 Daddy, I'm sorry I lied about who I was with, 236 00:08:58,572 --> 00:09:00,639 But it wasn't ori's fault, okay? 237 00:09:00,641 --> 00:09:01,673 Hey, it's okay. 238 00:09:01,675 --> 00:09:03,208 No one's worried about ori. 239 00:09:03,210 --> 00:09:05,310 We're just gonna focus on you, okay? 240 00:09:10,149 --> 00:09:12,617 So, what's the plan? 241 00:09:12,619 --> 00:09:13,718 Dr. Owens. 242 00:09:19,659 --> 00:09:21,793 Hi. 243 00:09:21,795 --> 00:09:23,628 Allison, right? 244 00:09:23,630 --> 00:09:25,230 Okay, so we're gonna take allison to imaging. 245 00:09:25,232 --> 00:09:28,700 We want to know what the picket hit so we have 246 00:09:28,702 --> 00:09:30,302 An idea of what to expect when we try to remove it. 247 00:09:30,304 --> 00:09:34,239 But she's gonna be okay, right? 248 00:09:34,241 --> 00:09:37,742 Because she's awake, she's talking. 249 00:09:37,744 --> 00:09:40,145 We'll know more once we run some scans. 250 00:09:40,147 --> 00:09:43,782 Okay, we're gonna take her now, so if you want to say good-bye. 251 00:09:43,784 --> 00:09:45,750 Sweetheart. 252 00:09:45,752 --> 00:09:47,352 My sweetie. 253 00:09:47,354 --> 00:09:49,654 We'll see you soon. 254 00:09:49,656 --> 00:09:52,123 Good-bye. 255 00:09:52,125 --> 00:09:54,359 Good-bye. Let's go. 256 00:09:59,165 --> 00:10:01,633 Nothing shakes, nothing bumps. 257 00:10:17,750 --> 00:10:19,751 Ori: I swear, I'm not high. 258 00:10:19,753 --> 00:10:21,820 You know, it was foggy out. 259 00:10:21,822 --> 00:10:23,321 I had my low beams on. 260 00:10:23,323 --> 00:10:27,759 This car coming towards us starts swerving into our lane, 261 00:10:27,761 --> 00:10:29,828 So I swerve out of the way, right? 262 00:10:29,830 --> 00:10:30,862 Heard you were charged before. 263 00:10:30,864 --> 00:10:33,865 Yeah, I had some weed on me 264 00:10:33,867 --> 00:10:36,801 When allison and I went to a mumford and sons concert. 265 00:10:36,803 --> 00:10:38,236 Mm-hmm. Needle going in. 266 00:10:39,205 --> 00:10:40,105 (groans) 267 00:10:40,107 --> 00:10:42,173 I'm not high. 268 00:10:44,810 --> 00:10:46,378 She's gonna be okay though, right? 269 00:10:46,380 --> 00:10:48,980 I mean, it's a good sign that she's stable and stuff. 270 00:10:48,982 --> 00:10:50,248 We don't know. 271 00:10:50,250 --> 00:10:51,683 Your parents here? 272 00:10:51,685 --> 00:10:53,151 No. They're away at some wedding. 273 00:10:53,153 --> 00:10:55,086 They're not gonna be back till tomorrow. 274 00:10:55,088 --> 00:10:56,755 All right. 275 00:10:56,757 --> 00:10:58,156 You just hang tight, okay? 276 00:10:58,158 --> 00:11:00,058 I want you to know we have all your information, okay? 277 00:11:00,060 --> 00:11:03,828 So if you try to flee, you'll be in a hell of a lot more trouble. 278 00:11:03,830 --> 00:11:05,897 I'm not going anywhere, man. 279 00:11:05,899 --> 00:11:07,365 Not till allison is okay. 280 00:11:07,367 --> 00:11:10,001 Micah: On three. 281 00:11:10,003 --> 00:11:12,737 One... Two... Three. 282 00:11:12,739 --> 00:11:15,940 Up. 283 00:11:18,844 --> 00:11:20,045 We're walking on three. 284 00:11:20,047 --> 00:11:22,047 One, two, three. 285 00:11:23,783 --> 00:11:25,884 Easy... 286 00:11:28,821 --> 00:11:30,955 Stop. 287 00:11:31,924 --> 00:11:33,692 Left on three. 288 00:11:33,694 --> 00:11:36,127 One, two, three. 289 00:11:37,029 --> 00:11:38,897 Easy... 290 00:11:45,071 --> 00:11:46,871 Stop. 291 00:11:46,873 --> 00:11:49,941 Down on three. One, two, three. 292 00:11:50,910 --> 00:11:51,876 Micah: Easy. 293 00:11:51,878 --> 00:11:54,012 Easy. 294 00:11:54,014 --> 00:11:55,013 Okay, good. 295 00:11:55,015 --> 00:11:57,816 Okay. 296 00:11:57,818 --> 00:11:59,050 All right. 297 00:11:59,052 --> 00:12:00,819 (sighs) good job. 298 00:12:00,821 --> 00:12:04,155 Don't laugh. Don't... Right. Sorry. 299 00:12:04,157 --> 00:12:06,925 All right. You're doing great. 300 00:12:06,927 --> 00:12:09,427 We're going to slide you through the scanner now. 301 00:12:09,429 --> 00:12:11,396 Mm-hmm. 302 00:12:15,935 --> 00:12:16,868 No, wait. 303 00:12:16,870 --> 00:12:18,369 We can't. 304 00:12:19,805 --> 00:12:22,173 It's not gonna fit. 305 00:12:28,514 --> 00:12:30,448 Damn. 306 00:12:30,450 --> 00:12:32,484 Call maintenance. 307 00:12:54,006 --> 00:12:55,940 Micah: Keep the pole steady! 308 00:13:06,085 --> 00:13:08,153 Okay, come on. 309 00:13:12,925 --> 00:13:14,526 Keep coming. 310 00:13:22,001 --> 00:13:24,536 All right. Good. It made it. 311 00:13:26,405 --> 00:13:29,307 (machine clacking, buzzing) 312 00:13:39,885 --> 00:13:42,954 It took the perfect route. 313 00:13:46,125 --> 00:13:49,227 If this girl lives, she'll be a medical miracle. 314 00:13:56,101 --> 00:13:57,602 See dr. Collins? 315 00:13:57,604 --> 00:13:59,337 No, he's team one. 316 00:13:59,339 --> 00:14:01,973 Who gets the drug test results on the kid? 317 00:14:01,975 --> 00:14:05,076 Um, I can take them. Okay. 318 00:14:13,118 --> 00:14:15,153 Emily: So, she's in surgery. 319 00:14:15,155 --> 00:14:18,857 It's a long procedure, so we're going in teams. 320 00:14:18,859 --> 00:14:19,891 I'm team three. 321 00:14:19,893 --> 00:14:21,125 Team one is in there now. 322 00:14:21,127 --> 00:14:23,027 The bed has been tilted 323 00:14:23,029 --> 00:14:24,295 To maintain the position of the picket 324 00:14:24,297 --> 00:14:25,864 Until we're ready to move it. 325 00:14:25,866 --> 00:14:27,532 We're going to be working slowly and methodically 326 00:14:27,534 --> 00:14:31,002 Gina: ...Until we reach the aorta, then we pull it out. 327 00:14:31,004 --> 00:14:34,038 Gen surg, I need you to tackle that blush on the liver, 328 00:14:34,040 --> 00:14:35,907 But I want vascular standing by, 329 00:14:35,909 --> 00:14:37,909 I'm expecting a hollow viscous perforation 330 00:14:37,911 --> 00:14:39,911 And probably a splenic artery laceration as well. 331 00:14:39,913 --> 00:14:41,179 Emily: But even with all the planning, 332 00:14:41,181 --> 00:14:44,215 We won't really know until we get in there 333 00:14:44,217 --> 00:14:45,483 What we'll be looking at. 334 00:14:45,485 --> 00:14:47,051 That kid ori. 335 00:14:47,053 --> 00:14:49,187 Did you get the results back from his drug test? 336 00:14:50,155 --> 00:14:52,924 I knew it. He was high... 337 00:14:52,926 --> 00:14:54,626 No. Marlaina: Oh, my god. 338 00:14:54,628 --> 00:14:56,961 I'm sorry... He wasn't. 339 00:14:56,963 --> 00:15:00,131 I'm not supposed to share that information with you, 340 00:15:00,133 --> 00:15:02,300 But if it makes you feel better, he wasn't... Doesn't matter. 341 00:15:02,302 --> 00:15:03,601 If he wasn't with her... 342 00:15:03,603 --> 00:15:04,669 She wouldn't be... 343 00:15:06,305 --> 00:15:09,107 Is she going to make it? 344 00:15:09,109 --> 00:15:11,276 A lot has to go right. 345 00:15:11,278 --> 00:15:14,078 (sobbing): Oh, god... 346 00:15:14,080 --> 00:15:15,113 (monitor alarm beeping) 347 00:15:15,115 --> 00:15:16,347 Anesthesiologist: We're at 80/50. 348 00:15:18,450 --> 00:15:19,984 Gina: Liver's completely macerated. 349 00:15:19,986 --> 00:15:21,486 I need manual compression. 350 00:15:24,490 --> 00:15:26,958 We have no visibility. 351 00:15:26,960 --> 00:15:28,493 Perihepatic packing. Tamponade, now! 352 00:15:32,031 --> 00:15:34,032 Okay, let's get that portal clamp in place. 353 00:15:34,034 --> 00:15:35,566 She's losing too much blood. 354 00:15:36,368 --> 00:15:38,102 We're transfusing wide open. 355 00:15:38,104 --> 00:15:39,504 Well, it's not fast enough. 356 00:15:46,078 --> 00:15:48,079 Faster, dr. Collins. Faster. 357 00:15:49,448 --> 00:15:50,715 (monitor alarm stops, steady beeping resumes) 358 00:15:52,318 --> 00:15:53,952 All right. 359 00:15:53,954 --> 00:15:55,353 (sighs) 360 00:15:57,022 --> 00:15:59,157 (monitor alarm beeping rapidly) 361 00:16:00,326 --> 00:16:01,726 Damn. It's the hepatic inflow. 362 00:16:01,728 --> 00:16:04,996 Trauma, find those bleeders, get them tied off. 363 00:16:10,402 --> 00:16:12,303 They all start to look alike. 364 00:16:12,305 --> 00:16:13,304 What? 365 00:16:13,306 --> 00:16:15,039 Parents. 366 00:16:15,041 --> 00:16:16,107 When their kids are in trouble, 367 00:16:16,109 --> 00:16:17,742 They just have this look, 368 00:16:17,744 --> 00:16:20,311 It's like... Almost primal. 369 00:16:20,313 --> 00:16:22,313 It's the most awful thing. 370 00:16:22,315 --> 00:16:24,415 That's why I stick to the microscope. 371 00:16:24,417 --> 00:16:26,150 Don't need to see that look. 372 00:16:26,152 --> 00:16:28,019 This'll just take a minute. 373 00:16:28,021 --> 00:16:31,022 I will sneak in some studying. 374 00:16:31,024 --> 00:16:32,590 Inservice? 375 00:16:32,592 --> 00:16:37,428 Wow. Those cards are really... Colorful. 376 00:16:38,497 --> 00:16:40,131 How's my biopsy coming along, molly? 377 00:16:40,133 --> 00:16:42,166 Coming, coming-- we're slammed. 378 00:16:42,168 --> 00:16:43,601 No worries. 379 00:16:43,603 --> 00:16:45,603 (humming cheerfully) 380 00:16:45,605 --> 00:16:46,604 App voice: Correct. Yes! 381 00:16:46,606 --> 00:16:49,307 (cassandra chuckles) 382 00:16:49,309 --> 00:16:50,608 How's the studying going? 383 00:16:50,610 --> 00:16:52,477 No complaints. 384 00:16:52,479 --> 00:16:54,278 You? 385 00:16:54,280 --> 00:16:56,114 Feeling pretty confident. 386 00:16:56,116 --> 00:16:57,248 App voice: Correct. 387 00:16:57,250 --> 00:16:58,683 Will really seems to love the app. 388 00:16:58,685 --> 00:17:02,687 Well, I guess we'll just see if he made the right choice. 389 00:17:02,689 --> 00:17:04,188 Oh, he did, it's not even a question. 390 00:17:04,190 --> 00:17:05,757 That's funny, because I remember 391 00:17:05,759 --> 00:17:08,226 Testing better than you in high school. Well... 392 00:17:08,228 --> 00:17:10,294 It was tough for me to fit in as much time studying 393 00:17:10,296 --> 00:17:12,096 Since I actually had a social life. 394 00:17:12,098 --> 00:17:14,065 Oh, yeah, I remember reading about that social life 395 00:17:14,067 --> 00:17:16,034 On the bathroom walls. 396 00:17:16,036 --> 00:17:17,101 Molly: Path report. 397 00:17:17,103 --> 00:17:19,203 Go. Please. 398 00:17:19,205 --> 00:17:21,272 Sorry. 399 00:17:23,442 --> 00:17:25,543 I don't understand. 400 00:17:25,545 --> 00:17:27,078 I had a toothache. 401 00:17:27,080 --> 00:17:28,579 I mean, I thought I had a toothache. 402 00:17:28,581 --> 00:17:31,082 The biopsy revealed osteosarcoma in your jaw. 403 00:17:31,084 --> 00:17:32,717 Milford: The good news is that 404 00:17:32,719 --> 00:17:35,186 It's located in an area where we can likely take out 405 00:17:35,188 --> 00:17:37,221 The malignant part and keep it from spreading. 406 00:17:37,223 --> 00:17:38,689 You take out... 407 00:17:38,691 --> 00:17:40,124 Your jaw. Part of your jaw. 408 00:17:40,126 --> 00:17:43,127 No, no. This isn't happening. 409 00:17:43,129 --> 00:17:44,729 We'll have a plastic surgeon 410 00:17:44,731 --> 00:17:47,065 And an orthopedic surgeon involved, of course. 411 00:17:47,067 --> 00:17:48,433 They can do reconstruction. 412 00:17:48,435 --> 00:17:49,567 It'll be all right, darling. 413 00:17:49,569 --> 00:17:50,768 It just... It'll be okay. 414 00:17:50,770 --> 00:17:53,271 How? How is it gonna be okay? 415 00:17:53,273 --> 00:17:54,672 I have cancer. 416 00:17:54,674 --> 00:17:56,407 In my face. 417 00:18:01,380 --> 00:18:04,215 Um, I'll talk them through the procedure when I follow up. 418 00:18:04,217 --> 00:18:06,284 Okay. 419 00:18:07,820 --> 00:18:10,188 Um... Ori? Ori? 420 00:18:10,190 --> 00:18:11,789 Yeah. Uh, what are you... What are you doing up here? 421 00:18:11,791 --> 00:18:13,224 Can I help you with... 422 00:18:13,226 --> 00:18:15,126 Uh, yeah, I can't just keep waiting down there. 423 00:18:15,128 --> 00:18:17,595 No one's telling me anything about allison. 424 00:18:17,597 --> 00:18:19,230 Look, please, tell me something. 425 00:18:19,232 --> 00:18:20,565 She's still in surgery. 426 00:18:20,567 --> 00:18:22,166 All right. 427 00:18:22,168 --> 00:18:24,502 The car... Look, it came out of nowhere. 428 00:18:24,504 --> 00:18:25,536 I wasn't high... 429 00:18:25,538 --> 00:18:26,838 I know; I saw your blood work. 430 00:18:26,840 --> 00:18:29,107 Oh, good, good. 431 00:18:29,109 --> 00:18:31,442 Look, please make sure that, uh, allison's parents know that. 432 00:18:31,444 --> 00:18:33,211 Maybe they'll let me see her when she's out. 433 00:18:33,213 --> 00:18:35,113 I'll do what I can. 434 00:18:35,115 --> 00:18:36,214 It's not fair. 435 00:18:36,216 --> 00:18:40,351 I'd go over there for dinner all the time and everything, 436 00:18:40,353 --> 00:18:42,153 And because of this one thing-- 437 00:18:42,155 --> 00:18:44,288 I mean, this-this stupid thing-- 438 00:18:44,290 --> 00:18:46,757 Now I'm this... This bad guy. 439 00:18:48,527 --> 00:18:49,694 She's going to make it, right? 440 00:18:49,696 --> 00:18:51,295 It's too soon to tell. 441 00:18:52,264 --> 00:18:54,132 But I promise that I will 442 00:18:54,134 --> 00:18:56,734 Personally keep you updated. 443 00:18:56,736 --> 00:18:58,436 Okay. 444 00:18:58,438 --> 00:19:01,339 Thank you. 445 00:19:03,308 --> 00:19:05,309 Um, your nose is bleeding. 446 00:19:05,311 --> 00:19:08,179 Uh-oh. That happens sometimes. 447 00:19:09,882 --> 00:19:11,215 How often... Oh! 448 00:19:14,186 --> 00:19:16,554 (grunts) what happened? 449 00:19:16,556 --> 00:19:18,356 Emily: Subdural hematoma? 450 00:19:18,358 --> 00:19:19,857 Tyra: Those air bags can hit pretty hard. 451 00:19:19,859 --> 00:19:22,193 Hey. 452 00:19:22,195 --> 00:19:23,194 Unofficially... 453 00:19:23,196 --> 00:19:25,263 Are you seeing anything yet? 454 00:19:25,265 --> 00:19:26,397 So far, he looks okay. 455 00:19:26,399 --> 00:19:28,232 But I've still got a few more cuts to go. 456 00:19:29,201 --> 00:19:31,202 Could just be stress. 457 00:19:31,204 --> 00:19:32,837 Seeing his girlfriend like that... 458 00:19:32,839 --> 00:19:33,838 Yeah, probably. 459 00:19:33,840 --> 00:19:36,207 I just needed to check it out. 460 00:19:36,209 --> 00:19:38,843 So, you were down in the lab, huh? 461 00:19:38,845 --> 00:19:40,378 With hot molly? 462 00:19:40,380 --> 00:19:42,480 You like hot molly? 463 00:19:42,482 --> 00:19:44,582 I so like hot molly. 464 00:19:44,584 --> 00:19:46,317 You gonna ask her out? 465 00:19:46,319 --> 00:19:48,352 Hot molly has a hot girlfriend. 466 00:19:48,354 --> 00:19:50,421 Oh. Bummer. 467 00:19:51,890 --> 00:19:53,257 Do you want to study? 468 00:19:53,259 --> 00:19:54,692 I know enough. 469 00:19:54,694 --> 00:19:56,561 I'll pass. 470 00:19:56,563 --> 00:19:58,229 She did say something the other day, though, 471 00:19:58,231 --> 00:20:00,231 That made me think that they were on the rocks. 472 00:20:00,233 --> 00:20:01,699 Mm. What'd she say? 473 00:20:01,701 --> 00:20:04,335 "we're on the rocks." 474 00:20:04,337 --> 00:20:06,304 Nice. 475 00:20:06,306 --> 00:20:08,739 Man, cassandra is in for 476 00:20:08,741 --> 00:20:10,541 A rude awakening if she thinks 477 00:20:10,543 --> 00:20:12,210 She's going to beat me on a test. 478 00:20:12,212 --> 00:20:15,313 Tests are my happy place. 479 00:20:15,315 --> 00:20:18,716 I think I would have actually beaten you up in high school. 480 00:20:18,718 --> 00:20:21,919 The point is, will made a mistake. 481 00:20:21,921 --> 00:20:24,288 And he's gonna realize it when his grade suffers. 482 00:20:24,290 --> 00:20:25,289 Oh. 483 00:20:25,291 --> 00:20:26,958 What? 484 00:20:26,960 --> 00:20:29,227 This is a will conversation. 485 00:20:29,229 --> 00:20:32,563 I-I didn't realize it was a will conversation. 486 00:20:32,565 --> 00:20:33,965 I'm just saying. 487 00:20:33,967 --> 00:20:37,235 It was a mistake, choosing the app. 488 00:20:37,237 --> 00:20:39,770 Radiology resident will take a look, 489 00:20:39,772 --> 00:20:41,405 But I don't see anything. 490 00:20:42,374 --> 00:20:43,908 Okay. 491 00:20:43,910 --> 00:20:47,378 We're still waiting on official results, but yeah. 492 00:20:47,380 --> 00:20:48,446 You look good. 493 00:20:51,950 --> 00:20:53,351 Tyra... 494 00:20:53,353 --> 00:20:55,353 What's happening? 495 00:20:55,355 --> 00:20:57,688 Why are my legs like that? 496 00:20:57,690 --> 00:21:00,258 Aortic dissection from the impact of the trauma? 497 00:21:00,260 --> 00:21:01,726 Could be. He needs an angio. 498 00:21:01,728 --> 00:21:03,427 Why? What's going on? 499 00:21:03,429 --> 00:21:05,296 Your aorta is the largest blood vessel in your body. 500 00:21:05,298 --> 00:21:07,465 We're worried that it was torn during the accident. 501 00:21:07,467 --> 00:21:08,799 Okay. We're gonna have to check it out. 502 00:21:08,801 --> 00:21:10,368 It's okay, just lie back down. 503 00:21:10,370 --> 00:21:11,702 It's okay. (sighs) 504 00:21:11,704 --> 00:21:13,371 Okay. 505 00:21:13,373 --> 00:21:15,006 (monitor beeping steadily) check and double-check. 506 00:21:15,008 --> 00:21:17,508 I don't want this girl dying of sepsis because we missed a hole. 507 00:21:17,510 --> 00:21:18,909 Keep that irrigation coming. 508 00:21:18,911 --> 00:21:21,445 Saline is cheap. Use plenty of it. 509 00:21:21,447 --> 00:21:22,847 Okay, all necrotic material 510 00:21:22,849 --> 00:21:24,415 And contaminated fluid should be removed. 511 00:21:24,417 --> 00:21:25,883 Lavage with antibiotics. 512 00:21:25,885 --> 00:21:27,685 Tetracycline, one milligram per mil. 513 00:21:27,687 --> 00:21:29,320 (rhythmic beeping) 514 00:21:29,322 --> 00:21:30,588 Vitals still stable. 515 00:21:30,590 --> 00:21:31,722 I found a perforation. 516 00:21:32,691 --> 00:21:34,025 Gina: Good job. 517 00:21:34,027 --> 00:21:36,460 Okay, now we repair. 518 00:21:36,462 --> 00:21:37,361 Team one, rotate out. 519 00:21:37,363 --> 00:21:38,329 I'm not tired-- I'll stay. 520 00:21:38,331 --> 00:21:39,764 Dr. Collins, rotate out. 521 00:21:49,808 --> 00:21:52,710 Gina: Okay, we have a perforation-- excise the edges, 522 00:21:52,712 --> 00:21:54,879 Use an omental patch if you have to. 523 00:21:58,016 --> 00:21:59,517 Hey. 524 00:21:59,519 --> 00:22:00,618 Hey. 525 00:22:00,620 --> 00:22:02,486 I heard he was admitted, what's going on? 526 00:22:02,488 --> 00:22:03,854 Emily: Nosebleeds. 527 00:22:03,856 --> 00:22:06,023 He passed out, his legs turned completely white. 528 00:22:06,025 --> 00:22:08,793 It's obviously something from the impact of the car crash, 529 00:22:08,795 --> 00:22:10,027 But his ct was clear, 530 00:22:10,029 --> 00:22:13,431 And his arteries are intact, so I don't... 531 00:22:13,433 --> 00:22:14,465 Is she... 532 00:22:14,467 --> 00:22:16,033 Alive? So far. 533 00:22:16,035 --> 00:22:17,401 You were in there with allison? 534 00:22:17,403 --> 00:22:19,770 (panting): She's okay? 535 00:22:19,772 --> 00:22:22,540 Okay? No, she's not-- she's got a picket going through her. 536 00:22:22,542 --> 00:22:24,942 Man, the car... It-it came out of nowhere. 537 00:22:24,944 --> 00:22:26,777 It wasn't my fault. 538 00:22:26,779 --> 00:22:28,012 So whose fault was it? 539 00:22:29,548 --> 00:22:31,882 I'm gonna take you back to your room. 540 00:22:31,884 --> 00:22:35,586 Got to draw some more blood. Yeah. 541 00:22:36,688 --> 00:22:39,457 What was that about? What? 542 00:22:39,459 --> 00:22:42,460 You were... You were just very harsh to ori. 543 00:22:42,462 --> 00:22:43,828 Well, I just came out of a really harsh o.R. 544 00:22:43,830 --> 00:22:46,430 Talk about it how it wasn't his fault. 545 00:22:46,432 --> 00:22:47,431 He was driving the car. 546 00:22:47,433 --> 00:22:48,933 Dr. Owens? Wha... Yeah? 547 00:22:48,935 --> 00:22:51,035 Your patient's asking to be discharged. 548 00:22:51,037 --> 00:22:54,638 Kostas and I did some research and there are other treatments. 549 00:22:54,640 --> 00:22:55,773 Alternative treatments. 550 00:22:55,775 --> 00:22:57,475 Although, it's only alternative to us. 551 00:22:57,477 --> 00:22:58,776 I mean, in eastern cultures, 552 00:22:58,778 --> 00:23:00,778 Western medicine is alternative, right? 553 00:23:00,780 --> 00:23:03,514 No, um, that's not entirely true. 554 00:23:03,516 --> 00:23:06,150 This guy, he's a world-famous shaman. 555 00:23:06,152 --> 00:23:08,719 He's had the most extraordinary success stories. 556 00:23:08,721 --> 00:23:12,957 I understand-- but, um, this is not the time 557 00:23:12,959 --> 00:23:14,024 To try alternative medicine. 558 00:23:14,026 --> 00:23:15,159 You have 559 00:23:15,161 --> 00:23:17,495 A very aggressive cancer, sierra. 560 00:23:17,497 --> 00:23:19,663 And this is my face. 561 00:23:19,665 --> 00:23:21,465 I'm not just gonna say, "oh, okay, 562 00:23:21,467 --> 00:23:23,100 Cut out a piece of my face." 563 00:23:23,102 --> 00:23:24,769 I know it's scary. 564 00:23:24,771 --> 00:23:26,437 We'll have a plastic surgeon 565 00:23:26,439 --> 00:23:31,475 To delay this procedure, even just a few weeks, is a bad idea. 566 00:23:31,477 --> 00:23:34,445 And that's what all the doctors said to all the patients 567 00:23:34,447 --> 00:23:36,514 That this shaman has cured. Exactly. 568 00:23:36,516 --> 00:23:39,483 I mean, he's got the most insane testimonials online. 569 00:23:39,485 --> 00:23:41,185 (laughs) 570 00:23:41,187 --> 00:23:42,820 I really can't stress this enough... 571 00:23:42,822 --> 00:23:45,756 But you have stressed it enough. 572 00:23:45,758 --> 00:23:48,592 But I'm a model-- I can't be some freak. 573 00:23:48,594 --> 00:23:50,461 Now what do I have to do to get discharged? 574 00:23:50,463 --> 00:23:52,596 I'll start the paperwork. 575 00:23:56,168 --> 00:23:58,135 (sighs) 576 00:23:58,137 --> 00:24:00,471 ♪ 577 00:24:07,712 --> 00:24:09,146 Oh. Hey. 578 00:24:09,148 --> 00:24:11,215 Hey. Uh, just black. 579 00:24:14,853 --> 00:24:17,555 I'm having a problem with that patient you gave me. 580 00:24:17,557 --> 00:24:20,191 She's got osteosarcoma of the jaw. 581 00:24:20,193 --> 00:24:21,792 Needs a resection of the mandible. 582 00:24:21,794 --> 00:24:24,128 Right. 583 00:24:24,130 --> 00:24:25,229 Thank you. 584 00:24:25,231 --> 00:24:27,164 But she won't do it. 585 00:24:27,166 --> 00:24:28,599 She's a model. 586 00:24:28,601 --> 00:24:30,668 She's obsessed with her looks. 587 00:24:30,670 --> 00:24:33,838 Beyond obsessed and won't listen to reason. 588 00:24:33,840 --> 00:24:37,074 I can't get her to focus on what's really important. 589 00:24:37,076 --> 00:24:40,144 Any advice on how to get through to her? 590 00:24:40,146 --> 00:24:41,612 Yeah, stop judging her. 591 00:24:41,614 --> 00:24:42,580 What? 592 00:24:42,582 --> 00:24:43,848 Obviously what's important to you 593 00:24:43,850 --> 00:24:45,683 Is not the same as what's important to her, 594 00:24:45,685 --> 00:24:47,084 So stop judging her for it, 595 00:24:47,086 --> 00:24:49,520 And try to figure out where she's coming from. 596 00:24:49,522 --> 00:24:50,654 Thanks. 597 00:24:50,656 --> 00:24:53,190 Yeah, let me know how it goes. 598 00:24:54,125 --> 00:24:56,160 Micah? 599 00:24:56,162 --> 00:24:58,262 Um, is everything okay? 600 00:24:58,264 --> 00:24:59,864 Yeah, I'm fine. 601 00:24:59,866 --> 00:25:00,798 Did I... 602 00:25:00,800 --> 00:25:02,533 Do something...? 603 00:25:02,535 --> 00:25:03,701 No. 604 00:25:04,903 --> 00:25:06,971 Okay. 605 00:25:08,106 --> 00:25:10,508 It's just... It's... 606 00:25:10,510 --> 00:25:13,077 You're acting different like... 607 00:25:13,079 --> 00:25:14,578 Like I'm your resident and you're my intern? 608 00:25:14,580 --> 00:25:17,281 Yeah, but... 609 00:25:17,283 --> 00:25:19,049 I mean, we're friends, too, right? 610 00:25:19,051 --> 00:25:20,851 You want to know what's going on-- here it is. 611 00:25:20,853 --> 00:25:23,120 We were friends, but I realized that being friendly with you 612 00:25:23,122 --> 00:25:25,756 Is getting in the way of being an objective and a fair mentor 613 00:25:25,758 --> 00:25:29,527 To the other interns, which is my top priority right now. 614 00:25:29,529 --> 00:25:31,028 Okay. 615 00:25:31,030 --> 00:25:32,663 It's better if we keep it professional. 616 00:25:32,665 --> 00:25:34,732 ♪ 617 00:25:48,079 --> 00:25:50,314 Oh, do you have my discharge papers? 618 00:25:50,316 --> 00:25:52,583 I wanted to talk to you first. 619 00:25:52,585 --> 00:25:54,051 (laughs) I'll pass. 620 00:25:54,053 --> 00:25:55,286 Come on, I was the, uh... 621 00:25:55,288 --> 00:25:56,654 I was the first person 622 00:25:56,656 --> 00:25:59,023 You told about the... Ring. 623 00:26:01,893 --> 00:26:03,961 You don't have to talk. 624 00:26:03,963 --> 00:26:05,829 I know you think I'm being stupid. 625 00:26:05,831 --> 00:26:07,932 I don't think that. 626 00:26:07,934 --> 00:26:09,967 I'm sorry I made you feel that way. 627 00:26:09,969 --> 00:26:11,669 I've been thinking 628 00:26:11,671 --> 00:26:13,270 About how hard it would be if someone told me 629 00:26:13,272 --> 00:26:14,772 That I couldn't be a doctor anymore. 630 00:26:14,774 --> 00:26:16,307 And suddenly, 631 00:26:16,309 --> 00:26:18,075 My career was taken away? I... 632 00:26:18,077 --> 00:26:20,044 I wouldn't just accept it either. 633 00:26:20,046 --> 00:26:22,646 The career, though, it's only a small part. 634 00:26:23,982 --> 00:26:26,317 What if someone told you that you couldn't be smart? 635 00:26:26,319 --> 00:26:28,652 Everything would change. 636 00:26:28,654 --> 00:26:29,887 Your whole identity, your career, 637 00:26:29,889 --> 00:26:34,124 Your friends, your... Almost-fiancé. 638 00:26:34,126 --> 00:26:36,293 Kostas seems to really love you. 639 00:26:36,295 --> 00:26:38,362 Yeah, he does. 640 00:26:38,364 --> 00:26:40,864 But everything that he loves about me-- 641 00:26:40,866 --> 00:26:43,233 My career, my confidence, 642 00:26:43,235 --> 00:26:45,669 My, uh, brattiness-- 643 00:26:45,671 --> 00:26:47,771 It all comes from knowing that I'm pretty. 644 00:26:47,773 --> 00:26:51,675 I've been "the pretty girl" my whole life. 645 00:26:51,677 --> 00:26:54,979 Without it, I just don't know who I'd be. 646 00:26:54,981 --> 00:26:58,616 And I know that sounds shallow, but it's the truth. 647 00:26:58,618 --> 00:27:01,619 No, it doesn't sound shallow. It... 648 00:27:01,621 --> 00:27:03,654 It makes complete sense. 649 00:27:03,656 --> 00:27:05,189 But, 650 00:27:05,191 --> 00:27:07,858 I think that if I couldn't be smart, 651 00:27:07,860 --> 00:27:10,861 I would still rather be alive. 652 00:27:12,364 --> 00:27:14,064 So, just take the night, and... 653 00:27:14,066 --> 00:27:15,866 Think about it. 654 00:27:15,868 --> 00:27:17,801 (quiet laugh) 655 00:27:17,803 --> 00:27:19,003 Okay. 656 00:27:22,073 --> 00:27:24,008 And, um... 657 00:27:24,010 --> 00:27:25,643 Thanks. 658 00:27:32,083 --> 00:27:34,685 Why aren't you studying? 659 00:27:34,687 --> 00:27:35,285 Me? 660 00:27:35,287 --> 00:27:36,720 I put my money on you. 661 00:27:36,722 --> 00:27:38,789 The guys in the lab gave the inservice high score 662 00:27:38,791 --> 00:27:41,058 To dr. Kopelson. (groans) 663 00:27:41,060 --> 00:27:42,092 Don't worry, hot molly, 664 00:27:42,094 --> 00:27:43,427 I got it in the bag. 665 00:27:43,429 --> 00:27:44,728 Hot molly? 666 00:27:46,331 --> 00:27:49,800 Hot-- because you're gonna be on a hot winning streak 667 00:27:49,802 --> 00:27:51,869 When I take down cassandra. 668 00:27:54,039 --> 00:27:55,973 What? 669 00:27:57,375 --> 00:27:59,376 Cassandra. 670 00:28:01,913 --> 00:28:04,014 I know you stole my cards. Excuse me? 671 00:28:04,016 --> 00:28:06,016 Give them back. 672 00:28:06,018 --> 00:28:07,951 They've been in my lab coat pocket all day. 673 00:28:07,953 --> 00:28:09,453 You obviously took them. 674 00:28:09,455 --> 00:28:10,988 So give them back. 675 00:28:10,990 --> 00:28:13,023 And while you're at it, grow up. 676 00:28:13,025 --> 00:28:15,159 (laughs) okay. 677 00:28:15,161 --> 00:28:16,994 Dr. Portofino. 678 00:28:16,996 --> 00:28:18,195 What? 679 00:28:21,332 --> 00:28:23,133 (gasps) 680 00:28:23,135 --> 00:28:26,470 Um, I took the wrong lab coat 681 00:28:26,472 --> 00:28:28,038 From the locker room. Do you know where 682 00:28:28,040 --> 00:28:30,274 Dr. Portofino is-- it's very important that I find her. 683 00:28:30,276 --> 00:28:33,177 She went in on colectomy, won't be up for hours. 684 00:28:33,179 --> 00:28:35,779 Do you think that I could just... (clicks tongue) 685 00:28:35,781 --> 00:28:37,748 Pop in and get her locker code? 686 00:28:40,385 --> 00:28:41,485 (laughing) 687 00:28:48,393 --> 00:28:50,060 You're acting a little crazy. 688 00:28:50,062 --> 00:28:52,896 What's going on? You were able to handle 689 00:28:52,898 --> 00:28:54,131 The fact that they were sleeping together, 690 00:28:54,133 --> 00:28:55,466 But the fact that they're studying together 691 00:28:55,468 --> 00:28:56,800 Is putting you over the edge? 692 00:28:56,802 --> 00:29:00,204 It was the whole reason that will and I became friends 693 00:29:00,206 --> 00:29:02,806 Is that he wanted to study with me. 694 00:29:02,808 --> 00:29:04,842 I was his smart friend. 695 00:29:04,844 --> 00:29:07,911 And if I'm not his smart friend, I don't... 696 00:29:07,913 --> 00:29:09,079 I don't know what I am. 697 00:29:09,081 --> 00:29:12,015 I don't... (sighs) 698 00:29:12,017 --> 00:29:13,016 What am I? 699 00:29:13,018 --> 00:29:15,052 Everything feels so different. 700 00:29:15,054 --> 00:29:17,521 It's already been different. 701 00:29:17,523 --> 00:29:21,859 I think you've just been his friend. (pager beeping) 702 00:29:24,095 --> 00:29:25,395 I'm rotating in. 703 00:29:37,108 --> 00:29:39,877 We have control of the splenic artery. How we doing? 704 00:29:39,879 --> 00:29:41,111 Still good. Okay, 705 00:29:41,113 --> 00:29:43,046 I need all hands on deck. 706 00:29:43,048 --> 00:29:45,082 We need everyone to stabilize here. 707 00:29:45,084 --> 00:29:48,018 I'm not having this girl bleed out on us. 708 00:29:48,020 --> 00:29:49,019 On three. 709 00:29:49,021 --> 00:29:50,387 One... 710 00:29:50,389 --> 00:29:51,922 Two... 711 00:29:51,924 --> 00:29:53,190 Three! 712 00:29:53,192 --> 00:29:56,326 (monitor alarm beeping) 713 00:29:56,328 --> 00:29:58,095 Surgeon: It's vascular. 714 00:29:58,097 --> 00:29:59,229 Gina: The aorta. 715 00:29:59,231 --> 00:30:01,165 Partial laceration. 716 00:30:01,167 --> 00:30:03,167 The intima isn't breached. 717 00:30:03,169 --> 00:30:07,404 But we have to hurry-- aorta clamp. 718 00:30:10,108 --> 00:30:11,208 Three-oh silk. 719 00:30:20,251 --> 00:30:23,220 Tension on the suture. 720 00:30:27,058 --> 00:30:28,525 Better visualization, dr. Owens. 721 00:30:28,527 --> 00:30:30,227 Bp is dropping. 722 00:30:36,167 --> 00:30:37,401 Okay, okay. 723 00:30:37,403 --> 00:30:39,102 (alarm stops) 724 00:30:39,104 --> 00:30:40,270 We're rising. 725 00:30:40,272 --> 00:30:41,405 We're good. 726 00:30:41,407 --> 00:30:44,174 Tough ten hours people-- good work. 727 00:30:51,182 --> 00:30:52,249 Damn. 728 00:30:57,255 --> 00:31:00,123 (sighs) 729 00:31:00,125 --> 00:31:02,559 Oh, the surgeon's on the way. 730 00:31:08,132 --> 00:31:09,499 Hey. 731 00:31:11,402 --> 00:31:13,637 Why do you look so upset? 732 00:31:13,639 --> 00:31:15,639 No, please... 733 00:31:15,641 --> 00:31:18,041 Allison's okay-- she made it through the surgery. 734 00:31:18,043 --> 00:31:20,344 Oh, thank god. 735 00:31:21,880 --> 00:31:25,315 Unfortunately, it looks like the picket 736 00:31:25,317 --> 00:31:27,050 May have injured her spinal cord. 737 00:31:27,052 --> 00:31:29,453 Her spinal cord? 738 00:31:29,455 --> 00:31:31,255 You mean she's paralyzed? 739 00:31:33,224 --> 00:31:35,025 We don't know yet. 740 00:31:38,229 --> 00:31:40,230 (crying) 741 00:31:40,232 --> 00:31:42,933 Emily: We have to wait for the swelling to go down, but, um, 742 00:31:42,935 --> 00:31:45,435 It's a possibility. 743 00:31:52,977 --> 00:31:54,044 Dr. Collins? 744 00:31:54,046 --> 00:31:55,445 Ori's missing. 745 00:31:55,447 --> 00:31:59,650 I went to his room to do vitals and he was gone. 746 00:32:02,120 --> 00:32:04,354 Ori, hey. 747 00:32:05,290 --> 00:32:06,623 I need to see her. 748 00:32:06,625 --> 00:32:08,292 We've been dating for three years. 749 00:32:08,294 --> 00:32:10,060 Okay, no... 750 00:32:10,062 --> 00:32:11,929 You need to go back to your room, okay? 751 00:32:11,931 --> 00:32:12,930 No. 752 00:32:12,932 --> 00:32:14,598 You're right-- it was my fault. 753 00:32:14,600 --> 00:32:17,234 Dr. Owens says she's critical. 754 00:32:17,236 --> 00:32:18,568 What if I never see her again? 755 00:32:18,570 --> 00:32:21,038 She doesn't make it? 756 00:32:21,040 --> 00:32:22,706 I just need to tell her that I'm sorry. 757 00:32:22,708 --> 00:32:24,308 She doesn't know that I'm sorry. 758 00:32:24,310 --> 00:32:27,344 Emily: Good-- you found him-- ori, 759 00:32:27,346 --> 00:32:29,112 I need you to get back to your room, okay? 760 00:32:29,114 --> 00:32:30,981 No, he needs to see allison. 761 00:32:34,352 --> 00:32:37,321 The icu staff, they're still on their rounds. 762 00:32:37,323 --> 00:32:38,655 We walk him in five minutes, walk him back out 763 00:32:38,657 --> 00:32:40,090 Before her parents show up. 764 00:32:40,092 --> 00:32:42,592 Will... He needs this. 765 00:32:44,329 --> 00:32:45,295 Come on. 766 00:32:45,297 --> 00:32:47,597 Okay. Thank you. 767 00:33:12,490 --> 00:33:14,558 (sniffles, sighs) 768 00:33:16,260 --> 00:33:17,494 Hey, ori. 769 00:33:17,496 --> 00:33:20,230 Hey. 770 00:33:20,232 --> 00:33:21,732 Are you okay? 771 00:33:21,734 --> 00:33:25,235 Um, they don't know yet. 772 00:33:25,237 --> 00:33:27,137 They said I might not... 773 00:33:27,139 --> 00:33:29,406 I know. 774 00:33:31,576 --> 00:33:33,410 Are you okay? 775 00:33:33,412 --> 00:33:35,278 Yeah. Yeah. 776 00:33:35,280 --> 00:33:36,480 They're saying there's something wrong, 777 00:33:36,482 --> 00:33:38,281 But they don't know what yet. 778 00:33:42,720 --> 00:33:44,121 Allison, I'm so sorry. 779 00:33:44,123 --> 00:33:45,789 No, it's not your fault. 780 00:33:45,791 --> 00:33:47,290 It was. 781 00:33:47,292 --> 00:33:49,326 I don't know what happened. 782 00:33:49,328 --> 00:33:51,261 I saw the car headlights coming at us, 783 00:33:51,263 --> 00:33:52,529 And I swerved. 784 00:33:52,531 --> 00:33:53,797 You mean the motorcycle? 785 00:33:53,799 --> 00:33:55,465 What? 786 00:33:55,467 --> 00:33:58,435 It was a motorcycle that was coming at us. 787 00:34:00,271 --> 00:34:01,671 Allison? 788 00:34:01,673 --> 00:34:03,373 Sorry. 789 00:34:03,375 --> 00:34:05,308 Are you sure about that? 790 00:34:05,310 --> 00:34:07,511 Um... Yes, definitely. 791 00:34:09,814 --> 00:34:12,482 I think I might know what's wrong with you. 792 00:34:17,755 --> 00:34:20,490 The reason that you thought it was a car and not a motorcycle 793 00:34:20,492 --> 00:34:21,725 Is because you were experiencing diplopia, 794 00:34:21,727 --> 00:34:23,593 Or double vision. 795 00:34:23,595 --> 00:34:26,763 It's a minor symptom, and then things accelerated. 796 00:34:26,765 --> 00:34:29,699 Your nosebleeds and the... The white legs. 797 00:34:29,701 --> 00:34:31,501 We checked your blood, 798 00:34:31,503 --> 00:34:33,303 And it confirmed that you have lupus. 799 00:34:33,305 --> 00:34:34,738 What's that? 800 00:34:34,740 --> 00:34:37,074 It's an autoimmune disease. 801 00:34:37,076 --> 00:34:39,142 So your body is attacking healthy tissue. 802 00:34:39,144 --> 00:34:40,844 But now that we know the underlying cause, 803 00:34:40,846 --> 00:34:43,613 We can treat you, and with frequent monitoring 804 00:34:43,615 --> 00:34:45,148 And medication, you should be okay. 805 00:34:46,717 --> 00:34:48,752 If the car crash... 806 00:34:48,754 --> 00:34:50,787 If it happened because I was sick... 807 00:34:50,789 --> 00:34:53,123 It did. It did. 808 00:34:53,125 --> 00:34:54,691 It wasn't your fault. 809 00:34:58,729 --> 00:35:01,198 I'm glad it's all figured out. 810 00:35:11,275 --> 00:35:13,743 Thanks for your advice earlier. 811 00:35:13,745 --> 00:35:16,346 I think I, um, maybe got through to my patient. 812 00:35:16,348 --> 00:35:18,715 Glad to hear it. 813 00:35:18,717 --> 00:35:20,484 Wait. 814 00:35:20,486 --> 00:35:23,120 Um, this sucks. 815 00:35:23,122 --> 00:35:24,788 I understand that you want 816 00:35:24,790 --> 00:35:26,456 To keep things professional-- I get that-- 817 00:35:26,458 --> 00:35:28,191 But this sucks. 818 00:35:28,193 --> 00:35:30,894 'cause I really liked being your friend. 819 00:35:38,569 --> 00:35:40,670 Nothing? 820 00:35:51,149 --> 00:35:52,282 Nothing. 821 00:35:52,284 --> 00:35:53,717 Emily: It's okay. 822 00:35:53,719 --> 00:35:54,417 It's still early. 823 00:35:58,623 --> 00:36:00,190 Daddy, I'm sorry. 824 00:36:00,192 --> 00:36:01,191 Honey, no. 825 00:36:01,193 --> 00:36:03,527 No, I shouldn't have lied. 826 00:36:03,529 --> 00:36:05,896 But ori, he's sick, they said. 827 00:36:05,898 --> 00:36:07,464 It's not his fault. 828 00:36:07,466 --> 00:36:08,932 You have to let me still see him. 829 00:36:08,934 --> 00:36:10,467 Honey, we're not talking about ori. 830 00:36:10,469 --> 00:36:12,435 No, we are. We have to talk about this. 831 00:36:12,437 --> 00:36:13,737 He's a bad influence. 832 00:36:13,739 --> 00:36:16,540 No, he's not. I, um... 833 00:36:18,509 --> 00:36:20,210 Um, it was my weed 834 00:36:20,212 --> 00:36:21,811 That time, not his. 835 00:36:21,813 --> 00:36:26,349 I was scared of what you would think of me. 836 00:36:26,351 --> 00:36:27,817 You've always been so proud of me. 837 00:36:27,819 --> 00:36:30,320 I was scared that would change, so... 838 00:36:30,322 --> 00:36:31,888 So ori said he'd take the blame. 839 00:36:31,890 --> 00:36:33,523 Allison, one thing, it would never change 840 00:36:33,525 --> 00:36:34,691 How I feel about you. 841 00:36:34,693 --> 00:36:36,826 Well, it changed how you feel about ori. 842 00:36:36,828 --> 00:36:38,862 (allison gasps) 843 00:36:38,864 --> 00:36:41,698 You felt that? 844 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 She felt that. Do it again, dr. Owens. 845 00:36:46,939 --> 00:36:50,740 Full paralysis would mean no movement. 846 00:36:50,742 --> 00:36:53,210 Allison has a long road of physical therapy 847 00:36:53,212 --> 00:36:55,212 Ahead of her, but the fact that she has movement 848 00:36:55,214 --> 00:36:57,214 In her lower extremities is very good. 849 00:37:00,284 --> 00:37:02,352 Why don't I go tell ori? 850 00:37:12,296 --> 00:37:14,864 Um, sierra? 851 00:37:14,866 --> 00:37:17,601 What's going on? 852 00:37:17,603 --> 00:37:20,904 Um, I thought it over, 853 00:37:20,906 --> 00:37:23,440 And I just have to try this other thing first. 854 00:37:23,442 --> 00:37:25,242 If it doesn't work, I'll get the surgery. 855 00:37:26,477 --> 00:37:30,313 As your doctor, I really advise against it. 856 00:37:30,315 --> 00:37:33,617 I know. 857 00:37:33,619 --> 00:37:38,688 I'm just not ready for everything to change. 858 00:37:38,690 --> 00:37:40,390 I understand. 859 00:37:40,392 --> 00:37:41,992 Good luck. 860 00:37:46,330 --> 00:37:48,465 (sighs) 861 00:37:49,934 --> 00:37:51,935 Whoever scheduled an in-service exam 862 00:37:51,937 --> 00:37:54,571 After an all-night shift is the devil. 863 00:37:54,573 --> 00:37:57,474 Gina: That would be me, dr. Owens. 864 00:38:00,678 --> 00:38:02,412 Great. 865 00:38:03,381 --> 00:38:05,015 I-I still have time to do 866 00:38:05,017 --> 00:38:06,349 Some last-minute studying. 867 00:38:06,351 --> 00:38:07,517 Gina: You do that. 868 00:38:13,924 --> 00:38:15,992 Hey. 869 00:38:15,994 --> 00:38:17,560 I'll just... I'll let you study. 870 00:38:17,562 --> 00:38:18,995 No. No, no, no, stay. 871 00:38:21,299 --> 00:38:23,066 What's going on? 872 00:38:23,068 --> 00:38:25,468 Nothing. 873 00:38:25,470 --> 00:38:26,703 Not nothing. 874 00:38:26,705 --> 00:38:30,440 You've been acting weird this whole shift. 875 00:38:30,442 --> 00:38:32,375 She had a picket in her abdomen. 876 00:38:32,377 --> 00:38:33,677 I know, but weirder 877 00:38:33,679 --> 00:38:37,514 Than the standard picket-in-the-abdomen reaction. 878 00:38:37,516 --> 00:38:39,749 There's a standard picket-in-the-abdomen reaction? 879 00:38:39,751 --> 00:38:42,352 Yes, there is, and... 880 00:38:43,387 --> 00:38:44,954 You sit? 881 00:38:44,956 --> 00:38:47,557 Yeah. 882 00:38:49,593 --> 00:38:51,761 What is it? What's going on? 883 00:38:51,763 --> 00:38:53,063 It's just that... (clears throat) 884 00:38:53,065 --> 00:38:55,332 It's been a while since I talked about this. 885 00:38:55,334 --> 00:38:56,599 Okay. 886 00:38:56,601 --> 00:38:59,369 I was in an accident in high school. 887 00:39:00,538 --> 00:39:02,672 I was with my girlfriend, and it was raining. 888 00:39:02,674 --> 00:39:05,542 We skidded. 889 00:39:05,544 --> 00:39:08,078 Car hit us. 890 00:39:09,046 --> 00:39:10,914 Yeah. 891 00:39:12,483 --> 00:39:16,753 So, she, uh... Died. 892 00:39:16,755 --> 00:39:18,988 My girlfriend. Oh. 893 00:39:18,990 --> 00:39:20,990 Kate hollis-- that was her name. 894 00:39:20,992 --> 00:39:24,027 Will, I'm really sorry. 895 00:39:24,029 --> 00:39:25,562 Yeah. 896 00:39:25,564 --> 00:39:30,133 And I think seeing ori, just listening to him 897 00:39:30,135 --> 00:39:32,402 Say it wasn't his fault, which it wasn't... 898 00:39:32,404 --> 00:39:33,737 No, no. 899 00:39:33,739 --> 00:39:35,605 It wasn't yours, either. 900 00:39:35,607 --> 00:39:37,107 Yeah, I don't have lupus. 901 00:39:37,109 --> 00:39:39,008 It was an accident. 902 00:39:39,010 --> 00:39:40,043 I didn't do anything. 903 00:39:40,045 --> 00:39:41,478 And what could you have done? 904 00:39:41,480 --> 00:39:43,046 Something, anything. 905 00:39:43,048 --> 00:39:45,615 I just watched her die. 906 00:39:45,617 --> 00:39:46,916 Will, you were a kid. 907 00:39:46,918 --> 00:39:49,052 Yeah. 908 00:39:49,054 --> 00:39:51,121 Yeah, I know, but still... 909 00:39:51,123 --> 00:39:53,490 Yeah, I know. 910 00:39:55,793 --> 00:39:58,161 I haven't talked about that in a long time, 911 00:39:58,163 --> 00:40:00,897 But, uh... 912 00:40:00,899 --> 00:40:03,099 I'm glad I told you. 913 00:40:04,602 --> 00:40:06,903 Me, too. 914 00:40:14,912 --> 00:40:17,013 Will? 915 00:40:19,150 --> 00:40:21,184 What's going on? 916 00:40:21,186 --> 00:40:23,620 Nothing. Nothing. 917 00:40:23,622 --> 00:40:26,055 Not nothing. 918 00:40:26,057 --> 00:40:28,658 You were using the cards, weren't you? 919 00:40:29,627 --> 00:40:31,060 Yeah, I-I was. 920 00:40:31,062 --> 00:40:32,996 Yeah, yeah, guilty. 921 00:40:32,998 --> 00:40:34,597 You know what? It's like an addiction. 922 00:40:34,599 --> 00:40:36,166 You got to ween yourself off slowly. 923 00:40:36,168 --> 00:40:37,967 Whatever. 924 00:40:37,969 --> 00:40:40,437 Your test score, not mine. 925 00:40:58,956 --> 00:41:00,490 Emily: Trauma. 926 00:41:00,492 --> 00:41:02,592 It changes everything. 927 00:41:02,594 --> 00:41:06,463 After the moment of impact, nothing's ever the same. 928 00:41:06,465 --> 00:41:09,799 You reshape around the pain, but you're never the same. 929 00:41:13,204 --> 00:41:16,072 But maybe that's okay, that things shift. 930 00:41:17,475 --> 00:41:20,610 Maybe they needed to shift. 931 00:41:20,612 --> 00:41:24,948 Because we can get stuck in one spot, as one thing, 932 00:41:24,950 --> 00:41:28,818 One identity, but we're not one thing. 933 00:41:28,820 --> 00:41:30,787 We're never one thing. 934 00:41:30,789 --> 00:41:33,723 Not to ourselves, not to each other and... 935 00:41:33,725 --> 00:41:37,260 You're the only intern not writing. 936 00:41:37,262 --> 00:41:40,196 Remember, this is your super bowl. 937 00:41:44,502 --> 00:41:47,537 Sorry. I didn't mean to say that out loud. 938 00:41:50,508 --> 00:41:55,011 Captioning sponsored by toyota 939 00:41:55,013 --> 00:41:59,048 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 64492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.