All language subtitles for Deadliest Catch S21E07 Youre Fired Mate 1080p DDP2 0 H 264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,944 Just got done delivering our king crab so, right now, 2 00:00:11,044 --> 00:00:14,447 we're heading up with a full stack of gear to go set 3 00:00:14,547 --> 00:00:16,282 on the Faraday grounds. 4 00:00:18,618 --> 00:00:22,589 We've been running to the north, but this weather has turned. 5 00:00:23,923 --> 00:00:26,726 This is heavy freezing spray, not freezing spray. 6 00:00:30,563 --> 00:00:32,298 Oh. 7 00:00:32,399 --> 00:00:33,933 And that's how boats go down. 8 00:00:36,970 --> 00:00:38,972 Shovel. Argh. 9 00:00:39,072 --> 00:00:40,740 When the temperature's drop like that, 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,343 usually there's issues with crew. 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,181 Whose idea was that? 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,851 And there's issues with the vessel itself. 13 00:00:53,353 --> 00:00:55,021 Alright, guys, everybody up forward. 14 00:00:55,121 --> 00:00:56,456 It's gonna get hairy. 15 00:01:01,694 --> 00:01:03,897 It's gonna be ferocious. 16 00:01:03,997 --> 00:01:06,099 It's like fishing in hell. 17 00:01:08,334 --> 00:01:09,869 You got it? 18 00:01:09,969 --> 00:01:10,970 Be careful. 19 00:01:14,007 --> 00:01:15,508 come on, baby. Come on, Titan. 20 00:01:19,546 --> 00:01:22,082 Mouse, keep me in my chair right now, 'cause I'm about 21 00:01:22,182 --> 00:01:24,150 ready to go ballistic on the. 22 00:01:29,489 --> 00:01:31,491 Today is not gonna be fun, that's for sure. 23 00:01:49,209 --> 00:01:52,212 Serious, just waves coming through. 24 00:02:00,553 --> 00:02:01,588 pots coming up! 25 00:02:02,856 --> 00:02:03,857 What do we got? 26 00:02:08,061 --> 00:02:09,062 Sucks! 27 00:02:10,497 --> 00:02:11,564 Ghost! 28 00:02:12,799 --> 00:02:14,501 Zero-two. 29 00:02:14,601 --> 00:02:15,668 Two crab. 30 00:02:15,768 --> 00:02:17,403 There's two crab in the pot. 31 00:02:17,504 --> 00:02:19,105 I mean, I got to get out of here. 32 00:02:20,340 --> 00:02:21,708 Roger! 33 00:02:25,879 --> 00:02:26,980 We cannot live on this. 34 00:02:29,249 --> 00:02:30,917 I'm trying to make a delivery date. 35 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 I've lost the scent of the crab. 36 00:02:34,420 --> 00:02:36,289 quack, quack, quaaack. 37 00:02:36,389 --> 00:02:37,690 Argh,! 38 00:02:37,790 --> 00:02:38,758 What happened? 39 00:02:42,762 --> 00:02:44,797 Ain't gonna make enough money to buy the boat. 40 00:02:47,433 --> 00:02:48,568 Come on. 41 00:02:50,870 --> 00:02:52,071 Oh, man! 42 00:03:01,581 --> 00:03:03,049 Just sheer torture. 43 00:03:05,418 --> 00:03:06,386 Holy. 44 00:03:06,486 --> 00:03:10,323 It's all spaced out and it runs over 13 miles. 45 00:03:14,661 --> 00:03:17,263 If I haul it seven knots from pot to pot, 46 00:03:17,363 --> 00:03:19,999 which they're up to a mile apart. 47 00:03:20,099 --> 00:03:22,035 It should take me about... 48 00:03:22,135 --> 00:03:23,336 eight hours. 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,573 It's gonna be a nightmare. 50 00:03:26,673 --> 00:03:28,575 I need to get through these pots quickly. 51 00:03:38,251 --> 00:03:40,253 Hey, Felipe, can you come up here? 52 00:03:41,254 --> 00:03:42,388 Roger! 53 00:03:50,964 --> 00:03:52,365 What's up, man? 54 00:03:52,465 --> 00:03:53,766 So I have a problem here. 55 00:03:55,435 --> 00:03:57,904 Seven knots are full speed in this weather. 56 00:03:59,138 --> 00:04:00,273 OK. 57 00:04:00,373 --> 00:04:04,310 I wanna go from seven knots to eight and a half knots, 58 00:04:05,945 --> 00:04:07,947 but I don't know if I can. 59 00:04:08,047 --> 00:04:12,285 So what I'm gonna have you do is adjust the throttles 60 00:04:12,385 --> 00:04:17,991 so I can go from 1,300 rpm to 1,500 rpm. 61 00:04:19,692 --> 00:04:21,127 Just go up a little bit at a time 62 00:04:21,227 --> 00:04:24,097 and see if I can hit eight and a half knots. 63 00:04:24,197 --> 00:04:25,265 OK. 64 00:04:25,365 --> 00:04:27,600 Whatever you do, don't let me set the stack on fire. 65 00:04:28,801 --> 00:04:29,836 Roger. 66 00:04:36,743 --> 00:04:38,278 Alright, guys, everybody on forward 67 00:04:38,378 --> 00:04:41,047 - it's gonna get hairy here. - Roger. 68 00:04:49,222 --> 00:04:50,957 Here we go. 69 00:04:56,329 --> 00:04:58,197 Felipe's got to watch the stacks 70 00:04:59,332 --> 00:05:00,933 and the turbo to make sure it doesn't 71 00:05:01,034 --> 00:05:04,704 start glowing red and melt. Start a fire. 72 00:05:06,472 --> 00:05:08,474 You start a fire... 73 00:05:08,574 --> 00:05:09,575 you're. 74 00:05:23,890 --> 00:05:25,425 1,350. 75 00:05:38,237 --> 00:05:39,439 1,400. 76 00:05:46,279 --> 00:05:47,380 7-5. 77 00:05:48,981 --> 00:05:50,950 I need a little more than that. 78 00:05:59,625 --> 00:06:00,827 1450. 79 00:06:10,670 --> 00:06:11,971 8 knots. 80 00:06:13,940 --> 00:06:15,641 8.1. 81 00:06:27,153 --> 00:06:29,188 yeah! 82 00:06:29,288 --> 00:06:30,423 I'm cooking. 83 00:06:35,328 --> 00:06:36,295 Whoa. 84 00:06:39,365 --> 00:06:40,900 8.4. 85 00:06:43,202 --> 00:06:44,604 You know what? I'm not gonna slow down. 86 00:06:45,805 --> 00:06:47,473 Let's shoot for 15. 87 00:06:48,641 --> 00:06:49,942 Speed is money, baby. 88 00:07:16,836 --> 00:07:18,104 Whoo-ooh-ooh! 89 00:07:20,373 --> 00:07:21,541 He's saying stop. 90 00:07:29,882 --> 00:07:32,151 8.5 knots. 91 00:07:32,251 --> 00:07:34,620 yeah, dude, this thing's a machine. 92 00:07:42,895 --> 00:07:44,997 I think Felipe's having a panic attack. 93 00:07:55,908 --> 00:07:57,844 Alright, guys, you can come on out. 94 00:07:57,944 --> 00:07:59,579 Roger that! 95 00:07:59,679 --> 00:08:01,914 Stack these quick. We're gonna go fast. 96 00:08:02,014 --> 00:08:03,549 This is probably gonna be pretty rough. 97 00:08:04,884 --> 00:08:06,052 Let's go! 98 00:08:07,787 --> 00:08:10,590 If I can do this right, I think we're gonna be able 99 00:08:10,690 --> 00:08:12,391 to pick up some time with this baby. 100 00:08:14,494 --> 00:08:16,295 There's a lot of crab. I just have to find it. 101 00:08:25,304 --> 00:08:27,240 Hello, crew. 102 00:08:31,711 --> 00:08:32,778 Hey, real quick. 103 00:08:32,879 --> 00:08:35,147 So the baits are a good sized fish 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,817 on each jug, OK? Not a monster, 105 00:08:37,917 --> 00:08:39,952 - but a good-sized one. - Hey, everybody! 106 00:08:40,052 --> 00:08:41,254 Listen up! 107 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Connor, where the are you? 108 00:08:43,289 --> 00:08:44,524 I can hear. I'm listening. 109 00:08:45,391 --> 00:08:46,592 I'm right here. 110 00:08:46,692 --> 00:08:48,427 Alright, well, I need a little bit of acknowledgement. 111 00:08:48,528 --> 00:08:49,862 As far as I can tell, you're sleeping back there. 112 00:08:49,962 --> 00:08:50,997 I don't know. 113 00:08:51,097 --> 00:08:54,033 Anyways, all the black cod, dump them over the side. 114 00:08:54,133 --> 00:08:56,202 They're gone. Alright? 115 00:08:56,302 --> 00:08:57,670 You can head out now. Go for it. 116 00:09:00,439 --> 00:09:01,674 Alright, guys, let's go. 117 00:09:06,412 --> 00:09:07,914 You know, there's crab here. 118 00:09:08,014 --> 00:09:13,019 But right now, I've gotta catch every possible thing I can 119 00:09:13,119 --> 00:09:15,755 because we're trying to finish our king crab season 120 00:09:15,855 --> 00:09:17,690 and get switched over for a bairdi season. 121 00:09:18,958 --> 00:09:20,993 So we need to get our crab caught, 122 00:09:21,093 --> 00:09:22,361 get to the dock, and deliver. 123 00:09:26,499 --> 00:09:28,935 Alright, guys, let's get them off. Let her go. 124 00:09:30,369 --> 00:09:32,171 Going over. 125 00:09:44,150 --> 00:09:46,652 Connor's from Australia, and he's cranky. 126 00:09:48,788 --> 00:09:50,756 Mia's been high-energy and... 127 00:09:51,757 --> 00:09:52,825 smiles. 128 00:09:52,925 --> 00:09:54,994 It's fun out here. 129 00:09:55,094 --> 00:09:56,128 Vamonos! 130 00:10:00,967 --> 00:10:02,635 Big! Urgh! 131 00:10:09,909 --> 00:10:12,011 Why is it she seems to be the only one working down there? 132 00:10:12,111 --> 00:10:13,713 We have five other damn bodies down there, 133 00:10:13,813 --> 00:10:15,648 and the girl's out-working them two to one. 134 00:10:19,518 --> 00:10:22,221 Hey, can somebody else help on the crab pot? 135 00:10:22,321 --> 00:10:25,091 I don't need one person doing all the work. 136 00:10:27,360 --> 00:10:28,361 Thank you, Mia. 137 00:10:33,899 --> 00:10:36,202 Don't tell me that those two bags that are hanging there 138 00:10:36,302 --> 00:10:37,903 are black cod heads. 139 00:10:44,777 --> 00:10:47,179 So we just baited again-- I-- 140 00:10:47,279 --> 00:10:50,316 you guys, if you just baited our pots with black cod heads, 141 00:10:50,416 --> 00:10:52,451 you just cut our throats. 142 00:10:52,551 --> 00:10:54,620 Whose idea was that? 143 00:11:00,893 --> 00:11:03,329 Black cod heads do not fish red king crab. 144 00:11:04,397 --> 00:11:07,066 I don't know how badly this is gonna impact my fishing. 145 00:11:10,302 --> 00:11:14,607 This could be a complete, utter disaster. 146 00:11:14,707 --> 00:11:17,610 You get told three different ways to do the same thing. 147 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 And then, midway through doing it, 148 00:11:19,545 --> 00:11:21,547 you get told a different way to do it. 149 00:11:21,647 --> 00:11:23,716 God, this guy's just a piece of work, isn't he? 150 00:11:23,816 --> 00:11:25,251 And I don't know if they're just doing that 151 00:11:25,351 --> 00:11:27,953 to you around. 152 00:11:28,054 --> 00:11:29,155 No one has an idea. 153 00:11:34,727 --> 00:11:36,395 Double time! Double time! 154 00:11:38,431 --> 00:11:39,432 Stop what you're doing! 155 00:11:54,447 --> 00:11:55,981 Hey, you, Connor... 156 00:12:02,188 --> 00:12:03,989 Can you get them to do that for me, Mouse? 157 00:12:04,090 --> 00:12:04,990 You got that? 158 00:12:06,592 --> 00:12:08,094 Dude, just do this! 159 00:12:11,163 --> 00:12:12,798 OK, good, good... 160 00:12:20,139 --> 00:12:21,307 If he's gonna be a pain in the ass, 161 00:12:21,407 --> 00:12:23,175 be a pain in the ass by yourself up there. 162 00:12:25,044 --> 00:12:28,247 Am I willing to put my body and damage my body 163 00:12:28,347 --> 00:12:29,482 because of them? 164 00:12:29,582 --> 00:12:31,817 To make someone else money? No. 165 00:12:31,917 --> 00:12:32,918 I got five people 166 00:12:33,018 --> 00:12:35,187 on deck right now, and I got one little 167 00:12:35,287 --> 00:12:37,256 pissy damn Australian 168 00:12:37,356 --> 00:12:39,959 that's creating a problem for everybody. 169 00:12:40,059 --> 00:12:41,193 Dangerous? Yes. 170 00:12:41,293 --> 00:12:43,395 Am I gonna get my body hurt long term? 171 00:12:43,496 --> 00:12:44,497 No. 172 00:12:51,203 --> 00:12:52,171 Right now. 173 00:12:59,712 --> 00:13:00,713 Get your ass over here. 174 00:13:03,048 --> 00:13:04,416 I'm gonna tell you straight up right now. 175 00:13:04,517 --> 00:13:06,085 - What's your problem? - Don't have a problem. 176 00:13:06,185 --> 00:13:09,188 I'm not gonna put myself in a position to get hurt. 177 00:13:09,288 --> 00:13:11,624 How many pots have you hauled in weather like this? 178 00:13:11,724 --> 00:13:13,259 Zero. Ze-ro. 179 00:13:14,560 --> 00:13:16,762 My biggest problem with safety right now is 180 00:13:16,862 --> 00:13:20,599 you are creating a distraction to that crew. 181 00:13:20,699 --> 00:13:22,968 You seem to think you know everything already, 182 00:13:23,068 --> 00:13:25,638 - and you don't know . - - Not at all. 183 00:13:25,738 --> 00:13:28,140 Connor, you're failing miserably! 184 00:13:28,240 --> 00:13:30,643 I want you to stand up and actually be part 185 00:13:30,743 --> 00:13:33,245 of the team instead of being your own-- 186 00:13:33,345 --> 00:13:34,780 "I'm some kind of superhero." 187 00:13:34,880 --> 00:13:36,448 Because right now, you're not a superhero. 188 00:13:36,549 --> 00:13:37,550 Roger. 189 00:13:38,751 --> 00:13:40,586 Make yourself productive, would you? 190 00:13:40,686 --> 00:13:42,121 - Roger that, Cap. - Alright. 191 00:13:48,828 --> 00:13:51,964 He is the weakest link in the chain on that deck. 192 00:13:52,064 --> 00:13:53,065 By far. 193 00:13:54,500 --> 00:13:56,502 This is gonna be difficult enough for the crew I have. 194 00:13:56,602 --> 00:13:59,738 I don't need a bad seed, a bad apple. 195 00:14:10,916 --> 00:14:14,153 We're gonna break the ice off that valve right now, OK? 196 00:14:15,387 --> 00:14:16,388 Roger. 197 00:14:19,158 --> 00:14:20,426 Yeah, buddy! 198 00:14:20,526 --> 00:14:21,760 Let's go. Whoo-hoo! 199 00:14:27,433 --> 00:14:29,902 I'm heading north, and... 200 00:14:31,770 --> 00:14:33,772 it's a lot of ground to cover. 201 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 I mean, what is that, 300 miles? 202 00:14:39,445 --> 00:14:40,813 Getting a lot of spray. 203 00:14:42,047 --> 00:14:43,082 It's just gonna get worse. 204 00:14:46,652 --> 00:14:49,021 Argh. 205 00:14:49,121 --> 00:14:51,690 The one thing about fishing out west the way we did 206 00:14:51,790 --> 00:14:54,493 and taking those risks is that, you know, 207 00:14:54,593 --> 00:14:56,128 you got to pay for it. 208 00:14:57,463 --> 00:15:00,266 We had a lot of expenses, a lot more fuel, 209 00:15:00,366 --> 00:15:02,301 a lot more bait. 210 00:15:02,401 --> 00:15:04,436 And so we'll see, you know, what this brings. 211 00:15:31,964 --> 00:15:33,532 I mean, I'd like to keep heading north, 212 00:15:35,100 --> 00:15:37,803 but... the ice? 213 00:15:58,557 --> 00:15:59,692 Whoa. 214 00:16:01,460 --> 00:16:02,695 That's not gonna work for us. 215 00:16:07,066 --> 00:16:08,968 There's ice already building back there. 216 00:16:10,936 --> 00:16:11,937 Ugh. 217 00:16:15,841 --> 00:16:19,278 It's just too much right now. It's just gonna keep building. 218 00:16:30,789 --> 00:16:33,092 OK, guys, we're gonna start setting. 219 00:16:33,192 --> 00:16:36,795 We're gonna go with it, so just watch the rail. 220 00:16:36,895 --> 00:16:38,864 Roger! 221 00:16:41,433 --> 00:16:42,468 Yeah, go ahead! 222 00:16:45,704 --> 00:16:49,041 I'm gonna turn right now and head to the south 223 00:16:49,141 --> 00:16:50,709 and get this weather behind us. 224 00:16:53,879 --> 00:16:56,515 And then start setting where I don't want to go, 225 00:16:56,615 --> 00:16:58,183 but we don't have a choice. 226 00:16:58,283 --> 00:17:00,285 We gotta get the pots off the boat. 227 00:17:07,593 --> 00:17:12,464 This wasn't a game plan, but I mean, weather's in charge. 228 00:17:14,233 --> 00:17:16,435 You never know, man. The crab could be anywhere. 229 00:17:16,535 --> 00:17:18,737 Maybe this stuff is gonna find crab. 230 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 Only time will tell, huh? 231 00:17:39,858 --> 00:17:42,161 Nothing. Zero, zero, nothing. 232 00:17:45,864 --> 00:17:46,865 Come on. 233 00:17:51,804 --> 00:17:53,272 The numbers are garbage. 234 00:17:57,109 --> 00:18:00,012 My pots are spaced too far apart from each other 235 00:18:00,112 --> 00:18:02,347 to get through them all in this weather. 236 00:18:04,516 --> 00:18:06,985 So I told Felipe to adjust the throttle 237 00:18:07,086 --> 00:18:09,221 so I can go faster. 238 00:18:09,321 --> 00:18:12,291 That would be good, especially to offload 239 00:18:12,391 --> 00:18:13,892 before everybody else. 240 00:18:21,433 --> 00:18:22,701 Rider. 241 00:18:23,702 --> 00:18:25,404 Another rider. 242 00:18:27,639 --> 00:18:29,942 Whoo, that's a nice rider. 243 00:18:30,042 --> 00:18:31,043 Zero. 244 00:18:32,211 --> 00:18:34,246 But another blank one. 245 00:18:39,618 --> 00:18:40,686 Here it comes. 246 00:18:42,721 --> 00:18:43,789 Rider! 247 00:18:46,024 --> 00:18:48,660 I'm seeing a lot of riders, but I'm seeing nothing 248 00:18:48,760 --> 00:18:52,064 in the pots, which is weird. 249 00:18:52,164 --> 00:18:53,765 The bait's not even touched. 250 00:18:55,534 --> 00:18:57,069 Look at that. 251 00:18:57,169 --> 00:18:59,438 There's nothing in there. Blank. 252 00:18:59,538 --> 00:19:02,040 Normally, you see riders when there's a lot of crab 253 00:19:02,141 --> 00:19:04,376 on the bottom, there's crab in the pot. 254 00:19:05,477 --> 00:19:07,513 The riders are crawling all over the pot 255 00:19:07,613 --> 00:19:09,114 because there's a lot of crab. 256 00:19:10,849 --> 00:19:11,917 Left! 257 00:19:14,186 --> 00:19:16,755 Somehow, they gotta be... 258 00:19:16,855 --> 00:19:18,557 they're coming from above, I think. 259 00:19:20,225 --> 00:19:23,562 There's a narrow ledge and I don't have any room to set. 260 00:19:24,630 --> 00:19:26,131 Rider! 261 00:19:26,231 --> 00:19:27,366 Oh, yeah. 262 00:19:30,435 --> 00:19:32,037 Four on that one, zero-four. 263 00:19:36,175 --> 00:19:39,011 Alright, what you're gonna do is you're gonna get, uh, 264 00:19:39,111 --> 00:19:41,313 about two fathoms of line, a cork. 265 00:19:42,581 --> 00:19:44,850 You're gonna put it on the crossbar. 266 00:19:44,950 --> 00:19:50,822 You're gonna put a bait bag and cod attached to that line. 267 00:19:51,823 --> 00:19:54,126 Go get the bait set up, Kevin. 268 00:19:54,226 --> 00:19:58,230 If I float bait the crab are gonna crawl off of the ledge 269 00:19:58,330 --> 00:20:00,832 and try to reach for it, fall down to the pot, 270 00:20:00,933 --> 00:20:02,968 then go into the pot. 271 00:20:03,068 --> 00:20:04,803 That's the plan. 272 00:20:04,903 --> 00:20:06,071 Roger. 273 00:20:07,206 --> 00:20:09,708 The bait is gonna go over here, 274 00:20:09,808 --> 00:20:11,410 and then we're gonna tie this to the pot, 275 00:20:11,510 --> 00:20:13,979 and this one's gonna pull the bait up. 276 00:20:15,581 --> 00:20:16,715 It's really simple. 277 00:20:18,116 --> 00:20:20,552 It's just crazy, as hell. 278 00:20:20,652 --> 00:20:21,853 Ready! 279 00:20:22,988 --> 00:20:23,956 Yeah? 280 00:20:24,056 --> 00:20:26,258 Alright, here goes the first one, we'll see. 281 00:20:30,495 --> 00:20:35,500 You know, the fine line between stupidity and genius. 282 00:20:36,902 --> 00:20:39,838 If it does work, I'll be a hero. 283 00:20:39,938 --> 00:20:42,541 'Cause I have to make my offload date. 284 00:20:43,842 --> 00:20:44,943 Ready! 285 00:20:49,248 --> 00:20:52,317 Floating bait. Do I think it's gonna work? 286 00:20:52,417 --> 00:20:54,519 Going over. 287 00:20:54,620 --> 00:20:55,654 We're gonna find out. 288 00:21:00,859 --> 00:21:03,762 - [Monte Coming in, coming in. - Let's see what's in this pot. 289 00:21:05,163 --> 00:21:07,132 Connor baited a good portion of these pots 290 00:21:07,232 --> 00:21:08,300 with the wrong bait. 291 00:21:09,735 --> 00:21:11,103 But we've got good bait in this pot. 292 00:21:11,203 --> 00:21:13,839 Give us some crab, baby. 293 00:21:15,674 --> 00:21:17,542 Come on, come on. 294 00:21:18,577 --> 00:21:20,279 Bring us some love. 295 00:21:24,616 --> 00:21:25,984 Oh, yeah. Whoo! 296 00:21:26,084 --> 00:21:27,052 Oh! 297 00:21:27,152 --> 00:21:29,888 Wow. Get out, that pot is half full. 298 00:21:29,988 --> 00:21:31,923 Looking good. Looking good. 299 00:21:35,527 --> 00:21:36,428 - Wow. - Atta boy. 300 00:21:36,528 --> 00:21:38,730 - Get that table over there. - Whoo! 301 00:21:40,465 --> 00:21:42,934 Oh, yeah. That is easy a 100-count. 302 00:21:44,069 --> 00:21:46,505 Holy smokes, yo. 303 00:21:46,605 --> 00:21:48,040 Bating is an art. 304 00:21:48,140 --> 00:21:51,243 And if you do it right, you're gonna catch a lot of crab. 305 00:21:53,845 --> 00:21:55,247 134. 306 00:21:57,382 --> 00:21:59,284 Unh-uh-uh! 307 00:22:00,719 --> 00:22:02,554 Alright! Now we're fishing! 308 00:22:02,654 --> 00:22:03,922 Whoo-whoo! 309 00:22:08,393 --> 00:22:09,895 Oh, man. 310 00:22:11,630 --> 00:22:13,098 You're kidding me. 311 00:22:15,467 --> 00:22:17,269 Well... 312 00:22:17,369 --> 00:22:19,104 pot's baited wrong, that's no surprise. 313 00:22:21,206 --> 00:22:23,075 Connor really boned us. 314 00:22:26,678 --> 00:22:28,714 If you don't bait the gear right, 315 00:22:28,814 --> 00:22:31,049 you're not gonna get good information. 316 00:22:32,150 --> 00:22:33,452 Damn. Nothing. 317 00:22:34,553 --> 00:22:35,587 Zero. 318 00:22:36,688 --> 00:22:38,523 They completely screwed us. 319 00:22:41,426 --> 00:22:42,894 There's nothing in that thing... 320 00:22:51,336 --> 00:22:53,105 This guy's been nothing but a pain in the ass. 321 00:22:54,940 --> 00:22:56,174 I need to let him go. 322 00:22:58,377 --> 00:23:00,045 Yeah. OK. 323 00:23:04,082 --> 00:23:06,885 - Alright, cap. - Inside, inside. 324 00:23:12,958 --> 00:23:16,495 I am relieved to say that, Connor, you're no longer part 325 00:23:16,595 --> 00:23:18,196 of this group. You're fired. 326 00:23:18,296 --> 00:23:20,265 - Perfect. - Excellent. 327 00:23:20,365 --> 00:23:21,600 I don't want to see you on deck. 328 00:23:21,700 --> 00:23:22,701 No worries. 329 00:23:22,801 --> 00:23:24,503 Don't get in the crew's way when they're inside. 330 00:23:24,603 --> 00:23:26,405 Roger. 331 00:23:26,505 --> 00:23:28,874 - And when we get to town, we'll get you out of here, alright? - Not a problem. 332 00:23:28,974 --> 00:23:32,677 So you guys have one last thing to worry about on deck. 333 00:23:34,613 --> 00:23:35,981 OK, on three, guys. 334 00:23:37,482 --> 00:23:39,017 - One, two, three. - Teamwork! 335 00:23:43,221 --> 00:23:44,890 It's not for-- 336 00:23:44,990 --> 00:23:46,925 it's obviously not for everybody. 337 00:23:50,061 --> 00:23:51,163 No quarrels. Zero. 338 00:23:52,497 --> 00:23:54,332 I'm not gonna put my neck out. 339 00:23:55,934 --> 00:23:57,402 You know what I mean? 340 00:24:00,439 --> 00:24:01,807 You know, 341 00:24:01,907 --> 00:24:04,476 I'm betting this pot's gonna work. 342 00:24:04,576 --> 00:24:06,778 With any luck. I'll have my crab in my gear. 343 00:24:08,246 --> 00:24:11,850 Now we just gotta get our king crab to town safely. 344 00:24:11,950 --> 00:24:13,318 And I gotta get him off the boat. 345 00:24:27,265 --> 00:24:30,569 - There it is! - Yeah, baby! 346 00:24:32,170 --> 00:24:33,805 Yeah! 347 00:24:35,640 --> 00:24:37,876 Well, we didn't get the set where we wanted to, 348 00:24:37,976 --> 00:24:41,012 at least with half the gear, but, you know, we'll see 349 00:24:41,112 --> 00:24:42,414 what's in them. 350 00:24:42,514 --> 00:24:43,715 Come on, crab! 351 00:24:43,815 --> 00:24:45,350 Let's see if we can find some big bairdi. 352 00:24:46,651 --> 00:24:48,920 Because time is of the essence. 353 00:24:51,323 --> 00:24:52,991 Pot's up. 354 00:24:53,091 --> 00:24:54,759 Coming at ya! 355 00:24:54,860 --> 00:24:56,394 Moment of truth. 356 00:24:59,464 --> 00:25:01,666 Oh! 357 00:25:01,766 --> 00:25:02,934 Not much. 358 00:25:04,069 --> 00:25:06,338 This is coming up very poor. 359 00:25:08,607 --> 00:25:11,009 Oh, no. 360 00:25:11,109 --> 00:25:13,979 I'd like to blame it on sand fleas, but I can't. 361 00:25:18,450 --> 00:25:19,451 Eighteen! 362 00:25:22,687 --> 00:25:23,989 You know, bairdi's tricky, though. 363 00:25:24,089 --> 00:25:28,126 I mean, there's schools and piles, you know? 364 00:25:28,226 --> 00:25:29,294 They're... 365 00:25:29,394 --> 00:25:32,163 you're kind of spot-fishing, so to speak. 366 00:25:32,264 --> 00:25:34,566 But once you get in 'em, it's big. 367 00:25:41,339 --> 00:25:42,207 Huh. 368 00:25:45,443 --> 00:25:47,312 How the hell? 369 00:25:47,412 --> 00:25:48,413 I see two... 370 00:25:50,282 --> 00:25:51,416 where there's supposed to be one. 371 00:25:53,351 --> 00:25:55,687 Obviously, it got tangled up with the one... 372 00:25:57,389 --> 00:25:58,957 after it. 373 00:25:59,057 --> 00:26:01,259 Not sure how we're gonna pull this in. 374 00:26:04,296 --> 00:26:05,297 Be careful. 375 00:26:07,766 --> 00:26:08,767 Got her. 376 00:26:10,435 --> 00:26:12,871 - You got it? - Yeah, hold on. 377 00:26:12,971 --> 00:26:13,939 Uh. 378 00:26:16,007 --> 00:26:18,209 Here, pull back, and I'll grab the other one. 379 00:26:18,310 --> 00:26:20,979 When you got gear that's tangled up, a lot of times, 380 00:26:21,079 --> 00:26:22,781 they don't fish well. 381 00:26:22,881 --> 00:26:24,583 Here we go! 382 00:26:35,627 --> 00:26:37,062 First pot's up. 383 00:26:37,162 --> 00:26:38,163 See what's in it. 384 00:26:39,864 --> 00:26:42,334 - Oh, there's crab. - Got it. 385 00:26:42,434 --> 00:26:44,035 There's crab in that one. 386 00:26:45,770 --> 00:26:47,906 Ha! That's good crab. 387 00:26:49,641 --> 00:26:51,109 That's way good crab. 388 00:26:51,209 --> 00:26:52,777 80-plus! 389 00:26:58,984 --> 00:27:00,619 Ninety-nine. 390 00:27:00,719 --> 00:27:02,320 That's tremendous. 391 00:27:06,791 --> 00:27:07,792 Roger. 392 00:27:09,661 --> 00:27:11,396 There's probably nothing in this pot 393 00:27:11,496 --> 00:27:13,698 'cause the pots was right next to each other. 394 00:27:17,202 --> 00:27:19,638 - And the crab. - What? 395 00:27:20,939 --> 00:27:21,940 Oh! 396 00:27:22,040 --> 00:27:24,409 - There's crab in that. - Oh! 397 00:27:24,509 --> 00:27:25,644 Oh, my god! 398 00:27:25,744 --> 00:27:28,647 Looks pretty good. 399 00:27:30,548 --> 00:27:32,651 I guess I don't know everything after all. 400 00:27:32,751 --> 00:27:34,185 These are good numbers. 401 00:27:36,988 --> 00:27:38,156 Hold on. 402 00:27:43,495 --> 00:27:44,496 Did you see that? 403 00:27:47,699 --> 00:27:51,936 Two pots that close together, both big, everything going in. 404 00:27:52,037 --> 00:27:53,304 It's a sign. 405 00:27:56,074 --> 00:27:58,710 Maybe we go side by side on the launcher. 406 00:27:58,810 --> 00:27:59,911 They might not tangle. 407 00:28:01,346 --> 00:28:03,048 Might-- I don't know. 408 00:28:03,148 --> 00:28:04,149 You're serious. 409 00:28:06,317 --> 00:28:07,318 I-- 410 00:28:09,688 --> 00:28:11,489 Alright, make it happen. 411 00:28:11,589 --> 00:28:12,657 Alright, we'll get it rigged up. 412 00:28:16,428 --> 00:28:18,730 Let's just stack two right next to each other 413 00:28:18,830 --> 00:28:20,465 in the launcher and set them. 414 00:28:22,033 --> 00:28:24,803 Alright, I guess. We're putting it on the deck. 415 00:28:24,903 --> 00:28:26,604 Yeah. 416 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 Clark's got an idea. 417 00:28:31,743 --> 00:28:33,645 The problem is, how do you set two pots 418 00:28:33,745 --> 00:28:36,848 at the same time and, uh... 419 00:28:36,948 --> 00:28:38,383 Putting breakaways on the pot 420 00:28:38,483 --> 00:28:40,719 so we can launch them both at the same time. 421 00:28:40,819 --> 00:28:41,953 But then, once they hit the water... 422 00:28:42,053 --> 00:28:43,421 - They should break. - ...they'll break. 423 00:28:43,521 --> 00:28:45,423 And then the pots will be within feet of each other. 424 00:28:54,933 --> 00:28:57,168 - Wanna go back more? - Yep, right there. 425 00:28:59,137 --> 00:29:00,605 You guys ready to set that stuff? 426 00:29:00,705 --> 00:29:01,940 Yeah. 427 00:29:03,141 --> 00:29:04,509 OK. 428 00:29:04,609 --> 00:29:05,643 Ready. 429 00:29:05,744 --> 00:29:07,312 Yeah, go ahead. 430 00:29:07,412 --> 00:29:09,047 Pot going over. 431 00:29:09,147 --> 00:29:11,349 Bairdi! Bairdi! 432 00:29:11,449 --> 00:29:12,584 Whoo-hoo! 433 00:29:13,852 --> 00:29:16,087 OK, well, you're not gonna get 434 00:29:16,187 --> 00:29:19,090 much closer than that, I guess, but what the heck? 435 00:29:20,325 --> 00:29:21,726 We'll see how it fishes now. 436 00:29:23,261 --> 00:29:25,663 I think we're gonna have a big mess on our hands. 437 00:29:25,764 --> 00:29:27,198 Let her go. 438 00:29:49,954 --> 00:29:53,391 I think that the crab are on the ridge, 439 00:29:53,491 --> 00:29:55,193 and I got to somehow get 'em. 440 00:29:58,363 --> 00:30:01,099 I wish I could be at the bottom of the sea floor right now 441 00:30:01,199 --> 00:30:04,569 and see those crab diving off the ledge 442 00:30:04,669 --> 00:30:06,571 like little base jumpers. 443 00:30:08,807 --> 00:30:10,341 Come on, crab! 444 00:30:12,710 --> 00:30:14,345 Here it comes. 445 00:30:14,445 --> 00:30:15,713 What do we got here? 446 00:30:21,319 --> 00:30:24,489 What have we got? What have we got? 447 00:30:24,589 --> 00:30:27,258 It's literally a reach, reaching up on this ledge, 448 00:30:27,358 --> 00:30:29,561 so we'll see if this works. 449 00:30:30,762 --> 00:30:31,896 Yeah! 450 00:30:34,966 --> 00:30:36,501 Rider. 451 00:30:38,736 --> 00:30:40,438 Alright! 452 00:30:40,538 --> 00:30:42,040 Yeah, dude. 453 00:30:42,140 --> 00:30:44,242 Oh, my god. 454 00:30:44,342 --> 00:30:46,411 Bates chewed up. 455 00:30:46,511 --> 00:30:48,379 Whoo! 456 00:30:49,380 --> 00:30:51,049 Money, money, money, money! 457 00:30:56,221 --> 00:30:58,389 - 27, two-seven. - Oh. 458 00:31:04,963 --> 00:31:06,164 Go! 459 00:31:06,264 --> 00:31:07,665 Whoo-hoo! 460 00:31:07,765 --> 00:31:09,067 Let's see what we got. 461 00:31:12,303 --> 00:31:13,504 Yeah! 462 00:31:23,348 --> 00:31:24,616 It worked. 463 00:31:26,251 --> 00:31:28,319 Look at this pot. 464 00:31:30,989 --> 00:31:33,057 There's crab all over it. 465 00:31:33,157 --> 00:31:35,793 Oh yeah, baby! 466 00:31:39,831 --> 00:31:40,832 Alright, baby! 467 00:31:41,966 --> 00:31:43,268 Yeah, baby! 468 00:31:43,368 --> 00:31:44,869 Forty. 469 00:31:44,969 --> 00:31:46,271 Four-zero. 470 00:31:46,371 --> 00:31:47,906 I thought I was gonna have to leave this place, 471 00:31:48,006 --> 00:31:50,341 but it's working, and I'm gonna set this place down. 472 00:31:58,383 --> 00:31:59,651 I need this to hold up. 473 00:32:01,352 --> 00:32:02,387 We're not done yet. 474 00:32:03,554 --> 00:32:04,589 Going over. 475 00:32:05,957 --> 00:32:08,259 But now I have a chance. 476 00:32:29,614 --> 00:32:30,982 Yeah. 477 00:32:31,082 --> 00:32:32,884 We're just getting to the arch. 478 00:32:34,852 --> 00:32:35,820 OK. 479 00:32:35,920 --> 00:32:37,221 Thanks. 480 00:32:54,272 --> 00:32:55,940 But at least I have balls, so. 481 00:33:10,455 --> 00:33:11,456 Westward Dock Wizard. 482 00:33:17,695 --> 00:33:18,896 Hi. 483 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Um... 484 00:33:27,505 --> 00:33:29,540 Mouse, keep me in my chair right now. 485 00:33:29,640 --> 00:33:31,476 Just keep me in my chair, 'cause I'm about ready to go 486 00:33:31,576 --> 00:33:33,511 ballistic on this sack of. 487 00:33:33,611 --> 00:33:34,579 Let it go. 488 00:33:34,679 --> 00:33:35,913 Get the off the boat. 489 00:33:37,115 --> 00:33:38,983 - Do not get near him. - OK. 490 00:33:41,185 --> 00:33:43,254 - Let me in there. - OK. 491 00:33:50,294 --> 00:33:51,262 Yo, hey... 492 00:33:52,430 --> 00:33:54,432 Not much. How you doing, mate? 493 00:33:54,532 --> 00:33:55,767 How long? How was your sleep? 494 00:33:56,968 --> 00:33:59,270 How many days you get in on the rack there, mate? 495 00:34:00,905 --> 00:34:02,306 The bottom line is this. 496 00:34:02,407 --> 00:34:04,375 You're a detriment to the morale of my crew right now. 497 00:34:04,475 --> 00:34:06,377 They've been working what-- I-- 498 00:34:06,477 --> 00:34:07,512 Ha, ha, ha? What? 499 00:34:09,247 --> 00:34:10,314 Get your off the boat. 500 00:34:12,383 --> 00:34:14,318 Get ready. Be ready-- 501 00:34:14,419 --> 00:34:15,386 be ready to get-- 502 00:34:15,486 --> 00:34:17,789 get ready to get off my boat! 503 00:34:17,889 --> 00:34:20,058 Yes, Captain. Aye, aye, sir! 504 00:34:20,158 --> 00:34:21,592 In the next 30 minutes. 505 00:34:22,860 --> 00:34:24,495 Lines hit the dock. You're on the dock. 506 00:34:24,595 --> 00:34:26,130 You got to sign an "End of Voyage" before you leave. 507 00:34:36,240 --> 00:34:37,775 Getting rid of him was the best thing I did. 508 00:34:39,210 --> 00:34:41,612 Let's just get him off the boat and go get this crab 509 00:34:41,712 --> 00:34:42,713 to the dock. 510 00:34:49,454 --> 00:34:51,923 OK, Clark, first pot. 511 00:34:54,592 --> 00:34:57,361 They're definitely close together, my goodness. 512 00:34:57,462 --> 00:34:59,263 The thing is, the disadvantage is that 513 00:34:59,363 --> 00:35:00,631 they could be tangled. 514 00:35:00,731 --> 00:35:03,668 The advantage is, well, I mean, if they're fishing twice as much 515 00:35:03,768 --> 00:35:08,606 like we saw in that one pot, then that's all that matters. 516 00:35:08,706 --> 00:35:11,642 About to find out if Clark's idea is worth it or not, 517 00:35:11,742 --> 00:35:13,111 see if it pays off. 518 00:35:13,211 --> 00:35:15,446 If there's not crab in this, then we've got... 519 00:35:16,814 --> 00:35:18,116 we've got to hike. 520 00:35:18,216 --> 00:35:19,383 Let's go! 521 00:35:22,753 --> 00:35:24,288 Whoo! 522 00:35:29,494 --> 00:35:30,995 You're getting two pots for one. 523 00:35:32,463 --> 00:35:34,165 That's what we're hoping for. 524 00:35:36,134 --> 00:35:37,802 Come on, baby! 525 00:35:45,576 --> 00:35:47,512 Ready to get the out of this hellhole. 526 00:35:47,612 --> 00:35:50,781 And you guys, don't even help the douchebag. 527 00:35:50,882 --> 00:35:52,483 Don't even help... 528 00:35:52,583 --> 00:35:53,718 Connor off the boat with his gear. 529 00:35:53,818 --> 00:35:55,386 He can do it on his own. 530 00:35:55,486 --> 00:35:57,054 Because, at this point, all he's trying to do 531 00:35:57,155 --> 00:35:58,956 is stir the pot. 532 00:35:59,056 --> 00:36:01,692 I don't have any clue why I got fired. 533 00:36:01,792 --> 00:36:03,961 I got fired for whatever Keith wants to imagine 534 00:36:04,061 --> 00:36:05,796 that I got fired for. 535 00:36:05,897 --> 00:36:07,732 So let's, uh, just get him off the boat, 536 00:36:07,832 --> 00:36:09,700 and let's worry about what we got here, 537 00:36:09,800 --> 00:36:11,302 and that's work as a team together, 538 00:36:11,402 --> 00:36:13,304 and go get this crab to the dock 539 00:36:13,404 --> 00:36:17,708 that we caught without much help from him at all. 540 00:36:17,808 --> 00:36:19,977 Belittled and harassed the whole time I was here, 541 00:36:20,077 --> 00:36:21,245 maybe because I'm Australian. 542 00:36:34,625 --> 00:36:37,528 About to find out if Clark's idea is worth it or not, 543 00:36:37,628 --> 00:36:39,497 see if it pays off. 544 00:36:39,597 --> 00:36:41,265 Come on, baby! 545 00:36:43,000 --> 00:36:44,335 Oh. 546 00:36:45,570 --> 00:36:47,271 Huh. It got tangled up. 547 00:36:51,742 --> 00:36:53,344 - Hey, pull it out! - Come on! 548 00:36:54,779 --> 00:36:57,815 - Throw it front of J68. - OK. 549 00:37:00,184 --> 00:37:01,185 Let it sink. 550 00:37:03,654 --> 00:37:05,289 OK. Pull. 551 00:37:06,624 --> 00:37:08,292 It's still hooked up into that setup. 552 00:37:09,961 --> 00:37:12,430 So this is actually turning into a mess. 553 00:37:15,766 --> 00:37:17,969 - Got it. - You got it, OK. 554 00:37:23,708 --> 00:37:25,876 OK, first one's up. 555 00:37:27,578 --> 00:37:29,046 Yeah. 556 00:37:29,146 --> 00:37:31,182 Alright. 557 00:37:31,282 --> 00:37:33,017 Ha! Well, there's some good crab in there. 558 00:37:33,117 --> 00:37:34,452 Oh, yeah. 559 00:37:35,987 --> 00:37:37,722 Didn't even doubt it for a second. 560 00:37:39,023 --> 00:37:41,225 Bairdi! 561 00:37:41,325 --> 00:37:43,127 Forty-seven. 562 00:37:43,227 --> 00:37:44,629 We'll see what's in the next one. 563 00:37:45,763 --> 00:37:46,731 Whoo! 564 00:37:47,898 --> 00:37:50,668 OK, Clark, you're one for one so far. 565 00:37:50,768 --> 00:37:52,770 This one was right next door. 566 00:37:54,338 --> 00:37:56,807 If this one has crab, then, you know, 567 00:37:56,907 --> 00:37:59,744 you hit that cluster. Might be something to it. 568 00:38:00,911 --> 00:38:02,013 It's got crab! 569 00:38:05,583 --> 00:38:06,684 That works. 570 00:38:09,186 --> 00:38:10,621 That's good. Both have crab. 571 00:38:10,721 --> 00:38:12,290 Both big. 572 00:38:12,390 --> 00:38:13,858 We'll see what the number is. 573 00:38:15,960 --> 00:38:17,161 Ah, 86. 574 00:38:18,195 --> 00:38:20,765 We're in them! Let's go! 575 00:38:20,865 --> 00:38:22,266 Whoo! 576 00:38:23,934 --> 00:38:26,704 - Yeah! - Yeah, baby! 577 00:38:26,804 --> 00:38:29,407 I don't know, Clark, you might have been onto something. 578 00:38:29,507 --> 00:38:31,342 - Oh, look! - There's crab in it. 579 00:38:32,543 --> 00:38:34,745 There's a lot of crab down there. 580 00:38:37,515 --> 00:38:38,616 We can grind this one out. 581 00:38:45,423 --> 00:38:47,124 We're going into the dock here. 582 00:38:49,527 --> 00:38:52,063 - Start the thruster. - Heads up. 583 00:38:53,531 --> 00:38:55,466 - You got it? - Roger that. 584 00:38:56,634 --> 00:38:57,735 - Mouse. - Yeah. 585 00:38:57,835 --> 00:39:00,004 - "End of Voyage"? - Yeah, it's right here. 586 00:39:00,104 --> 00:39:01,605 Hey, tell Connor to come back here to the galley. 587 00:39:03,074 --> 00:39:04,975 Yeah, Connor, come to the galley for one minute. 588 00:39:06,377 --> 00:39:08,212 Let's just get him off this island. 589 00:39:08,312 --> 00:39:09,780 Get him out of my life. 590 00:39:12,416 --> 00:39:14,452 Connor's got to sign the "End of Voyage" statement. 591 00:39:14,552 --> 00:39:16,354 It's a very important document, 592 00:39:16,454 --> 00:39:17,621 because, you know, you get these guys 593 00:39:17,722 --> 00:39:19,790 who come back two years later and say they were hurt, 594 00:39:19,890 --> 00:39:20,991 and you don't have an "End of Voyage" 595 00:39:21,092 --> 00:39:23,894 of them stating they weren't injured, you know, 596 00:39:23,994 --> 00:39:25,663 then it's a big hairdo trying to prove 597 00:39:25,763 --> 00:39:27,164 that he wasn't injured. 598 00:39:28,733 --> 00:39:29,967 So "End of Voyage" statement, OK? 599 00:39:30,067 --> 00:39:32,236 So you'll get paid for the crab that you caught. 600 00:39:32,336 --> 00:39:37,308 If you're injured in any manner, then you need to say 601 00:39:37,408 --> 00:39:39,810 and state what it is, OK? 602 00:39:47,351 --> 00:39:48,753 You're claiming that you have an injury. 603 00:39:48,853 --> 00:39:50,888 Yeah, I showed you my ankle in the galley. 604 00:39:50,988 --> 00:39:53,157 It was purple. I have photos to prove it. 605 00:39:53,257 --> 00:39:55,659 You have photos of-- well, let me see your ankle now. 606 00:39:55,760 --> 00:39:57,261 I don't feel like taking all my clothes off. 607 00:39:57,361 --> 00:40:00,731 - You'll get my hospital report. - No, I'd like to see the injury. 608 00:40:00,831 --> 00:40:03,267 I showed you the injury, I have photos, it's on camera. 609 00:40:03,367 --> 00:40:04,769 What I would like you to do-- 610 00:40:04,869 --> 00:40:07,238 I have photos of it, time stamped and everything. 611 00:40:07,338 --> 00:40:09,206 You seem to be walking quite fine. 612 00:40:09,306 --> 00:40:10,775 I'll send you the hospital report. 613 00:40:10,875 --> 00:40:12,343 - Please do. - I'm good to go? 614 00:40:12,443 --> 00:40:14,378 - That's it? - - You're good to get the my-- 615 00:40:14,478 --> 00:40:15,880 - Have a great one. - You too. 616 00:40:17,615 --> 00:40:19,183 Make sure you limp on the way out to at least 617 00:40:19,283 --> 00:40:21,118 a little bit believable, would you? 618 00:40:30,227 --> 00:40:33,197 - Alright, guys, last spot. - Whoo-hoo! 619 00:40:33,297 --> 00:40:34,899 What have we got? What have we got? 620 00:40:39,136 --> 00:40:40,104 Yeah! 621 00:40:43,174 --> 00:40:44,175 Good damn. 622 00:40:47,545 --> 00:40:49,413 We did it, dude. 623 00:40:49,513 --> 00:40:52,683 That's all I needed to finish this delivery. 624 00:40:52,783 --> 00:40:54,385 Money, money, money, baby. 625 00:40:55,519 --> 00:40:57,021 Pack your bags, boys. 626 00:40:58,189 --> 00:41:01,225 450 miles to Dutch Harbor. 627 00:41:04,228 --> 00:41:05,830 Bairdi! 628 00:41:05,930 --> 00:41:07,465 Whoo! 629 00:41:09,934 --> 00:41:11,302 Yeah! 630 00:41:11,402 --> 00:41:12,903 Nice big crab! 631 00:41:18,609 --> 00:41:20,244 How many? 632 00:41:20,344 --> 00:41:21,779 122. 633 00:41:21,879 --> 00:41:22,980 122. 634 00:41:23,080 --> 00:41:24,348 That's what I'm talking about. 635 00:41:24,448 --> 00:41:26,817 Is this where you say I told you so? 636 00:41:26,917 --> 00:41:27,818 Pretty much. 637 00:41:30,120 --> 00:41:31,255 The numbers don't lie. 638 00:41:33,624 --> 00:41:34,592 Whoo-hoo! 43287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.