Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,944
Just got done delivering
our king crab so, right now,
2
00:00:11,044 --> 00:00:14,447
we're heading up with
a full stack of gear to go set
3
00:00:14,547 --> 00:00:16,282
on the Faraday grounds.
4
00:00:18,618 --> 00:00:22,589
We've been running to the north,
but this weather has turned.
5
00:00:23,923 --> 00:00:26,726
This is heavy freezing spray,
not freezing spray.
6
00:00:30,563 --> 00:00:32,298
Oh.
7
00:00:32,399 --> 00:00:33,933
And that's how boats go down.
8
00:00:36,970 --> 00:00:38,972
Shovel.
Argh.
9
00:00:39,072 --> 00:00:40,740
When the temperature's
drop like that,
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,343
usually there's issues
with crew.
11
00:00:46,646 --> 00:00:48,181
Whose idea was that?
12
00:00:49,516 --> 00:00:51,851
And there's issues
with the vessel itself.
13
00:00:53,353 --> 00:00:55,021
Alright, guys,
everybody up forward.
14
00:00:55,121 --> 00:00:56,456
It's gonna get hairy.
15
00:01:01,694 --> 00:01:03,897
It's gonna be ferocious.
16
00:01:03,997 --> 00:01:06,099
It's like fishing in hell.
17
00:01:08,334 --> 00:01:09,869
You got it?
18
00:01:09,969 --> 00:01:10,970
Be careful.
19
00:01:14,007 --> 00:01:15,508
come on, baby.
Come on, Titan.
20
00:01:19,546 --> 00:01:22,082
Mouse, keep me in my chair
right now, 'cause I'm about
21
00:01:22,182 --> 00:01:24,150
ready to go
ballistic on the.
22
00:01:29,489 --> 00:01:31,491
Today is not gonna be fun,
that's for sure.
23
00:01:49,209 --> 00:01:52,212
Serious, just
waves coming through.
24
00:02:00,553 --> 00:02:01,588
pots
coming up!
25
00:02:02,856 --> 00:02:03,857
What do we got?
26
00:02:08,061 --> 00:02:09,062
Sucks!
27
00:02:10,497 --> 00:02:11,564
Ghost!
28
00:02:12,799 --> 00:02:14,501
Zero-two.
29
00:02:14,601 --> 00:02:15,668
Two crab.
30
00:02:15,768 --> 00:02:17,403
There's two crab in the pot.
31
00:02:17,504 --> 00:02:19,105
I mean, I got to get
out of here.
32
00:02:20,340 --> 00:02:21,708
Roger!
33
00:02:25,879 --> 00:02:26,980
We cannot live on this.
34
00:02:29,249 --> 00:02:30,917
I'm trying to make
a delivery date.
35
00:02:32,318 --> 00:02:34,320
I've lost the scent of the crab.
36
00:02:34,420 --> 00:02:36,289
quack, quack, quaaack.
37
00:02:36,389 --> 00:02:37,690
Argh,!
38
00:02:37,790 --> 00:02:38,758
What happened?
39
00:02:42,762 --> 00:02:44,797
Ain't gonna make
enough money to buy the boat.
40
00:02:47,433 --> 00:02:48,568
Come on.
41
00:02:50,870 --> 00:02:52,071
Oh, man!
42
00:03:01,581 --> 00:03:03,049
Just sheer torture.
43
00:03:05,418 --> 00:03:06,386
Holy.
44
00:03:06,486 --> 00:03:10,323
It's all spaced out
and it runs over 13 miles.
45
00:03:14,661 --> 00:03:17,263
If I haul it seven knots
from pot to pot,
46
00:03:17,363 --> 00:03:19,999
which they're up
to a mile apart.
47
00:03:20,099 --> 00:03:22,035
It should take me about...
48
00:03:22,135 --> 00:03:23,336
eight hours.
49
00:03:24,370 --> 00:03:26,573
It's gonna be
a nightmare.
50
00:03:26,673 --> 00:03:28,575
I need to get through
these pots quickly.
51
00:03:38,251 --> 00:03:40,253
Hey, Felipe,
can you come up here?
52
00:03:41,254 --> 00:03:42,388
Roger!
53
00:03:50,964 --> 00:03:52,365
What's up, man?
54
00:03:52,465 --> 00:03:53,766
So I have a problem here.
55
00:03:55,435 --> 00:03:57,904
Seven knots are full speed
in this weather.
56
00:03:59,138 --> 00:04:00,273
OK.
57
00:04:00,373 --> 00:04:04,310
I wanna go from seven knots
to eight and a half knots,
58
00:04:05,945 --> 00:04:07,947
but I don't know if I can.
59
00:04:08,047 --> 00:04:12,285
So what I'm gonna have you do
is adjust the throttles
60
00:04:12,385 --> 00:04:17,991
so I can go from 1,300 rpm
to 1,500 rpm.
61
00:04:19,692 --> 00:04:21,127
Just go up a little bit
at a time
62
00:04:21,227 --> 00:04:24,097
and see if I can hit
eight and a half knots.
63
00:04:24,197 --> 00:04:25,265
OK.
64
00:04:25,365 --> 00:04:27,600
Whatever you do, don't let me
set the stack on fire.
65
00:04:28,801 --> 00:04:29,836
Roger.
66
00:04:36,743 --> 00:04:38,278
Alright, guys,
everybody on forward
67
00:04:38,378 --> 00:04:41,047
- it's gonna get hairy here.
- Roger.
68
00:04:49,222 --> 00:04:50,957
Here we go.
69
00:04:56,329 --> 00:04:58,197
Felipe's got to watch the stacks
70
00:04:59,332 --> 00:05:00,933
and the turbo
to make sure it doesn't
71
00:05:01,034 --> 00:05:04,704
start glowing red and melt.
Start a fire.
72
00:05:06,472 --> 00:05:08,474
You start a fire...
73
00:05:08,574 --> 00:05:09,575
you're.
74
00:05:23,890 --> 00:05:25,425
1,350.
75
00:05:38,237 --> 00:05:39,439
1,400.
76
00:05:46,279 --> 00:05:47,380
7-5.
77
00:05:48,981 --> 00:05:50,950
I need a little more than that.
78
00:05:59,625 --> 00:06:00,827
1450.
79
00:06:10,670 --> 00:06:11,971
8 knots.
80
00:06:13,940 --> 00:06:15,641
8.1.
81
00:06:27,153 --> 00:06:29,188
yeah!
82
00:06:29,288 --> 00:06:30,423
I'm cooking.
83
00:06:35,328 --> 00:06:36,295
Whoa.
84
00:06:39,365 --> 00:06:40,900
8.4.
85
00:06:43,202 --> 00:06:44,604
You know what?
I'm not gonna slow down.
86
00:06:45,805 --> 00:06:47,473
Let's shoot for 15.
87
00:06:48,641 --> 00:06:49,942
Speed is money, baby.
88
00:07:16,836 --> 00:07:18,104
Whoo-ooh-ooh!
89
00:07:20,373 --> 00:07:21,541
He's saying stop.
90
00:07:29,882 --> 00:07:32,151
8.5 knots.
91
00:07:32,251 --> 00:07:34,620
yeah, dude,
this thing's a machine.
92
00:07:42,895 --> 00:07:44,997
I think Felipe's having
a panic attack.
93
00:07:55,908 --> 00:07:57,844
Alright, guys,
you can come on out.
94
00:07:57,944 --> 00:07:59,579
Roger that!
95
00:07:59,679 --> 00:08:01,914
Stack these quick.
We're gonna go fast.
96
00:08:02,014 --> 00:08:03,549
This is probably gonna be
pretty rough.
97
00:08:04,884 --> 00:08:06,052
Let's go!
98
00:08:07,787 --> 00:08:10,590
If I can do this right,
I think we're gonna be able
99
00:08:10,690 --> 00:08:12,391
to pick up some time
with this baby.
100
00:08:14,494 --> 00:08:16,295
There's a lot of crab.
I just have to find it.
101
00:08:25,304 --> 00:08:27,240
Hello, crew.
102
00:08:31,711 --> 00:08:32,778
Hey, real quick.
103
00:08:32,879 --> 00:08:35,147
So the baits are
a good sized fish
104
00:08:35,248 --> 00:08:37,817
on each jug, OK?
Not a monster,
105
00:08:37,917 --> 00:08:39,952
- but a good-sized one.
- Hey, everybody!
106
00:08:40,052 --> 00:08:41,254
Listen up!
107
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Connor, where
the are you?
108
00:08:43,289 --> 00:08:44,524
I can hear.
I'm listening.
109
00:08:45,391 --> 00:08:46,592
I'm right here.
110
00:08:46,692 --> 00:08:48,427
Alright, well, I need
a little bit of acknowledgement.
111
00:08:48,528 --> 00:08:49,862
As far as I can tell,
you're sleeping back there.
112
00:08:49,962 --> 00:08:50,997
I don't know.
113
00:08:51,097 --> 00:08:54,033
Anyways, all the black cod,
dump them over the side.
114
00:08:54,133 --> 00:08:56,202
They're gone.
Alright?
115
00:08:56,302 --> 00:08:57,670
You can head out now.
Go for it.
116
00:09:00,439 --> 00:09:01,674
Alright, guys, let's go.
117
00:09:06,412 --> 00:09:07,914
You know,
there's crab here.
118
00:09:08,014 --> 00:09:13,019
But right now, I've gotta catch
every possible thing I can
119
00:09:13,119 --> 00:09:15,755
because we're trying
to finish our king crab season
120
00:09:15,855 --> 00:09:17,690
and get switched over
for a bairdi season.
121
00:09:18,958 --> 00:09:20,993
So we need to get
our crab caught,
122
00:09:21,093 --> 00:09:22,361
get to the dock,
and deliver.
123
00:09:26,499 --> 00:09:28,935
Alright, guys,
let's get them off.
Let her go.
124
00:09:30,369 --> 00:09:32,171
Going over.
125
00:09:44,150 --> 00:09:46,652
Connor's from Australia,
and he's cranky.
126
00:09:48,788 --> 00:09:50,756
Mia's been high-energy and...
127
00:09:51,757 --> 00:09:52,825
smiles.
128
00:09:52,925 --> 00:09:54,994
It's fun out here.
129
00:09:55,094 --> 00:09:56,128
Vamonos!
130
00:10:00,967 --> 00:10:02,635
Big!
Urgh!
131
00:10:09,909 --> 00:10:12,011
Why is it she seems to be
the only one working down there?
132
00:10:12,111 --> 00:10:13,713
We have five other
damn bodies down there,
133
00:10:13,813 --> 00:10:15,648
and the girl's out-working
them two to one.
134
00:10:19,518 --> 00:10:22,221
Hey, can somebody else help
on the crab pot?
135
00:10:22,321 --> 00:10:25,091
I don't need one person
doing all the work.
136
00:10:27,360 --> 00:10:28,361
Thank you, Mia.
137
00:10:33,899 --> 00:10:36,202
Don't tell me that those
two bags that are hanging there
138
00:10:36,302 --> 00:10:37,903
are black cod heads.
139
00:10:44,777 --> 00:10:47,179
So we just
baited again-- I--
140
00:10:47,279 --> 00:10:50,316
you guys, if you just baited
our pots with black cod heads,
141
00:10:50,416 --> 00:10:52,451
you just cut
our throats.
142
00:10:52,551 --> 00:10:54,620
Whose idea was that?
143
00:11:00,893 --> 00:11:03,329
Black cod heads do not
fish red king crab.
144
00:11:04,397 --> 00:11:07,066
I don't know how badly this is
gonna impact my fishing.
145
00:11:10,302 --> 00:11:14,607
This could be a complete,
utter disaster.
146
00:11:14,707 --> 00:11:17,610
You get told three different
ways to do the same thing.
147
00:11:17,710 --> 00:11:19,445
And then, midway
through doing it,
148
00:11:19,545 --> 00:11:21,547
you get told
a different way to do it.
149
00:11:21,647 --> 00:11:23,716
God, this guy's just a
piece of work, isn't he?
150
00:11:23,816 --> 00:11:25,251
And I don't know
if they're just doing that
151
00:11:25,351 --> 00:11:27,953
to you around.
152
00:11:28,054 --> 00:11:29,155
No one has an idea.
153
00:11:34,727 --> 00:11:36,395
Double time!
Double time!
154
00:11:38,431 --> 00:11:39,432
Stop what you're doing!
155
00:11:54,447 --> 00:11:55,981
Hey, you, Connor...
156
00:12:02,188 --> 00:12:03,989
Can you get them to do that
for me, Mouse?
157
00:12:04,090 --> 00:12:04,990
You got that?
158
00:12:06,592 --> 00:12:08,094
Dude, just do this!
159
00:12:11,163 --> 00:12:12,798
OK, good, good...
160
00:12:20,139 --> 00:12:21,307
If he's gonna be
a pain in the ass,
161
00:12:21,407 --> 00:12:23,175
be a pain in the ass
by yourself up there.
162
00:12:25,044 --> 00:12:28,247
Am I willing to put
my body and damage my body
163
00:12:28,347 --> 00:12:29,482
because of them?
164
00:12:29,582 --> 00:12:31,817
To make someone else money?
No.
165
00:12:31,917 --> 00:12:32,918
I got five people
166
00:12:33,018 --> 00:12:35,187
on deck right now,
and I got one little
167
00:12:35,287 --> 00:12:37,256
pissy damn
Australian
168
00:12:37,356 --> 00:12:39,959
that's creating
a problem for everybody.
169
00:12:40,059 --> 00:12:41,193
Dangerous?
Yes.
170
00:12:41,293 --> 00:12:43,395
Am I gonna get
my body hurt long term?
171
00:12:43,496 --> 00:12:44,497
No.
172
00:12:51,203 --> 00:12:52,171
Right now.
173
00:12:59,712 --> 00:13:00,713
Get your ass over here.
174
00:13:03,048 --> 00:13:04,416
I'm gonna tell you
straight up right now.
175
00:13:04,517 --> 00:13:06,085
- What's your problem?
- Don't have a problem.
176
00:13:06,185 --> 00:13:09,188
I'm not gonna put myself
in a position to get hurt.
177
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
How many pots have you hauled
in weather like this?
178
00:13:11,724 --> 00:13:13,259
Zero.
Ze-ro.
179
00:13:14,560 --> 00:13:16,762
My biggest
problem with safety right now is
180
00:13:16,862 --> 00:13:20,599
you are creating a distraction
to that crew.
181
00:13:20,699 --> 00:13:22,968
You seem to think
you know everything already,
182
00:13:23,068 --> 00:13:25,638
- and you don't know .
- - Not at all.
183
00:13:25,738 --> 00:13:28,140
Connor, you're
failing miserably!
184
00:13:28,240 --> 00:13:30,643
I want you to stand up
and actually be part
185
00:13:30,743 --> 00:13:33,245
of the team instead
of being your own--
186
00:13:33,345 --> 00:13:34,780
"I'm some kind of superhero."
187
00:13:34,880 --> 00:13:36,448
Because right now,
you're not a superhero.
188
00:13:36,549 --> 00:13:37,550
Roger.
189
00:13:38,751 --> 00:13:40,586
Make yourself productive,
would you?
190
00:13:40,686 --> 00:13:42,121
- Roger that, Cap.
- Alright.
191
00:13:48,828 --> 00:13:51,964
He is the weakest link
in the chain on that deck.
192
00:13:52,064 --> 00:13:53,065
By far.
193
00:13:54,500 --> 00:13:56,502
This is gonna be difficult
enough for the crew I have.
194
00:13:56,602 --> 00:13:59,738
I don't need a bad seed,
a bad apple.
195
00:14:10,916 --> 00:14:14,153
We're gonna break the ice
off that valve right now, OK?
196
00:14:15,387 --> 00:14:16,388
Roger.
197
00:14:19,158 --> 00:14:20,426
Yeah, buddy!
198
00:14:20,526 --> 00:14:21,760
Let's go.
Whoo-hoo!
199
00:14:27,433 --> 00:14:29,902
I'm heading north, and...
200
00:14:31,770 --> 00:14:33,772
it's a lot of ground to cover.
201
00:14:33,873 --> 00:14:36,041
I mean, what is that, 300 miles?
202
00:14:39,445 --> 00:14:40,813
Getting a lot of spray.
203
00:14:42,047 --> 00:14:43,082
It's just gonna get worse.
204
00:14:46,652 --> 00:14:49,021
Argh.
205
00:14:49,121 --> 00:14:51,690
The one thing about fishing
out west the way we did
206
00:14:51,790 --> 00:14:54,493
and taking those risks
is that, you know,
207
00:14:54,593 --> 00:14:56,128
you got to pay for it.
208
00:14:57,463 --> 00:15:00,266
We had a lot of expenses,
a lot more fuel,
209
00:15:00,366 --> 00:15:02,301
a lot more bait.
210
00:15:02,401 --> 00:15:04,436
And so we'll see,
you know, what this brings.
211
00:15:31,964 --> 00:15:33,532
I mean, I'd like to keep
heading north,
212
00:15:35,100 --> 00:15:37,803
but... the ice?
213
00:15:58,557 --> 00:15:59,692
Whoa.
214
00:16:01,460 --> 00:16:02,695
That's not
gonna work for us.
215
00:16:07,066 --> 00:16:08,968
There's ice already
building back there.
216
00:16:10,936 --> 00:16:11,937
Ugh.
217
00:16:15,841 --> 00:16:19,278
It's just too much right now.
It's just gonna keep building.
218
00:16:30,789 --> 00:16:33,092
OK, guys, we're gonna
start setting.
219
00:16:33,192 --> 00:16:36,795
We're gonna go with it,
so just watch the rail.
220
00:16:36,895 --> 00:16:38,864
Roger!
221
00:16:41,433 --> 00:16:42,468
Yeah, go ahead!
222
00:16:45,704 --> 00:16:49,041
I'm gonna turn right now
and head to the south
223
00:16:49,141 --> 00:16:50,709
and get this weather behind us.
224
00:16:53,879 --> 00:16:56,515
And then start setting
where I don't want to go,
225
00:16:56,615 --> 00:16:58,183
but we don't have a choice.
226
00:16:58,283 --> 00:17:00,285
We gotta get the pots
off the boat.
227
00:17:07,593 --> 00:17:12,464
This wasn't a game plan,
but I mean, weather's in charge.
228
00:17:14,233 --> 00:17:16,435
You never know, man.
The crab could be anywhere.
229
00:17:16,535 --> 00:17:18,737
Maybe this stuff
is gonna find crab.
230
00:17:21,707 --> 00:17:23,542
Only time will tell, huh?
231
00:17:39,858 --> 00:17:42,161
Nothing.
Zero, zero, nothing.
232
00:17:45,864 --> 00:17:46,865
Come on.
233
00:17:51,804 --> 00:17:53,272
The numbers are garbage.
234
00:17:57,109 --> 00:18:00,012
My pots are spaced
too far apart from each other
235
00:18:00,112 --> 00:18:02,347
to get through them all
in this weather.
236
00:18:04,516 --> 00:18:06,985
So I told Felipe to adjust
the throttle
237
00:18:07,086 --> 00:18:09,221
so I can go faster.
238
00:18:09,321 --> 00:18:12,291
That would be good,
especially to offload
239
00:18:12,391 --> 00:18:13,892
before everybody else.
240
00:18:21,433 --> 00:18:22,701
Rider.
241
00:18:23,702 --> 00:18:25,404
Another rider.
242
00:18:27,639 --> 00:18:29,942
Whoo,
that's a nice rider.
243
00:18:30,042 --> 00:18:31,043
Zero.
244
00:18:32,211 --> 00:18:34,246
But another blank one.
245
00:18:39,618 --> 00:18:40,686
Here it comes.
246
00:18:42,721 --> 00:18:43,789
Rider!
247
00:18:46,024 --> 00:18:48,660
I'm seeing a lot of riders,
but I'm seeing nothing
248
00:18:48,760 --> 00:18:52,064
in the pots, which is weird.
249
00:18:52,164 --> 00:18:53,765
The bait's
not even touched.
250
00:18:55,534 --> 00:18:57,069
Look at that.
251
00:18:57,169 --> 00:18:59,438
There's nothing in there.
Blank.
252
00:18:59,538 --> 00:19:02,040
Normally, you see riders
when there's a lot of crab
253
00:19:02,141 --> 00:19:04,376
on the bottom,
there's crab in the pot.
254
00:19:05,477 --> 00:19:07,513
The riders are crawling
all over the pot
255
00:19:07,613 --> 00:19:09,114
because there's a lot of crab.
256
00:19:10,849 --> 00:19:11,917
Left!
257
00:19:14,186 --> 00:19:16,755
Somehow, they gotta be...
258
00:19:16,855 --> 00:19:18,557
they're coming
from above, I think.
259
00:19:20,225 --> 00:19:23,562
There's a narrow ledge and
I don't have any room to set.
260
00:19:24,630 --> 00:19:26,131
Rider!
261
00:19:26,231 --> 00:19:27,366
Oh, yeah.
262
00:19:30,435 --> 00:19:32,037
Four on that one, zero-four.
263
00:19:36,175 --> 00:19:39,011
Alright, what you're gonna
do is you're gonna get, uh,
264
00:19:39,111 --> 00:19:41,313
about two fathoms
of line, a cork.
265
00:19:42,581 --> 00:19:44,850
You're gonna put it
on the crossbar.
266
00:19:44,950 --> 00:19:50,822
You're gonna put a bait bag
and cod attached to that line.
267
00:19:51,823 --> 00:19:54,126
Go get the bait set up, Kevin.
268
00:19:54,226 --> 00:19:58,230
If I float bait the crab
are gonna crawl off of the ledge
269
00:19:58,330 --> 00:20:00,832
and try to reach for it,
fall down to the pot,
270
00:20:00,933 --> 00:20:02,968
then go into the pot.
271
00:20:03,068 --> 00:20:04,803
That's the plan.
272
00:20:04,903 --> 00:20:06,071
Roger.
273
00:20:07,206 --> 00:20:09,708
The bait is gonna go over here,
274
00:20:09,808 --> 00:20:11,410
and then we're gonna
tie this to the pot,
275
00:20:11,510 --> 00:20:13,979
and this one's gonna
pull the bait up.
276
00:20:15,581 --> 00:20:16,715
It's really simple.
277
00:20:18,116 --> 00:20:20,552
It's just crazy, as hell.
278
00:20:20,652 --> 00:20:21,853
Ready!
279
00:20:22,988 --> 00:20:23,956
Yeah?
280
00:20:24,056 --> 00:20:26,258
Alright, here goes
the first one, we'll see.
281
00:20:30,495 --> 00:20:35,500
You know, the fine line
between stupidity and genius.
282
00:20:36,902 --> 00:20:39,838
If it does work, I'll be a hero.
283
00:20:39,938 --> 00:20:42,541
'Cause I have to make
my offload date.
284
00:20:43,842 --> 00:20:44,943
Ready!
285
00:20:49,248 --> 00:20:52,317
Floating bait.
Do I think it's gonna work?
286
00:20:52,417 --> 00:20:54,519
Going over.
287
00:20:54,620 --> 00:20:55,654
We're gonna find out.
288
00:21:00,859 --> 00:21:03,762
- [Monte Coming in, coming in.
- Let's see what's in this pot.
289
00:21:05,163 --> 00:21:07,132
Connor baited a good portion
of these pots
290
00:21:07,232 --> 00:21:08,300
with the wrong bait.
291
00:21:09,735 --> 00:21:11,103
But we've got good bait
in this pot.
292
00:21:11,203 --> 00:21:13,839
Give us some crab, baby.
293
00:21:15,674 --> 00:21:17,542
Come on, come on.
294
00:21:18,577 --> 00:21:20,279
Bring us some love.
295
00:21:24,616 --> 00:21:25,984
Oh, yeah.
Whoo!
296
00:21:26,084 --> 00:21:27,052
Oh!
297
00:21:27,152 --> 00:21:29,888
Wow.
Get out, that pot is half full.
298
00:21:29,988 --> 00:21:31,923
Looking good.
Looking good.
299
00:21:35,527 --> 00:21:36,428
- Wow.
- Atta boy.
300
00:21:36,528 --> 00:21:38,730
- Get that table over there.
- Whoo!
301
00:21:40,465 --> 00:21:42,934
Oh, yeah.
That is easy a 100-count.
302
00:21:44,069 --> 00:21:46,505
Holy smokes, yo.
303
00:21:46,605 --> 00:21:48,040
Bating is an art.
304
00:21:48,140 --> 00:21:51,243
And if you do it right, you're
gonna catch a lot of crab.
305
00:21:53,845 --> 00:21:55,247
134.
306
00:21:57,382 --> 00:21:59,284
Unh-uh-uh!
307
00:22:00,719 --> 00:22:02,554
Alright!
Now we're fishing!
308
00:22:02,654 --> 00:22:03,922
Whoo-whoo!
309
00:22:08,393 --> 00:22:09,895
Oh, man.
310
00:22:11,630 --> 00:22:13,098
You're kidding me.
311
00:22:15,467 --> 00:22:17,269
Well...
312
00:22:17,369 --> 00:22:19,104
pot's baited wrong,
that's no surprise.
313
00:22:21,206 --> 00:22:23,075
Connor really boned us.
314
00:22:26,678 --> 00:22:28,714
If you don't bait
the gear right,
315
00:22:28,814 --> 00:22:31,049
you're not gonna get
good information.
316
00:22:32,150 --> 00:22:33,452
Damn.
Nothing.
317
00:22:34,553 --> 00:22:35,587
Zero.
318
00:22:36,688 --> 00:22:38,523
They completely screwed us.
319
00:22:41,426 --> 00:22:42,894
There's nothing in that
thing...
320
00:22:51,336 --> 00:22:53,105
This guy's been nothing
but a pain in the ass.
321
00:22:54,940 --> 00:22:56,174
I need to let him go.
322
00:22:58,377 --> 00:23:00,045
Yeah.
OK.
323
00:23:04,082 --> 00:23:06,885
- Alright, cap.
- Inside, inside.
324
00:23:12,958 --> 00:23:16,495
I am relieved to say that,
Connor, you're no longer part
325
00:23:16,595 --> 00:23:18,196
of this group.
You're fired.
326
00:23:18,296 --> 00:23:20,265
- Perfect.
- Excellent.
327
00:23:20,365 --> 00:23:21,600
I don't want to see you on deck.
328
00:23:21,700 --> 00:23:22,701
No worries.
329
00:23:22,801 --> 00:23:24,503
Don't get in the crew's way
when they're inside.
330
00:23:24,603 --> 00:23:26,405
Roger.
331
00:23:26,505 --> 00:23:28,874
- And when we get to town, we'll
get you out of here, alright?
- Not a problem.
332
00:23:28,974 --> 00:23:32,677
So you guys have one last thing
to worry about on deck.
333
00:23:34,613 --> 00:23:35,981
OK, on three, guys.
334
00:23:37,482 --> 00:23:39,017
- One, two, three.
- Teamwork!
335
00:23:43,221 --> 00:23:44,890
It's not for--
336
00:23:44,990 --> 00:23:46,925
it's obviously
not for everybody.
337
00:23:50,061 --> 00:23:51,163
No quarrels.
Zero.
338
00:23:52,497 --> 00:23:54,332
I'm not gonna put my neck out.
339
00:23:55,934 --> 00:23:57,402
You know what I mean?
340
00:24:00,439 --> 00:24:01,807
You know,
341
00:24:01,907 --> 00:24:04,476
I'm betting this pot's
gonna work.
342
00:24:04,576 --> 00:24:06,778
With any luck.
I'll have my crab in my gear.
343
00:24:08,246 --> 00:24:11,850
Now we just gotta get
our king crab to town safely.
344
00:24:11,950 --> 00:24:13,318
And I gotta get him
off the boat.
345
00:24:27,265 --> 00:24:30,569
- There it is!
- Yeah, baby!
346
00:24:32,170 --> 00:24:33,805
Yeah!
347
00:24:35,640 --> 00:24:37,876
Well, we didn't get the set
where we wanted to,
348
00:24:37,976 --> 00:24:41,012
at least with half the gear,
but, you know, we'll see
349
00:24:41,112 --> 00:24:42,414
what's in them.
350
00:24:42,514 --> 00:24:43,715
Come on, crab!
351
00:24:43,815 --> 00:24:45,350
Let's see if we can find
some big bairdi.
352
00:24:46,651 --> 00:24:48,920
Because time is of the essence.
353
00:24:51,323 --> 00:24:52,991
Pot's up.
354
00:24:53,091 --> 00:24:54,759
Coming at ya!
355
00:24:54,860 --> 00:24:56,394
Moment of truth.
356
00:24:59,464 --> 00:25:01,666
Oh!
357
00:25:01,766 --> 00:25:02,934
Not much.
358
00:25:04,069 --> 00:25:06,338
This is coming up very poor.
359
00:25:08,607 --> 00:25:11,009
Oh, no.
360
00:25:11,109 --> 00:25:13,979
I'd like to blame it
on sand fleas, but I can't.
361
00:25:18,450 --> 00:25:19,451
Eighteen!
362
00:25:22,687 --> 00:25:23,989
You know, bairdi's
tricky, though.
363
00:25:24,089 --> 00:25:28,126
I mean, there's schools
and piles, you know?
364
00:25:28,226 --> 00:25:29,294
They're...
365
00:25:29,394 --> 00:25:32,163
you're kind of spot-fishing,
so to speak.
366
00:25:32,264 --> 00:25:34,566
But once you get in 'em,
it's big.
367
00:25:41,339 --> 00:25:42,207
Huh.
368
00:25:45,443 --> 00:25:47,312
How the hell?
369
00:25:47,412 --> 00:25:48,413
I see two...
370
00:25:50,282 --> 00:25:51,416
where there's supposed
to be one.
371
00:25:53,351 --> 00:25:55,687
Obviously, it got
tangled up with the one...
372
00:25:57,389 --> 00:25:58,957
after it.
373
00:25:59,057 --> 00:26:01,259
Not sure how we're
gonna pull this in.
374
00:26:04,296 --> 00:26:05,297
Be careful.
375
00:26:07,766 --> 00:26:08,767
Got her.
376
00:26:10,435 --> 00:26:12,871
- You got it?
- Yeah, hold on.
377
00:26:12,971 --> 00:26:13,939
Uh.
378
00:26:16,007 --> 00:26:18,209
Here, pull back,
and I'll grab the other one.
379
00:26:18,310 --> 00:26:20,979
When you got gear that's
tangled up, a lot of times,
380
00:26:21,079 --> 00:26:22,781
they don't fish well.
381
00:26:22,881 --> 00:26:24,583
Here we go!
382
00:26:35,627 --> 00:26:37,062
First pot's up.
383
00:26:37,162 --> 00:26:38,163
See what's in it.
384
00:26:39,864 --> 00:26:42,334
- Oh, there's crab.
- Got it.
385
00:26:42,434 --> 00:26:44,035
There's crab in that one.
386
00:26:45,770 --> 00:26:47,906
Ha!
That's good crab.
387
00:26:49,641 --> 00:26:51,109
That's way good crab.
388
00:26:51,209 --> 00:26:52,777
80-plus!
389
00:26:58,984 --> 00:27:00,619
Ninety-nine.
390
00:27:00,719 --> 00:27:02,320
That's tremendous.
391
00:27:06,791 --> 00:27:07,792
Roger.
392
00:27:09,661 --> 00:27:11,396
There's probably
nothing in this pot
393
00:27:11,496 --> 00:27:13,698
'cause the pots was
right next to each other.
394
00:27:17,202 --> 00:27:19,638
- And the crab.
- What?
395
00:27:20,939 --> 00:27:21,940
Oh!
396
00:27:22,040 --> 00:27:24,409
- There's crab in that.
- Oh!
397
00:27:24,509 --> 00:27:25,644
Oh, my god!
398
00:27:25,744 --> 00:27:28,647
Looks pretty good.
399
00:27:30,548 --> 00:27:32,651
I guess I don't know
everything after all.
400
00:27:32,751 --> 00:27:34,185
These are good
numbers.
401
00:27:36,988 --> 00:27:38,156
Hold on.
402
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
Did you see that?
403
00:27:47,699 --> 00:27:51,936
Two pots that close together,
both big, everything going in.
404
00:27:52,037 --> 00:27:53,304
It's a sign.
405
00:27:56,074 --> 00:27:58,710
Maybe we go side by side
on the launcher.
406
00:27:58,810 --> 00:27:59,911
They might not tangle.
407
00:28:01,346 --> 00:28:03,048
Might-- I don't know.
408
00:28:03,148 --> 00:28:04,149
You're serious.
409
00:28:06,317 --> 00:28:07,318
I--
410
00:28:09,688 --> 00:28:11,489
Alright, make it happen.
411
00:28:11,589 --> 00:28:12,657
Alright, we'll get it rigged up.
412
00:28:16,428 --> 00:28:18,730
Let's just stack two right
next to each other
413
00:28:18,830 --> 00:28:20,465
in the launcher and set them.
414
00:28:22,033 --> 00:28:24,803
Alright, I guess.
We're putting it on the deck.
415
00:28:24,903 --> 00:28:26,604
Yeah.
416
00:28:26,705 --> 00:28:28,039
Clark's got an idea.
417
00:28:31,743 --> 00:28:33,645
The problem is,
how do you set two pots
418
00:28:33,745 --> 00:28:36,848
at the same time and, uh...
419
00:28:36,948 --> 00:28:38,383
Putting breakaways
on the pot
420
00:28:38,483 --> 00:28:40,719
so we can launch them both
at the same time.
421
00:28:40,819 --> 00:28:41,953
But then, once they hit
the water...
422
00:28:42,053 --> 00:28:43,421
- They should break.
- ...they'll break.
423
00:28:43,521 --> 00:28:45,423
And then the pots will be
within feet of each other.
424
00:28:54,933 --> 00:28:57,168
- Wanna go back more?
- Yep, right there.
425
00:28:59,137 --> 00:29:00,605
You guys ready
to set that stuff?
426
00:29:00,705 --> 00:29:01,940
Yeah.
427
00:29:03,141 --> 00:29:04,509
OK.
428
00:29:04,609 --> 00:29:05,643
Ready.
429
00:29:05,744 --> 00:29:07,312
Yeah, go ahead.
430
00:29:07,412 --> 00:29:09,047
Pot going over.
431
00:29:09,147 --> 00:29:11,349
Bairdi! Bairdi!
432
00:29:11,449 --> 00:29:12,584
Whoo-hoo!
433
00:29:13,852 --> 00:29:16,087
OK, well, you're
not gonna get
434
00:29:16,187 --> 00:29:19,090
much closer than that,
I guess, but what the heck?
435
00:29:20,325 --> 00:29:21,726
We'll see how it fishes now.
436
00:29:23,261 --> 00:29:25,663
I think we're gonna have
a big mess on our hands.
437
00:29:25,764 --> 00:29:27,198
Let her go.
438
00:29:49,954 --> 00:29:53,391
I think that the crab
are on the ridge,
439
00:29:53,491 --> 00:29:55,193
and I got to somehow get 'em.
440
00:29:58,363 --> 00:30:01,099
I wish I could be at the bottom
of the sea floor right now
441
00:30:01,199 --> 00:30:04,569
and see those crab
diving off the ledge
442
00:30:04,669 --> 00:30:06,571
like little base jumpers.
443
00:30:08,807 --> 00:30:10,341
Come on, crab!
444
00:30:12,710 --> 00:30:14,345
Here it comes.
445
00:30:14,445 --> 00:30:15,713
What do we got here?
446
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
What have we got?
What have we got?
447
00:30:24,589 --> 00:30:27,258
It's literally a reach,
reaching up on this ledge,
448
00:30:27,358 --> 00:30:29,561
so we'll see if this works.
449
00:30:30,762 --> 00:30:31,896
Yeah!
450
00:30:34,966 --> 00:30:36,501
Rider.
451
00:30:38,736 --> 00:30:40,438
Alright!
452
00:30:40,538 --> 00:30:42,040
Yeah, dude.
453
00:30:42,140 --> 00:30:44,242
Oh, my god.
454
00:30:44,342 --> 00:30:46,411
Bates chewed up.
455
00:30:46,511 --> 00:30:48,379
Whoo!
456
00:30:49,380 --> 00:30:51,049
Money, money,
money, money!
457
00:30:56,221 --> 00:30:58,389
- 27, two-seven.
- Oh.
458
00:31:04,963 --> 00:31:06,164
Go!
459
00:31:06,264 --> 00:31:07,665
Whoo-hoo!
460
00:31:07,765 --> 00:31:09,067
Let's see what we got.
461
00:31:12,303 --> 00:31:13,504
Yeah!
462
00:31:23,348 --> 00:31:24,616
It worked.
463
00:31:26,251 --> 00:31:28,319
Look at this pot.
464
00:31:30,989 --> 00:31:33,057
There's crab all over it.
465
00:31:33,157 --> 00:31:35,793
Oh yeah, baby!
466
00:31:39,831 --> 00:31:40,832
Alright, baby!
467
00:31:41,966 --> 00:31:43,268
Yeah, baby!
468
00:31:43,368 --> 00:31:44,869
Forty.
469
00:31:44,969 --> 00:31:46,271
Four-zero.
470
00:31:46,371 --> 00:31:47,906
I thought I was gonna have
to leave this place,
471
00:31:48,006 --> 00:31:50,341
but it's working, and I'm gonna
set this place down.
472
00:31:58,383 --> 00:31:59,651
I need this to hold up.
473
00:32:01,352 --> 00:32:02,387
We're not done yet.
474
00:32:03,554 --> 00:32:04,589
Going over.
475
00:32:05,957 --> 00:32:08,259
But now I have a chance.
476
00:32:29,614 --> 00:32:30,982
Yeah.
477
00:32:31,082 --> 00:32:32,884
We're just getting to the arch.
478
00:32:34,852 --> 00:32:35,820
OK.
479
00:32:35,920 --> 00:32:37,221
Thanks.
480
00:32:54,272 --> 00:32:55,940
But at least I have balls, so.
481
00:33:10,455 --> 00:33:11,456
Westward Dock Wizard.
482
00:33:17,695 --> 00:33:18,896
Hi.
483
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Um...
484
00:33:27,505 --> 00:33:29,540
Mouse, keep me
in my chair right now.
485
00:33:29,640 --> 00:33:31,476
Just keep me in my chair,
'cause I'm about ready to go
486
00:33:31,576 --> 00:33:33,511
ballistic on
this sack of.
487
00:33:33,611 --> 00:33:34,579
Let it go.
488
00:33:34,679 --> 00:33:35,913
Get the off the boat.
489
00:33:37,115 --> 00:33:38,983
- Do not get near him.
- OK.
490
00:33:41,185 --> 00:33:43,254
- Let me in there.
- OK.
491
00:33:50,294 --> 00:33:51,262
Yo, hey...
492
00:33:52,430 --> 00:33:54,432
Not much.
How you doing, mate?
493
00:33:54,532 --> 00:33:55,767
How long?
How was your sleep?
494
00:33:56,968 --> 00:33:59,270
How many days you get in
on the rack there, mate?
495
00:34:00,905 --> 00:34:02,306
The bottom line is this.
496
00:34:02,407 --> 00:34:04,375
You're a detriment to the morale
of my crew right now.
497
00:34:04,475 --> 00:34:06,377
They've been working what--
I--
498
00:34:06,477 --> 00:34:07,512
Ha, ha, ha?
What?
499
00:34:09,247 --> 00:34:10,314
Get your
off the boat.
500
00:34:12,383 --> 00:34:14,318
Get ready.
Be ready--
501
00:34:14,419 --> 00:34:15,386
be ready to get--
502
00:34:15,486 --> 00:34:17,789
get ready to get
off my boat!
503
00:34:17,889 --> 00:34:20,058
Yes, Captain.
Aye, aye, sir!
504
00:34:20,158 --> 00:34:21,592
In the next 30 minutes.
505
00:34:22,860 --> 00:34:24,495
Lines hit the dock.
You're on the dock.
506
00:34:24,595 --> 00:34:26,130
You got to sign
an "End of Voyage"
before you leave.
507
00:34:36,240 --> 00:34:37,775
Getting rid of him was
the best thing I did.
508
00:34:39,210 --> 00:34:41,612
Let's just get him off the boat
and go get this crab
509
00:34:41,712 --> 00:34:42,713
to the dock.
510
00:34:49,454 --> 00:34:51,923
OK, Clark, first pot.
511
00:34:54,592 --> 00:34:57,361
They're definitely close
together, my goodness.
512
00:34:57,462 --> 00:34:59,263
The thing is,
the disadvantage is that
513
00:34:59,363 --> 00:35:00,631
they could be tangled.
514
00:35:00,731 --> 00:35:03,668
The advantage is, well, I mean,
if they're fishing twice as much
515
00:35:03,768 --> 00:35:08,606
like we saw in that one pot,
then that's all that matters.
516
00:35:08,706 --> 00:35:11,642
About to find out if Clark's
idea is worth it or not,
517
00:35:11,742 --> 00:35:13,111
see if it pays off.
518
00:35:13,211 --> 00:35:15,446
If there's not crab in this,
then we've got...
519
00:35:16,814 --> 00:35:18,116
we've got to hike.
520
00:35:18,216 --> 00:35:19,383
Let's go!
521
00:35:22,753 --> 00:35:24,288
Whoo!
522
00:35:29,494 --> 00:35:30,995
You're getting
two pots for one.
523
00:35:32,463 --> 00:35:34,165
That's what we're hoping for.
524
00:35:36,134 --> 00:35:37,802
Come on, baby!
525
00:35:45,576 --> 00:35:47,512
Ready to get the out
of this hellhole.
526
00:35:47,612 --> 00:35:50,781
And you guys,
don't even help the douchebag.
527
00:35:50,882 --> 00:35:52,483
Don't even help...
528
00:35:52,583 --> 00:35:53,718
Connor off the boat
with his gear.
529
00:35:53,818 --> 00:35:55,386
He can do it on his own.
530
00:35:55,486 --> 00:35:57,054
Because, at this point,
all he's trying to do
531
00:35:57,155 --> 00:35:58,956
is stir the pot.
532
00:35:59,056 --> 00:36:01,692
I don't have any clue
why I got fired.
533
00:36:01,792 --> 00:36:03,961
I got fired for whatever Keith
wants to imagine
534
00:36:04,061 --> 00:36:05,796
that I got fired for.
535
00:36:05,897 --> 00:36:07,732
So let's, uh,
just get him off the boat,
536
00:36:07,832 --> 00:36:09,700
and let's worry about
what we got here,
537
00:36:09,800 --> 00:36:11,302
and that's work
as a team together,
538
00:36:11,402 --> 00:36:13,304
and go get this crab to the dock
539
00:36:13,404 --> 00:36:17,708
that we caught without
much help from him at all.
540
00:36:17,808 --> 00:36:19,977
Belittled and harassed
the whole time I was here,
541
00:36:20,077 --> 00:36:21,245
maybe because I'm Australian.
542
00:36:34,625 --> 00:36:37,528
About to find out if Clark's
idea is worth it or not,
543
00:36:37,628 --> 00:36:39,497
see if it pays off.
544
00:36:39,597 --> 00:36:41,265
Come on, baby!
545
00:36:43,000 --> 00:36:44,335
Oh.
546
00:36:45,570 --> 00:36:47,271
Huh.
It got tangled up.
547
00:36:51,742 --> 00:36:53,344
- Hey, pull it out!
- Come on!
548
00:36:54,779 --> 00:36:57,815
- Throw it front of J68.
- OK.
549
00:37:00,184 --> 00:37:01,185
Let it sink.
550
00:37:03,654 --> 00:37:05,289
OK.
Pull.
551
00:37:06,624 --> 00:37:08,292
It's still hooked up
into that setup.
552
00:37:09,961 --> 00:37:12,430
So this is actually turning
into a mess.
553
00:37:15,766 --> 00:37:17,969
- Got it.
- You got it, OK.
554
00:37:23,708 --> 00:37:25,876
OK, first one's up.
555
00:37:27,578 --> 00:37:29,046
Yeah.
556
00:37:29,146 --> 00:37:31,182
Alright.
557
00:37:31,282 --> 00:37:33,017
Ha!
Well, there's some
good crab in there.
558
00:37:33,117 --> 00:37:34,452
Oh, yeah.
559
00:37:35,987 --> 00:37:37,722
Didn't even doubt it
for a second.
560
00:37:39,023 --> 00:37:41,225
Bairdi!
561
00:37:41,325 --> 00:37:43,127
Forty-seven.
562
00:37:43,227 --> 00:37:44,629
We'll see
what's in the next one.
563
00:37:45,763 --> 00:37:46,731
Whoo!
564
00:37:47,898 --> 00:37:50,668
OK, Clark, you're one
for one so far.
565
00:37:50,768 --> 00:37:52,770
This one was right next door.
566
00:37:54,338 --> 00:37:56,807
If this one has crab,
then, you know,
567
00:37:56,907 --> 00:37:59,744
you hit that cluster.
Might be something to it.
568
00:38:00,911 --> 00:38:02,013
It's got crab!
569
00:38:05,583 --> 00:38:06,684
That works.
570
00:38:09,186 --> 00:38:10,621
That's good.
Both have crab.
571
00:38:10,721 --> 00:38:12,290
Both big.
572
00:38:12,390 --> 00:38:13,858
We'll see what the number is.
573
00:38:15,960 --> 00:38:17,161
Ah, 86.
574
00:38:18,195 --> 00:38:20,765
We're in them!
Let's go!
575
00:38:20,865 --> 00:38:22,266
Whoo!
576
00:38:23,934 --> 00:38:26,704
- Yeah!
- Yeah, baby!
577
00:38:26,804 --> 00:38:29,407
I don't know, Clark, you might
have been onto something.
578
00:38:29,507 --> 00:38:31,342
- Oh, look!
- There's crab in it.
579
00:38:32,543 --> 00:38:34,745
There's a lot
of crab down there.
580
00:38:37,515 --> 00:38:38,616
We can grind this one out.
581
00:38:45,423 --> 00:38:47,124
We're going
into the dock here.
582
00:38:49,527 --> 00:38:52,063
- Start the thruster.
- Heads up.
583
00:38:53,531 --> 00:38:55,466
- You got it?
- Roger that.
584
00:38:56,634 --> 00:38:57,735
- Mouse.
- Yeah.
585
00:38:57,835 --> 00:39:00,004
- "End of Voyage"?
- Yeah, it's right here.
586
00:39:00,104 --> 00:39:01,605
Hey, tell Connor
to come back here to the galley.
587
00:39:03,074 --> 00:39:04,975
Yeah, Connor, come to the galley
for one minute.
588
00:39:06,377 --> 00:39:08,212
Let's just get him
off this island.
589
00:39:08,312 --> 00:39:09,780
Get him out of my life.
590
00:39:12,416 --> 00:39:14,452
Connor's got to sign
the "End of Voyage" statement.
591
00:39:14,552 --> 00:39:16,354
It's a very important document,
592
00:39:16,454 --> 00:39:17,621
because, you know,
you get these guys
593
00:39:17,722 --> 00:39:19,790
who come back two years later
and say they were hurt,
594
00:39:19,890 --> 00:39:20,991
and you don't have
an "End of Voyage"
595
00:39:21,092 --> 00:39:23,894
of them stating they weren't
injured, you know,
596
00:39:23,994 --> 00:39:25,663
then it's a big hairdo
trying to prove
597
00:39:25,763 --> 00:39:27,164
that he wasn't injured.
598
00:39:28,733 --> 00:39:29,967
So "End of Voyage"
statement, OK?
599
00:39:30,067 --> 00:39:32,236
So you'll get paid
for the crab that you caught.
600
00:39:32,336 --> 00:39:37,308
If you're injured in any manner,
then you need to say
601
00:39:37,408 --> 00:39:39,810
and state what it is, OK?
602
00:39:47,351 --> 00:39:48,753
You're claiming that
you have an injury.
603
00:39:48,853 --> 00:39:50,888
Yeah, I showed you
my ankle in the galley.
604
00:39:50,988 --> 00:39:53,157
It was purple.
I have photos to prove it.
605
00:39:53,257 --> 00:39:55,659
You have photos of-- well,
let me see your ankle now.
606
00:39:55,760 --> 00:39:57,261
I don't feel like taking
all my clothes off.
607
00:39:57,361 --> 00:40:00,731
- You'll get my hospital report.
- No, I'd like to see the injury.
608
00:40:00,831 --> 00:40:03,267
I showed you the injury,
I have photos, it's on camera.
609
00:40:03,367 --> 00:40:04,769
What I would like you
to do--
610
00:40:04,869 --> 00:40:07,238
I have photos of it,
time stamped and everything.
611
00:40:07,338 --> 00:40:09,206
You seem to be
walking quite fine.
612
00:40:09,306 --> 00:40:10,775
I'll send you
the hospital report.
613
00:40:10,875 --> 00:40:12,343
- Please do.
- I'm good to go?
614
00:40:12,443 --> 00:40:14,378
- That's it?
- - You're good to get the my--
615
00:40:14,478 --> 00:40:15,880
- Have a great one.
- You too.
616
00:40:17,615 --> 00:40:19,183
Make sure you limp
on the way out to at least
617
00:40:19,283 --> 00:40:21,118
a little bit believable,
would you?
618
00:40:30,227 --> 00:40:33,197
- Alright, guys, last spot.
- Whoo-hoo!
619
00:40:33,297 --> 00:40:34,899
What have we got?
What have we got?
620
00:40:39,136 --> 00:40:40,104
Yeah!
621
00:40:43,174 --> 00:40:44,175
Good damn.
622
00:40:47,545 --> 00:40:49,413
We did it, dude.
623
00:40:49,513 --> 00:40:52,683
That's all I needed
to finish this delivery.
624
00:40:52,783 --> 00:40:54,385
Money, money, money, baby.
625
00:40:55,519 --> 00:40:57,021
Pack your bags, boys.
626
00:40:58,189 --> 00:41:01,225
450 miles
to Dutch Harbor.
627
00:41:04,228 --> 00:41:05,830
Bairdi!
628
00:41:05,930 --> 00:41:07,465
Whoo!
629
00:41:09,934 --> 00:41:11,302
Yeah!
630
00:41:11,402 --> 00:41:12,903
Nice big crab!
631
00:41:18,609 --> 00:41:20,244
How many?
632
00:41:20,344 --> 00:41:21,779
122.
633
00:41:21,879 --> 00:41:22,980
122.
634
00:41:23,080 --> 00:41:24,348
That's
what I'm talking about.
635
00:41:24,448 --> 00:41:26,817
Is this where you say
I told you so?
636
00:41:26,917 --> 00:41:27,818
Pretty much.
637
00:41:30,120 --> 00:41:31,255
The numbers
don't lie.
638
00:41:33,624 --> 00:41:34,592
Whoo-hoo!
43287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.