Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,601
Previouslyon emily owens m.D.--
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,036
My mom,
she has pancreatic cancer.
3
00:00:04,038 --> 00:00:06,138
Do you bake?
I'm thinking lemon bars.
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,339
So, you're friends
with my daughter?
5
00:00:07,341 --> 00:00:09,508
Emily:
Chief dupre, yes.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,276
Don't you recognize me?
7
00:00:11,278 --> 00:00:12,544
Emily:
Do I recognize you?
8
00:00:12,546 --> 00:00:14,179
You were my tormentor,my nemesis.
9
00:00:14,181 --> 00:00:16,348
Cassandra kopelson
from high school.
10
00:00:17,150 --> 00:00:18,250
I like you.
11
00:00:18,252 --> 00:00:20,019
I just,
I don't see you that way.
12
00:00:20,021 --> 00:00:22,054
I really hope
we can still be friends,
13
00:00:22,056 --> 00:00:23,188
Because I really value
our friendship.
14
00:00:23,190 --> 00:00:25,190
I'm going to date your friend.
15
00:00:30,497 --> 00:00:32,131
Emily:
In eighth grade,
16
00:00:32,133 --> 00:00:34,533
Cassandra kopelson threwa 13th birthday party.
17
00:00:34,535 --> 00:00:35,601
Hey, manuel.
18
00:00:35,603 --> 00:00:38,437
Is this the famous randy?
19
00:00:38,439 --> 00:00:39,605
Yeah, no school today.
20
00:00:39,607 --> 00:00:40,806
Oh, cool.
21
00:00:40,808 --> 00:00:42,274
Nice to meet you.
22
00:00:42,276 --> 00:00:43,642
We love your dad.
23
00:00:43,644 --> 00:00:45,444
(laughter)
24
00:00:45,446 --> 00:00:47,746
Cassandra renteda huge mansion, had a dj,
25
00:00:47,748 --> 00:00:51,316
And passed out virgin cocktails
named after hit songs.
26
00:00:51,318 --> 00:00:53,118
At least, that's what I heard.
27
00:00:53,120 --> 00:00:55,120
I wasn't invited to the party.
28
00:00:55,122 --> 00:00:57,089
But I didn't care.
29
00:00:57,091 --> 00:00:59,391
In fact, I thoughtthe whole thing was silly.
30
00:00:59,393 --> 00:01:01,226
(elevator bell dings)
oh, wait. Sorry.
31
00:01:01,228 --> 00:01:02,828
Thank you.
32
00:01:05,065 --> 00:01:06,265
That's when I realizedthat there
33
00:01:06,267 --> 00:01:08,133
Are two kinds of peoplein the world.
34
00:01:08,135 --> 00:01:10,269
Birthday peopleand not birthday people.
35
00:01:10,271 --> 00:01:13,105
(clears throat)
36
00:01:13,107 --> 00:01:15,374
(elevator bell dings)
not birthday people
37
00:01:15,376 --> 00:01:17,342
Don't make a big dealabout their birthdays--
38
00:01:17,344 --> 00:01:21,080
After all, it's not exactlyan accomplishment--
39
00:01:21,082 --> 00:01:22,414
But birthday people,
40
00:01:22,416 --> 00:01:25,751
Birthday peopleare the exact opposite.
41
00:01:25,753 --> 00:01:27,219
A whole outfit.
Well, it's my birthday.
42
00:01:27,221 --> 00:01:30,456
Well, I guess I know
where I'm going, hmm?
43
00:01:31,624 --> 00:01:34,093
Happy birthday, cassandra.
44
00:01:34,095 --> 00:01:36,829
(laughs)
uh, you, too.
45
00:01:36,831 --> 00:01:38,530
(gasps)
46
00:01:40,700 --> 00:01:43,502
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
47
00:01:47,373 --> 00:01:49,508
She's kidding, right? You guys
don't really share a birthday.
48
00:01:49,510 --> 00:01:51,410
You didn't know it was
her birthday?
No, he didn't.
49
00:01:51,412 --> 00:01:53,812
She refused to tell anyone.
I'm not really a
birthday person.
50
00:01:53,814 --> 00:01:55,280
Understood. Say no more.
Well, now that I know,
51
00:01:55,282 --> 00:01:56,482
Emily, happy birthday.
52
00:01:56,484 --> 00:01:58,484
Do me a favor,
don't tell anyone.
53
00:01:58,486 --> 00:02:00,385
Absolutely.
We'll respect your wishes.
54
00:02:00,387 --> 00:02:02,121
But you are coming out
for drinks tonight.
55
00:02:02,123 --> 00:02:03,455
I'm really tired.
56
00:02:03,457 --> 00:02:05,424
Come on, really,
what's the big deal?
57
00:02:08,328 --> 00:02:09,595
It's like I said,
58
00:02:09,597 --> 00:02:11,864
I'm just not a birthday person.
59
00:02:13,433 --> 00:02:14,766
Joyce.
Oh!
60
00:02:14,768 --> 00:02:16,301
Hello, sweetheart.
61
00:02:16,303 --> 00:02:17,369
How are you feeling?
62
00:02:17,371 --> 00:02:19,204
Oh, I'm okay.
63
00:02:19,206 --> 00:02:20,305
Not too bad.
64
00:02:20,307 --> 00:02:22,141
Petechiae around the eyes.
65
00:02:22,143 --> 00:02:23,709
Usually causedby intractable vomiting.
66
00:02:23,711 --> 00:02:24,843
How's the nausea?
67
00:02:24,845 --> 00:02:26,478
Hard.
68
00:02:26,480 --> 00:02:28,413
That part's really hard.
69
00:02:28,415 --> 00:02:30,349
I can't keep anything down.
70
00:02:31,518 --> 00:02:34,219
Well, that's what I was...
71
00:02:34,221 --> 00:02:36,388
I was coming up
here to see...
72
00:02:36,390 --> 00:02:38,624
My friend, miranda,
73
00:02:38,626 --> 00:02:40,425
She says her oncologist
74
00:02:40,427 --> 00:02:41,760
Gave her something,
75
00:02:41,762 --> 00:02:44,730
You know, to eat.
76
00:02:44,732 --> 00:02:46,598
That usually you...
77
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
Smoke?
78
00:02:48,302 --> 00:02:49,501
Oh, medical marijuana.
79
00:02:49,503 --> 00:02:51,236
Miranda says it helps.
80
00:02:51,238 --> 00:02:52,871
Yeah, it's a very effective tool
to combat nausea,
81
00:02:52,873 --> 00:02:54,206
And it helps with appetite.
82
00:02:54,208 --> 00:02:55,440
I think it's a great idea.
83
00:02:55,442 --> 00:02:58,277
Could you talk to micah
about this?
84
00:02:58,279 --> 00:02:59,912
I spent so many
years as a mom
85
00:02:59,914 --> 00:03:03,248
Telling him drugs
are gonna ruin his life.
86
00:03:03,250 --> 00:03:04,583
Yeah, no problem.
87
00:03:04,585 --> 00:03:07,419
You can consider me your hookup.
88
00:03:07,421 --> 00:03:09,188
Stop it, you.
89
00:03:09,190 --> 00:03:12,191
Dupre just called a meeting
in five; you should get changed.
90
00:03:12,193 --> 00:03:13,225
I got to go.
91
00:03:13,227 --> 00:03:16,328
Dupre:
No personal details,
92
00:03:16,330 --> 00:03:18,397
Not your names,
not names of family members,
93
00:03:18,399 --> 00:03:20,365
Certainly not your address.
94
00:03:20,367 --> 00:03:22,801
Remember, prisoners can take
a normal household object,
95
00:03:22,803 --> 00:03:25,571
A pen, nametag, keys,
96
00:03:25,573 --> 00:03:27,472
And turn it into a weapon.
97
00:03:27,474 --> 00:03:29,474
So approach him
with caution.
98
00:03:29,476 --> 00:03:31,476
Our only concern
is his heart condition.
99
00:03:31,478 --> 00:03:33,812
The prison's hospital
is not equipped to handle it,
100
00:03:33,814 --> 00:03:34,913
So we're filling in.
101
00:03:34,915 --> 00:03:36,315
Emily:
Huh. I wonder what he did.
102
00:03:36,317 --> 00:03:37,749
Do not ask
about his crime.
103
00:03:37,751 --> 00:03:39,818
It doesn't matter
what he did.
104
00:03:39,820 --> 00:03:41,486
When you interface,
enter the room in pairs,
105
00:03:41,488 --> 00:03:42,821
Never alone.
106
00:03:42,823 --> 00:03:44,523
Understood?
107
00:03:44,525 --> 00:03:46,425
Okay, dr. Owens
108
00:03:46,427 --> 00:03:49,595
And dr. Collins, history
and physical and pre-op him.
109
00:03:49,597 --> 00:03:51,396
Emily:
Stay objective.
110
00:03:51,398 --> 00:03:52,864
He's just a patient.
111
00:03:52,866 --> 00:03:55,267
It doesn't matterthat there's a guard
112
00:03:55,269 --> 00:03:56,535
Outside his room.
113
00:03:56,537 --> 00:03:57,736
With a gun.
114
00:03:57,738 --> 00:03:59,638
I wonder who he'll
eat first, you or me?
115
00:03:59,640 --> 00:04:01,473
(laughs)
very funny. Badges.
116
00:04:02,809 --> 00:04:04,876
You will not be eaten.
117
00:04:06,779 --> 00:04:08,614
Hey, I'm blake.
118
00:04:08,616 --> 00:04:09,781
Nice to meet you.
119
00:04:09,783 --> 00:04:12,584
I'm, uh... One of your doctors.
120
00:04:12,586 --> 00:04:13,685
Nice to meet you as well.
121
00:04:13,687 --> 00:04:15,454
Oh, I got you.
122
00:04:15,456 --> 00:04:16,755
You can't tell prisoners
your real names.
123
00:04:16,757 --> 00:04:17,990
Right?
124
00:04:18,925 --> 00:04:20,559
That's okay; don't feel bad.
125
00:04:20,561 --> 00:04:23,962
I'll just call you heathcliff
and catherine.
126
00:04:23,964 --> 00:04:27,899
It says here that
you are having chest pains,
127
00:04:27,901 --> 00:04:30,369
Palpitations, and that you've
collapsed several times.
128
00:04:30,371 --> 00:04:31,470
Yeah.
129
00:04:31,472 --> 00:04:33,772
They finally decided
I wasn't faking.
130
00:04:33,774 --> 00:04:35,741
And you've experienced irregular
heartbeat since you were a kid?
131
00:04:35,743 --> 00:04:36,842
Yeah, but I haven't
132
00:04:36,844 --> 00:04:38,710
Had that in a while.
133
00:04:38,712 --> 00:04:40,479
Anything else we should know?
134
00:04:40,481 --> 00:04:42,447
Uh, I feel short
of breath sometimes,
135
00:04:42,449 --> 00:04:46,351
But that happens when you have
a lot of down time
136
00:04:46,353 --> 00:04:47,552
And not much to do.
137
00:04:47,554 --> 00:04:48,854
Okay, well, we're
gonna work you up.
138
00:04:48,856 --> 00:04:50,489
We'll do a transthoracic
echocardiogram.
139
00:04:50,491 --> 00:04:51,623
It's basically
an ultrasound,
140
00:04:51,625 --> 00:04:52,791
And we'll figure out
what's going on.
141
00:04:52,793 --> 00:04:54,559
Okay, sounds good. Thanks.
142
00:04:54,561 --> 00:04:57,496
You guys are way nicer than the
people in the prison infirmary.
143
00:04:57,498 --> 00:04:59,631
Not big on bedside manner there.
144
00:04:59,633 --> 00:05:02,934
Anyway, thanks.
145
00:05:05,972 --> 00:05:07,973
Will:
What do you think he did wrong?
146
00:05:07,975 --> 00:05:09,741
Forgot to put a collar
on his dog?
147
00:05:09,743 --> 00:05:11,009
Seriously.
148
00:05:11,011 --> 00:05:12,944
I don't know.
Trying not to think about it.
149
00:05:12,946 --> 00:05:14,713
Taking dr. Bandari's advice.
150
00:05:14,715 --> 00:05:16,648
Hey.
Hey.
151
00:05:16,650 --> 00:05:17,616
What's wrong?
152
00:05:17,618 --> 00:05:19,618
Nothing.
Are you sure?
153
00:05:19,620 --> 00:05:20,986
You seem a little upset.
Careful, will.
154
00:05:20,988 --> 00:05:22,454
You're walking into a trap.
155
00:05:22,456 --> 00:05:24,489
Fine, I might be a little.
156
00:05:24,491 --> 00:05:26,625
Ooh, stepped right into it.
157
00:05:26,627 --> 00:05:27,859
I just thought,
since it's my birthday,
158
00:05:27,861 --> 00:05:29,428
You could've gotten me
a little something.
159
00:05:29,430 --> 00:05:30,495
Even a card.
160
00:05:30,497 --> 00:05:31,763
We need a chest x-ray, ekg,
161
00:05:31,765 --> 00:05:33,532
And a tte on 541.
162
00:05:33,534 --> 00:05:34,666
I'm sorry.
I feel terrible.
163
00:05:34,668 --> 00:05:36,668
Another delivery, dr. Cassandra.
164
00:05:36,670 --> 00:05:37,969
Thank you, manuel.
165
00:05:37,971 --> 00:05:39,905
Mmm.
166
00:05:39,907 --> 00:05:41,907
I guess some of my friends
remembered...
167
00:05:41,909 --> 00:05:43,742
I hate you.
168
00:05:43,744 --> 00:05:45,444
No, you don't.
169
00:05:45,446 --> 00:05:46,945
No, I don't.
170
00:05:46,947 --> 00:05:49,348
Exception to the no kissing
at work thing?
171
00:05:51,017 --> 00:05:52,551
Do not look away.
172
00:05:52,553 --> 00:05:53,685
It's like a disease.
173
00:05:53,687 --> 00:05:54,586
You have to expose yourself
174
00:05:54,588 --> 00:05:55,954
To acquire immunity.
175
00:05:55,956 --> 00:05:57,956
(pagers beeping)
176
00:05:57,958 --> 00:05:59,658
Want me to put these
in the lounge?
177
00:05:59,660 --> 00:06:02,127
Thank you, that would be great.
178
00:06:03,896 --> 00:06:05,530
Did you get taller?
You look taller.
179
00:06:05,532 --> 00:06:06,698
(giggles)
hi.
180
00:06:06,700 --> 00:06:07,933
Your daughter hear
about that job?
181
00:06:07,935 --> 00:06:09,868
She got it.
Thanks for asking, manuel.
182
00:06:09,870 --> 00:06:11,002
And you.
183
00:06:11,004 --> 00:06:12,637
I'm buying you a
birthday shot tonight.
184
00:06:12,639 --> 00:06:13,872
Can't tonight.
185
00:06:13,874 --> 00:06:15,574
Why's that?
186
00:06:15,576 --> 00:06:16,708
Cable guy's coming.
187
00:06:16,710 --> 00:06:18,777
At night?
Yeah.
188
00:06:18,779 --> 00:06:20,679
Well, it's 'cause
I can't ever be there
189
00:06:20,681 --> 00:06:22,547
During the window
that they give you,
190
00:06:22,549 --> 00:06:24,950
So I called,
and I made a big stink
191
00:06:24,952 --> 00:06:27,452
And I talked to the manager,
192
00:06:27,454 --> 00:06:29,855
And then the manager's manager.
193
00:06:29,857 --> 00:06:31,890
I think it was like,
a supervising manager.
194
00:06:31,892 --> 00:06:33,392
Stop talking.
195
00:06:33,394 --> 00:06:35,727
So, tonight's definitely...
196
00:06:35,729 --> 00:06:37,863
Scheduled.
Well...
197
00:06:37,865 --> 00:06:39,064
No problem.
198
00:06:39,066 --> 00:06:40,165
We'll do it at your place.
199
00:06:40,167 --> 00:06:41,533
I'll order the pizza
and the beer.
200
00:06:41,535 --> 00:06:42,567
You won't have to do a thing.
201
00:06:42,569 --> 00:06:45,670
(chuckles)
yeah, right.
202
00:06:45,672 --> 00:06:46,938
Randy:
Help!
203
00:06:46,940 --> 00:06:48,173
My dad!
204
00:06:48,175 --> 00:06:50,041
Help! Help!
205
00:06:50,043 --> 00:06:52,077
Come, please!
206
00:06:53,613 --> 00:06:55,046
Manuel?
207
00:06:55,048 --> 00:06:56,181
Can you hear me?
208
00:06:56,183 --> 00:06:58,417
Randy:
What's happening?
209
00:06:58,419 --> 00:07:00,485
Call in a code.
210
00:07:04,924 --> 00:07:06,758
Okay, you tell them.
211
00:07:06,760 --> 00:07:08,593
No way. They like you.
212
00:07:08,595 --> 00:07:09,027
Exactly.
213
00:07:09,029 --> 00:07:10,162
Chickens.
214
00:07:10,164 --> 00:07:12,464
All right, time for you to go.
215
00:07:12,466 --> 00:07:14,566
Oh, dr. Barnes, we...
Now.
216
00:07:14,568 --> 00:07:17,536
We've got ice cream in
the cafeteria, randy.
217
00:07:17,538 --> 00:07:19,104
I want to stay with you, dad.
218
00:07:19,106 --> 00:07:20,138
Go get some ice cream.
219
00:07:20,140 --> 00:07:22,107
Then you can come right back.
220
00:07:26,712 --> 00:07:29,481
Treat him good or you do
your own disimpactions.
221
00:07:32,051 --> 00:07:34,052
You've got quite the fan club.
222
00:07:34,054 --> 00:07:35,921
They're nice.
223
00:07:35,923 --> 00:07:38,590
So listen, doctor, what
happened was I was tired,
224
00:07:38,592 --> 00:07:40,225
But I'm feeling better now.
225
00:07:40,227 --> 00:07:42,761
Do I really have to stay?
226
00:07:42,763 --> 00:07:44,196
Let us check you out, okay?
227
00:07:44,198 --> 00:07:47,466
The thing is,
I got to get back to work.
228
00:07:47,468 --> 00:07:49,634
I don't want to miss work.
229
00:07:49,636 --> 00:07:52,137
Manuel, what's going on?
230
00:07:52,139 --> 00:07:54,239
I don't have insurance.
231
00:07:54,241 --> 00:07:55,841
With rent
and all of the things
232
00:07:55,843 --> 00:07:57,509
That randy needs...
233
00:07:57,511 --> 00:07:59,044
Listen, when you're admitted
on an emergency basis,
234
00:07:59,046 --> 00:08:00,812
We treat you whether or
not you have insurance.
235
00:08:00,814 --> 00:08:03,081
Is there anyone that we can
call to look after randy
236
00:08:03,083 --> 00:08:04,182
While we run the tests?
237
00:08:04,184 --> 00:08:06,184
My cousin lina.
238
00:08:06,186 --> 00:08:08,019
Do I really have to do this?
239
00:08:08,021 --> 00:08:10,155
You really do.
All right.
240
00:08:10,157 --> 00:08:11,990
They're gonna
work you up.
241
00:08:11,992 --> 00:08:13,959
Uh, I'm gonna run down
and see my mom.
242
00:08:13,961 --> 00:08:15,560
If you need me,
page me.
243
00:08:15,562 --> 00:08:17,662
Hang on a second.
244
00:08:17,664 --> 00:08:19,197
Sorry.
245
00:08:19,199 --> 00:08:20,732
Micah, wait.
246
00:08:20,734 --> 00:08:21,967
I forgot to tell you.
247
00:08:21,969 --> 00:08:23,268
I heard you're having a party.
248
00:08:23,270 --> 00:08:24,536
Happy birthday, by the way.
249
00:08:24,538 --> 00:08:28,940
Well, no, it is, but, um, I'm
not really a birthday person,
250
00:08:28,942 --> 00:08:30,609
And I'm not
having a party, no.
251
00:08:30,611 --> 00:08:33,044
Your mom wants
to try medical marijuana,
252
00:08:33,046 --> 00:08:35,514
But I think
she's a little embarrassed.
253
00:08:35,516 --> 00:08:37,916
(chuckles)
254
00:08:37,918 --> 00:08:41,086
When I was 14, my mom told me
if I ever smoked marijuana,
255
00:08:41,088 --> 00:08:42,220
I wouldn't go through puberty.
256
00:08:42,222 --> 00:08:44,556
Fourteen?
257
00:08:44,558 --> 00:08:45,757
There-thereabouts, yeah.
258
00:08:45,759 --> 00:08:47,092
I think it's a good idea.
259
00:08:47,094 --> 00:08:48,894
But she's staying overnight.
I've seen her drunk
260
00:08:48,896 --> 00:08:50,095
Once in my life.
261
00:08:50,097 --> 00:08:51,796
She sang "downtown"
by petula clark
262
00:08:51,798 --> 00:08:53,298
Very badly.
263
00:08:53,300 --> 00:08:55,100
And I'm not either.
264
00:08:55,102 --> 00:08:57,302
A, uh, a birthday person.
265
00:08:57,304 --> 00:08:58,837
Party could be fun, though.
266
00:08:58,839 --> 00:09:00,238
Oh, I assure you it will...
267
00:09:00,240 --> 00:09:02,073
...Not be fun.
268
00:09:02,075 --> 00:09:03,575
Look, I got carried away.
269
00:09:03,577 --> 00:09:04,976
I'm sorry.
270
00:09:04,978 --> 00:09:06,711
It's just, I've known this girl
for four years, right?
271
00:09:06,713 --> 00:09:09,915
I find it odd, and I want
to make her squirm, you know?
272
00:09:09,917 --> 00:09:10,982
She makes up this crazy story
273
00:09:10,984 --> 00:09:13,118
About a cable company.
274
00:09:13,120 --> 00:09:14,653
She doesn't even own a tv.
275
00:09:14,655 --> 00:09:15,820
It's crazy.
276
00:09:15,822 --> 00:09:17,122
I'm glad you find it funny.
277
00:09:17,124 --> 00:09:21,259
Yeah, this way she can't
get out of it. You know,
the whole thing snowballs.
278
00:09:22,929 --> 00:09:25,864
Uh, like I said,
279
00:09:25,866 --> 00:09:27,766
I-I, I got carried away.
280
00:09:29,835 --> 00:09:31,102
Oh, come on.
281
00:09:31,104 --> 00:09:33,071
Remember the flower thing?
282
00:09:33,073 --> 00:09:35,006
The thing that I did,
that was cute, right?
283
00:09:35,008 --> 00:09:37,909
That I forgot
I had roses delivered.
284
00:09:37,911 --> 00:09:39,911
You thought, "what a great guy."
285
00:09:39,913 --> 00:09:41,146
You think you're so charming.
286
00:09:41,148 --> 00:09:43,081
A little bit.
You started composing
287
00:09:43,083 --> 00:09:45,116
The perfect thank-you card.
288
00:09:45,118 --> 00:09:46,351
Hmm?
289
00:09:46,353 --> 00:09:48,887
(laughs)
290
00:09:48,889 --> 00:09:50,956
(pager beeps)
291
00:09:54,060 --> 00:09:55,660
Catherine, heathcliff,
you got my back?
292
00:09:55,662 --> 00:09:56,861
We're here.
293
00:09:56,863 --> 00:09:58,597
Okay, I'm just a
little nervous.
294
00:09:58,599 --> 00:09:59,764
Nothing to be nervous about.
295
00:09:59,766 --> 00:10:01,032
It's just images.
296
00:10:01,034 --> 00:10:02,667
Thanks.
297
00:10:02,669 --> 00:10:04,970
Don't spread it around
that I'm such a wimp, okay?
298
00:10:04,972 --> 00:10:06,705
No problem.
299
00:10:06,707 --> 00:10:09,341
Come on, you're not
a little bit curious?
300
00:10:09,343 --> 00:10:12,377
Of course I am, but...
Come on, what did he do?
301
00:10:12,379 --> 00:10:14,379
Will!
You can just go inside
if you don't want to know.
302
00:10:23,055 --> 00:10:24,356
He raped four women.
303
00:10:25,791 --> 00:10:27,792
Choked the last one
with a plastic bag
304
00:10:27,794 --> 00:10:29,861
And left her for dead.
305
00:10:31,697 --> 00:10:33,765
After you.
306
00:10:47,747 --> 00:10:49,247
Emily:
Plumbers have it easy.
307
00:10:49,249 --> 00:10:52,384
That's what my ethics professor
told us.
308
00:10:52,386 --> 00:10:54,052
They go from pipe to pipe,
309
00:10:54,054 --> 00:10:56,421
Toilet to toilet,fixing the problem.
310
00:10:56,423 --> 00:10:59,357
You think they havea favorite toilet?
311
00:10:59,359 --> 00:11:00,825
Or one toiletthat makes them really mad?
312
00:11:00,827 --> 00:11:02,861
No.
313
00:11:02,863 --> 00:11:04,429
A toilet's a toilet.
314
00:11:05,665 --> 00:11:06,831
Professor hanson told us
315
00:11:06,833 --> 00:11:08,733
To truly achieve objectivity,
316
00:11:08,735 --> 00:11:11,870
We'd have to thinkof people like toilets.
317
00:11:12,839 --> 00:11:18,109
That was impossible becausewe make judgments all the time.
318
00:11:18,111 --> 00:11:20,412
Small ones...
319
00:11:21,781 --> 00:11:24,716
...And big ones(clears throat)
320
00:11:26,886 --> 00:11:28,853
Blake:
Oh, you heard.
321
00:11:28,855 --> 00:11:32,223
We need a parasternal
long axis view.
322
00:11:32,225 --> 00:11:33,825
(blake sighs)
323
00:11:33,827 --> 00:11:36,461
I mean, I know I sound
like one of those...
324
00:11:36,463 --> 00:11:37,962
You know, stereotypes,
325
00:11:37,964 --> 00:11:39,264
But I didn't do it.
326
00:11:39,266 --> 00:11:40,265
Don't pay attention.
327
00:11:40,267 --> 00:11:44,335
And one of the cops, he admitted
to tampering with evidence,
328
00:11:44,337 --> 00:11:46,771
And there was this guy,
this felon, who looks like me--
329
00:11:46,773 --> 00:11:48,173
Be quiet while
we do this, all right?
330
00:11:48,175 --> 00:11:50,008
Emily:
We need to see
331
00:11:50,010 --> 00:11:52,444
The base of the mitral leaflet
on the systolic closing.
332
00:11:52,446 --> 00:11:54,012
(beeper beeps)
333
00:11:54,014 --> 00:11:57,082
It's the chief.
334
00:11:57,084 --> 00:11:58,717
Will:
Go.
335
00:11:58,719 --> 00:12:00,351
There's a tech here,
marty's here.
336
00:12:00,353 --> 00:12:02,821
No broken rules.
337
00:12:04,757 --> 00:12:07,726
Bye, catherine.
338
00:12:07,728 --> 00:12:10,295
A toilet's a toilet.
339
00:12:10,297 --> 00:12:11,396
(knock on door)
340
00:12:11,398 --> 00:12:13,131
(clears throat)
341
00:12:13,133 --> 00:12:14,866
Thank you for coming.
342
00:12:14,868 --> 00:12:17,035
Of course.
343
00:12:17,037 --> 00:12:18,937
(door closes)
344
00:12:25,377 --> 00:12:26,878
Pardon me.
345
00:12:26,880 --> 00:12:28,913
Steeling my
346
00:12:28,915 --> 00:12:30,915
Courage, so to speak.
347
00:12:30,917 --> 00:12:32,417
While we talk,
348
00:12:32,419 --> 00:12:35,220
I ask that you think of me,
not as the chief of staff,
349
00:12:35,222 --> 00:12:38,056
But rather as the father
of the girl you're dating.
350
00:12:38,058 --> 00:12:40,425
What?
It's all right.
351
00:12:40,427 --> 00:12:41,526
Tyra told me.
352
00:12:41,528 --> 00:12:43,528
That we were dating?
353
00:12:43,530 --> 00:12:45,130
That she's gay.
354
00:12:45,132 --> 00:12:46,397
I assumed...
355
00:12:46,399 --> 00:12:48,399
Right, um... Nope.
356
00:12:48,401 --> 00:12:50,034
We're just friends,
357
00:12:50,036 --> 00:12:52,437
So I'm probably
not the person
358
00:12:52,439 --> 00:12:55,473
To come... Talk... To...
359
00:12:55,475 --> 00:12:58,276
(sighs)
oh, well as a
friend, then.
360
00:12:58,278 --> 00:13:01,346
Could you ask her to
at least hear me out?
361
00:13:01,348 --> 00:13:05,350
How can I make things right
if she won't speak to me?
362
00:13:05,352 --> 00:13:06,818
Tyra:
Stay out of it.
363
00:13:06,820 --> 00:13:09,020
Absolutely.
I said I'd ask, I asked.
364
00:13:09,022 --> 00:13:10,522
I have nothing
to say to my father.
365
00:13:10,524 --> 00:13:12,891
He's not sorry-- he just
doesn't want me to tell my mom.
366
00:13:12,893 --> 00:13:15,360
Absolutely.
I said I'd try, and I tried.
367
00:13:15,362 --> 00:13:16,895
You'll never hear
about it ever again.
368
00:13:16,897 --> 00:13:18,163
Okay, you know what?
369
00:13:18,165 --> 00:13:20,799
Fine, you tell him
I will never forgive him
370
00:13:20,801 --> 00:13:24,002
For being
a philandering asshat.
371
00:13:24,004 --> 00:13:25,003
Emily:
She's definitely
372
00:13:25,005 --> 00:13:27,172
A little angry.
373
00:13:27,174 --> 00:13:29,240
And, um, I-I think
374
00:13:29,242 --> 00:13:32,010
That it's one
of those things
where she's just
375
00:13:32,012 --> 00:13:35,079
Not sure where exactly
your apology's coming from.
376
00:13:35,081 --> 00:13:38,383
Like, she's not sure if you're
sorry about what happened,
377
00:13:38,385 --> 00:13:40,218
Or if you're sorry
she found out,
378
00:13:40,220 --> 00:13:42,520
Because you're worried
she might tell your wife.
379
00:13:42,522 --> 00:13:43,922
Is she planning on telling her?
380
00:13:43,924 --> 00:13:45,089
Oh, I don't know.
381
00:13:45,091 --> 00:13:46,524
(breathes deep)
382
00:13:46,526 --> 00:13:48,126
I made a mistake.
383
00:13:48,128 --> 00:13:50,028
I love my wife.
384
00:13:50,030 --> 00:13:51,429
Tell her that.
385
00:13:51,431 --> 00:13:53,198
Um...
386
00:13:53,200 --> 00:13:57,235
I really don't think
I should get involved.
387
00:13:57,237 --> 00:14:00,171
I understand.
388
00:14:00,173 --> 00:14:03,408
It's just that I'm not
sure how to rectify this,
389
00:14:03,410 --> 00:14:08,279
If she won't speak to me.
390
00:14:08,281 --> 00:14:09,614
You could...
391
00:14:09,616 --> 00:14:12,350
Maybe write a letter.
392
00:14:12,352 --> 00:14:14,319
A letter.
393
00:14:14,321 --> 00:14:15,987
Yes.
394
00:14:15,989 --> 00:14:18,089
That'll be all, dr. Owens.
395
00:14:18,091 --> 00:14:21,192
(pager beeps)
396
00:14:21,194 --> 00:14:23,595
Randy: What's happening
to my dad? Papi?
397
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
He's having trouble breathing--
he's de-satting.
398
00:14:25,298 --> 00:14:27,999
All of a sudden, he got
short of breath.
399
00:14:28,001 --> 00:14:29,467
Wake up, daddy,
wake up!
400
00:14:29,469 --> 00:14:32,904
Emily: A tension pneumothorax--
I need a 16-gauge needle.
401
00:14:32,906 --> 00:14:34,038
Tyra: What's going on?
Emily: His lung's collapsing.
402
00:14:34,040 --> 00:14:35,139
Papi?!
403
00:14:35,141 --> 00:14:38,009
Let's get you up; come on.
Papi! Papi!
404
00:14:44,617 --> 00:14:48,486
(air hissing)
405
00:14:51,892 --> 00:14:56,027
He's gonna need a chest x-ray
and a chest tube setup.
406
00:14:56,029 --> 00:14:58,463
You got it.
Great work.
407
00:14:58,465 --> 00:15:01,466
Your lung collapsed.
408
00:15:01,468 --> 00:15:03,268
We have to figure out why.
409
00:15:03,270 --> 00:15:04,402
So, it's serious?
410
00:15:04,404 --> 00:15:05,637
Could be, yeah.
411
00:15:05,639 --> 00:15:07,639
I need to tell you...
412
00:15:07,641 --> 00:15:09,440
(clears throat)
413
00:15:09,442 --> 00:15:12,076
Is it safe for me
to go somewhere else?
414
00:15:12,078 --> 00:15:15,380
A clinic...
Somewhere cheaper?
415
00:15:15,382 --> 00:15:18,683
No, you're in no condition
to leave the hospital.
416
00:15:18,685 --> 00:15:22,120
We have to find out what's
wrong so we can treat you.
417
00:15:22,122 --> 00:15:23,388
Okay.
418
00:15:23,390 --> 00:15:25,990
Just the x-rays, then.
419
00:15:25,992 --> 00:15:28,693
(breathing with difficulty)
420
00:15:35,134 --> 00:15:36,134
Hey, you.
421
00:15:36,136 --> 00:15:37,335
How was the delivery?
422
00:15:37,337 --> 00:15:39,971
Very cute baby--
objectively cute.
423
00:15:39,973 --> 00:15:41,339
Cute's not objective.
Aw,
424
00:15:41,341 --> 00:15:43,541
Trust me, I've seen hundreds.
425
00:15:44,510 --> 00:15:47,645
So, I, uh, heard
your mom was admitted.
426
00:15:47,647 --> 00:15:50,648
Yeah, yeah, don't worry,
she's okay, but nauseous.
427
00:15:50,650 --> 00:15:53,952
So, she wants to try
medical marijuana.
(elevator bell dings)
428
00:15:53,954 --> 00:15:58,122
Should I,
I don't know, say hi?
429
00:15:58,124 --> 00:16:00,291
Uh, no, maybe not this time.
430
00:16:00,293 --> 00:16:02,393
You know, just because
she's not feeling so good.
431
00:16:02,395 --> 00:16:05,129
Yeah, no, got it....
It's no problem.
432
00:16:06,065 --> 00:16:08,132
(elevator bell dings,
door opens)
433
00:16:09,268 --> 00:16:10,535
Oh, by the way,
434
00:16:10,537 --> 00:16:12,236
You look cute today.
435
00:16:13,105 --> 00:16:14,172
Objectively.
436
00:16:17,076 --> 00:16:19,143
Will:
Hey!
437
00:16:19,145 --> 00:16:21,512
Turns out our inmate has
tricuspid regurgitation.
438
00:16:21,514 --> 00:16:23,114
Needs a new valve.
439
00:16:23,116 --> 00:16:26,017
Yeah, he's gonna get one
from a pig-- kind of fitting.
440
00:16:26,019 --> 00:16:28,086
A toilet's a
toilet, remember?
441
00:16:28,088 --> 00:16:31,055
And the party...
Canceled.
442
00:16:31,057 --> 00:16:34,058
What? This way you don't have
to move your cable guy.
443
00:16:34,060 --> 00:16:36,127
Tell me who you told.
Well, I...
444
00:16:36,129 --> 00:16:38,196
Tweeted to everyone "party
at dr. Owens' house tonight."
445
00:16:38,198 --> 00:16:39,230
But don't worry, I didn't tell
anyone it was your birthday.
446
00:16:39,232 --> 00:16:42,100
You tweeted? Everyone?
447
00:16:42,102 --> 00:16:43,568
Nice work with manuel.
448
00:16:43,570 --> 00:16:46,637
Oh, thank you.
Sunny:
Most interns
449
00:16:46,639 --> 00:16:48,706
Freak their first
needle thoracostomy.
450
00:16:48,708 --> 00:16:51,209
It's funny, I-I didn't
even think about it.
451
00:16:51,211 --> 00:16:53,177
I just went for it.
452
00:16:53,179 --> 00:16:54,145
Delivery man:
For dr. Emily owens.
453
00:16:54,147 --> 00:16:55,747
Birthday flowers.
454
00:16:55,749 --> 00:16:56,748
Sunny:
It's your birthday?
455
00:16:56,750 --> 00:16:58,182
No.
456
00:16:59,084 --> 00:17:00,785
Yes, it...
457
00:17:00,787 --> 00:17:02,286
I'm gonna kill my mom.
458
00:17:02,288 --> 00:17:04,355
No, they're from us guys
down at the flower shop.
459
00:17:04,357 --> 00:17:05,490
For saving manuel.
460
00:17:05,492 --> 00:17:07,191
That's why you're
having a party.
461
00:17:07,193 --> 00:17:08,659
Thank you.
I'm not having a party.
462
00:17:08,661 --> 00:17:10,795
Oh, you don't want
nurses to come?
463
00:17:10,797 --> 00:17:12,263
No, of course I do...
Great.
464
00:17:12,265 --> 00:17:14,699
We're there.
465
00:17:14,701 --> 00:17:17,201
Just double down
on the pizza.
466
00:17:17,203 --> 00:17:19,637
You'll pay for this.
467
00:17:19,639 --> 00:17:21,739
You'll pay.
Uh, dr. Owens?
468
00:17:21,741 --> 00:17:24,742
(both laugh)
469
00:17:24,744 --> 00:17:26,044
Manuel's results.
470
00:17:26,046 --> 00:17:27,245
Thank you.
471
00:17:35,254 --> 00:17:37,355
(sighs deeply)
472
00:17:37,357 --> 00:17:39,157
Yeah.
473
00:17:39,159 --> 00:17:41,526
The chest x-ray showed
a mass on your lung,
474
00:17:41,528 --> 00:17:44,195
And by the looks of it,
it could be malignant.
475
00:17:44,197 --> 00:17:47,165
The good news is that
we can remove it.
476
00:17:47,167 --> 00:17:50,068
It's an invasive surgery,
but it's the best option
477
00:17:50,070 --> 00:17:51,769
And we have
wonderful doctors...
No.
478
00:17:52,738 --> 00:17:54,772
I'm going to check out
479
00:17:54,774 --> 00:17:56,774
And find a less-expensive place.
480
00:17:56,776 --> 00:17:59,210
Connie:
One perfect gentleman coming up.
481
00:17:59,212 --> 00:18:00,545
Hola, mijo.
482
00:18:00,547 --> 00:18:03,181
Papi, can we go home now?
483
00:18:03,183 --> 00:18:04,482
Soon, mijo, soon.
484
00:18:04,484 --> 00:18:07,085
Can we have a moment, please?
485
00:18:07,087 --> 00:18:09,821
Of course.
486
00:18:09,823 --> 00:18:11,689
Hey, who does
pro bono work around here?
487
00:18:11,691 --> 00:18:13,558
My dad has a
discretionary fund.
488
00:18:13,560 --> 00:18:15,159
Do you think
manuel has a shot?
489
00:18:15,161 --> 00:18:17,228
It's worth a try.
490
00:18:19,698 --> 00:18:23,401
Blake:
Uh, hello? Please?
491
00:18:23,403 --> 00:18:26,237
Please! It hurts.
492
00:18:26,239 --> 00:18:28,306
(blake groans)
493
00:18:28,308 --> 00:18:30,241
Has he been doing
that for awhile?
494
00:18:30,243 --> 00:18:33,311
I can't...
It hurts.
495
00:18:33,313 --> 00:18:35,313
(blake groans)
496
00:18:35,315 --> 00:18:38,249
(monitor whirring, beeping)
497
00:18:38,251 --> 00:18:39,884
What's, uh, what's wrong?
498
00:18:39,886 --> 00:18:41,385
Ah, feeling
a little dizzy...
499
00:18:41,387 --> 00:18:43,187
Nauseous.
500
00:18:43,189 --> 00:18:47,225
My heart's like
skipping beats again.
501
00:18:47,227 --> 00:18:49,293
(whirring, beeping stop)
502
00:18:55,701 --> 00:18:58,402
(breathing deeply)
503
00:18:58,404 --> 00:19:00,304
It's beating a little fast.
504
00:19:00,306 --> 00:19:03,808
I'll just get an ekg
to confirm the rhythm.
505
00:19:03,810 --> 00:19:04,876
(grunts)
506
00:19:07,346 --> 00:19:09,413
(groans)
507
00:19:28,934 --> 00:19:31,502
You're scared of me.
508
00:19:33,539 --> 00:19:34,539
No, I'm not.
509
00:19:34,541 --> 00:19:37,575
Yes, you are.
510
00:19:37,577 --> 00:19:40,845
You have one of those faces--
you can see everything.
511
00:19:40,847 --> 00:19:43,314
(quiet laugh)
emily.
512
00:19:43,316 --> 00:19:45,550
My name--how does he know my name?
513
00:19:45,552 --> 00:19:47,852
Happy birthday.
514
00:19:49,655 --> 00:19:53,624
I wish that I could
give you a present.
515
00:19:53,626 --> 00:19:56,394
Trust me, emily,
you'd really like it.
516
00:20:00,332 --> 00:20:01,432
Will: What are you
doing in here alone?
517
00:20:01,434 --> 00:20:02,300
Um, I...
518
00:20:02,302 --> 00:20:03,334
Get out of here.
519
00:20:03,336 --> 00:20:05,269
He needs an ekg...
I got it.
520
00:20:14,446 --> 00:20:16,514
(sighs)
521
00:20:18,951 --> 00:20:20,651
(breathing deeply)
522
00:20:20,653 --> 00:20:22,753
You're fine.
523
00:20:22,755 --> 00:20:25,856
You're totally fine.
524
00:20:25,858 --> 00:20:27,992
Will:
That's your warning,
I'm coming in.
525
00:20:29,394 --> 00:20:31,229
What were you thinking
going in there alone?
526
00:20:31,231 --> 00:20:32,263
(clears throat)
527
00:20:32,265 --> 00:20:34,365
I'm fine.
528
00:20:34,367 --> 00:20:36,000
Emily!
529
00:20:36,002 --> 00:20:38,369
Hey.
530
00:20:38,371 --> 00:20:42,840
I have to go get
manuel's surgery approved.
531
00:20:42,842 --> 00:20:45,243
Dupre:
Dr. Owens...
532
00:20:45,245 --> 00:20:46,444
How can I help you?
533
00:20:46,446 --> 00:20:47,778
I in no way want this
534
00:20:47,780 --> 00:20:49,447
To seem like a quid pro quo.
535
00:20:49,449 --> 00:20:50,915
I want to be very clear on that,
536
00:20:50,917 --> 00:20:53,851
But I-I think that
537
00:20:53,853 --> 00:20:56,721
If a truly objectively
bad person can have access
538
00:20:56,723 --> 00:20:59,490
To free health care,
then a truly objectively
539
00:20:59,492 --> 00:21:04,028
Good person should have access
as well, and manuel...
540
00:21:04,030 --> 00:21:05,830
You want me to use
my discretionary fund
541
00:21:05,832 --> 00:21:06,998
For his surgery.
542
00:21:07,000 --> 00:21:08,499
Yes, I do.
543
00:21:08,501 --> 00:21:09,667
All right.
544
00:21:09,669 --> 00:21:11,636
It's just like that?
545
00:21:11,638 --> 00:21:14,605
Manuel brought me flowers
the day my mother died.
546
00:21:14,607 --> 00:21:16,374
I'm not made of stone.
547
00:21:16,376 --> 00:21:17,942
But you're in charge
of all the paperwork.
548
00:21:17,944 --> 00:21:19,277
I want every "I" dotted,
549
00:21:19,279 --> 00:21:20,578
Every "t" crossed.
550
00:21:20,580 --> 00:21:21,979
Thank you.
551
00:21:21,981 --> 00:21:23,481
(dance music playing)
552
00:21:23,483 --> 00:21:26,317
(laughing):
Look, I'm dancing!
I know, mom.
553
00:21:26,319 --> 00:21:28,386
I thought it was funny, too,
when it came out...
554
00:21:28,388 --> 00:21:30,288
Five years ago.
555
00:21:30,290 --> 00:21:33,958
All right,
take it easy, cheech.
556
00:21:33,960 --> 00:21:36,294
Yeah.
557
00:21:36,296 --> 00:21:39,330
To get a birthday present--
do you have any suggestions?
558
00:21:39,332 --> 00:21:41,299
Wine.
559
00:21:41,301 --> 00:21:42,800
It's not personal enough.
Mm.
560
00:21:42,802 --> 00:21:44,835
You want something personal.
561
00:21:44,837 --> 00:21:47,672
Is this
birthday person perhaps
562
00:21:47,674 --> 00:21:49,340
The mystery woman
you've been seeing?
563
00:21:49,342 --> 00:21:51,409
No, she's not.
564
00:21:51,411 --> 00:21:53,577
Why won't you introduce me?
565
00:21:53,579 --> 00:21:56,380
Telling her how badly
you need grandchildren.
566
00:21:56,382 --> 00:21:57,682
I do need them.
567
00:21:57,684 --> 00:21:59,850
Mom.
All my friends
have them.
568
00:21:59,852 --> 00:22:02,019
Right, okay, show me
the dancing thing.
569
00:22:02,021 --> 00:22:04,088
(dance music playing)
570
00:22:04,090 --> 00:22:05,690
(both laughing)
571
00:22:05,692 --> 00:22:07,591
Oh, my god!
572
00:22:07,593 --> 00:22:10,695
I am happy to see
573
00:22:10,697 --> 00:22:11,729
You're enjoying
your medication.
574
00:22:11,731 --> 00:22:14,432
You have no idea.
575
00:22:14,434 --> 00:22:17,768
Joyce:
Emily, you have
to see this.
576
00:22:17,770 --> 00:22:19,770
(all laughing)
577
00:22:22,474 --> 00:22:25,343
So, help micah with his
birthday present dilemma.
578
00:22:25,345 --> 00:22:26,744
I don't want a birthday present.
579
00:22:26,746 --> 00:22:28,479
It wasn't...
It's your birthday?
580
00:22:28,481 --> 00:22:29,613
Yeah.
581
00:22:29,615 --> 00:22:31,716
Okay, just tell me
already.
582
00:22:31,718 --> 00:22:32,583
What?
583
00:22:32,585 --> 00:22:34,919
That you two are dating.
584
00:22:34,921 --> 00:22:37,955
Enough with the secrets.
I just want to celebrate.
585
00:22:37,957 --> 00:22:43,094
Mom, (laughs) um, so, the woman
I'm dating is named kelly.
586
00:22:43,096 --> 00:22:45,529
And this is exactly why
I didn't bring her here
587
00:22:45,531 --> 00:22:46,764
Because I knew
you'd be out of your mind.
588
00:22:48,101 --> 00:22:50,101
She didn't traumatize
you, did she?
589
00:22:50,103 --> 00:22:51,435
Momentarily.
590
00:22:51,437 --> 00:22:52,503
I've recovered.
591
00:22:52,505 --> 00:22:54,004
I'll see you soon.
592
00:22:54,006 --> 00:22:55,806
Enjoy.
593
00:23:02,581 --> 00:23:04,482
(knocking)
594
00:23:04,484 --> 00:23:05,649
You dr. Owens?
595
00:23:05,651 --> 00:23:06,617
Mm-hmm.
596
00:23:06,619 --> 00:23:07,718
I'm didi from records.
597
00:23:07,720 --> 00:23:08,886
Found one more
on manuel cuestas.
598
00:23:08,888 --> 00:23:10,087
What is it?
599
00:23:10,089 --> 00:23:12,390
I just carry it,
I don't read it.
600
00:23:12,392 --> 00:23:14,558
You ran his social,
that came up.
601
00:23:16,027 --> 00:23:18,829
Happy birthday.
See you tonight.
602
00:23:39,117 --> 00:23:40,818
Manuel:
He just conked out.
603
00:23:40,820 --> 00:23:42,686
Is he a sound sleeper?
604
00:23:42,688 --> 00:23:45,055
Like a log.
Since he was a baby.
605
00:23:49,795 --> 00:23:52,630
So, manuel...
606
00:23:54,633 --> 00:23:56,133
This is the photocopy
of your license
607
00:23:56,135 --> 00:23:58,002
From when you
were admitted.
608
00:23:58,004 --> 00:24:00,704
And this is a copy
of the license of the
609
00:24:00,706 --> 00:24:02,673
Real manuel cuestas;
the same social
security number.
610
00:24:02,675 --> 00:24:04,008
He died six years ago
611
00:24:04,010 --> 00:24:06,544
In this hospital
after a car accident.
612
00:24:06,546 --> 00:24:07,812
I thought this might happen.
613
00:24:07,814 --> 00:24:09,780
That's why I wanted to go
someplace else,
614
00:24:09,782 --> 00:24:10,881
You know?
615
00:24:10,883 --> 00:24:12,683
Me and manuel,
616
00:24:12,685 --> 00:24:16,020
We both grew up in esquintla.
617
00:24:16,022 --> 00:24:19,023
After the accident, his wife,
618
00:24:19,025 --> 00:24:20,891
She gave to me
his driver's license.
619
00:24:20,893 --> 00:24:24,728
Randy was born here,
so he is a citizen.
620
00:24:24,730 --> 00:24:26,864
And after his mom died,
621
00:24:26,866 --> 00:24:29,834
I just didn't want
to risk being deported.
622
00:24:29,836 --> 00:24:33,037
I understand. I do.
623
00:24:33,039 --> 00:24:35,139
But I have to...
624
00:24:35,141 --> 00:24:37,708
Hospital protocol.
625
00:24:37,710 --> 00:24:41,879
I have to report
any illegal activity. And I...
626
00:24:41,881 --> 00:24:43,214
No, no, stop.
627
00:24:43,216 --> 00:24:46,016
You have to. You have no choice.
628
00:24:46,018 --> 00:24:50,721
But... There's nothing that says
I can't wait
629
00:24:50,723 --> 00:24:52,656
Till after the
surgery to report it.
630
00:24:52,658 --> 00:24:54,058
Really.
631
00:24:54,060 --> 00:24:55,259
I have mounds of paperwork.
632
00:24:55,261 --> 00:24:57,094
I maybe haven't seen it yet.
633
00:24:57,096 --> 00:25:01,499
Randy needs you healthy.
634
00:25:01,501 --> 00:25:03,200
I know.
635
00:25:03,202 --> 00:25:06,904
But I will be deported
636
00:25:06,906 --> 00:25:09,807
And I don't want to take him
back with me to guatemala.
637
00:25:09,809 --> 00:25:12,810
Here, he will have
a good education.
638
00:25:12,812 --> 00:25:16,647
He will have opportunities
that I never had.
639
00:25:16,649 --> 00:25:18,849
My cousin lina will take him.
640
00:25:23,555 --> 00:25:24,822
About ready?
641
00:25:33,798 --> 00:25:35,699
Okay, good. Now advance.
642
00:25:37,669 --> 00:25:40,905
All right. That's the left
mainstem bronchus there.
643
00:25:40,907 --> 00:25:43,107
Okay, good.
Now you're gonna have to turn
644
00:25:43,109 --> 00:25:45,743
Your tip a little anterior.
645
00:25:45,745 --> 00:25:47,545
There's the mass.
646
00:25:47,547 --> 00:25:50,114
Yeah, that's a lot of blood.
647
00:25:50,116 --> 00:25:51,782
Try saline lavage.
We need to get
648
00:25:51,784 --> 00:25:52,850
A better field
of vision.
649
00:25:54,152 --> 00:25:55,886
(intermittent suction sounds)
650
00:26:01,860 --> 00:26:05,729
I don't like it.
That's too much blood.
651
00:26:05,731 --> 00:26:06,931
This thing's eroding
the bronchus.
652
00:26:06,933 --> 00:26:08,899
Get bandari in here.
653
00:26:08,901 --> 00:26:10,968
Dr. Collins,
as you can see,
654
00:26:10,970 --> 00:26:12,803
The pledgited horizontal
mattress sutures
655
00:26:12,805 --> 00:26:15,105
Are placed circumferential
656
00:26:15,107 --> 00:26:18,175
Around the tricuspid annulus
proceeding in clockwise fashion,
657
00:26:18,177 --> 00:26:20,110
Starting at the nine o'clock
position.
658
00:26:20,112 --> 00:26:21,812
Ready for the valve,
dr. Collins.
659
00:26:21,814 --> 00:26:23,047
Nurse:
Dr. Bandari?
660
00:26:23,049 --> 00:26:25,082
Dr. Barnes says he needs you
in the or.
661
00:26:25,084 --> 00:26:26,984
They have an eroded bronchus,
and he's only
662
00:26:26,986 --> 00:26:29,219
Well, he's about
to take the lead.
663
00:26:29,221 --> 00:26:31,755
I'm in the middle
of a procedure.
664
00:26:31,757 --> 00:26:32,957
The porcine valve,
dr. Collins?
665
00:26:35,293 --> 00:26:36,894
They're working
on manuel.
666
00:26:36,896 --> 00:26:40,164
This guy's a rapist;
he doesn't deserve you.
667
00:26:40,166 --> 00:26:43,200
I'm gonna need you
to leave my or, dr. Collins.
668
00:26:43,202 --> 00:26:44,134
Why?
669
00:26:44,136 --> 00:26:45,736
Now.
670
00:26:45,738 --> 00:26:47,004
Nurse, the valve, please.
671
00:26:59,250 --> 00:27:01,785
Dr. Bandari can't leave
the or.
672
00:27:05,156 --> 00:27:08,926
Prep his chest.
We're cutting this thing out.
673
00:27:18,269 --> 00:27:20,337
(tv playing indistinctly
in background)
674
00:27:25,777 --> 00:27:27,678
Micah:
Incision is made over
the fifth rib.
675
00:27:27,680 --> 00:27:29,113
Finochietto retract.
676
00:27:31,049 --> 00:27:35,019
Sutures have all been placed
in the tricuspid annulus.
677
00:27:42,794 --> 00:27:46,163
Retractor in place.
Can you locate the mass?
678
00:27:47,098 --> 00:27:49,767
Yep, got it.
679
00:27:52,137 --> 00:27:56,974
Bringing sutures up
through the valve.
680
00:27:56,976 --> 00:28:00,144
Micah:
Ligamentous attachments
are dissected.
681
00:28:02,380 --> 00:28:04,748
Gina:
Sliding valve into place.
682
00:28:06,317 --> 00:28:08,919
Micah:
Transecting left,
upper lobe bronchus.
683
00:28:19,030 --> 00:28:21,098
The mass is out.
684
00:28:21,100 --> 00:28:22,733
(sighs)
ready to close.
685
00:28:22,735 --> 00:28:24,068
We're closing.
686
00:28:26,938 --> 00:28:28,272
Emily:
Good work, dr. Barnes.
687
00:28:28,274 --> 00:28:30,007
Really good work.
688
00:28:30,009 --> 00:28:33,010
(sighs)
689
00:28:33,978 --> 00:28:35,012
(talking excitedly)
690
00:28:35,014 --> 00:28:37,314
It's going
to be okay, mijo.
691
00:28:38,349 --> 00:28:39,783
Dr. Owens?
692
00:28:41,186 --> 00:28:42,352
I wasn't asleep
693
00:28:42,354 --> 00:28:44,221
When you were talking
to my dad.
694
00:28:44,223 --> 00:28:46,824
Oh.
695
00:28:46,826 --> 00:28:48,025
What's gonna happen now?
696
00:28:48,027 --> 00:28:50,894
I don't know.
697
00:28:50,896 --> 00:28:56,033
But I do know that your dad
wants what's best for you.
698
00:28:56,035 --> 00:28:59,002
What's best for me
is to be with him.
699
00:29:00,839 --> 00:29:04,174
¿quieres ver, tu papa?
700
00:29:21,793 --> 00:29:24,027
My dad left a letter
in my locker.
701
00:29:24,029 --> 00:29:25,496
There's no way I'm reading it.
702
00:29:25,498 --> 00:29:27,765
Emily:
Okay, just stay out of this.
703
00:29:29,033 --> 00:29:30,801
You should.
704
00:29:32,237 --> 00:29:34,204
Read it.
705
00:29:34,206 --> 00:29:35,539
Are you taking his side?
706
00:29:35,541 --> 00:29:36,507
No, I'm not taking it.
707
00:29:36,509 --> 00:29:37,775
You should be on my side.
708
00:29:37,777 --> 00:29:40,077
I am definitely on your side,
709
00:29:40,079 --> 00:29:41,278
As a friend.
710
00:29:41,280 --> 00:29:42,446
But I just had to tell
a little boy
711
00:29:42,448 --> 00:29:44,381
That he might be separated
from his father.
712
00:29:44,383 --> 00:29:47,417
And he would do anything
to change that.
713
00:30:01,099 --> 00:30:03,433
You don't get
to just cure good people.
714
00:30:03,435 --> 00:30:04,468
I'm sorry.
You're right.
715
00:30:04,470 --> 00:30:07,171
I don't care about
your objectivity.
716
00:30:07,173 --> 00:30:14,077
Because surgery, successful
surgery, happens in moments.
717
00:30:14,079 --> 00:30:16,046
So whatever the hell goes on
in your head,
718
00:30:16,048 --> 00:30:18,849
You keep it out of mine.
719
00:30:22,954 --> 00:30:24,555
(door opens)
720
00:30:28,893 --> 00:30:30,060
Why?
721
00:30:32,330 --> 00:30:37,134
You know, I've been...
Thinking all day
722
00:30:37,136 --> 00:30:39,269
About how I'd answer
that question.
723
00:30:39,271 --> 00:30:41,271
Because I knew you'd ask it.
724
00:30:41,273 --> 00:30:45,342
But the fact is, that's
between your mother and me.
725
00:30:45,344 --> 00:30:48,512
I'm truly sorry that
I did what I did.
726
00:30:51,015 --> 00:30:53,917
I'm truly sorry
that I hurt you.
727
00:30:55,119 --> 00:30:56,486
I want my marriage
to survive this,
728
00:30:56,488 --> 00:30:59,423
But I'm going to have
to wait to see
729
00:30:59,425 --> 00:31:01,158
What your mother wants
to do once I tell her.
730
00:31:02,560 --> 00:31:04,294
I don't want you in the middle.
731
00:31:06,030 --> 00:31:09,533
And now I'm going to pose
the same question to you:
732
00:31:09,535 --> 00:31:11,969
Why?
733
00:31:13,438 --> 00:31:17,507
Why did you feel you couldn't
tell me that you're a lesbian?
734
00:31:17,509 --> 00:31:19,142
I'm not a close-minded person.
735
00:31:19,144 --> 00:31:20,410
I know.
736
00:31:20,412 --> 00:31:26,316
But I couldn't be 100% sure
what you'd think,
737
00:31:26,318 --> 00:31:27,551
So I couldn't risk it.
738
00:31:27,553 --> 00:31:28,886
'cause if you didn't
739
00:31:28,888 --> 00:31:30,454
Accept it,
it would be...
740
00:31:30,456 --> 00:31:32,556
Awful.
741
00:31:32,558 --> 00:31:36,260
'cause it's you.
742
00:31:36,262 --> 00:31:39,162
You've never been one
to seek my approval.
743
00:31:39,164 --> 00:31:40,931
What do you mean?
744
00:31:40,933 --> 00:31:44,468
I am a doctor... Like you.
745
00:31:44,470 --> 00:31:47,337
I work in
your hospital.
746
00:31:49,307 --> 00:31:51,942
Of course I want your approval.
747
00:31:51,944 --> 00:31:53,577
All I want is your approval.
748
00:31:55,546 --> 00:31:58,448
Well, you have it.
749
00:32:06,658 --> 00:32:09,660
(sighs)
you wanted to see me?
750
00:32:09,662 --> 00:32:13,163
Um, manuel's medical records--
since you're my attending,
751
00:32:13,165 --> 00:32:15,065
I have to give you
some information
752
00:32:15,067 --> 00:32:17,434
That I don't want to give you,
but it's protocol.
753
00:32:27,946 --> 00:32:30,647
Big hospital--
we lose records all the time.
754
00:32:32,183 --> 00:32:36,019
There's protocol, and then
there are judgment calls.
755
00:32:36,021 --> 00:32:38,055
You took an oath
to heal the sick.
756
00:32:39,223 --> 00:32:42,225
We're doctors, not policemen.
757
00:32:50,134 --> 00:32:53,503
So, I pissed dr. Bandari off
pretty royally today.
758
00:32:53,505 --> 00:32:55,639
Mm, her bark's worse
than her bite.
759
00:32:55,641 --> 00:32:57,240
Look at you.
All upbeat.
760
00:32:57,242 --> 00:32:58,575
You seem like a girl
that's ready to party.
761
00:32:58,577 --> 00:33:01,144
After the cable guy comes,
of course.
762
00:33:01,146 --> 00:33:03,046
Okay, there is
no cable guy.
763
00:33:03,048 --> 00:33:04,648
But you have to
cancel that party.
764
00:33:04,650 --> 00:33:06,216
I can't.
Yes, you can.
765
00:33:06,218 --> 00:33:08,652
Tweet it, twitter it,
or move it to a bar.
766
00:33:08,654 --> 00:33:10,554
Can't.
It's like in a half an hour.
767
00:33:10,556 --> 00:33:11,688
People are probably
already on their way.
768
00:33:11,690 --> 00:33:13,390
To my apartment?
Yeah.
769
00:33:13,392 --> 00:33:14,491
Everything's out!
770
00:33:14,493 --> 00:33:15,625
What's out?
Your meth lab?
771
00:33:15,627 --> 00:33:18,195
No...
772
00:33:24,002 --> 00:33:25,035
I just, I don't
know why...
773
00:33:25,037 --> 00:33:26,303
I know you're tired.
Who cares?
774
00:33:26,305 --> 00:33:27,571
We're always tired.
It'll be fun.
775
00:33:27,573 --> 00:33:29,539
I guess I... Want
to talk to you,
776
00:33:29,541 --> 00:33:32,476
But I hate how
it makes me feel.
777
00:33:32,478 --> 00:33:34,711
How does it make you feel?
778
00:33:34,713 --> 00:33:38,648
Irrational... I feel jealous,
and I hope it's irrational,
779
00:33:38,650 --> 00:33:40,517
And at the risk of seeming
desperate and clingy,
780
00:33:40,519 --> 00:33:42,753
Both of which I--
as a feminist-- despise,
781
00:33:42,755 --> 00:33:47,391
I need to ask if you have
a thing for emily owens.
782
00:33:47,393 --> 00:33:49,226
Have a...
783
00:33:49,228 --> 00:33:54,264
Yeah, I said... Thing.
(laughs)
784
00:33:54,266 --> 00:33:56,266
I...
I mean, no, don't...
Don't answer right now.
785
00:33:56,268 --> 00:33:58,568
Because you're just gonna say
no because that's what we do
786
00:33:58,570 --> 00:34:00,237
In these situations, we say no,
787
00:34:00,239 --> 00:34:03,340
And I... Really need you
to think about it.
788
00:34:05,209 --> 00:34:07,144
'cause I don't want
to be a fool.
789
00:34:07,146 --> 00:34:09,079
(laughs)
790
00:34:14,152 --> 00:34:16,219
(laughing, talking)
791
00:34:19,424 --> 00:34:22,159
It was actually, like, the best
talk we've had in forever.
792
00:34:22,161 --> 00:34:23,794
I'm so glad.
793
00:34:23,796 --> 00:34:25,162
Happy birthday, emily!
794
00:34:25,164 --> 00:34:26,797
Oh. Thanks, bobby.
795
00:34:26,799 --> 00:34:28,498
I told him
not to tell my mom.
796
00:34:28,500 --> 00:34:29,666
He feels bad.
797
00:34:29,668 --> 00:34:31,201
He wants to stay
in the marriage,
798
00:34:31,203 --> 00:34:32,436
So what good would it
do her to know?
799
00:34:32,438 --> 00:34:33,603
Yeah.
800
00:34:33,605 --> 00:34:35,272
But it does suck,
knowing something
801
00:34:35,274 --> 00:34:36,640
That someone else doesn't.
802
00:34:36,642 --> 00:34:38,742
And that must have really
sucked for you, too.
803
00:34:38,744 --> 00:34:43,313
So... I'm... You know,
804
00:34:43,315 --> 00:34:46,349
Sorry I was so hard on you.
805
00:34:46,351 --> 00:34:48,218
It's-it's okay.
806
00:34:48,220 --> 00:34:50,253
Cool. Grab me a beer?
807
00:34:51,155 --> 00:34:53,490
I'll get it.
Yeah.
808
00:34:54,492 --> 00:34:55,692
(laughing)
809
00:35:13,811 --> 00:35:15,412
(clears throat)
810
00:35:15,414 --> 00:35:17,147
Sorry, the, uh...
811
00:35:17,149 --> 00:35:19,149
Party is actually
in the living room,
812
00:35:19,151 --> 00:35:20,350
And not, uh, in my bed.
813
00:35:20,352 --> 00:35:21,418
Man:
No problem.
814
00:35:22,386 --> 00:35:24,254
Happy birthday.
815
00:35:24,256 --> 00:35:26,323
Thanks, matt.
816
00:35:30,761 --> 00:35:31,828
(sighs)
817
00:35:46,244 --> 00:35:48,311
(knocking on door, door opens)
818
00:35:50,515 --> 00:35:51,815
What you doing?
819
00:35:51,817 --> 00:35:55,352
Oh, just havin' a good time.
820
00:35:56,821 --> 00:35:58,755
You know, I'm starting
to think you were serious
821
00:35:58,757 --> 00:36:01,391
About this whole hating
your birthday thing.
822
00:36:01,393 --> 00:36:03,293
Yeah. You think?
823
00:36:03,295 --> 00:36:05,295
What's the deal, anyway?
824
00:36:05,297 --> 00:36:07,330
And don't just say it's 'cause
you're not a birthday person,
825
00:36:07,332 --> 00:36:09,199
'cause quite frankly, I don't
really know what that means.
826
00:36:09,201 --> 00:36:10,734
It means I don't like being
the center of attention.
827
00:36:10,736 --> 00:36:12,602
That's not true.
You were plenty happy
828
00:36:12,604 --> 00:36:13,937
Being the center of attention
829
00:36:13,939 --> 00:36:17,340
You lapped that up
like a puppy.
I didn't lap it up...
830
00:36:19,912 --> 00:36:23,213
It's... That's medical,
that's a skill.
831
00:36:23,215 --> 00:36:24,648
There's no skill
in birthdays.
832
00:36:24,650 --> 00:36:28,885
Well, since when are birthdays
about celebrating skills?
833
00:36:28,887 --> 00:36:30,220
It's about celebrating you.
834
00:36:30,222 --> 00:36:33,290
Yeah... Sorry, just...
835
00:36:33,292 --> 00:36:36,226
I'm not comfortable with that.
836
00:36:36,228 --> 00:36:37,460
(laughs)
837
00:36:37,462 --> 00:36:38,628
(thumps, strings twang)
838
00:36:40,831 --> 00:36:43,266
What's...
Nothing.
839
00:36:43,268 --> 00:36:45,335
(sighs)
840
00:36:46,504 --> 00:36:48,238
Oh, you play the, uh...
Cello.
841
00:36:48,240 --> 00:36:49,806
Yeah.
842
00:36:49,808 --> 00:36:51,675
This is great.
843
00:36:51,677 --> 00:36:53,210
You any good?
Oh...
844
00:36:53,212 --> 00:36:55,345
In the world of the west wilton
county orchestra,
845
00:36:55,347 --> 00:36:56,680
Yeah, I was pretty good.
846
00:36:56,682 --> 00:36:58,281
Yeah? How good?
847
00:36:58,283 --> 00:37:00,283
I don't want to boast, but...
848
00:37:00,285 --> 00:37:01,718
When I was in ninth grade
my teacher asked me
849
00:37:01,720 --> 00:37:02,886
To audition for first chair.
850
00:37:02,888 --> 00:37:04,421
No kidding.
You get it?
851
00:37:04,423 --> 00:37:05,388
I didn't.
852
00:37:06,357 --> 00:37:08,625
Audition... I didn't audition.
853
00:37:09,894 --> 00:37:11,361
You had to do a solo,
854
00:37:11,363 --> 00:37:13,496
In front of everybody,
judging you...
855
00:37:16,567 --> 00:37:19,269
I know it's totally lame
and I really regret it.
856
00:37:19,271 --> 00:37:21,404
Owens, I'm going
to say something here,
857
00:37:21,406 --> 00:37:22,839
And I want you to take this
with a grain of alcohol,
858
00:37:22,841 --> 00:37:24,708
'cause I am a little drunk.
859
00:37:24,710 --> 00:37:27,544
No one's judging your flaws
except you.
860
00:37:29,614 --> 00:37:34,384
You are so critical of yourself,
emily, all the time.
861
00:37:34,386 --> 00:37:37,387
You know, sometimes I wish
you could just see yourself...
862
00:37:37,389 --> 00:37:39,956
The way I see you.
863
00:37:42,927 --> 00:37:44,995
How do you see me?
864
00:37:46,631 --> 00:37:49,432
I see, um...
865
00:37:49,434 --> 00:37:52,535
A girl that would kick ass
866
00:37:52,537 --> 00:37:54,304
In a cello recital.
867
00:38:00,845 --> 00:38:02,746
(will whistles sharply)
868
00:38:04,315 --> 00:38:05,915
Hey, there.
869
00:38:05,917 --> 00:38:07,317
Hey, uh, sorry to interrupt.
870
00:38:07,319 --> 00:38:08,985
We are actually
going to have
871
00:38:08,987 --> 00:38:10,887
A musical interlude
this evening.
872
00:38:10,889 --> 00:38:13,023
Connie, can you bring that-that
chair over here, please?
873
00:38:13,025 --> 00:38:14,624
Okay.
874
00:38:14,626 --> 00:38:15,692
That's perfect.
875
00:38:15,694 --> 00:38:17,661
Okay, ladies
and gentlemen, uh...
876
00:38:17,663 --> 00:38:19,629
That sounded a little formal,
but anyway:
877
00:38:19,631 --> 00:38:21,998
Emily owens.
878
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
(cheering)
879
00:38:29,707 --> 00:38:30,940
(giggles)
880
00:38:30,942 --> 00:38:32,008
Oh...
881
00:38:39,350 --> 00:38:44,387
So this is cello suite no. 1
in g major.
882
00:38:44,389 --> 00:38:47,057
It's a piece I was supposed
to play a long time ago, so...
883
00:38:47,059 --> 00:38:49,326
There might be a few bobbles.
884
00:38:50,361 --> 00:38:51,528
Okay.
885
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
(clears throat)
886
00:38:53,532 --> 00:38:55,598
(plays out of tune)
887
00:38:58,035 --> 00:39:00,570
Sorry. It was a long time ago.
888
00:39:00,572 --> 00:39:02,439
(guests laugh)
889
00:39:07,511 --> 00:39:09,579
(playing lyrically)
890
00:39:35,473 --> 00:39:37,540
♪
891
00:39:55,526 --> 00:39:57,594
(guests cheering)
892
00:40:05,703 --> 00:40:07,771
(laughing)
893
00:40:20,518 --> 00:40:21,718
Thanks.
894
00:40:21,720 --> 00:40:23,186
That was...
Yeah.
895
00:40:23,188 --> 00:40:25,889
Stupid, silly... Well.
896
00:40:25,891 --> 00:40:27,557
Something I needed to do.
897
00:40:27,559 --> 00:40:29,426
Just like now I need
a drink. Badly.
898
00:40:29,428 --> 00:40:31,828
Hey, I'm sorry if
that was awkward...
899
00:40:31,830 --> 00:40:33,530
Uh, what my mom said?
900
00:40:33,532 --> 00:40:35,598
Oh, my gosh, no.
901
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
I knew she was
out of her mind.
902
00:40:37,602 --> 00:40:38,968
I didn't take her seriously.
903
00:40:41,505 --> 00:40:43,540
Hey, I should probably...
I'm gonna skip the drink.
904
00:40:43,542 --> 00:40:46,743
Um, it's getting late.
I'm just gonna head out.
905
00:40:46,745 --> 00:40:48,945
What? What's wrong?
Nothing.
906
00:40:48,947 --> 00:40:51,948
Why are you leaving?
Not a birthday person.
907
00:40:51,950 --> 00:40:53,483
I just stopped by
to say hi, so...
908
00:40:53,485 --> 00:40:54,617
But have fun, okay?
909
00:40:54,619 --> 00:40:55,618
Okay.
910
00:40:55,620 --> 00:40:58,488
That cello thing was amazing!
911
00:41:02,793 --> 00:41:05,195
♪
912
00:41:08,666 --> 00:41:09,699
Emily:
It's hard
913
00:41:09,701 --> 00:41:12,569
Trying not to judge yourself.
914
00:41:12,571 --> 00:41:15,705
Because we are awareof every mistake.
915
00:41:15,707 --> 00:41:19,676
We know our inner doubts,our hidden motivations,
916
00:41:19,678 --> 00:41:21,177
Our failings.
917
00:41:21,179 --> 00:41:24,214
So my wish for next year...
918
00:41:24,216 --> 00:41:25,748
Happy birthday!
Happy birthday.
919
00:41:25,750 --> 00:41:27,650
...Is to be easier on myself.
920
00:41:27,652 --> 00:41:30,720
Focus less on the badand more on the good.
921
00:41:30,722 --> 00:41:33,990
Really,just give myself a break.
922
00:41:33,992 --> 00:41:35,225
Make a wish!
923
00:41:38,896 --> 00:41:40,497
I hope I get my wish.
63782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.