All language subtitles for Emily.Owens.M.D.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,535 Previously on Emily Owens M.D.... CASSANDRA: Pits? 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,137 Don't you recognize me? 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,705 EMILY: Do I recognize you? 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,240 You were my tormentor, my nemesis. 5 00:00:08,242 --> 00:00:09,475 Cassandra Kopelson. 6 00:00:09,477 --> 00:00:11,477 From high school. 7 00:00:11,479 --> 00:00:13,579 Now I remember why we called you "Pits." 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,180 What were you expecting? She's a jerk. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,749 Congratulations, Dr. Kopelson. 10 00:00:16,751 --> 00:00:18,217 You'll be assisting 11 00:00:18,219 --> 00:00:19,518 on the next gallbladder that walks in. 12 00:00:19,520 --> 00:00:20,552 CASSANDRA: I don't need your pity. 13 00:00:20,554 --> 00:00:22,421 My hands shook, and I choked. 14 00:00:22,423 --> 00:00:24,423 EMILY: I think she's got a crush on you. 15 00:00:24,425 --> 00:00:26,091 We're going out. On a date. 16 00:00:26,093 --> 00:00:27,192 I like you. 17 00:00:27,194 --> 00:00:28,761 I just... I don't see you that way. 18 00:00:28,763 --> 00:00:31,030 I really hope we can still be friends, 19 00:00:31,032 --> 00:00:32,398 because I value our friendship. 20 00:00:37,137 --> 00:00:40,139 EMILY: In Mrs. Everdine's ninth grade biology class, 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,507 we watched a video called 22 00:00:41,509 --> 00:00:44,309 "The Greatest Predators of the Animal Kingdom." 23 00:00:44,311 --> 00:00:47,046 Lions, and tigers, leopards and cheetahs, bears... 24 00:00:47,048 --> 00:00:48,580 On your right, on your right! 25 00:00:48,582 --> 00:00:51,250 However, they left out 26 00:00:51,252 --> 00:00:52,451 the most dangerous of creatures: 27 00:00:52,453 --> 00:00:54,820 the Cassandra Kopelson. 28 00:00:54,822 --> 00:00:57,623 Back then, she was stalking Alan Zolman, 29 00:00:57,625 --> 00:00:59,124 the boy I liked. 30 00:00:59,126 --> 00:01:02,227 And to this day, 31 00:01:02,229 --> 00:01:03,595 her hunting method has not changed. 32 00:01:03,597 --> 00:01:06,698 She begins with a technique I call, 33 00:01:06,700 --> 00:01:09,535 "The Laugh and Linger." 34 00:01:09,537 --> 00:01:12,404 Then comes the "Whisper Come Hither." 35 00:01:14,340 --> 00:01:17,309 Advancing to the "Cold Little Shiver." 36 00:01:17,311 --> 00:01:20,379 Until she takes down her gazelle. 37 00:01:22,182 --> 00:01:23,849 I saw Alan Zolman fall. 38 00:01:23,851 --> 00:01:26,151 She lured him in, ripped out his heart, 39 00:01:26,153 --> 00:01:28,120 and left it rotting behind the school bleachers. 40 00:01:28,122 --> 00:01:29,621 He was never the same. 41 00:01:29,623 --> 00:01:31,523 But I won't let that happen again. 42 00:01:31,525 --> 00:01:33,125 Not to Will. 43 00:01:34,094 --> 00:01:35,727 You all right? 44 00:01:35,729 --> 00:01:37,796 Great! 45 00:01:42,235 --> 00:01:43,735 I'm not gonna lie, Pits. 46 00:01:43,737 --> 00:01:45,504 You don't look so great. Ah, come on. 47 00:01:45,506 --> 00:01:47,106 She said it was her first day back. 48 00:01:47,108 --> 00:01:49,608 From the dead? (laughs) 49 00:01:49,610 --> 00:01:51,176 Sorry. 50 00:01:51,178 --> 00:01:52,644 The important thing 51 00:01:52,646 --> 00:01:54,480 is not that it's been a while since I've exercised, 52 00:01:54,482 --> 00:01:55,881 but that I'm exercising now. 53 00:01:55,883 --> 00:01:57,249 Agreed. 54 00:01:57,251 --> 00:01:58,450 Let's race to the end. 55 00:01:58,452 --> 00:02:00,452 Gut it out, Owens. 56 00:02:00,454 --> 00:02:02,187 I will not let it happen. 57 00:02:02,189 --> 00:02:03,689 I will not let it happen. 58 00:02:10,430 --> 00:02:11,597 EMILY: These stupid blisters. 59 00:02:11,599 --> 00:02:12,831 You went running 60 00:02:12,833 --> 00:02:14,833 just to keep them from being alone together? 61 00:02:14,835 --> 00:02:16,902 No, I went running because it's good for my health, 62 00:02:16,904 --> 00:02:19,204 which, as a doctor, you should... 63 00:02:26,646 --> 00:02:28,547 MICAH: Dr. Owens. 64 00:02:28,549 --> 00:02:29,648 I need you. 65 00:02:29,650 --> 00:02:31,517 We're looking at possible kidney failure. 66 00:02:31,519 --> 00:02:33,452 I need you to get me a medical history. 67 00:02:33,454 --> 00:02:34,586 Does she have any preexisting conditions? 68 00:02:34,588 --> 00:02:35,587 I don't know. 69 00:02:35,589 --> 00:02:37,322 Any allergies... food? Chemical? 70 00:02:37,324 --> 00:02:39,791 I... don't know. All right, vial. Another vial. 71 00:02:39,793 --> 00:02:41,793 Is she taking any medications? I just don't know. 72 00:02:41,795 --> 00:02:43,729 Sir, what exactly is your relationship to the patient? 73 00:02:43,731 --> 00:02:44,863 I'm her husband. 74 00:02:44,865 --> 00:02:46,798 Look, we only met four months ago. 75 00:02:46,800 --> 00:02:48,167 It was an arranged marriage. 76 00:02:48,169 --> 00:02:49,668 What's happening to Amira? Is she okay? 77 00:02:49,670 --> 00:02:50,802 You have to help her. We're gonna try and figure that out. 78 00:02:50,804 --> 00:02:52,638 Drop those off at the Nurses' Station. 79 00:02:52,640 --> 00:02:54,373 We need an ABG, ammonia level, LFT's and... 80 00:02:54,375 --> 00:02:55,374 ...a tox screen, stat. 81 00:02:55,376 --> 00:02:56,375 Got it. Thank you. 82 00:02:56,377 --> 00:02:57,876 Are you joining us, Dr. Owens? 83 00:02:57,878 --> 00:02:59,578 Yes, I'm... I'm sorry. 84 00:02:59,580 --> 00:03:02,447 Who wants some extra work? I'm in. 85 00:03:02,449 --> 00:03:03,582 Yeah, me, too. 86 00:03:03,584 --> 00:03:05,584 I'm... also in. 531. 87 00:03:05,586 --> 00:03:08,387 He needs a bypass, but BP and heart rate are elevated 88 00:03:08,389 --> 00:03:09,721 and not responding to medication. 89 00:03:09,723 --> 00:03:10,789 Figure out what's going on. 90 00:03:10,791 --> 00:03:13,492 Start with thyroxicity. 91 00:03:13,494 --> 00:03:14,726 You can't keep them apart forever. 92 00:03:14,728 --> 00:03:15,961 No. Not forever. 93 00:03:15,963 --> 00:03:17,596 Just until he realizes that she's a predator. 94 00:03:17,598 --> 00:03:18,931 Will can take care of himself. 95 00:03:18,933 --> 00:03:20,399 No, he won't see it coming. 96 00:03:20,401 --> 00:03:22,467 She's camouflaged as a regular person. 97 00:03:27,740 --> 00:03:30,342 I know exactly why you volunteered, Pits. 98 00:03:30,344 --> 00:03:31,677 Don't look so surprised. 99 00:03:31,679 --> 00:03:33,345 It's the same reason I did. 100 00:03:33,347 --> 00:03:35,447 Look, we both want to be Gina's research assistant, 101 00:03:35,449 --> 00:03:36,715 but for the sake of our patient, 102 00:03:36,717 --> 00:03:38,784 we need to work together as a team. 103 00:03:38,786 --> 00:03:40,719 This isn't a competition, okay? 104 00:03:40,721 --> 00:03:41,853 EMILY: Yeah, right. 105 00:03:41,855 --> 00:03:42,854 Agreed. 106 00:03:42,856 --> 00:03:44,856 (pager beeping) 107 00:03:44,858 --> 00:03:48,493 Do you know a Dr. Hamata? 108 00:03:48,495 --> 00:03:50,562 Go answer it, I'll get started on the tests. 109 00:03:54,634 --> 00:03:57,369 Um, Dr. Hamata? 110 00:03:58,338 --> 00:03:59,738 I'm Dr. Owens. 111 00:03:59,740 --> 00:04:01,406 Know how to do an ultrasound? 112 00:04:01,408 --> 00:04:02,874 Yeah. 113 00:04:02,876 --> 00:04:04,243 Theoretically. 114 00:04:04,245 --> 00:04:07,312 I haven't... done one, but... 115 00:04:09,549 --> 00:04:11,583 EMILY: Oh! Micah's girlfriend. 116 00:04:11,585 --> 00:04:13,585 Huh, she's really pretty. 117 00:04:13,587 --> 00:04:15,020 Okay, see right there? 118 00:04:15,022 --> 00:04:16,955 Why did you go to pretty? 119 00:04:16,957 --> 00:04:18,357 That's so demeaning. 120 00:04:18,359 --> 00:04:19,825 You could have commented on anything, 121 00:04:19,827 --> 00:04:23,729 Spend half my medical career filling out paperwork. 122 00:04:23,731 --> 00:04:24,730 Her voice. 123 00:04:24,732 --> 00:04:26,765 She has a crisp, clear voice. 124 00:04:26,767 --> 00:04:28,767 Why are you smiling? 125 00:04:28,769 --> 00:04:32,471 I'm excited for my first obstetrical patient. Okay. 126 00:04:32,473 --> 00:04:34,039 Word of advice? Don't go into OB. 127 00:04:34,041 --> 00:04:35,707 I thought it was going to be all magical, 128 00:04:35,709 --> 00:04:37,576 and the miracle of life, and the woman warrior, 129 00:04:37,578 --> 00:04:40,712 It's just anxious women and husbands on BlackBerrys. 130 00:04:40,714 --> 00:04:43,015 We induce, nothing opens, we just slice and we scoop. 131 00:04:43,017 --> 00:04:45,284 When I get knocked up, I'm having a home birth. 132 00:04:45,286 --> 00:04:47,352 Intake too, okay? 133 00:04:49,822 --> 00:04:51,857 EMILY: Any bleeding or spotting? 134 00:04:51,859 --> 00:04:52,958 A little spotting, yes. 135 00:04:52,960 --> 00:04:54,793 That's why we're here. 136 00:04:54,795 --> 00:04:57,663 Okay, uh... how about headaches? 137 00:04:57,665 --> 00:04:59,298 No, no headaches, 138 00:04:59,300 --> 00:05:00,766 but her feet do hurt, 139 00:05:00,768 --> 00:05:03,535 mostly in the evenings, just a little swollen. 140 00:05:05,004 --> 00:05:06,538 Sorry. 141 00:05:06,540 --> 00:05:07,739 (laughs) 142 00:05:07,741 --> 00:05:10,342 I'm the biological mother of the twins. 143 00:05:10,344 --> 00:05:11,343 She's our surrogate. 144 00:05:11,345 --> 00:05:12,511 And her sister. 145 00:05:12,513 --> 00:05:14,579 Not medically relevant. 146 00:05:15,982 --> 00:05:17,683 Gotcha. 147 00:05:17,685 --> 00:05:18,784 Okay. 148 00:05:18,786 --> 00:05:19,951 Any trouble urinating? 149 00:05:19,953 --> 00:05:22,487 No. Is everything okay? 150 00:05:22,489 --> 00:05:23,889 That's what we're going to find out. 151 00:05:24,857 --> 00:05:27,426 All right, let's just 152 00:05:27,428 --> 00:05:30,696 take a look at Fetus A. 153 00:05:30,698 --> 00:05:32,931 (rhythmic whooshing) 154 00:05:38,071 --> 00:05:40,005 You know, she's probably dehydrated. 155 00:05:40,007 --> 00:05:41,907 She never drinks enough water. 156 00:05:41,909 --> 00:05:43,408 I drink water, Ellen. No. 157 00:05:43,410 --> 00:05:45,777 Ten to 12 glasses a day, Dr. Hamata said. 158 00:05:49,882 --> 00:05:51,883 ELLEN: What? 159 00:05:51,885 --> 00:05:53,819 What's the matter? What's wrong? Um... 160 00:05:53,821 --> 00:05:55,687 the thing is, I'm not a specialist, 161 00:05:55,689 --> 00:05:57,689 so we should get a second opinion. 162 00:05:57,691 --> 00:05:59,758 (rhythmic whooshing) 163 00:06:06,833 --> 00:06:08,800 The male fetus has structures on the left 164 00:06:08,802 --> 00:06:10,936 that are underdeveloped. 165 00:06:10,938 --> 00:06:15,607 The mitral valves and the aortic valves are atretic. 166 00:06:15,609 --> 00:06:16,942 The left ventricle is tiny. 167 00:06:16,944 --> 00:06:19,478 GINA: Mm-hmm. And the aorta. 168 00:06:19,480 --> 00:06:21,546 Damn. 169 00:06:24,751 --> 00:06:26,818 Another reason not to go into OB. 170 00:06:33,826 --> 00:06:35,794 Hypoplastia what? 171 00:06:35,796 --> 00:06:37,829 Hypoplastic left heart syndrome. 172 00:06:37,831 --> 00:06:39,798 Uh, Fetus A has a valve... 173 00:06:39,800 --> 00:06:40,866 ELLEN: Andrew. 174 00:06:40,868 --> 00:06:43,869 His name's Andrew. 175 00:06:43,871 --> 00:06:46,872 Andrew has a valve releasing blood from his heart 176 00:06:46,874 --> 00:06:51,710 As a result, the left side is shrinking and shutting down. 177 00:06:51,712 --> 00:06:54,913 This is made complicated by a second defect. 178 00:06:54,915 --> 00:06:56,415 There isn't an opening 179 00:06:56,417 --> 00:06:58,950 between the walls of his heart. 180 00:06:58,952 --> 00:07:00,952 Without it, pressure builds 181 00:07:00,954 --> 00:07:02,154 in the underdeveloped left ventricle 182 00:07:02,156 --> 00:07:04,790 and pushes blood back into the lungs. 183 00:07:04,792 --> 00:07:07,893 So what does this mean? 184 00:07:07,895 --> 00:07:09,828 If left untreated, 185 00:07:09,830 --> 00:07:11,663 the child won't survive long after birth. 186 00:07:12,632 --> 00:07:14,433 I'm sorry. 187 00:07:18,471 --> 00:07:20,939 How... 188 00:07:20,941 --> 00:07:22,474 how do we treat it? 189 00:07:24,444 --> 00:07:26,812 Well, there is an in vitro surgery 190 00:07:26,814 --> 00:07:29,514 which could repair the heart, but it's risky. 191 00:07:29,516 --> 00:07:31,850 And if we try it... 192 00:07:31,852 --> 00:07:33,785 well, there is a chance we could lose both babies 193 00:07:33,787 --> 00:07:35,120 on the operating table. 194 00:07:35,122 --> 00:07:37,122 Oh, my God. 195 00:07:37,124 --> 00:07:38,590 This is, this is not happening. 196 00:07:38,592 --> 00:07:39,925 Is there another option? 197 00:07:39,927 --> 00:07:40,892 KELLY: Um... 198 00:07:40,894 --> 00:07:43,028 you could do nothing. 199 00:07:43,030 --> 00:07:44,996 Opt for compassionate care. 200 00:07:44,998 --> 00:07:47,732 After Andrew is born, he'll receive treatment 201 00:07:47,734 --> 00:07:49,568 aimed at relieving his suffering 202 00:07:49,570 --> 00:07:52,704 without extending his life. 203 00:07:52,706 --> 00:07:54,739 He won't feel any pain. 204 00:08:12,158 --> 00:08:13,892 EMILY: In the first weeks of conception, 205 00:08:13,894 --> 00:08:15,760 cells multiply at an extraordinary rate, 206 00:08:15,762 --> 00:08:19,264 to determine everything you will ultimately become. 207 00:08:19,266 --> 00:08:22,033 It's amazing, when you think about it. 208 00:08:22,035 --> 00:08:23,969 How much has to be timed perfectly, 209 00:08:23,971 --> 00:08:25,937 how much has to go right. 210 00:08:25,939 --> 00:08:27,072 Perfect. 211 00:08:27,074 --> 00:08:29,040 But it doesn't always go right. 212 00:08:29,042 --> 00:08:30,942 Mistakes occur. 213 00:08:33,212 --> 00:08:35,280 Great, now slowly withdraw. 214 00:08:38,718 --> 00:08:40,652 All right. 215 00:08:40,654 --> 00:08:41,887 One biopsy down, 216 00:08:41,889 --> 00:08:43,288 one kidney to go. 217 00:08:43,290 --> 00:08:44,656 How are you doing, Amira? 218 00:08:44,658 --> 00:08:46,658 A guy got hit by a train 219 00:08:46,660 --> 00:08:47,826 in While You Were Sleeping. 220 00:08:47,828 --> 00:08:49,227 He was in a coma. 221 00:08:49,229 --> 00:08:51,029 This is not as bad as that. 222 00:08:51,031 --> 00:08:53,565 Plus the painkillers you gave me helped. 223 00:08:53,567 --> 00:08:54,799 You a movie buff? 224 00:08:54,801 --> 00:08:55,967 AMIRA: Romantic comedies. 225 00:08:55,969 --> 00:08:57,802 I love romantic comedies. 226 00:08:57,804 --> 00:08:59,137 What's your favorite one? 227 00:08:59,139 --> 00:09:01,239 AMIRA: That's... hard. 228 00:09:01,241 --> 00:09:04,709 Maybe Love Actually. 229 00:09:04,711 --> 00:09:07,045 Or When Harry Met Sally. 230 00:09:07,047 --> 00:09:09,581 I love the way she orders off the menu. 231 00:09:10,883 --> 00:09:13,919 I don't... 232 00:09:13,921 --> 00:09:15,153 I don't see it. 233 00:09:15,155 --> 00:09:18,323 What don't you see? 234 00:09:18,325 --> 00:09:20,058 Why would she have 235 00:09:20,060 --> 00:09:21,893 only one kidney? 236 00:09:21,895 --> 00:09:25,230 It's actually not that uncommon. And in and of itself, 237 00:09:25,232 --> 00:09:26,831 it isn't a problem. 238 00:09:26,833 --> 00:09:29,601 The problem is that her blood work showed 239 00:09:29,603 --> 00:09:32,003 a below normal glomerular filtration rate 240 00:09:32,005 --> 00:09:34,940 and an elevated blood urea nitrogen level. 241 00:09:34,942 --> 00:09:36,675 Which means that her one kidney 242 00:09:36,677 --> 00:09:37,976 is in distress, 243 00:09:37,978 --> 00:09:40,345 and possibly failing. 244 00:09:42,582 --> 00:09:44,649 Go to her. 245 00:09:51,023 --> 00:09:53,625 So you can fix it, right? 246 00:09:53,627 --> 00:09:56,061 We won't know until we get the biopsy results back, 247 00:09:56,063 --> 00:09:57,896 but we'd like to start her on dialysis right away. 248 00:09:57,898 --> 00:10:01,099 It's gonna be okay. 249 00:10:01,101 --> 00:10:02,934 I'll call your parents in India 250 00:10:02,936 --> 00:10:04,302 and I'll let them know. Yeah? 251 00:10:10,143 --> 00:10:13,812 Dr. Bandari's extra credit assignment. 252 00:10:13,814 --> 00:10:16,247 Great. And do you know where Dr. Kopelson is? 253 00:10:16,249 --> 00:10:18,917 On the roof, having lunch with Dr. Collins. 254 00:10:24,290 --> 00:10:25,724 Uh... 255 00:10:25,726 --> 00:10:27,292 test results. 256 00:10:27,294 --> 00:10:29,160 Gina's patient. Thyroid's normal. 257 00:10:29,162 --> 00:10:30,895 Huh. What is it then? 258 00:10:30,897 --> 00:10:32,130 Well, I'll leave you guys to it. 259 00:10:32,132 --> 00:10:34,199 Got to get back to the floor. 260 00:10:41,207 --> 00:10:44,142 I'm thinking dehydration might be 261 00:10:44,144 --> 00:10:46,277 making the blood pressure and heart rate spike, but... 262 00:10:46,279 --> 00:10:47,646 It's possible. 263 00:10:47,648 --> 00:10:50,215 Hey, what was Will like in med school? 264 00:10:50,217 --> 00:10:51,983 Did he have any serious relationships? 265 00:10:51,985 --> 00:10:53,818 No, a total commitment phobe. 266 00:10:53,820 --> 00:10:54,986 Insulinoma? 267 00:10:54,988 --> 00:10:56,254 Nah, he's not hypoglycemic. 268 00:10:56,256 --> 00:10:57,922 Never met a commitment phobe 269 00:10:57,924 --> 00:11:00,158 that didn't profess his love for me. 270 00:11:00,160 --> 00:11:01,993 It'd be pretty stupid, though, 271 00:11:01,995 --> 00:11:03,728 to start a relationship with another intern, 272 00:11:03,730 --> 00:11:06,031 'cause then if it doesn't work out, which it probably won't, 273 00:11:06,033 --> 00:11:07,265 it'd be pretty awkward, right? 274 00:11:07,267 --> 00:11:08,700 What about a pheochromocytoma? 275 00:11:08,702 --> 00:11:09,934 An adrenaline secreting tumor? 276 00:11:11,904 --> 00:11:13,204 Oh, I already asked Gina. 277 00:11:13,206 --> 00:11:14,739 She ruled it out. Mercury poisoning? 278 00:11:14,741 --> 00:11:16,408 No skin involvement, no rashes. 279 00:11:16,410 --> 00:11:19,210 (pager beeps) 280 00:11:20,179 --> 00:11:22,914 I got to get this. 281 00:11:22,916 --> 00:11:25,750 It's fine. Let's get together in an hour and brainstorm. 282 00:11:25,752 --> 00:11:27,085 We'll figure it out. 283 00:11:27,087 --> 00:11:29,754 Okay. 284 00:11:32,425 --> 00:11:34,392 (TV playing indistinctly) 285 00:11:34,394 --> 00:11:37,062 You made a decision? 286 00:11:37,064 --> 00:11:40,065 What? Uh, no. 287 00:11:40,067 --> 00:11:43,001 Oh. Um, I'm sorry. 288 00:11:43,003 --> 00:11:44,803 I was paged. The nurses said 289 00:11:44,805 --> 00:11:46,805 that you made a decision. ELLEN: We paged you. 290 00:11:46,807 --> 00:11:48,139 We did make a decision. 291 00:11:48,141 --> 00:11:51,443 Um, we can't risk both babies. 292 00:11:51,445 --> 00:11:54,446 So we're not gonna do the surgery. 293 00:11:54,448 --> 00:11:56,181 Okay. 294 00:11:56,183 --> 00:11:59,117 I'll let everyone know, and as soon as we get 295 00:11:59,119 --> 00:12:03,221 You didn't even want to talk to me before you told her? 296 00:12:03,223 --> 00:12:04,255 No offense. 297 00:12:04,257 --> 00:12:06,958 No. Um, I'll go. 298 00:12:06,960 --> 00:12:09,094 Why would we... Maybe because I'm carrying your babies. 299 00:12:09,096 --> 00:12:10,295 Right, exactly. 300 00:12:10,297 --> 00:12:12,230 We are the parents. 301 00:12:12,232 --> 00:12:14,199 Claire, this is a tough enough decision to make 302 00:12:14,201 --> 00:12:15,734 without involving a third party. 303 00:12:15,736 --> 00:12:16,968 I'm your sister. 304 00:12:16,970 --> 00:12:18,436 I know you're my sister, Claire. 305 00:12:18,438 --> 00:12:20,205 Don't be melodramatic. I'm sick of you acting 306 00:12:20,207 --> 00:12:22,107 like I'm not involved. For the last time, 307 00:12:22,109 --> 00:12:23,341 these are our babies. 308 00:12:23,343 --> 00:12:25,076 Yeah, and this is my room, 309 00:12:25,078 --> 00:12:26,311 and I want you out. 310 00:12:26,313 --> 00:12:28,346 I will tell Dr. Bandari that you've elected 311 00:12:28,348 --> 00:12:29,881 not to do the procedure. 312 00:12:32,818 --> 00:12:34,452 MICAH: Did we get the kidney biopsy back yet? 313 00:12:34,454 --> 00:12:36,154 No, but I ordered it stat. 314 00:12:36,156 --> 00:12:37,922 If you really want stat you need 315 00:12:37,924 --> 00:12:40,158 to stand outside the laboratory and glare at the technicians. 316 00:12:40,160 --> 00:12:41,426 And bring them Swiss Rolls. 317 00:12:41,428 --> 00:12:43,161 Those guys love Swiss Rolls. 318 00:12:43,163 --> 00:12:44,162 What's with the limp? 319 00:12:44,164 --> 00:12:45,964 I took up running. 320 00:12:45,966 --> 00:12:47,098 Swiss Rolls? 321 00:12:47,100 --> 00:12:48,299 Yeah, works every time. 322 00:12:48,301 --> 00:12:50,168 Tell me you at least have good running shoes? 323 00:12:50,170 --> 00:12:52,871 I'm an intern; how am I supposed to afford them? 324 00:12:52,873 --> 00:12:54,439 For running shoes? 325 00:12:54,441 --> 00:12:56,107 No, Swiss Rolls. 326 00:12:56,109 --> 00:12:57,442 I told you, we need Swiss Rolls. 327 00:12:59,044 --> 00:13:00,411 Oh. 328 00:13:00,413 --> 00:13:02,881 MICAH: Your biopsy results revealed 329 00:13:02,883 --> 00:13:05,950 that you have focal segmental glomerulosclerosis. 330 00:13:05,952 --> 00:13:08,119 It's a disease that causes scar tissue 331 00:13:08,121 --> 00:13:09,521 to develop on the kidneys. 332 00:13:09,523 --> 00:13:11,456 Now, unfortunately, 333 00:13:11,458 --> 00:13:13,258 there isn't a way to reverse the damage. 334 00:13:13,260 --> 00:13:14,459 You need a transplant. 335 00:13:14,461 --> 00:13:18,196 to the donor list, but it would be in your best interest 336 00:13:18,198 --> 00:13:23,034 People that share a common geographical family heritage 337 00:13:23,036 --> 00:13:27,105 My wife and I were born in the same village 338 00:13:27,107 --> 00:13:29,174 as her parents. You could test us. 339 00:13:29,176 --> 00:13:31,409 And Sushil, of course. 340 00:13:31,411 --> 00:13:32,510 I'm feeling dizzy, 341 00:13:32,512 --> 00:13:34,412 light-headed. 342 00:13:34,414 --> 00:13:37,115 Her BP's getting a little low. Okay. 343 00:13:37,117 --> 00:13:38,316 MICAH: You know, it might just be the shock 344 00:13:38,318 --> 00:13:39,818 or maybe her body needs a break from dialysis. 345 00:13:39,820 --> 00:13:42,120 What do you say we finish this treatment tomorrow? 346 00:13:42,122 --> 00:13:45,190 Okay, you can unhook her. 347 00:13:45,192 --> 00:13:46,591 All right, why don't you follow me? 348 00:13:46,593 --> 00:13:48,860 We'll get started on the blood work. 349 00:13:55,000 --> 00:13:56,568 Are you okay? 350 00:13:56,570 --> 00:13:58,870 Yes, I am. Thank you. 351 00:14:05,277 --> 00:14:06,511 Excuse me? 352 00:14:06,513 --> 00:14:08,513 Dr. Owens? 353 00:14:08,515 --> 00:14:11,549 Can I ask you a question? 354 00:14:11,551 --> 00:14:13,218 Yes, of course. 355 00:14:13,220 --> 00:14:17,322 I was told there is a video library in the hospital. 356 00:14:17,324 --> 00:14:19,524 Would it be possible for me 357 00:14:19,526 --> 00:14:22,227 to get a copy of Never Been Kissed 358 00:14:22,229 --> 00:14:24,562 or My Best Friend's Wedding? 359 00:14:24,564 --> 00:14:28,433 And failing that, The Wedding Singer? 360 00:14:30,369 --> 00:14:33,004 Yes, I'll see what I can do. 361 00:14:34,940 --> 00:14:37,175 EMILY: Okay. How about You've Got Mail? 362 00:14:37,177 --> 00:14:38,276 Yes, great. 363 00:14:38,278 --> 00:14:43,481 GINA: You think my patient has an pheochromocytoma? 364 00:14:43,483 --> 00:14:45,483 Interesting theory, Dr. Kopelson. 365 00:14:45,485 --> 00:14:47,252 Schedule an abdominal CT, 366 00:14:47,254 --> 00:14:50,288 and a nuclear scan of his head, throat and abdomen. 367 00:14:50,290 --> 00:14:51,589 Find it. 368 00:14:54,193 --> 00:14:57,028 Hey, a pheochromocytoma was my idea. 369 00:14:57,030 --> 00:15:01,032 You said that she ruled it out. Because I mixed up the cases 370 00:15:01,034 --> 00:15:02,200 I was working on. 371 00:15:02,202 --> 00:15:03,501 It was an honest mistake. 372 00:15:03,503 --> 00:15:07,405 Like I said, mistakes occur all the time. 373 00:15:07,407 --> 00:15:09,374 And let's be clear-- 374 00:15:09,376 --> 00:15:12,277 that was no mistake. 375 00:15:15,314 --> 00:15:18,116 I'm not going to let her under my skin. 376 00:15:18,118 --> 00:15:19,684 Good plan. Because she's a bully 377 00:15:19,686 --> 00:15:21,486 and always has been. If you cared. 378 00:15:21,488 --> 00:15:23,688 Which I don't. Exactly. 379 00:15:23,690 --> 00:15:26,391 Because I know exactly who she is. 380 00:15:26,393 --> 00:15:30,261 He thinks that she's funny and delightfully blunt. 381 00:15:30,263 --> 00:15:31,596 And ridiculously hot. 382 00:15:31,598 --> 00:15:33,464 He needs to see her evil core. 383 00:15:33,466 --> 00:15:36,401 The way she made Kendall Peterson cry. 384 00:15:36,403 --> 00:15:40,004 This girl at our school who Cassandra tortured. 385 00:15:40,006 --> 00:15:41,706 Her back literally gave out from the stress. 386 00:15:41,708 --> 00:15:44,375 Why not just tell Will? 387 00:15:44,377 --> 00:15:46,344 About Kendall Peterson? 388 00:15:46,346 --> 00:15:48,046 Not to date Cassandra. 389 00:15:48,048 --> 00:15:49,347 Oh, no, I can't. 390 00:15:49,349 --> 00:15:51,149 'Cause he'll think it's because I like him. 391 00:15:51,151 --> 00:15:52,951 Which you do. Yeah, but that's beside the point. 392 00:15:52,953 --> 00:15:54,419 This has nothing to do with me. 393 00:15:54,421 --> 00:15:55,520 I'm trying to protect him. 394 00:15:55,522 --> 00:15:57,322 Why don't I take that pathology report 395 00:15:57,324 --> 00:15:58,623 down to Dr. Collins for you? 396 00:15:58,625 --> 00:15:59,991 Oh, yeah, great. 397 00:15:59,993 --> 00:16:01,259 He's on four. 398 00:16:01,261 --> 00:16:04,329 So what are you... 399 00:16:08,734 --> 00:16:10,301 What are you doing here? 400 00:16:10,303 --> 00:16:11,469 (sighs) 401 00:16:11,471 --> 00:16:13,338 I had a question for Will. 402 00:16:13,340 --> 00:16:15,340 What are you doing here? 403 00:16:15,342 --> 00:16:17,208 I have his path report, 404 00:16:17,210 --> 00:16:18,576 and you clearly just ran here. 405 00:16:18,578 --> 00:16:20,645 Why are you stalking us? 406 00:16:20,647 --> 00:16:22,613 Are you scared I'm gonna date your friend? 407 00:16:22,615 --> 00:16:24,582 No. You should be. 408 00:16:24,584 --> 00:16:26,317 I'm going to date your friend. 409 00:16:26,319 --> 00:16:27,552 That's pretty confident. 410 00:16:27,554 --> 00:16:28,987 Not pretty confident. 411 00:16:28,989 --> 00:16:30,989 Pretty and confident. 412 00:16:33,625 --> 00:16:35,093 Everything okay? 413 00:16:35,095 --> 00:16:36,227 Yeah, great. Yeah. 414 00:16:36,229 --> 00:16:38,563 Picked up your path report. 415 00:16:38,565 --> 00:16:41,432 Might ask you a favor at some point. 416 00:16:46,473 --> 00:16:52,010 I treated a patient named Kendall the other day, 417 00:16:52,012 --> 00:16:54,045 and it reminded me of Kendall Peterson. 418 00:16:54,047 --> 00:16:55,346 Do you remember her? 419 00:16:55,348 --> 00:16:57,215 Yes. 420 00:16:57,217 --> 00:16:58,750 I was just horrible to that girl. 421 00:16:58,752 --> 00:17:00,718 It's one of my biggest regrets. 422 00:17:00,720 --> 00:17:02,253 I felt so bad, 423 00:17:02,255 --> 00:17:04,222 I reached out and apologized a few years back. 424 00:17:04,224 --> 00:17:06,357 We're actually close friends now. 425 00:17:06,359 --> 00:17:07,425 EMILY: You apologized? 426 00:17:07,427 --> 00:17:09,093 To Kendall? 427 00:17:09,095 --> 00:17:10,261 Where's my apology? 428 00:17:10,263 --> 00:17:12,296 I didn't see you at her wedding. 429 00:17:12,298 --> 00:17:14,465 Were you there? 430 00:17:16,101 --> 00:17:17,702 Didn't you have a question or something for Will? 431 00:17:17,704 --> 00:17:19,637 I did have a question. 432 00:17:19,639 --> 00:17:21,139 Um... 433 00:17:21,141 --> 00:17:24,575 What are... 434 00:17:24,577 --> 00:17:27,745 ..other ways of locating pheochromocytomas? 435 00:17:27,747 --> 00:17:29,547 For your extra credit project? 436 00:17:29,549 --> 00:17:31,416 Exactly. They're usually found in the abdomen, 437 00:17:31,418 --> 00:17:32,583 but we scanned the abdomen. 438 00:17:32,585 --> 00:17:34,385 Did you run a nuclear scan? Yeah. 439 00:17:34,387 --> 00:17:37,088 Nothing. I feel like I read something about, uh, what's it called? 440 00:17:37,090 --> 00:17:39,323 You run a cath through the groin and take continuous samples. 441 00:17:39,325 --> 00:17:41,459 BOTH: Selective venous sampling. 442 00:17:41,461 --> 00:17:43,361 I'll get into it. 443 00:17:43,363 --> 00:17:44,462 I'll come with you. 444 00:17:55,441 --> 00:17:57,508 It's really not a two person job. 445 00:17:57,510 --> 00:17:58,643 Feel free to stay behind. 446 00:17:58,645 --> 00:18:00,511 Great, you can get started on the cath, 447 00:18:00,513 --> 00:18:01,579 and I'll tell Gina. 448 00:18:01,581 --> 00:18:02,680 That's not going to happen. 449 00:18:02,682 --> 00:18:04,315 ELLEN: Dr. Owens, wait. 450 00:18:04,317 --> 00:18:06,417 Is that a patient of yours? Shoot. Bad luck. 451 00:18:06,419 --> 00:18:07,819 The surrogate contract is clear. 452 00:18:07,821 --> 00:18:09,320 We have the legal right 453 00:18:09,322 --> 00:18:10,822 to make whatever choice needs to be made 454 00:18:10,824 --> 00:18:13,091 concerning our children. It's all spelled out right here. 455 00:18:13,093 --> 00:18:15,460 I don't think that your sister is disputing that. 456 00:18:15,462 --> 00:18:17,795 (phone rings) I think she just wants to be included. 457 00:18:17,797 --> 00:18:20,465 We are the parents. 458 00:18:20,467 --> 00:18:22,100 Oh, that's my lawyer. 459 00:18:22,102 --> 00:18:26,437 Just give her the contract. 460 00:18:26,439 --> 00:18:28,439 Calling you right back. 461 00:18:28,441 --> 00:18:30,575 Dr. Owens. 462 00:18:30,577 --> 00:18:32,677 I was just telling the Gurangs how lucky they are. 463 00:18:32,679 --> 00:18:34,112 Sushil's tissue and blood typing 464 00:18:34,114 --> 00:18:35,746 make him an ideal candidate for donation. 465 00:18:35,748 --> 00:18:37,515 Oh, that's great news. 466 00:18:37,517 --> 00:18:39,183 Yes, I know. 467 00:18:39,185 --> 00:18:41,419 Sushil, you do not have to... 468 00:18:41,421 --> 00:18:42,620 You're my wife. 469 00:18:42,622 --> 00:18:44,622 Of course I will. 470 00:18:47,259 --> 00:18:48,526 Let's get you admitted. 471 00:18:48,528 --> 00:18:50,695 And Dr. Owens will check Amira out. 472 00:18:50,697 --> 00:18:52,763 Okay. 473 00:18:55,501 --> 00:18:59,437 Okay, let's give you a listen. 474 00:18:59,439 --> 00:19:03,474 What will happen if I don't accept his kidney? 475 00:19:03,476 --> 00:19:05,376 Um, kidney rejection is always a risk, 476 00:19:05,378 --> 00:19:06,444 but Dr. Barnes says 477 00:19:06,446 --> 00:19:07,845 that Sushil is a great match. No. 478 00:19:07,847 --> 00:19:10,314 I mean, what if I don't want it? 479 00:19:10,316 --> 00:19:11,749 Um, you'd... 480 00:19:11,751 --> 00:19:15,153 you'd be on dialysis at least three times a week 481 00:19:15,155 --> 00:19:16,621 until we found another donor. 482 00:19:16,623 --> 00:19:18,923 Dialysis was not so bad. 483 00:19:18,925 --> 00:19:20,525 And that would mean my family in India 484 00:19:20,527 --> 00:19:22,193 would have more time to get tested. 485 00:19:22,195 --> 00:19:24,495 But, Amira, your husband is a great match. 486 00:19:24,497 --> 00:19:26,197 I cannot take his. 487 00:19:26,199 --> 00:19:27,365 Why not? 488 00:19:28,600 --> 00:19:32,904 Amira, doctor-patient confidentiality 489 00:19:32,906 --> 00:19:35,473 means I can't tell anyone what you say to me. 490 00:19:35,475 --> 00:19:37,341 If Sushil's mistreating you... 491 00:19:37,343 --> 00:19:40,211 No, no, he is a wonderful man. 492 00:19:40,213 --> 00:19:42,647 Kind and smart and considerate. 493 00:19:42,649 --> 00:19:44,215 It is just... 494 00:19:44,217 --> 00:19:48,686 I am not 100% sure about us. 495 00:19:48,688 --> 00:19:51,656 I want love in my life. 496 00:19:51,658 --> 00:19:53,791 Romantic love. 497 00:19:53,793 --> 00:19:56,460 And my mother told me it will happen with time, 498 00:19:56,462 --> 00:19:58,196 but what if it does not come? 499 00:19:58,198 --> 00:20:00,731 I don't want to live my whole life without it. 500 00:20:00,733 --> 00:20:03,901 But if I take his kidney, I would be trapped. 501 00:20:03,903 --> 00:20:06,237 That's not necessarily true. 502 00:20:06,239 --> 00:20:08,839 I could never leave a man who did something like that for me. 503 00:20:08,841 --> 00:20:10,508 Never. 504 00:20:10,510 --> 00:20:13,377 Can you tell him there was a mistake? 505 00:20:13,379 --> 00:20:15,279 That he is not a match after all? 506 00:20:15,281 --> 00:20:16,581 I can't lie about test results. 507 00:20:16,583 --> 00:20:17,715 But how can I tell him? 508 00:20:17,717 --> 00:20:20,585 He'll be so hurt. 509 00:20:22,521 --> 00:20:24,388 I guess if it's important enough, 510 00:20:24,390 --> 00:20:27,558 you'll just find a way to say it. 511 00:20:33,298 --> 00:20:34,799 Hey. EMILY: Hey. 512 00:20:34,801 --> 00:20:36,601 You got a second? 513 00:20:36,603 --> 00:20:38,669 Sure. Okay. 514 00:20:39,938 --> 00:20:42,540 Everything okay? Huh? 515 00:20:42,542 --> 00:20:46,410 I just, you know, wanted to talk to you about something. 516 00:20:46,412 --> 00:20:49,614 I wasn't sure I was gonna say something. 517 00:20:49,616 --> 00:20:51,682 It's actually kind of weird, and then I thought, well, 518 00:20:51,684 --> 00:20:53,751 if I don't say something, that would be weird, you know? 519 00:20:53,753 --> 00:20:55,920 So of the two options, weird and weird, 520 00:20:55,922 --> 00:20:57,788 I'm going with weird. 521 00:20:57,790 --> 00:21:00,791 Please, just don't let it be about... 522 00:21:00,793 --> 00:21:02,326 It's about Cassandra. 523 00:21:02,328 --> 00:21:04,462 No. The thing is the two of us have been, 524 00:21:04,464 --> 00:21:05,663 I don't know, um, 525 00:21:05,665 --> 00:21:07,365 flirting, 526 00:21:07,367 --> 00:21:09,367 but I know that you two have 527 00:21:09,369 --> 00:21:12,703 And after what you told me about how you feel, 528 00:21:12,705 --> 00:21:15,840 I just wanted to make sure you'd be okay... 529 00:21:15,842 --> 00:21:17,575 if I asked her out. 530 00:21:17,577 --> 00:21:19,644 Just tell him the truth. 531 00:21:19,646 --> 00:21:20,878 It's not okay. 532 00:21:20,880 --> 00:21:22,847 Anyone but Cassandra. 533 00:21:22,849 --> 00:21:25,650 Find a way to say it. 534 00:21:25,652 --> 00:21:27,885 Yeah, totally. 535 00:21:27,887 --> 00:21:29,754 Cool. 536 00:21:29,756 --> 00:21:31,722 I mean, I had to ask, right? 537 00:21:31,724 --> 00:21:34,759 and I didn't want you to feel uncomfortable. 538 00:21:34,761 --> 00:21:36,961 Uncomfortable? 539 00:21:36,963 --> 00:21:38,663 No. 540 00:21:38,665 --> 00:21:40,798 (both chuckle) 541 00:21:42,734 --> 00:21:44,001 Miserable? 542 00:21:44,003 --> 00:21:45,636 Yes. 543 00:21:50,776 --> 00:21:52,410 Patients need to warn you when they're 544 00:21:52,412 --> 00:21:53,611 about to projectile vomit all over you. 545 00:21:53,613 --> 00:21:55,413 They also need to not eat Chinese food 546 00:21:55,415 --> 00:21:57,815 directly following a procedure. 547 00:21:57,817 --> 00:21:59,850 He asked you. 548 00:21:59,852 --> 00:22:01,652 He could have said no. 549 00:22:01,654 --> 00:22:03,688 How? That would have been so awkward. 550 00:22:03,690 --> 00:22:06,657 We're just getting back to being friends. 551 00:22:06,659 --> 00:22:09,060 Why can't he see Cassandra for who she really is? 552 00:22:09,062 --> 00:22:10,828 Hot? No, selfish! 553 00:22:10,830 --> 00:22:12,663 Look! She's the kind of person 554 00:22:12,665 --> 00:22:14,532 who leaves her sneakers on the floor 555 00:22:14,534 --> 00:22:17,034 because she doesn't want to stink up her locker, 556 00:22:17,036 --> 00:22:19,804 but she doesn't care about stinking up the entire room! 557 00:22:19,806 --> 00:22:23,674 I leave my sneakers in my locker. 558 00:22:23,676 --> 00:22:25,676 Now my clothes smell. 559 00:22:25,678 --> 00:22:27,445 But that's what you're supposed to do. 560 00:22:29,681 --> 00:22:31,682 What are you doing? Ending the conversation. 561 00:22:31,684 --> 00:22:33,784 Great. Now I have to go get them. 562 00:22:33,786 --> 00:22:36,354 Why? She's been a bitch to you since the fifth grade. 563 00:22:36,356 --> 00:22:38,522 You know, you're right. 564 00:22:38,524 --> 00:22:43,060 Screw her, screw her shoes. 565 00:22:43,062 --> 00:22:45,129 ♪ 566 00:22:53,071 --> 00:22:54,705 Hey. 567 00:22:54,707 --> 00:22:57,708 How are you feeling? 568 00:22:57,710 --> 00:22:59,777 A little nervous. 569 00:22:59,779 --> 00:23:03,581 But like you said, if it is important, 570 00:23:03,583 --> 00:23:05,649 you will find a way to say it. 571 00:23:09,755 --> 00:23:11,856 EMILY: Why is she staring at me like that? 572 00:23:11,858 --> 00:23:13,791 She doesn't mean now, does she? 573 00:23:14,693 --> 00:23:17,461 Sushil, I need to talk to you. 574 00:23:17,463 --> 00:23:19,864 I cannot accept your kidney. 575 00:23:21,800 --> 00:23:23,534 I don't understand. 576 00:23:23,536 --> 00:23:24,602 Why not? 577 00:23:24,604 --> 00:23:27,438 You have been so sweet, so good to me. 578 00:23:27,440 --> 00:23:31,175 But I am worried that at the end of the day... 579 00:23:31,177 --> 00:23:34,044 maybe... 580 00:23:34,046 --> 00:23:35,880 I'm just not that into you. 581 00:23:35,882 --> 00:23:39,450 I am so sorry, but how can I 582 00:23:39,452 --> 00:23:41,852 take your kidney if I'm not sure that we will last? 583 00:23:41,854 --> 00:23:44,789 (speaking Hindi) 584 00:23:44,791 --> 00:23:46,490 Stop! Just stop! 585 00:23:52,631 --> 00:23:55,533 I'm not sure either. 586 00:23:58,170 --> 00:24:01,872 I'm willing to give you my kidney... 587 00:24:01,874 --> 00:24:05,609 but I'm not sure either. 588 00:24:10,482 --> 00:24:12,783 Dialysis is my choice... 589 00:24:12,785 --> 00:24:15,653 until we find another donor. 590 00:24:23,895 --> 00:24:27,198 Oh, did you give Claire the contract? 591 00:24:27,200 --> 00:24:28,899 Yes, I did. 592 00:24:28,901 --> 00:24:30,901 Now you really have to stay in the waiting room. 593 00:24:30,903 --> 00:24:35,039 Look, I have a right to see my children, even in utero. 594 00:24:35,041 --> 00:24:37,541 So tell Claire to let me back into the room 595 00:24:37,543 --> 00:24:38,909 or I am going to get... 596 00:24:38,911 --> 00:24:41,912 An injunction? She's lost her mind, right? 597 00:24:41,914 --> 00:24:43,914 I think she's just in a hard situation. 598 00:24:43,916 --> 00:24:46,550 So am I, but I'm not an employee. I'm her sister. 599 00:24:46,552 --> 00:24:47,818 I know she is my sister. 600 00:24:47,820 --> 00:24:48,886 That's why we have the contract 601 00:24:48,888 --> 00:24:50,621 which clearly lays out the agreement 602 00:24:50,623 --> 00:24:51,722 so things aren't muddy. 603 00:24:51,724 --> 00:24:54,725 It's not like she's delivering a package. 604 00:24:54,727 --> 00:24:56,126 She's pregnant. She's flooded with hormones. 605 00:24:56,128 --> 00:24:57,795 I don't care about her hormones. 606 00:24:57,797 --> 00:24:59,597 What matters is they are my children. 607 00:24:59,599 --> 00:25:01,499 I know they're her children. 608 00:25:01,501 --> 00:25:02,833 That's never been disputed. Right. 609 00:25:02,835 --> 00:25:05,569 And I think she's just trying to assert herself, 610 00:25:05,571 --> 00:25:07,905 maybe a little strongly, because of the babies. 611 00:25:07,907 --> 00:25:09,507 This is not about the babies. 612 00:25:09,509 --> 00:25:10,908 Of course it's about the babies. 613 00:25:10,910 --> 00:25:12,810 It's not. 614 00:25:12,812 --> 00:25:15,279 Go on, tell your sister. 615 00:25:15,281 --> 00:25:17,114 (Claire sighs) 616 00:25:18,783 --> 00:25:20,951 Great. 617 00:25:23,588 --> 00:25:25,289 Wait. 618 00:25:25,291 --> 00:25:28,893 You have to make sure she doesn't yell at me. 619 00:25:28,895 --> 00:25:30,294 You have to make sure 620 00:25:30,296 --> 00:25:31,829 she understands the legal situation. 621 00:25:31,831 --> 00:25:33,664 See? Right there she's treating me like a surrogate. 622 00:25:33,666 --> 00:25:35,232 She our surrogate. I am her sister. 623 00:25:35,234 --> 00:25:37,167 What does she want me to do, sing "Kum-Bah-Yah"? 624 00:25:37,169 --> 00:25:38,869 No! I want her to see me! 625 00:25:38,871 --> 00:25:39,870 I don't even know what that means! 626 00:25:39,872 --> 00:25:41,972 It means you're my big sister, 627 00:25:41,974 --> 00:25:44,909 and all I want for you to do is to... like me. 628 00:25:44,911 --> 00:25:46,844 I like... No, no, no, you don't. 629 00:25:46,846 --> 00:25:49,747 You never have. I'm just your annoying little sister. 630 00:25:49,749 --> 00:25:51,649 I've always been your annoying little sister. 631 00:25:51,651 --> 00:25:53,017 And I thought that if 632 00:25:53,019 --> 00:25:55,886 I did this for you, if I carried your children, 633 00:25:55,888 --> 00:25:57,321 it'd would bring us closer together. 634 00:25:57,323 --> 00:25:59,990 But you can't even look me in the eye anymore. 635 00:26:00,825 --> 00:26:02,293 It's too hard. 636 00:26:02,295 --> 00:26:03,794 What is? 637 00:26:03,796 --> 00:26:05,996 This. Seeing you pregnant. 638 00:26:07,699 --> 00:26:09,833 I didn't know that I would feel this way. 639 00:26:09,835 --> 00:26:11,735 It's just, you get to feel them kicking, 640 00:26:11,737 --> 00:26:12,970 you get the cravings 641 00:26:12,972 --> 00:26:15,306 for watermelon, and you know them. 642 00:26:15,308 --> 00:26:17,308 And I have no connection. 643 00:26:17,310 --> 00:26:18,309 You're their mother. 644 00:26:18,311 --> 00:26:21,946 It doesn't feel like it. 645 00:26:23,915 --> 00:26:26,884 Which is not your fault. 646 00:26:29,921 --> 00:26:33,924 I am so... 647 00:26:33,926 --> 00:26:34,925 grateful. 648 00:26:34,927 --> 00:26:38,329 And I do like you, Claire. 649 00:26:38,331 --> 00:26:40,731 I love you. 650 00:26:43,902 --> 00:26:45,369 Wait. 651 00:26:47,706 --> 00:26:49,006 I'm not sure. 652 00:26:49,008 --> 00:26:53,077 Um, I'm not sure about the decision. 653 00:26:53,079 --> 00:26:56,046 I keep trying to convince myself I am, but I'm not. 654 00:26:58,116 --> 00:27:01,619 You know Andrew. 655 00:27:01,621 --> 00:27:03,754 God, what do you think we should do? 656 00:27:03,756 --> 00:27:05,689 (pager beeping) 657 00:27:05,691 --> 00:27:07,057 I have to answer this. 658 00:27:11,296 --> 00:27:12,296 What's going on? 659 00:27:12,298 --> 00:27:13,764 She was 30 minutes into dialysis 660 00:27:13,766 --> 00:27:16,100 and her BP crashed. Give me an amp of epi now! 661 00:27:20,372 --> 00:27:21,639 (spits cap) 662 00:27:21,641 --> 00:27:22,773 How much did you take off? 663 00:27:22,775 --> 00:27:24,708 We only got 500cc's off when she coded. 664 00:27:24,710 --> 00:27:26,777 Give her a liter bolus. 665 00:27:26,779 --> 00:27:28,412 Owens, get up here, get me an airway. 666 00:27:31,349 --> 00:27:32,349 What's happening to her? Please? 667 00:27:32,351 --> 00:27:35,919 Get him out of here, now. 668 00:27:41,726 --> 00:27:42,960 MICAH: She went into hypotensive shock. 669 00:27:42,962 --> 00:27:44,294 Right now she's in a coma, 670 00:27:44,296 --> 00:27:46,163 We're helping her breathe with the ventilator. 671 00:27:46,165 --> 00:27:49,400 Dialysis puts great strain on the body. 672 00:27:49,402 --> 00:27:51,769 This happens sometimes. We'd like to keep her sedated 673 00:27:51,771 --> 00:27:53,437 until we can be sure that her breath 674 00:27:53,439 --> 00:27:54,905 and her blood pressure are stable. 675 00:27:54,907 --> 00:27:58,709 But she will wake up? 676 00:27:58,711 --> 00:28:02,913 Hopefully, but her kidney has failed. 677 00:28:02,915 --> 00:28:04,415 Toxins are building up. 678 00:28:04,417 --> 00:28:06,750 She's in critical condition. 679 00:28:06,752 --> 00:28:08,285 You mean, she could die? 680 00:28:08,287 --> 00:28:12,222 We moved her to the top of the donor list, but... 681 00:28:12,224 --> 00:28:13,390 No... 682 00:28:13,392 --> 00:28:15,693 I'm giving her mine. 683 00:28:15,695 --> 00:28:18,696 Wait. You heard her. She doesn't want it. 684 00:28:18,698 --> 00:28:19,697 Rhea, Rhea. 685 00:28:19,699 --> 00:28:20,931 Why should he have surgery? 686 00:28:20,933 --> 00:28:23,400 As her husband, I have power of attorney, right? 687 00:28:23,402 --> 00:28:26,070 So I can make decisions for her? Yeah. 688 00:28:26,072 --> 00:28:29,373 Good. Then I'm giving her my kidney. 689 00:28:29,375 --> 00:28:32,476 Okay, we need to get you checked in right away. 690 00:28:40,351 --> 00:28:42,352 You think you can stand on those feet 691 00:28:42,354 --> 00:28:43,320 for the next four hours? 692 00:28:43,322 --> 00:28:45,889 Yeah. Why? 693 00:28:45,891 --> 00:28:47,958 You're gonna make your first cut. 694 00:28:52,864 --> 00:28:53,997 MICAH: You okay? 695 00:28:56,101 --> 00:29:00,437 (clears throat) Yeah. Yeah. 696 00:29:00,439 --> 00:29:02,339 I just... I didn't expect it to be today. 697 00:29:02,341 --> 00:29:04,975 I thought I would, I thought I would know in advance. 698 00:29:04,977 --> 00:29:06,477 Have some time to think about it. 699 00:29:06,479 --> 00:29:08,746 That's why I didn't tell you in advance. 700 00:29:08,748 --> 00:29:12,015 Are you implying that I overthink? 701 00:29:12,017 --> 00:29:15,452 You're overthinking. 702 00:29:15,454 --> 00:29:17,054 Okay. 703 00:29:19,124 --> 00:29:21,325 I'm nervous every single time I go in there. 704 00:29:21,327 --> 00:29:24,228 I think if you're not nervous, 705 00:29:24,230 --> 00:29:25,896 then you're doing something wrong. 706 00:29:28,533 --> 00:29:30,501 (air hissing, monitor beeping rhythmically) 707 00:29:40,545 --> 00:29:42,946 EMILY: You can do this. 708 00:29:42,948 --> 00:29:44,848 Just find your landmarks. 709 00:29:44,850 --> 00:29:47,084 Hands on the field, gentle traction. 710 00:29:47,086 --> 00:29:49,887 Slice quickly, straight line, gentle pressure. 711 00:29:49,889 --> 00:29:52,122 Enough so you don't have to redo it, 712 00:29:52,124 --> 00:29:54,858 but not too much or you'll slice through the peritoneum. 713 00:29:54,860 --> 00:29:56,193 Ready, Dr. Owens? 714 00:30:26,958 --> 00:30:29,159 ♪ 715 00:30:36,367 --> 00:30:38,235 Suction. 716 00:30:40,438 --> 00:30:43,073 (sucking sound) 717 00:30:43,975 --> 00:30:45,843 Continue. Sub cue. 718 00:30:48,513 --> 00:30:50,380 Electrocautery gun. 719 00:30:57,288 --> 00:31:00,924 (sizzling) 720 00:31:02,327 --> 00:31:03,994 Good. Down to the fascia. 721 00:31:03,996 --> 00:31:05,429 Retraction. 722 00:31:05,431 --> 00:31:07,064 I'm through to the sub cue fat. 723 00:31:07,066 --> 00:31:09,132 All right, keep going. 724 00:31:09,134 --> 00:31:12,336 Peritoneum incised at 14:45. 725 00:31:12,338 --> 00:31:13,604 Looking confident, Dr. Owens. 726 00:31:13,606 --> 00:31:15,305 Verging on ballsy, even. 727 00:31:15,307 --> 00:31:17,274 I've never been called ballsy in my life. 728 00:31:17,276 --> 00:31:18,475 It's a day of firsts. 729 00:31:18,477 --> 00:31:21,044 Okay, good, now get your landmarks. 730 00:31:30,021 --> 00:31:32,522 Can you page me, and only me, 731 00:31:32,524 --> 00:31:34,291 when the selective venous sampling comes back 732 00:31:34,293 --> 00:31:36,026 for the patient in 531? 733 00:31:36,028 --> 00:31:37,661 I already got it. 734 00:31:39,397 --> 00:31:41,531 Oh. How do you have them? 735 00:31:41,533 --> 00:31:43,400 They're not due for another two hours. 736 00:31:43,402 --> 00:31:45,269 Mmm. Swiss Roll? 737 00:31:45,271 --> 00:31:46,904 No! What do the results say? 738 00:31:48,373 --> 00:31:51,041 It's my patient, too. Let me see. 739 00:31:51,043 --> 00:31:53,577 Would you have shown them to me? 740 00:31:53,579 --> 00:31:55,612 No. 741 00:31:55,614 --> 00:31:59,383 So why should I show them to you? 742 00:32:02,253 --> 00:32:04,922 Because... 743 00:32:08,426 --> 00:32:10,327 ...my hand shook. 744 00:32:12,297 --> 00:32:15,699 I was in surgery, and my hand shook, and... 745 00:32:17,669 --> 00:32:21,939 ...when Gina sees me now, that's what she thinks; 746 00:32:21,941 --> 00:32:23,674 I might not be cut out for this. 747 00:32:23,676 --> 00:32:27,978 And I don't know what it is about you, but I just get... 748 00:32:27,980 --> 00:32:30,714 I just get really... 749 00:32:34,552 --> 00:32:35,619 ...insecure. 750 00:32:35,621 --> 00:32:38,088 Whatever. 751 00:32:38,090 --> 00:32:41,558 Um, it was wrong to take credit for your idea. 752 00:32:43,328 --> 00:32:46,029 And I'm sorry. 753 00:32:48,366 --> 00:32:50,968 Can I have a tissue? 754 00:32:53,671 --> 00:32:58,208 Did Cassandra Kopelson actually just apologize to me? 755 00:33:01,412 --> 00:33:03,313 (sighs) 756 00:33:03,315 --> 00:33:05,382 Um... 757 00:33:08,319 --> 00:33:10,387 Anyways, uh... 758 00:33:12,323 --> 00:33:16,626 You should give the results to Dr. Bandari. 759 00:33:16,628 --> 00:33:18,695 You deserve it. 760 00:33:43,154 --> 00:33:46,590 Schedule the tumor removal; I'll do the bypass right after. 761 00:33:46,592 --> 00:33:50,093 Good work, Dr. Kopelson. 762 00:33:50,095 --> 00:33:53,196 You are that threatened by me? 763 00:33:53,198 --> 00:33:54,631 Grow up. 764 00:33:54,633 --> 00:33:56,800 This has nothing to do with you. 765 00:33:56,802 --> 00:33:59,469 This is the real world, and everything counts. 766 00:33:59,471 --> 00:34:02,672 Only one of us is going to be Gina's research assistant, 767 00:34:02,674 --> 00:34:05,442 and you were just collateral damage. 768 00:34:07,812 --> 00:34:10,213 Anyone but Cassandra. 769 00:34:10,215 --> 00:34:14,451 You asked how I felt about you dating her, that's how I feel. 770 00:34:14,453 --> 00:34:16,420 Date anyone 771 00:34:16,422 --> 00:34:19,256 in the world, except for Cassandra. 772 00:34:19,258 --> 00:34:20,690 Wait a minute. No. 773 00:34:20,692 --> 00:34:22,459 Will, she is awful. 774 00:34:22,461 --> 00:34:23,794 She always has been. 775 00:34:23,796 --> 00:34:25,529 People change. No. 776 00:34:25,531 --> 00:34:26,730 She hasn't. 777 00:34:26,732 --> 00:34:27,798 Just trust me, 778 00:34:27,800 --> 00:34:29,066 it's for your own good. 779 00:34:29,068 --> 00:34:31,435 protecting me, okay? I can handle it. 780 00:34:31,437 --> 00:34:34,371 I can't... handle it. 781 00:34:36,107 --> 00:34:37,274 I just can't. 782 00:34:37,276 --> 00:34:38,575 This doesn't seem right. 783 00:34:38,577 --> 00:34:40,710 Emily, you can't tell me who to date. 784 00:34:40,712 --> 00:34:42,846 You asked. I was trying to be a good guy. 785 00:34:42,848 --> 00:34:44,247 Then be a good guy. 786 00:34:44,249 --> 00:34:45,782 Anyone... 787 00:34:45,784 --> 00:34:49,119 except for her. 788 00:34:53,724 --> 00:34:55,792 I'll think about it. 789 00:35:07,872 --> 00:35:08,872 (monitor beeping rhythmically) 790 00:35:08,874 --> 00:35:10,807 GINA: Medical case 4032. 791 00:35:10,809 --> 00:35:15,712 In vitro heart surgery to repair hypoplastic left heart syndrome. 792 00:35:28,326 --> 00:35:30,861 Oh, God, I hope we made the right decision. 793 00:35:35,700 --> 00:35:36,800 GINA: I'm at the heart. 794 00:35:36,802 --> 00:35:38,535 Zoom in, quadrant six. 795 00:35:38,537 --> 00:35:40,403 Find me the aortic valve. 796 00:35:40,405 --> 00:35:41,538 Freeze. 797 00:35:41,540 --> 00:35:43,907 Got it. 798 00:35:43,909 --> 00:35:47,377 Okay, once I penetrate the wall, we have maybe two minutes 799 00:35:47,379 --> 00:35:48,812 before bradycardia sets in. 800 00:35:48,814 --> 00:35:51,882 Guide wire and balloon. 801 00:35:53,818 --> 00:35:55,652 Set. 802 00:35:58,924 --> 00:36:02,192 Heart rate's dropping. Might have to do with 803 00:36:02,194 --> 00:36:03,894 the needle I just stuck in it. I'm in position. 804 00:36:03,896 --> 00:36:06,163 Start infla-- Stop! 805 00:36:07,632 --> 00:36:09,933 Wire just bumped the interior wall, 806 00:36:09,935 --> 00:36:11,835 curled over. 807 00:36:11,837 --> 00:36:13,904 Retracting. 808 00:36:13,906 --> 00:36:16,673 KELLY: Reset. 809 00:36:16,675 --> 00:36:17,941 Going again. 810 00:36:22,914 --> 00:36:24,915 KELLY: Heart rate's still dropping. 811 00:36:24,917 --> 00:36:26,583 I'm back in. Start inflating. 812 00:36:32,190 --> 00:36:34,391 (alarm beeping) 813 00:36:34,892 --> 00:36:36,493 We're cardiac tamponade. 814 00:36:36,495 --> 00:36:38,295 Pressures compressing it. We have to pull out. 815 00:36:38,297 --> 00:36:40,230 No, the valve isn't clear yet. We don't have time. 816 00:36:40,232 --> 00:36:41,331 Just a few more seconds. 817 00:36:41,333 --> 00:36:43,400 We don't have a few more seconds. 818 00:36:44,735 --> 00:36:46,269 (alarms blaring) 819 00:36:53,744 --> 00:36:54,844 Done. Retract. 820 00:36:54,846 --> 00:36:56,780 Retract! 821 00:37:00,418 --> 00:37:03,353 (monitor flatlines) 822 00:37:07,926 --> 00:37:10,427 Stable. (monitor beeping rhythmically) 823 00:37:10,429 --> 00:37:12,229 He's stable. 824 00:37:12,231 --> 00:37:13,897 (sighs) 825 00:37:28,346 --> 00:37:31,414 AMIRA: What happened? 826 00:37:31,416 --> 00:37:34,351 EMILY: You had an extreme reaction to dialysis. 827 00:37:34,353 --> 00:37:36,753 We had to do a kidney transplant. 828 00:37:36,755 --> 00:37:39,656 What? 829 00:37:39,658 --> 00:37:42,259 Where did it come from? 830 00:37:48,399 --> 00:37:52,402 But I told you I was not sure. 831 00:37:52,404 --> 00:37:53,737 I know. 832 00:37:53,739 --> 00:37:55,305 And I'm not either. 833 00:37:55,307 --> 00:37:57,607 And I don't know your food allergies 834 00:37:57,609 --> 00:38:00,777 or your medical history or even your favorite movie. 835 00:38:00,779 --> 00:38:03,046 But... I know 836 00:38:03,048 --> 00:38:07,317 when I saw you almost die, I didn't want to lose you. 837 00:38:08,953 --> 00:38:11,621 That's so... 838 00:38:11,623 --> 00:38:14,524 romantic. 839 00:38:18,896 --> 00:38:22,699 Dr. Owens? 840 00:38:22,701 --> 00:38:26,369 Could we have some privacy please? 841 00:38:28,306 --> 00:38:29,606 Yes. 842 00:38:29,608 --> 00:38:30,974 Of course. 843 00:38:30,976 --> 00:38:33,843 Sorry. 844 00:38:41,319 --> 00:38:43,453 MICAH: Dr. Owens. 845 00:38:43,455 --> 00:38:46,389 Hope you're not ignoring hospital protocol. 846 00:38:48,092 --> 00:38:50,060 Denver Memorial tradition. 847 00:38:50,062 --> 00:38:53,496 Drink with your colleagues after your first cut. 848 00:38:53,498 --> 00:38:54,898 Vodka soda. 849 00:38:56,934 --> 00:38:59,336 Heard you did well in the OR, Dr. Owens. 850 00:38:59,338 --> 00:39:00,904 I-- Yes, I did. 851 00:39:00,906 --> 00:39:02,038 Thank you. 852 00:39:02,040 --> 00:39:03,707 And thank you for coming. I really... 853 00:39:05,643 --> 00:39:06,676 ...appreciate it. 854 00:39:06,678 --> 00:39:08,678 Don't overthink it. 855 00:39:08,680 --> 00:39:11,815 Cheers. 856 00:39:13,752 --> 00:39:16,519 He tell you all about the tradition? 857 00:39:16,521 --> 00:39:18,988 Mm. I was just getting to that part. 858 00:39:18,990 --> 00:39:20,423 What... part? 859 00:39:20,425 --> 00:39:21,758 First cut 860 00:39:21,760 --> 00:39:23,860 pays first round. 861 00:39:23,862 --> 00:39:25,028 Oh. 862 00:39:25,030 --> 00:39:26,029 Okay. 863 00:39:26,031 --> 00:39:27,430 Let's dance. 864 00:39:27,432 --> 00:39:29,065 There's no one dancing. Yet. 865 00:39:29,067 --> 00:39:30,066 I don't dance. 866 00:39:30,068 --> 00:39:31,101 I've seen you. 867 00:39:31,103 --> 00:39:32,635 I don't-- In public, I... Oh. 868 00:39:40,611 --> 00:39:42,612 EMILY: Okay, do not freak out. 869 00:39:42,614 --> 00:39:44,414 You don't need heat this month. 870 00:39:44,416 --> 00:39:46,116 Okay. 871 00:39:48,853 --> 00:39:51,521 I won't ask her out. 872 00:39:51,523 --> 00:39:54,958 You and I just got back on track, and, uh, 873 00:39:54,960 --> 00:39:58,461 that's more important, so... 874 00:39:58,463 --> 00:39:59,729 Thank you. 875 00:39:59,731 --> 00:40:01,564 Yeah. 876 00:40:01,566 --> 00:40:03,666 And just so you know, high school wasn't 877 00:40:03,668 --> 00:40:05,034 the greatest time for me, either. 878 00:40:05,036 --> 00:40:08,138 My house was TP'd once a week. 879 00:40:08,140 --> 00:40:10,106 You win. 880 00:40:10,108 --> 00:40:11,941 (chuckles) 881 00:40:23,053 --> 00:40:26,790 I, uh, I blew her off earlier, so... 882 00:40:29,527 --> 00:40:32,829 EMILY: When it's important enough, you speak up. 883 00:40:32,831 --> 00:40:34,030 You tell people what you need. 884 00:40:34,032 --> 00:40:35,665 You show them who you are. 885 00:40:35,667 --> 00:40:37,133 You expose yourself. 886 00:40:37,135 --> 00:40:40,170 You ask. 887 00:40:40,172 --> 00:40:44,507 And you do this knowing that there are consequences. 888 00:40:44,509 --> 00:40:46,042 There's collateral damage. 889 00:40:46,044 --> 00:40:49,045 But you've chosen this. 890 00:40:49,047 --> 00:40:50,747 So you can't feel guilty about it. 891 00:40:50,749 --> 00:40:54,751 You just can't. 892 00:40:54,753 --> 00:40:56,886 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.