All language subtitles for Cherniy.hleb.2010.L1.Rus.Esp.720p.BDRip.x264.FireBit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:55,062 ����� ����������� ���������� ��� ����� firebit.org 2 00:05:23,778 --> 00:05:24,778 What? 3 00:05:25,153 --> 00:05:27,611 Dionis' wagon fell down into the woods. 4 00:05:27,778 --> 00:05:29,236 What are talking about? 5 00:05:30,819 --> 00:05:31,819 And Culet? 6 00:05:32,028 --> 00:05:34,319 They're on the ground. They look dead. 7 00:05:39,403 --> 00:05:42,153 - Where are they? - Just around the Pallera. 8 00:05:48,611 --> 00:05:51,153 As you sow, so shall you reap. 9 00:05:54,486 --> 00:05:56,528 - How are you? OK. 10 00:05:56,736 --> 00:06:00,069 We're going straight home. Your mother's very worried. 11 00:06:06,819 --> 00:06:08,069 Farriol, wait! 12 00:06:08,444 --> 00:06:10,903 Here! Stop by the garrison tomorrow. 13 00:06:11,111 --> 00:06:14,111 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 14 00:06:14,569 --> 00:06:16,278 He's been very good. 15 00:06:17,986 --> 00:06:19,444 Paperwork, you know? 16 00:06:20,069 --> 00:06:22,278 Today there's no end to paperwork. 17 00:06:26,986 --> 00:06:29,028 - You shouldn't have stopped! - But dad... 18 00:06:29,194 --> 00:06:32,528 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 19 00:06:39,319 --> 00:06:40,569 Go on in! 20 00:06:40,778 --> 00:06:41,944 So? What happened? 21 00:06:42,111 --> 00:06:44,153 They say a landslide accident. 22 00:06:45,486 --> 00:06:48,028 My God! What a sad death! 23 00:06:48,194 --> 00:06:51,944 And poor Culet didn't have time to even start his life. 24 00:06:52,319 --> 00:06:54,361 The woods are cursed since the war. 25 00:06:54,528 --> 00:06:55,611 Florencia! 26 00:06:55,819 --> 00:06:57,611 Don't scare the boy even more! 27 00:07:16,778 --> 00:07:19,569 Dad, should I put the clothespin on? 28 00:07:20,903 --> 00:07:22,403 - Dad? What? 29 00:07:22,569 --> 00:07:25,486 The clothespin. They always knock the food over. 30 00:07:25,653 --> 00:07:28,486 You notice everything, don't you? Put it on. 31 00:07:30,819 --> 00:07:34,653 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 32 00:07:37,444 --> 00:07:40,403 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 33 00:07:40,778 --> 00:07:41,944 Andreu! 34 00:07:42,861 --> 00:07:45,778 Andreu! Come on, you'll be late for school. 35 00:07:45,944 --> 00:07:48,611 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 36 00:07:48,778 --> 00:07:51,778 I can't wait. I should be at the factory already. 37 00:07:53,528 --> 00:07:55,819 - Who signs, him or me? - Both. 38 00:07:56,028 --> 00:07:56,694 Andreu. 39 00:08:07,819 --> 00:08:10,278 This is everything you told us. 40 00:08:11,528 --> 00:08:13,403 You can write your own name, can't you? 41 00:08:13,611 --> 00:08:15,319 If you're such a good student... 42 00:08:15,694 --> 00:08:16,444 Sign it. 43 00:08:36,986 --> 00:08:38,236 Poor woman. 44 00:08:39,028 --> 00:08:40,194 Andreu, 45 00:08:40,944 --> 00:08:44,986 here it says the boy wasrt dead when you found him. 46 00:08:45,153 --> 00:08:47,194 - He didn't have time to say anything? - No. 47 00:08:47,403 --> 00:08:50,319 A name, anything... It could be important to us. 48 00:08:51,153 --> 00:08:55,319 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 49 00:08:56,569 --> 00:08:58,694 Does that mean anything to you? 50 00:08:58,903 --> 00:09:01,778 There's a bird named that. A little, tame one. 51 00:09:02,236 --> 00:09:04,903 Yes, yes, but besides the bird? 52 00:09:06,944 --> 00:09:11,569 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 53 00:09:13,694 --> 00:09:17,528 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 54 00:09:17,736 --> 00:09:20,194 And you wait, we're not done yet. 55 00:09:20,528 --> 00:09:23,694 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 56 00:09:24,361 --> 00:09:27,528 We think someone pushed Dionis Segui off. 57 00:09:27,694 --> 00:09:29,819 Childrers fantasies apart, 58 00:09:29,986 --> 00:09:32,861 all that makes us think about this Pitorliua story. 59 00:09:34,361 --> 00:09:36,403 Don't worry about a thing, kid. 60 00:09:36,611 --> 00:09:38,194 What did you say? 61 00:09:38,778 --> 00:09:40,736 Don't worry about a thing. 62 00:09:42,528 --> 00:09:44,736 We'll bring you some breakfast. 63 00:10:09,944 --> 00:10:12,694 The white bread's not for you. Take the other one. 64 00:10:16,069 --> 00:10:18,194 You and Dionis were inseparable. 65 00:10:18,403 --> 00:10:20,278 Too much business together: 66 00:10:20,486 --> 00:10:22,361 Birds, trade unions, 67 00:10:22,528 --> 00:10:25,694 dirty work that's better not to discuss... 68 00:10:26,153 --> 00:10:27,944 I'd be careful if I was you. 69 00:10:28,319 --> 00:10:30,194 Too many people have it in for you. 70 00:10:30,403 --> 00:10:31,944 Done lecturing me? 71 00:10:32,778 --> 00:10:36,694 Ljust want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 72 00:10:36,861 --> 00:10:39,153 You wouldn't want to wind up like Dionis. 73 00:10:39,778 --> 00:10:41,569 Not for you, 74 00:10:41,736 --> 00:10:44,528 forthe kids and widows who never meddled. 75 00:10:47,403 --> 00:10:48,569 Andreu. 76 00:10:48,944 --> 00:10:51,736 Andreu, come on, leave it, we're going. 77 00:10:52,153 --> 00:10:55,653 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 78 00:10:55,819 --> 00:10:58,569 He'll do what we want. You have no damn say in it! 79 00:10:58,736 --> 00:11:00,528 Florencia didn't choose so well. 80 00:11:00,736 --> 00:11:04,069 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 81 00:11:08,444 --> 00:11:11,278 Those clowns, a bunch of losers! 82 00:11:33,903 --> 00:11:34,903 What are you doing? 83 00:11:35,903 --> 00:11:37,486 Packing, can't you see? 84 00:11:37,653 --> 00:11:39,028 Where are you going? 85 00:11:39,194 --> 00:11:40,444 To France. 86 00:11:41,361 --> 00:11:43,986 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 87 00:11:44,153 --> 00:11:45,653 What? Who was it? 88 00:11:45,819 --> 00:11:47,694 I don't know. Could've been anyone. 89 00:11:47,903 --> 00:11:51,403 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 90 00:11:51,611 --> 00:11:52,778 But why? 91 00:11:52,944 --> 00:11:55,319 Because Dionis and I represented too much. 92 00:11:55,486 --> 00:11:57,694 You shouldn't have gotten into politics. 93 00:11:57,861 --> 00:11:59,486 I was defending my ideas. 94 00:11:59,653 --> 00:12:01,278 And look where you ideas got us. 95 00:12:01,486 --> 00:12:03,069 Me, I work like crazy. 96 00:12:03,236 --> 00:12:05,861 Look what you got with your bird mania and ideals. 97 00:12:06,028 --> 00:12:09,611 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 98 00:12:09,819 --> 00:12:11,403 And now too. 99 00:12:11,903 --> 00:12:14,111 I'll talk to the owners of mother's farm 100 00:12:14,319 --> 00:12:15,861 to see if they can help you. 101 00:12:16,028 --> 00:12:20,028 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 102 00:12:20,778 --> 00:12:22,736 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 103 00:12:22,903 --> 00:12:24,069 Goddam it! 104 00:12:24,528 --> 00:12:28,278 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 105 00:12:28,444 --> 00:12:30,986 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 106 00:12:34,236 --> 00:12:36,694 If you walk out that door 107 00:12:36,861 --> 00:12:38,569 I'll kill all your birds. 108 00:12:38,736 --> 00:12:41,361 Because I won't go up to give them anything. 109 00:12:41,528 --> 00:12:43,569 No water, no millet, no seeds, nothing! 110 00:12:43,778 --> 00:12:47,111 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 111 00:12:47,319 --> 00:12:50,278 just one and you'll remember it the rest of your life. 112 00:12:50,444 --> 00:12:51,528 Get out! 113 00:12:52,444 --> 00:12:54,653 I'm sorry. Don't take it like that. 114 00:12:54,819 --> 00:12:55,819 I said get out! 115 00:13:06,861 --> 00:13:09,569 Can't you see I love you more than anything? 116 00:13:14,069 --> 00:13:15,069 Come on, 117 00:13:15,653 --> 00:13:17,694 don't make it harder for me. 118 00:13:44,528 --> 00:13:48,528 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 119 00:13:49,028 --> 00:13:52,444 I've got lots of work and can't be there for you. 120 00:13:53,111 --> 00:13:54,986 You'll have fun at grandma's. 121 00:13:55,194 --> 00:13:58,111 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 122 00:13:58,278 --> 00:13:59,278 Nuria who? 123 00:13:59,444 --> 00:14:01,569 Uncle Fonso's girl. He went to France. 124 00:14:01,778 --> 00:14:03,653 Careful on the stairs, Andreu. 125 00:14:36,319 --> 00:14:37,486 Go sit down. 126 00:14:40,361 --> 00:14:41,694 Wait for me here. 127 00:14:43,528 --> 00:14:44,611 I'll be right back. 128 00:15:18,528 --> 00:15:21,944 Here, that's for grandma to make herself a suit. 129 00:15:23,111 --> 00:15:26,111 Be good at your new school and study a lot. 130 00:15:26,319 --> 00:15:28,528 So you don't end up in some shitty factory. 131 00:15:28,736 --> 00:15:30,528 It's enough for me to be in one. 132 00:15:30,944 --> 00:15:32,903 I'll go see you every Sunday. 133 00:15:33,111 --> 00:15:35,653 I can't more often, it's many hours away. 134 00:15:36,778 --> 00:15:38,653 Your father must leave, 135 00:15:39,444 --> 00:15:41,153 but he loves us. 136 00:15:44,694 --> 00:15:46,153 Don't forget that. 137 00:15:47,111 --> 00:15:49,861 You have to be a man now and bear it. 138 00:15:52,444 --> 00:15:54,319 What will you do in France? 139 00:15:55,111 --> 00:15:58,278 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 140 00:15:58,986 --> 00:16:01,278 Don't worry, I'll be back soon. 141 00:16:01,861 --> 00:16:03,736 Then you'll come with me. 142 00:16:03,903 --> 00:16:07,236 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 143 00:16:07,528 --> 00:16:08,986 That's just silly! 144 00:16:09,153 --> 00:16:12,236 Couldrt that be who killed Culet and his father? 145 00:16:12,403 --> 00:16:15,153 How can you be so grown up and believe in ghosts? 146 00:16:15,319 --> 00:16:18,403 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 147 00:16:18,569 --> 00:16:20,944 Nonsense! Don't try to learn so much 148 00:16:21,111 --> 00:16:24,069 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 149 00:16:25,486 --> 00:16:26,736 Take the reins. 150 00:16:32,194 --> 00:16:34,653 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 151 00:16:34,861 --> 00:16:37,861 who hid in the Baumes for political reasons. 152 00:16:38,028 --> 00:16:39,986 No ghosts, no stories. OK? 153 00:16:40,153 --> 00:16:41,611 Yes, father. 154 00:16:41,778 --> 00:16:45,361 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 155 00:16:47,569 --> 00:16:48,819 OK, here. 156 00:16:53,778 --> 00:16:55,153 You just be well. 157 00:16:55,319 --> 00:16:58,486 That's the only obligation kids should have. 158 00:17:03,028 --> 00:17:06,694 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 159 00:17:06,903 --> 00:17:09,694 Here, take this too. Come, let's go, mother. 160 00:17:14,153 --> 00:17:16,861 Oh, Cio! First Bernat's death, 161 00:17:17,028 --> 00:17:20,694 then your husband; Fonso lost up in France 162 00:17:20,903 --> 00:17:23,278 and now Farriol, the only son I had left... 163 00:17:23,486 --> 00:17:25,111 Farriol, what a scatterbrain! 164 00:17:25,319 --> 00:17:27,778 We need men, not more children and headaches. 165 00:17:27,944 --> 00:17:29,486 Leave your brother alone. 166 00:17:29,653 --> 00:17:33,861 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 167 00:17:34,028 --> 00:17:37,528 Florencia has to work all day and hold the fort. 168 00:17:37,694 --> 00:17:39,403 No, it's like this! 169 00:17:39,736 --> 00:17:41,528 Quirze, say hi to your cousin. 170 00:17:41,694 --> 00:17:44,653 - Hey. How are you? OK. 171 00:17:44,819 --> 00:17:47,194 And don't you remember Nuria? 172 00:17:47,361 --> 00:17:50,278 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 173 00:17:50,444 --> 00:17:52,653 Nuria came to live here recently. 174 00:17:53,278 --> 00:17:56,611 Andreu's going to stay with us a while. 175 00:18:07,278 --> 00:18:09,069 And a hello for aunt Enriqueta? 176 00:18:09,278 --> 00:18:11,319 Come here, handsome! 177 00:18:12,611 --> 00:18:14,736 - You're so grown-up! - You coming with us? 178 00:18:14,903 --> 00:18:17,694 Not yet. We'll go talk to the teachertomorrow. 179 00:18:17,861 --> 00:18:19,819 Come on, off to school. 180 00:18:23,028 --> 00:18:25,569 What's wrong with her hand? - None of your business. 181 00:18:25,736 --> 00:18:26,736 Cio. 182 00:18:27,028 --> 00:18:31,319 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 183 00:18:31,486 --> 00:18:35,861 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 184 00:18:36,361 --> 00:18:37,361 I'll be late today. 185 00:18:37,528 --> 00:18:41,194 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 186 00:18:42,819 --> 00:18:46,069 Now go say goodbye to your father. 187 00:19:08,444 --> 00:19:10,069 Look, Andreu, 188 00:19:11,111 --> 00:19:14,528 I won't be around now and people are evil. 189 00:19:15,944 --> 00:19:18,069 Always hold your head high. 190 00:19:18,236 --> 00:19:21,403 And if they say ugly things about me or our family, 191 00:19:21,569 --> 00:19:23,028 pay them no mind. 192 00:19:24,819 --> 00:19:26,694 Everything I'm doing is for you. 193 00:19:28,861 --> 00:19:31,486 What's all the nodding mean? 194 00:19:31,819 --> 00:19:33,611 It means me too, father. 195 00:19:39,194 --> 00:19:42,361 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 196 00:19:42,569 --> 00:19:44,944 "Victory is never neutral 197 00:19:45,153 --> 00:19:46,528 or undeserved. 198 00:19:46,694 --> 00:19:48,736 Victory 199 00:19:49,319 --> 00:19:51,528 is never neutral 200 00:19:52,236 --> 00:19:54,778 or undeserved. 201 00:19:55,319 --> 00:19:58,486 You must avoid the defeated... 202 00:19:59,361 --> 00:20:01,569 You must avoid 203 00:20:01,778 --> 00:20:04,069 the defeated..." 204 00:20:04,278 --> 00:20:05,444 Shit! 205 00:20:05,653 --> 00:20:09,653 "...like you would the plague". 206 00:20:11,153 --> 00:20:12,528 You dropped this. 207 00:20:13,278 --> 00:20:16,361 "...like you would 208 00:20:16,903 --> 00:20:18,403 the plague". 209 00:20:18,569 --> 00:20:22,653 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 210 00:20:23,736 --> 00:20:27,486 The defeated have no right to even a small footnote 211 00:20:27,694 --> 00:20:29,653 in the great book ofhistory, 212 00:20:30,236 --> 00:20:33,986 because history is always written by winners. 213 00:20:37,486 --> 00:20:41,236 But I am always in favor of victors because 214 00:20:41,403 --> 00:20:43,444 they're more won'thy. Anyone know why? 215 00:20:44,111 --> 00:20:44,778 Me. 216 00:20:45,611 --> 00:20:46,861 They're braver. 217 00:20:47,069 --> 00:20:50,236 No. Because they've known how to win. 218 00:20:51,694 --> 00:20:56,486 And only those who know how to win can win. 219 00:20:56,694 --> 00:21:01,069 Like the rich are more won'thy than the poor. Anyone know why? 220 00:21:01,694 --> 00:21:03,111 Their money. 221 00:21:03,861 --> 00:21:05,653 Almost, you're close. 222 00:21:05,986 --> 00:21:09,319 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 223 00:21:09,486 --> 00:21:12,819 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 224 00:21:12,986 --> 00:21:16,403 About what, smarty-pants? That you're dumberthan a fly? 225 00:21:16,611 --> 00:21:20,194 That you should avoid louses like you like the plague. 226 00:21:20,403 --> 00:21:24,236 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 227 00:21:24,403 --> 00:21:28,569 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 228 00:21:28,736 --> 00:21:31,111 hiding in a cave like "monsters". 229 00:21:31,278 --> 00:21:33,403 He isn't a monster. My father told me. 230 00:21:33,569 --> 00:21:35,194 He doesn't know anything. 231 00:21:35,403 --> 00:21:38,403 He became a monster from being in the cave so long. 232 00:21:38,611 --> 00:21:40,986 You can still see him run naked in the woods. 233 00:21:41,194 --> 00:21:42,278 That's nonsense! 234 00:21:42,444 --> 00:21:45,403 - What kind of monster is he? - Aweird bird. 235 00:21:45,569 --> 00:21:47,778 Well, half human, half bird, 236 00:21:47,944 --> 00:21:50,861 but one of those birds you can't tell what it is 237 00:21:51,028 --> 00:21:51,778 until they mate. 238 00:21:51,986 --> 00:21:53,236 You're dumberthan dumb. 239 00:21:53,403 --> 00:21:56,319 Sure, I'm not as well trained as you. 240 00:21:56,903 --> 00:21:57,903 What do you mean? 241 00:21:58,069 --> 00:21:59,861 Teacher pays more attention to you. 242 00:22:00,028 --> 00:22:01,819 You're worse than the flu! 243 00:22:02,028 --> 00:22:05,694 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 244 00:22:05,903 --> 00:22:08,653 The teacher who teaches me is in love with me. 245 00:22:11,819 --> 00:22:14,694 You're a filthy pig and a liar! 246 00:22:16,736 --> 00:22:20,403 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 247 00:22:20,569 --> 00:22:24,486 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 248 00:22:25,694 --> 00:22:28,153 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 249 00:22:28,361 --> 00:22:31,944 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 250 00:22:32,153 --> 00:22:35,319 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 251 00:24:25,278 --> 00:24:26,444 Good morning! 252 00:24:26,653 --> 00:24:28,861 Hurry up, the surs up already 253 00:24:29,028 --> 00:24:30,819 and if you're late, I get scolded. 254 00:24:31,028 --> 00:24:33,694 What the hell? So early? 255 00:24:33,861 --> 00:24:35,236 You never let me sleep. 256 00:24:35,403 --> 00:24:38,069 And you? I can't sleep with you snoring all day. 257 00:24:38,236 --> 00:24:39,319 What? 258 00:24:47,528 --> 00:24:49,903 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 259 00:24:50,111 --> 00:24:51,653 You're going to be late! 260 00:24:54,153 --> 00:24:57,236 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 261 00:24:57,403 --> 00:24:59,194 You were half naked. 262 00:24:59,361 --> 00:25:03,111 - You spying on me or what? - No, but I've seen you othertimes. 263 00:25:04,194 --> 00:25:05,278 What are you doing? 264 00:25:05,444 --> 00:25:06,694 My chilblains hurt. 265 00:25:06,903 --> 00:25:09,361 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 266 00:25:09,694 --> 00:25:11,569 Get out of here! 267 00:25:13,319 --> 00:25:17,403 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 268 00:25:17,903 --> 00:25:21,403 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 269 00:25:21,611 --> 00:25:24,778 Because they can't. My father's dead. 270 00:25:25,278 --> 00:25:27,069 Dead, dead? 271 00:25:27,736 --> 00:25:29,361 Dead and gone. 272 00:25:29,736 --> 00:25:31,278 Isn't he in France? 273 00:25:31,444 --> 00:25:33,153 It's what they want us to believe 274 00:25:33,319 --> 00:25:35,861 and I pretend I don't know, but I do. 275 00:25:41,778 --> 00:25:45,111 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 276 00:25:52,778 --> 00:25:55,069 Father hung himself from a rafter. 277 00:25:55,903 --> 00:25:59,653 He destroyed the towrs bridges so the Fascists couldn't arrive 278 00:26:00,236 --> 00:26:03,569 and when he was done, he went home and hung himself. 279 00:26:07,194 --> 00:26:10,528 I found him in the morning, alone, 280 00:26:11,319 --> 00:26:14,486 and I was so sad I didn't know what to do. 281 00:26:15,569 --> 00:26:18,278 I took off my clothes, went out on the balcony 282 00:26:18,444 --> 00:26:21,444 and later I felt... my head was cleared. 283 00:26:23,611 --> 00:26:26,569 That's why now, when I miss him, I do the same. 284 00:26:28,194 --> 00:26:30,986 - And your mother? - She hid it from me. 285 00:26:31,236 --> 00:26:34,194 Then she left the village with a married man 286 00:26:34,361 --> 00:26:37,444 and left me behind with a relative who was neverthere, 287 00:26:37,653 --> 00:26:41,403 until grandma said enough and took me with herto the farm. 288 00:26:42,194 --> 00:26:44,069 Now you know, 289 00:26:44,444 --> 00:26:47,319 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 290 00:26:49,694 --> 00:26:51,403 I trust you. 291 00:26:53,861 --> 00:26:55,403 You're different. 292 00:27:31,653 --> 00:27:35,236 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 293 00:27:35,403 --> 00:27:37,278 What am I supposed to say? 294 00:27:38,403 --> 00:27:41,028 Come and live with me. 295 00:27:41,403 --> 00:27:43,944 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 296 00:27:44,153 --> 00:27:48,361 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 297 00:27:48,528 --> 00:27:50,111 Find someone who loves you. 298 00:27:51,194 --> 00:27:52,444 I have money. 299 00:27:53,361 --> 00:27:55,653 Stuff your money up your ass. 300 00:28:06,069 --> 00:28:07,944 - Enriqueta! - What? 301 00:28:08,153 --> 00:28:10,694 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 302 00:28:11,278 --> 00:28:14,111 - Then you keep him. - I don't need him. 303 00:28:14,278 --> 00:28:15,111 Me neither. 304 00:28:15,319 --> 00:28:17,528 I go blind sewing to make a day's pay. 305 00:28:17,736 --> 00:28:18,653 That's no problem. 306 00:28:18,819 --> 00:28:20,861 The whole town talking about you is. 307 00:28:21,069 --> 00:28:23,111 They love to badmouth dressmakers. 308 00:28:23,278 --> 00:28:25,903 Whatever! It will stop once you get married. 309 00:28:26,069 --> 00:28:28,528 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 310 00:28:28,694 --> 00:28:31,694 You need a man and he needs a nanny for his kids. 311 00:28:41,278 --> 00:28:42,653 What are you staring at? 312 00:28:44,111 --> 00:28:46,319 Grab that basket and come with me. 313 00:28:50,736 --> 00:28:54,236 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 314 00:28:54,444 --> 00:28:56,986 You want to get sick like the consumptives? 315 00:28:57,194 --> 00:28:58,778 Get out of here. 316 00:29:00,653 --> 00:29:03,903 You have to wash, boil and scrub them well, 317 00:29:04,069 --> 00:29:06,028 even then they still smell of death. 318 00:29:06,236 --> 00:29:07,403 Ave Maria! 319 00:29:07,778 --> 00:29:09,111 These damn monks! 320 00:29:09,278 --> 00:29:12,611 The sick will die, but they put the blankets to good use. 321 00:29:16,653 --> 00:29:17,819 Good morning! 322 00:29:31,694 --> 00:29:34,778 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 323 00:30:05,403 --> 00:30:06,986 Hey, you! 324 00:30:07,153 --> 00:30:08,653 Give me a couple cookies. 325 00:30:08,819 --> 00:30:10,861 - These? - Yes, of course. 326 00:30:14,028 --> 00:30:17,194 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 327 00:30:17,528 --> 00:30:19,319 Leave them here. 328 00:30:23,278 --> 00:30:24,444 Thank you. 329 00:30:26,736 --> 00:30:28,444 You live at the farm near here? 330 00:30:30,403 --> 00:30:34,069 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 331 00:30:34,528 --> 00:30:37,944 Not here. These monks starve us to death. 332 00:30:38,153 --> 00:30:40,194 Why did you do that the other day? 333 00:30:40,403 --> 00:30:41,153 That what? 334 00:30:41,361 --> 00:30:42,611 This... 335 00:30:42,819 --> 00:30:44,319 Ah, this... 336 00:30:45,778 --> 00:30:47,194 I was moving my wings. 337 00:30:49,403 --> 00:30:51,028 Don't you feel sometimes, 338 00:30:51,403 --> 00:30:53,944 when you're bored and tired, 339 00:30:54,153 --> 00:30:56,194 like throwing it all into the fire? 340 00:30:56,403 --> 00:30:57,778 No... 341 00:30:58,528 --> 00:31:00,069 Well, maybe. 342 00:31:00,236 --> 00:31:02,194 Well it happens to me 343 00:31:02,403 --> 00:31:06,569 and when it does, I grow wings here from my back, 344 00:31:07,611 --> 00:31:09,903 they start flapping and I begin to fly. 345 00:31:10,069 --> 00:31:13,653 Up and up, as if I had a growing fever, 346 00:31:13,986 --> 00:31:16,611 like I could erase everything... 347 00:31:18,111 --> 00:31:19,736 And you know what I think? 348 00:31:20,986 --> 00:31:22,403 What? What do you think? 349 00:31:22,569 --> 00:31:24,861 That right then if I wanted to, 350 00:31:25,028 --> 00:31:26,736 if I said yes, 351 00:31:27,028 --> 00:31:30,028 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 352 00:31:32,944 --> 00:31:34,028 Andreu! 353 00:31:36,736 --> 00:31:38,236 She's looking for you. 354 00:31:41,403 --> 00:31:43,611 Andreu! Come, let's go! 355 00:31:57,069 --> 00:32:01,069 ...when that deformed creature was well inside the castle, 356 00:32:01,236 --> 00:32:04,028 where it was dark, dark, dark, 357 00:32:04,194 --> 00:32:08,319 suddenly a white owl flew past him. 358 00:32:08,486 --> 00:32:12,319 And he also heard people coming with bells and rattles 359 00:32:12,528 --> 00:32:14,736 and carbide lamps. 360 00:32:15,111 --> 00:32:18,694 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 361 00:32:19,944 --> 00:32:22,236 - Are you listening to me or not? - Yes. 362 00:32:22,403 --> 00:32:25,278 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 363 00:32:25,444 --> 00:32:28,694 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 364 00:32:28,903 --> 00:32:31,986 That too, but especially because he was different. 365 00:32:32,194 --> 00:32:34,403 Now listen closely, 366 00:32:35,319 --> 00:32:39,236 we're all going to go to bed now 367 00:32:39,403 --> 00:32:42,403 because the ghosts will be out soon. 368 00:32:48,361 --> 00:32:49,611 You see? 369 00:32:49,944 --> 00:32:51,736 This house is full of them. 370 00:32:51,944 --> 00:32:53,194 Those are just stories. 371 00:32:53,361 --> 00:32:55,403 Right, stories... They're everywhere. 372 00:32:56,194 --> 00:32:58,653 And they see and hear everything. 373 00:32:58,819 --> 00:33:01,819 Especially at night, when they move around the most. 374 00:33:02,153 --> 00:33:04,194 Nothing, a copper pot fell. 375 00:34:39,736 --> 00:34:42,528 ...and I saw him come out, all black, 376 00:34:42,694 --> 00:34:45,528 going upstairs, to the loft. 377 00:34:45,694 --> 00:34:46,861 Did grandma see him? 378 00:34:47,028 --> 00:34:49,236 No. She said what's he look like and laughed. 379 00:34:49,403 --> 00:34:51,528 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 380 00:34:51,694 --> 00:34:54,528 - Quirze, go get water from the well. - No it wasrt! 381 00:34:54,694 --> 00:34:56,569 Merce! Merce, come on out! 382 00:34:56,736 --> 00:34:58,694 Mother, they're calling for you. 383 00:35:02,903 --> 00:35:04,403 Come on, come on. 384 00:35:12,944 --> 00:35:16,278 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 385 00:35:16,444 --> 00:35:18,403 Andreu, Andreu! 386 00:35:19,028 --> 00:35:21,486 Jan will come get you on Sunday. 387 00:35:21,653 --> 00:35:24,028 - Why? - To go to town to see your mom. 388 00:35:24,236 --> 00:35:27,236 Wort know where you're from if you never see your home. 389 00:35:27,403 --> 00:35:29,861 Hurry, you'll be late to school. 390 00:35:36,403 --> 00:35:38,944 - And that? - For a snack. 391 00:35:39,944 --> 00:35:42,611 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 392 00:36:23,736 --> 00:36:25,278 Why do you give them food? 393 00:36:26,236 --> 00:36:27,944 Can't you see they're rotting? 394 00:36:28,403 --> 00:36:30,694 - What do you mean? - Rotting means... 395 00:36:31,194 --> 00:36:34,611 rotting, like apples or pears, 396 00:36:35,028 --> 00:36:38,194 that look good outside but are full of shit inside. 397 00:36:38,361 --> 00:36:41,528 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 398 00:36:41,736 --> 00:36:45,069 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 399 00:36:45,236 --> 00:36:48,153 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 400 00:36:48,319 --> 00:36:51,819 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 401 00:36:51,986 --> 00:36:52,986 What for? 402 00:36:53,153 --> 00:36:56,569 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 403 00:36:56,986 --> 00:36:59,361 Some die from stroking theirthings so much. 404 00:36:59,528 --> 00:37:00,778 But they're all men! 405 00:37:00,944 --> 00:37:04,944 So? There are men who turn around and play the part of women. 406 00:37:05,111 --> 00:37:08,028 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 407 00:37:08,403 --> 00:37:11,486 I heard they choke coughing up blood. 408 00:37:11,653 --> 00:37:14,194 And 'cause they dry out from coming so much. 409 00:37:14,361 --> 00:37:16,819 They have enough problems with their disease! 410 00:37:17,028 --> 00:37:19,153 You might end up like those puny guys 411 00:37:19,361 --> 00:37:21,819 with so much studying and nonsense. 412 00:37:33,611 --> 00:37:36,153 So? Is that hot chocolate good? 413 00:37:36,361 --> 00:37:37,278 Yes. 414 00:37:39,778 --> 00:37:41,236 You write like a notary. 415 00:37:41,403 --> 00:37:44,736 You like coming up here to see all this splendor. 416 00:37:44,903 --> 00:37:47,028 You're not like Quirze and Nuria. 417 00:37:47,236 --> 00:37:49,194 We don't have these things at home. 418 00:37:49,653 --> 00:37:53,319 The owners used to spend summers here, but now... 419 00:37:53,486 --> 00:37:56,028 now nothing, they have so many houses. 420 00:37:56,903 --> 00:38:00,819 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 421 00:38:00,986 --> 00:38:03,986 They even have this porcelain thing 422 00:38:04,153 --> 00:38:05,736 they call a bidet 423 00:38:05,903 --> 00:38:08,528 they use just to wash their ass. 424 00:38:10,153 --> 00:38:11,236 What are you doing? 425 00:38:11,444 --> 00:38:14,944 I told you not to do homework here, you draw on the table! 426 00:38:15,111 --> 00:38:18,444 And careful with those plates. The Manubens might ask forthem. 427 00:38:18,653 --> 00:38:22,694 They hardly even come for some of the crops and livestock. 428 00:38:22,861 --> 00:38:25,236 Time for dinner, the kids are waiting. 429 00:38:39,319 --> 00:38:41,861 - Andreu, come down here. - Coming! 430 00:38:43,069 --> 00:38:45,111 Come on, Andreu, hurry up. 431 00:38:45,319 --> 00:38:47,528 Jan will be here soon with the wagon. 432 00:38:47,736 --> 00:38:50,903 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 433 00:38:51,069 --> 00:38:54,736 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 434 00:38:54,944 --> 00:38:58,028 That insignificant Mayor has feathers for brains 435 00:38:58,236 --> 00:39:01,319 - and one idea: To never lose. Werert you marrying him? 436 00:39:02,986 --> 00:39:06,569 I had many suitors. I was quite pretty back then. 437 00:39:07,694 --> 00:39:10,694 Afterthe 1st time I saw your dad, there were no more. 438 00:39:10,861 --> 00:39:14,028 I would have followed him to the end of the world. 439 00:39:14,236 --> 00:39:15,653 Here, for you, 440 00:39:16,694 --> 00:39:19,778 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 441 00:39:19,944 --> 00:39:23,361 Pure envy! Too good, too handsome, 442 00:39:23,569 --> 00:39:24,819 too much politics. 443 00:39:25,319 --> 00:39:27,278 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 444 00:39:28,028 --> 00:39:30,153 They're mine and not your business. 445 00:39:30,319 --> 00:39:31,569 What did dad do? 446 00:39:31,736 --> 00:39:34,819 Nothing, he didn't want to be a farmer... 447 00:39:34,986 --> 00:39:38,736 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 448 00:39:38,944 --> 00:39:41,486 His teacher was the most revolutionary of all. 449 00:39:41,694 --> 00:39:45,278 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 450 00:39:45,486 --> 00:39:46,819 What's boycott? 451 00:39:46,986 --> 00:39:48,153 Mess things up for us. 452 00:39:48,319 --> 00:39:51,153 So much so we had to close the butcher's shop. 453 00:39:51,319 --> 00:39:54,569 To make money he teamed up with Dionis, 454 00:39:54,736 --> 00:39:57,278 then his bird mania, the chirping contests 455 00:39:57,486 --> 00:40:00,028 all that nonsense. I'm going to lie down. 456 00:40:00,861 --> 00:40:04,694 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 457 00:42:24,569 --> 00:42:25,736 Andreu? 458 00:42:26,278 --> 00:42:28,903 Andreu! What are you doing up here? 459 00:42:29,069 --> 00:42:31,194 I thought you were a ghost. 460 00:42:31,403 --> 00:42:34,903 - How did you get in? - The key was in the lock. 461 00:42:36,611 --> 00:42:38,319 Come here. Up you go. 462 00:42:38,486 --> 00:42:40,944 Wow, how you've grown! 463 00:42:41,319 --> 00:42:43,361 - Are you OK? - I am, father. 464 00:42:43,569 --> 00:42:45,361 What are you doing here? 465 00:42:45,694 --> 00:42:47,319 I had to come back. 466 00:42:47,819 --> 00:42:51,819 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 467 00:42:52,361 --> 00:42:53,819 Can't you see a doctor? 468 00:42:54,319 --> 00:42:56,778 Doctors and medicines can't cure my illness. 469 00:42:57,569 --> 00:42:58,569 What is it? 470 00:42:59,653 --> 00:43:00,903 Bring me that cage. 471 00:43:04,528 --> 00:43:05,528 The red one. 472 00:43:12,028 --> 00:43:13,194 Look. 473 00:43:20,861 --> 00:43:22,236 See this chaffinch? 474 00:43:22,403 --> 00:43:26,528 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 475 00:43:27,944 --> 00:43:32,236 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 476 00:43:33,236 --> 00:43:34,819 It's the same with me. 477 00:43:34,986 --> 00:43:36,236 You understand? 478 00:43:38,569 --> 00:43:41,736 Birds are made to be free and fly, Andreu. 479 00:43:41,903 --> 00:43:44,278 Like angels, they have no borders. 480 00:43:44,528 --> 00:43:47,694 We can cage them, but can't change the way they are. 481 00:43:47,944 --> 00:43:49,819 People's ideals, 482 00:43:50,028 --> 00:43:51,903 the things one loves, 483 00:43:52,069 --> 00:43:53,944 the places we want to reach, 484 00:43:54,319 --> 00:43:56,028 that's how we are too. 485 00:43:56,319 --> 00:44:00,069 But if they don't come true, people can become very evil. 486 00:44:00,236 --> 00:44:03,819 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 487 00:44:06,069 --> 00:44:07,694 Listen, the owl... 488 00:44:11,653 --> 00:44:14,444 Enough! Grab that sack and help me. 489 00:44:15,278 --> 00:44:17,736 How's the new school? I hear you're doing well. 490 00:44:17,944 --> 00:44:21,194 - I don't like that school. - No? Why not? 491 00:44:21,361 --> 00:44:24,319 They're always talking about who won and who lost, 492 00:44:24,486 --> 00:44:27,028 and they point at us like we're the plague. 493 00:44:27,194 --> 00:44:30,944 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 494 00:44:31,153 --> 00:44:34,028 They're the agitators but they'll change... right? 495 00:44:34,819 --> 00:44:37,278 - Didrt you want to be a doctor? - Yes, father. 496 00:44:37,569 --> 00:44:41,486 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 497 00:44:41,653 --> 00:44:45,069 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 498 00:44:45,278 --> 00:44:49,319 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 499 00:44:49,819 --> 00:44:53,819 You might be right, maybe time should go in reverse. 500 00:44:56,736 --> 00:44:57,486 You see? 501 00:44:58,569 --> 00:45:00,194 The owl announced it. 502 00:45:00,403 --> 00:45:03,986 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 503 00:45:04,194 --> 00:45:06,236 Some animals sniff out death. 504 00:45:06,403 --> 00:45:08,694 Others' ortheir own... 505 00:45:09,903 --> 00:45:11,444 Let's go or it'll get light out. 506 00:45:11,653 --> 00:45:12,403 Can I come back? 507 00:45:12,611 --> 00:45:15,319 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 508 00:45:18,569 --> 00:45:21,569 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 509 00:45:31,194 --> 00:45:33,819 Did you go up to see the ghost? 510 00:45:34,444 --> 00:45:37,944 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 511 00:45:38,903 --> 00:45:42,736 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 512 00:45:42,944 --> 00:45:44,319 Hey, hey, come here. 513 00:45:47,861 --> 00:45:49,819 See? I told you so. 514 00:45:50,278 --> 00:45:52,736 Bet she's with a Civil Guard. 515 00:45:59,819 --> 00:46:02,903 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 516 00:46:03,069 --> 00:46:06,403 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 517 00:46:07,736 --> 00:46:08,986 Fucking? 518 00:46:11,944 --> 00:46:13,736 You know what fucking is? 519 00:46:13,903 --> 00:46:15,611 Of course I know what it is! 520 00:46:22,444 --> 00:46:23,944 You don't know anything. 521 00:46:35,361 --> 00:46:36,861 Lie down. 522 00:47:15,736 --> 00:47:18,528 Dead hand, dead hand, 523 00:47:18,694 --> 00:47:20,111 knock on this door. 524 00:47:21,653 --> 00:47:25,653 Teacher says it's the nightingale's nest orthe cuckoo's lair. 525 00:47:25,819 --> 00:47:27,778 Mr. Madern? 526 00:47:29,403 --> 00:47:32,736 So it's true what Roviretes says? 527 00:47:32,986 --> 00:47:34,694 Mr. Madern is a pig. 528 00:47:34,861 --> 00:47:37,403 He's the only person who's treated me well. 529 00:47:37,569 --> 00:47:39,444 That's what you say! 530 00:47:39,694 --> 00:47:40,944 How long's it been? 531 00:47:41,653 --> 00:47:43,361 Since Corpus Christi. 532 00:47:43,653 --> 00:47:47,319 The boys at school, since I got naked on balconies, 533 00:47:47,486 --> 00:47:50,403 gave me stickers to show them my privates. 534 00:47:51,111 --> 00:47:52,569 He found out, 535 00:47:52,736 --> 00:47:55,528 but instead of scolding me, he gave me money. 536 00:47:56,569 --> 00:47:57,736 Doesrt it bother you? 537 00:47:57,944 --> 00:48:00,944 Me? I couldn't care less. 538 00:48:01,111 --> 00:48:05,569 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 539 00:48:05,778 --> 00:48:07,236 Then why do you do it? 540 00:48:07,403 --> 00:48:09,111 Because I like it. 541 00:48:09,444 --> 00:48:12,778 But... it's different with you, 542 00:48:13,861 --> 00:48:16,319 I do it with you because I love you. 543 00:48:19,153 --> 00:48:22,028 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 544 00:48:22,194 --> 00:48:24,903 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 545 00:48:27,403 --> 00:48:29,444 Here. Kiss it. 546 00:49:00,611 --> 00:49:02,486 Pitorliua. 547 00:49:27,944 --> 00:49:30,736 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 548 00:49:30,903 --> 00:49:33,361 - Good thing I got here before them. - Before who? 549 00:49:33,528 --> 00:49:35,569 - The Guards want to search the house. - So? 550 00:49:35,736 --> 00:49:38,278 To look for Farriol. They know he's not in France. 551 00:49:38,486 --> 00:49:40,361 They'll blame him for Segui's death. 552 00:49:40,569 --> 00:49:42,861 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 553 00:49:43,069 --> 00:49:46,069 He should leave the farm, and the sooner the better. 554 00:49:48,611 --> 00:49:49,611 What are you doing? 555 00:49:49,778 --> 00:49:52,444 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 556 00:49:53,528 --> 00:49:56,194 Go! And don't go outside. 557 00:49:58,278 --> 00:50:00,153 - What's wrong? - Where's auntie? 558 00:50:00,319 --> 00:50:01,486 I don't know. 559 00:50:05,403 --> 00:50:08,236 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 560 00:50:08,403 --> 00:50:10,111 - Go now while it's dark. - Where? 561 00:50:10,278 --> 00:50:13,611 Try to make it to Gudiol's farm, and afterthat we'll see. 562 00:50:27,069 --> 00:50:29,611 They're coming for you. A Guard just told me. 563 00:50:29,778 --> 00:50:31,486 - Where are they? - At the fence. 564 00:50:31,694 --> 00:50:33,819 Don't go out. Stay up in the loft. 565 00:50:34,028 --> 00:50:35,736 It's the safest place, son. 566 00:50:35,903 --> 00:50:36,903 They're here. 567 00:50:38,694 --> 00:50:40,819 And you get back in your damn room! 568 00:50:46,194 --> 00:50:48,736 - What's all this? - Statutory search. 569 00:50:48,944 --> 00:50:52,028 Our house and stables are open to all. Come when you like. 570 00:50:52,194 --> 00:50:53,694 You heard her. Carry on! 571 00:50:53,861 --> 00:50:54,528 Now? 572 00:50:54,694 --> 00:50:57,236 The sooner the better. To put an end to the reports. 573 00:50:57,403 --> 00:50:58,153 What reports? 574 00:50:58,319 --> 00:51:01,319 With this family's record, we're sure to find hidden things. 575 00:51:01,528 --> 00:51:04,194 - We don't have anything. - We'll find something. 576 00:51:04,361 --> 00:51:07,528 What are they looking for? - Hell if I know! Inexistent things. 577 00:51:08,611 --> 00:51:11,069 They must think we sell black market flour 578 00:51:11,278 --> 00:51:15,278 or smuggle tobacco from Andorra. Rumors from people who hate us. 579 00:51:15,736 --> 00:51:17,944 The loft is locked. 580 00:51:18,153 --> 00:51:20,694 - Where are the keys? - The owners have them. 581 00:51:27,028 --> 00:51:28,611 Break the door down. 582 00:51:59,028 --> 00:52:01,486 Harder, dammit, harder! Come on! 583 00:52:44,819 --> 00:52:47,111 Can I kiss my son goodbye? 584 00:52:54,069 --> 00:52:57,653 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 585 00:53:24,194 --> 00:53:26,069 Here, drink this. 586 00:53:26,236 --> 00:53:28,986 We can't stop this. We can't save him. 587 00:53:29,153 --> 00:53:31,528 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 588 00:53:31,694 --> 00:53:33,569 talk to lawyers, the Town Hall, 589 00:53:33,736 --> 00:53:36,653 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 590 00:53:36,819 --> 00:53:39,736 They made all this up, he was too important to pardon. 591 00:53:39,903 --> 00:53:40,486 Florencia. 592 00:53:42,319 --> 00:53:44,528 What did your father whisperto you? 593 00:53:44,694 --> 00:53:47,778 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 594 00:53:47,944 --> 00:53:50,903 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 595 00:53:51,069 --> 00:53:53,528 I prefer not to. There's something about them. 596 00:53:53,694 --> 00:53:55,111 These are mers affairs... 597 00:53:55,278 --> 00:53:57,819 You want me to go running to kiss their ass? 598 00:53:59,653 --> 00:54:02,653 If they can help your husband, it's more than won'th it. 599 00:54:17,653 --> 00:54:21,319 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 600 00:54:21,486 --> 00:54:25,528 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hellhole. 601 00:54:25,694 --> 00:54:29,361 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 602 00:54:29,528 --> 00:54:32,486 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 603 00:54:32,653 --> 00:54:34,444 There's no need to dress the part. 604 00:54:34,653 --> 00:54:38,153 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 605 00:54:38,611 --> 00:54:40,486 Father wouldn't like this. 606 00:54:40,653 --> 00:54:43,653 He already had his way. Look what it got him. 607 00:54:45,236 --> 00:54:48,653 Mrs. Manubens is very rich 608 00:54:48,903 --> 00:54:52,153 and she likes children because she doesn't have any. 609 00:54:52,319 --> 00:54:55,653 So be nice and make a good impression, OK? 610 00:54:55,861 --> 00:54:58,653 Now make that pitiful face I showed you. 611 00:54:59,319 --> 00:55:00,486 Come on! 612 00:55:06,819 --> 00:55:08,069 Get up, get up! 613 00:55:12,361 --> 00:55:13,778 You can go. 614 00:55:14,819 --> 00:55:16,361 How are you, Florencia? 615 00:55:16,528 --> 00:55:18,736 You can't even imagine, ma'am. 616 00:55:18,903 --> 00:55:20,861 I feel so bad for you. 617 00:55:22,069 --> 00:55:24,278 This must be Andreu... 618 00:55:25,903 --> 00:55:28,611 He looks so much like Farriol! 619 00:55:29,778 --> 00:55:32,319 The same eyes... identical. 620 00:55:34,361 --> 00:55:37,611 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 621 00:55:37,819 --> 00:55:39,444 Poor thing, it's not his fault. 622 00:55:39,653 --> 00:55:42,028 I don't know if I can be both mother and father. 623 00:55:42,194 --> 00:55:44,861 Achild needs a father nearby to grow up honest. 624 00:55:45,028 --> 00:55:47,944 You're influential, the authorities listen to you. 625 00:55:48,111 --> 00:55:52,153 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 626 00:55:52,319 --> 00:55:54,861 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 627 00:55:55,028 --> 00:55:58,861 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 628 00:55:59,653 --> 00:56:03,903 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 629 00:56:04,069 --> 00:56:07,319 they can't forgive him for being the competition or his politics. 630 00:56:07,528 --> 00:56:09,569 What's wrong with this boy? 631 00:56:09,736 --> 00:56:10,819 I have to pee. 632 00:56:14,069 --> 00:56:16,361 Come. Come with me. 633 00:56:16,528 --> 00:56:20,569 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 634 00:56:20,736 --> 00:56:23,278 Girl! Take him to the bathroom. 635 00:56:23,486 --> 00:56:26,111 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 636 00:56:26,278 --> 00:56:30,194 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 637 00:56:42,069 --> 00:56:45,153 Sit down. It's a snack for you. 638 00:57:56,861 --> 00:57:58,486 Florencia, here. 639 00:57:58,653 --> 00:58:01,653 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 640 00:58:01,819 --> 00:58:03,611 Thank you, ma'am. 641 00:58:05,653 --> 00:58:08,653 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 642 00:58:08,861 --> 00:58:10,028 Don't start again. 643 00:58:10,236 --> 00:58:13,986 I'll do what's necessary, but you know what I think. 644 00:58:14,194 --> 00:58:16,569 Dionis Segui was bad company. 645 00:58:17,111 --> 00:58:18,903 And forgive me for saying so, but 646 00:58:19,111 --> 00:58:22,069 you loving your man doesn't mean he's innocent. 647 00:58:35,236 --> 00:58:37,278 I have a letter from Mrs. Manubens. 648 00:58:37,486 --> 00:58:38,944 Come on in. 649 00:58:39,903 --> 00:58:41,069 Come on, get up. 650 00:58:41,278 --> 00:58:42,611 Leave the boy. 651 00:58:43,569 --> 00:58:45,528 It's better if we talk alone. 652 00:58:46,194 --> 00:58:47,694 Wait for me here. 653 01:00:38,861 --> 01:00:41,153 You should have chosen better, Florencia. 654 01:00:42,236 --> 01:00:44,361 Now I have better livestock. 655 01:00:47,194 --> 01:00:51,736 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 656 01:00:51,944 --> 01:00:54,069 Is it true your dad killed that guy? 657 01:00:54,236 --> 01:00:56,903 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 658 01:00:57,069 --> 01:00:59,278 - That can't be. - Why can't it? 659 01:00:59,486 --> 01:01:02,486 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 660 01:01:02,653 --> 01:01:04,778 And the screams from Baumes cave? 661 01:01:04,986 --> 01:01:08,903 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 662 01:01:09,528 --> 01:01:12,194 Arert the festivities in your village on Sunday? 663 01:01:12,361 --> 01:01:13,361 Yes. 664 01:01:13,528 --> 01:01:16,528 So I'll come with you when you go see your mother. 665 01:01:45,028 --> 01:01:46,028 Who's that? 666 01:01:46,194 --> 01:01:49,694 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 667 01:01:49,861 --> 01:01:51,819 Look, it's that one! 668 01:01:54,944 --> 01:01:56,653 How do you know it is? 669 01:01:56,861 --> 01:02:00,194 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 670 01:02:00,403 --> 01:02:01,986 A silver one at that. 671 01:02:02,153 --> 01:02:05,736 My mother has a photo of a boy with that name. 672 01:02:05,903 --> 01:02:07,611 And the flowers are fresh. 673 01:02:07,819 --> 01:02:09,444 Your mother puts them there. 674 01:02:09,653 --> 01:02:11,194 My mother? Why? 675 01:02:12,111 --> 01:02:14,736 Must be to help him purge his sins. 676 01:02:14,903 --> 01:02:15,903 What sins? 677 01:02:18,569 --> 01:02:21,278 Lmpure sins against nature. 678 01:02:23,194 --> 01:02:24,528 Poorthing... 679 01:02:24,694 --> 01:02:27,069 If they hadrt damaged him... 680 01:02:28,861 --> 01:02:30,111 What happened to him? 681 01:02:31,111 --> 01:02:32,986 You know what a castrate is? 682 01:02:33,194 --> 01:02:36,694 - Afag that doesn't have any balls. - Exactly! 683 01:02:36,861 --> 01:02:40,861 They have no use forthem so they rip them off. Like they did to him. 684 01:02:41,194 --> 01:02:42,694 But why? 685 01:02:44,069 --> 01:02:46,528 He played the dyke for Manubens' brother 686 01:02:46,694 --> 01:02:48,569 and stayed with him in Baumes... 687 01:02:48,736 --> 01:02:50,694 until they taught him a lesson one day. 688 01:02:50,861 --> 01:02:52,736 They just wanted to haze him, 689 01:02:52,944 --> 01:02:56,278 but it seems someone brought pig castration cord 690 01:02:56,444 --> 01:02:58,903 and they tied it to his privates. 691 01:02:59,069 --> 01:03:02,236 To frighten him, for laughs... 692 01:03:02,819 --> 01:03:04,778 but things started to warm up 693 01:03:04,944 --> 01:03:06,653 and with a strong tug... 694 01:03:07,778 --> 01:03:09,361 they tore them right off. 695 01:03:10,486 --> 01:03:11,236 Who was it? 696 01:03:11,444 --> 01:03:15,278 A bunch of village men. But the real work was done by two. 697 01:03:15,444 --> 01:03:17,986 - Who were they? - Two rats. 698 01:03:18,611 --> 01:03:21,694 One is buried here back over there 699 01:03:21,861 --> 01:03:23,278 and the other... 700 01:03:26,403 --> 01:03:28,778 He'll also be here soon. 701 01:03:30,069 --> 01:03:31,486 That's a lie. 702 01:03:31,653 --> 01:03:34,528 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 703 01:03:34,694 --> 01:03:36,403 There you have it. 704 01:03:37,319 --> 01:03:40,111 Don't believe what your fathertells you. 705 01:03:40,528 --> 01:03:43,069 You'll open your eyes some day. 706 01:03:48,444 --> 01:03:51,236 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 707 01:03:51,403 --> 01:03:53,194 and his cursed shadow. 708 01:03:54,028 --> 01:03:57,861 To hell with the story of the bird from the cave. 709 01:04:05,361 --> 01:04:06,444 Where's Nuria? 710 01:04:06,611 --> 01:04:09,403 In church. She wanted to see the festivities. 711 01:04:09,569 --> 01:04:12,986 Come on in and eat something. I brought some figs. 712 01:04:15,528 --> 01:04:18,403 Why do you have a photo of Pitorliua? 713 01:04:19,611 --> 01:04:23,361 They show you that at school? To pry into other's things? 714 01:04:23,694 --> 01:04:25,069 You nevertell me anything! 715 01:04:25,236 --> 01:04:28,069 You want to know my things but I can't know yours! 716 01:04:31,361 --> 01:04:32,986 Look, Andreu... 717 01:04:33,153 --> 01:04:35,986 I have photos of Marcel Sauri because 718 01:04:36,153 --> 01:04:38,028 he gave them to me when he left town. 719 01:04:38,236 --> 01:04:41,736 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 720 01:04:42,236 --> 01:04:46,069 Marcel was... the nicest person I ever met... 721 01:04:46,653 --> 01:04:48,111 and cheerful! 722 01:04:48,653 --> 01:04:52,403 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 723 01:04:52,611 --> 01:04:55,611 He wasrt cut out forthis and they made his life hell. 724 01:04:55,778 --> 01:04:56,694 By doing what? 725 01:04:56,861 --> 01:04:59,403 They kicked him out of town... that's it! 726 01:04:59,736 --> 01:05:02,444 All those things are over and behind us. 727 01:05:05,028 --> 01:05:06,903 But you know something? 728 01:05:09,194 --> 01:05:12,778 Now I'm proud I kept his portraits. 729 01:05:13,153 --> 01:05:16,486 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 730 01:05:17,861 --> 01:05:20,653 who treated you like a princess. 731 01:05:21,444 --> 01:05:23,486 It's comforting to me 732 01:05:23,653 --> 01:05:26,361 when I think about how the others treated him. 733 01:05:28,611 --> 01:05:30,819 You think nobody else ever entered it? 734 01:05:31,028 --> 01:05:32,111 Yeah, right! 735 01:05:32,903 --> 01:05:35,278 I bet there are still blood-stained rocks. 736 01:05:35,444 --> 01:05:36,361 And knives. 737 01:05:36,569 --> 01:05:38,778 Don't be stupid. They did it with a cord. 738 01:05:38,944 --> 01:05:40,736 And if they killed him later? 739 01:05:40,944 --> 01:05:43,944 He didn't die here. He ran away from town. 740 01:05:47,903 --> 01:05:49,944 This is where they castrated him. 741 01:05:51,361 --> 01:05:53,986 It's incredible he could live without... 742 01:05:54,153 --> 01:05:56,861 Orthat you've lived in the country all your life! 743 01:05:57,028 --> 01:05:58,819 What about pigs and horses? 744 01:05:59,028 --> 01:06:00,819 Sure, but a person... 745 01:06:01,028 --> 01:06:02,611 Come on, light it. 746 01:06:38,986 --> 01:06:39,819 Look. 747 01:06:40,653 --> 01:06:42,111 It was here. 748 01:06:45,069 --> 01:06:46,569 Pitorliua... 749 01:06:49,736 --> 01:06:50,819 Look, 750 01:06:50,986 --> 01:06:53,986 Dionis, Pauleta's husband. 751 01:06:54,194 --> 01:06:56,736 Look, the other starts with an F... 752 01:06:56,903 --> 01:07:00,403 Francesc or Ferran or... 753 01:07:01,278 --> 01:07:02,778 Or Farriol. 754 01:07:10,944 --> 01:07:13,903 It's dark out. We should go... 755 01:07:15,611 --> 01:07:16,778 Nuria? 756 01:07:18,111 --> 01:07:19,444 Nuria. 757 01:08:37,819 --> 01:08:39,611 Look at the faggot! 758 01:09:15,028 --> 01:09:16,111 Faggot! 759 01:10:01,944 --> 01:10:02,944 Andreu! 760 01:10:03,903 --> 01:10:04,903 Andreu. 761 01:10:06,694 --> 01:10:09,944 Where are you going like that? You'll catch cold. 762 01:10:11,903 --> 01:10:14,361 Now what's wrong? What's wrong? 763 01:10:15,236 --> 01:10:18,236 Go get dressed. We have a permit to see your father. 764 01:10:18,444 --> 01:10:20,903 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 765 01:10:21,069 --> 01:10:23,903 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 766 01:10:24,069 --> 01:10:26,361 Don't pretend. He castrated him like a pig. 767 01:10:26,528 --> 01:10:28,819 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 768 01:10:28,986 --> 01:10:32,486 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 769 01:10:32,694 --> 01:10:35,944 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 770 01:10:36,694 --> 01:10:38,028 Come here. 771 01:10:41,778 --> 01:10:45,861 Look, Andreu. These years were hard for your father. 772 01:10:46,153 --> 01:10:49,736 We were living on my pay only and almost lost the house. 773 01:10:49,903 --> 01:10:52,694 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 774 01:10:52,861 --> 01:10:54,819 It was to scare him into leaving. 775 01:10:55,028 --> 01:10:57,903 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 776 01:10:58,069 --> 01:11:01,403 No, just for the hazing with grease. 777 01:11:01,986 --> 01:11:04,528 Thing is, Dionis was a brute and, 778 01:11:04,694 --> 01:11:07,069 God forgive me for badmouthing the dead, 779 01:11:07,236 --> 01:11:09,111 he was heartless too. 780 01:11:10,153 --> 01:11:13,069 But I swear your father had nothing to do 781 01:11:13,278 --> 01:11:15,403 with how it all ended. 782 01:11:19,361 --> 01:11:21,069 Don't judge him. 783 01:11:21,861 --> 01:11:24,736 He's suffered so much seeing me work like a slave, 784 01:11:24,903 --> 01:11:26,611 hearing you want to be a doctor 785 01:11:26,778 --> 01:11:29,778 and not being able to give us anything. 786 01:11:32,069 --> 01:11:34,528 Maybe your father made mistakes, 787 01:11:34,736 --> 01:11:37,611 but he did it for us, especially for you. 788 01:11:38,236 --> 01:11:41,028 If you fail him now, he'll go to pieces. 789 01:12:11,903 --> 01:12:14,111 Look, they're coming out! 790 01:12:27,486 --> 01:12:29,611 Andreu, up you go! 791 01:12:33,903 --> 01:12:37,653 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 792 01:12:38,611 --> 01:12:39,861 Come! 793 01:13:12,194 --> 01:13:13,194 How are you? 794 01:13:13,361 --> 01:13:14,444 OK. 795 01:13:16,569 --> 01:13:18,694 - Has your wound healed? - What? 796 01:13:18,903 --> 01:13:21,028 Your wound. Is it healed? 797 01:13:21,194 --> 01:13:23,153 Yes, yes, it's healed. 798 01:13:23,903 --> 01:13:27,903 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 799 01:13:28,361 --> 01:13:32,736 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 800 01:13:35,486 --> 01:13:38,361 No, Florencia. It's all over. 801 01:13:39,611 --> 01:13:40,986 You hold on. 802 01:13:41,611 --> 01:13:43,903 It will be OK, you'll see. 803 01:13:47,028 --> 01:13:48,403 How's the boy doing? 804 01:13:48,569 --> 01:13:51,986 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 805 01:13:56,736 --> 01:13:57,986 Give your father a kiss. 806 01:14:03,778 --> 01:14:07,028 Give this to your mother. Tell herto get it to the Manubens. 807 01:14:11,903 --> 01:14:12,653 Lady! 808 01:14:12,861 --> 01:14:14,569 I'll kick that kid back in place! 809 01:14:14,778 --> 01:14:15,778 Andreu, come! 810 01:14:18,694 --> 01:14:20,319 What did your father give you? 811 01:14:20,528 --> 01:14:21,903 Hide it, hide it. 812 01:15:45,653 --> 01:15:48,736 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 813 01:15:49,236 --> 01:15:51,861 With all that money she can be. 814 01:15:52,028 --> 01:15:54,236 But she looks sad, doesn't she? 815 01:15:54,403 --> 01:15:56,444 I don't think so. 816 01:15:56,611 --> 01:16:00,194 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 817 01:16:01,111 --> 01:16:04,278 And this is Pere, her brother. 818 01:16:04,444 --> 01:16:07,528 They made him marry a woman he didn't love 819 01:16:07,694 --> 01:16:09,903 and sent him to France. 820 01:16:10,278 --> 01:16:11,736 May he be in Heaven. 821 01:16:12,069 --> 01:16:14,694 He could have had everything, you see. 822 01:16:14,861 --> 01:16:17,486 Whereas we, who have nothing... 823 01:16:17,653 --> 01:16:20,278 well, we're still alive. 824 01:16:31,653 --> 01:16:34,444 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 825 01:16:37,736 --> 01:16:40,528 When you're finished, come to my room. 826 01:16:40,694 --> 01:16:42,569 - OK. - I'll be waiting. 827 01:16:44,194 --> 01:16:45,444 Hey, Andreu! 828 01:16:53,528 --> 01:16:55,903 I'd like to know why all the portraits! 829 01:16:56,444 --> 01:16:59,611 They're only good to use in obituaries. 830 01:17:01,528 --> 01:17:02,278 Come in. 831 01:17:07,236 --> 01:17:08,319 Sit, sit. 832 01:17:12,736 --> 01:17:16,736 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 833 01:17:17,319 --> 01:17:19,986 They asked about you, your ability, 834 01:17:20,153 --> 01:17:23,236 your knowledge, your behavior. 835 01:17:23,403 --> 01:17:27,403 And to ask you if you want them to take care of your studies, 836 01:17:27,569 --> 01:17:29,861 if you'd like to get a degree. 837 01:17:30,028 --> 01:17:32,944 It seems your father's case isn't going too well. 838 01:17:33,111 --> 01:17:35,486 My mother said the lawyer will fix it. 839 01:17:35,778 --> 01:17:38,861 Sure, you never know until the last minute, right? 840 01:17:39,028 --> 01:17:41,778 But they say that if it doesn't go well, 841 01:17:42,319 --> 01:17:45,319 your mother could get along better. 842 01:17:45,903 --> 01:17:49,403 I mean... without you... What do you think? 843 01:17:50,819 --> 01:17:51,903 I don't know. 844 01:17:52,069 --> 01:17:54,528 Look, the Manubens don't have children, 845 01:17:54,736 --> 01:17:56,694 and want to adopt someone. 846 01:17:57,069 --> 01:17:59,111 I already have parents. 847 01:18:01,653 --> 01:18:03,944 Andreu, you have to be sure about this. 848 01:18:04,153 --> 01:18:05,861 You can continue studying, 849 01:18:06,028 --> 01:18:10,028 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 850 01:18:11,861 --> 01:18:12,778 Wait. 851 01:18:15,194 --> 01:18:17,653 - What? - They've come for Andreu. 852 01:18:25,569 --> 01:18:28,028 That's a very important decision. 853 01:18:28,819 --> 01:18:31,903 Think it over, it's a good opportunity. 854 01:18:32,611 --> 01:18:36,819 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 855 01:18:37,028 --> 01:18:38,903 Well don't love us so much. 856 01:18:40,986 --> 01:18:43,778 Go on, they're waiting for you. 857 01:18:46,361 --> 01:18:47,028 Andreu. 858 01:18:48,653 --> 01:18:51,653 Look, I lost my parents when I was very young, 859 01:18:52,278 --> 01:18:55,694 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 860 01:18:55,861 --> 01:18:58,861 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 861 01:18:59,486 --> 01:19:02,194 You're you and I'm me. 862 01:19:15,736 --> 01:19:17,153 - What did he want? - Nothing. 863 01:19:17,694 --> 01:19:19,111 Andreu, let's go. 864 01:19:19,694 --> 01:19:21,986 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 865 01:19:22,194 --> 01:19:24,069 She got a permit to go to thejail. 866 01:19:24,236 --> 01:19:26,111 But we went last week. 867 01:19:26,278 --> 01:19:28,069 They're taking him to Barcelona. 868 01:19:28,278 --> 01:19:32,111 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 869 01:19:37,653 --> 01:19:39,278 Are you stupid or what? 870 01:21:00,319 --> 01:21:01,403 Come here. 871 01:21:02,903 --> 01:21:06,236 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 872 01:21:06,403 --> 01:21:08,611 They asked me if you want a priest. 873 01:21:08,778 --> 01:21:12,694 No priests. They're all leeches and traitors. 874 01:21:12,903 --> 01:21:14,778 - Hey, Andreu? - Yes. 875 01:21:21,319 --> 01:21:22,819 Know what? 876 01:21:23,861 --> 01:21:26,694 I heard that owl singing last night, 877 01:21:27,736 --> 01:21:30,194 and knew he was singing for me. 878 01:21:39,361 --> 01:21:41,069 But I'm not sad, 879 01:21:41,278 --> 01:21:43,903 so you shouldn't be either. 880 01:21:48,153 --> 01:21:50,611 We won't see each other again, will we? 881 01:21:57,444 --> 01:21:58,528 No. 882 01:22:03,944 --> 01:22:05,986 Now, Andreu, listen closely. 883 01:22:06,153 --> 01:22:07,861 We don't have much time. 884 01:22:09,819 --> 01:22:12,444 The war has hurt us all badly. 885 01:22:13,194 --> 01:22:16,611 But the worst part of war isn't that people go hungry 886 01:22:16,778 --> 01:22:20,361 or have to escape, or even that they kill us. 887 01:22:21,778 --> 01:22:25,028 The worst part of war is they make us forget our ideals, 888 01:22:25,194 --> 01:22:28,111 because without ideals a person is nothing. 889 01:22:30,236 --> 01:22:33,069 So to me the most important thing is what's here 890 01:22:37,486 --> 01:22:38,819 and in here. 891 01:22:40,278 --> 01:22:43,694 You must protect that like a treasure. 892 01:22:44,819 --> 01:22:45,819 Will you do that? 893 01:22:54,694 --> 01:22:56,569 And now go, 894 01:22:56,778 --> 01:23:00,778 your mom and I have a lot to talk about before ourtime runs out. 895 01:23:04,611 --> 01:23:06,194 I brought you something. 896 01:23:21,278 --> 01:23:22,819 To keep you company. 897 01:23:24,694 --> 01:23:26,819 Not much time left for company. 898 01:23:27,028 --> 01:23:30,361 You'd better take him home with you. 899 01:23:32,736 --> 01:23:34,069 Look after him, OK? 900 01:23:39,194 --> 01:23:41,153 And your mothertoo, 901 01:23:43,028 --> 01:23:44,986 take good care of her. 902 01:25:04,861 --> 01:25:07,236 You have to mourn for a year. 903 01:25:07,611 --> 01:25:09,819 Your mother, the rest of her life. 904 01:25:32,153 --> 01:25:33,528 Poorthing... 905 01:25:37,819 --> 01:25:40,028 Executed like a criminal. 906 01:25:47,194 --> 01:25:50,528 They didn't let me see him even in his last moment. 907 01:25:51,111 --> 01:25:52,903 Quirze, sit overthere. 908 01:26:17,111 --> 01:26:18,903 Don't shed a single tear. 909 01:26:21,528 --> 01:26:23,111 No need to make them feel sorry. 910 01:26:23,278 --> 01:26:24,736 I'm in charge of the funeral. 911 01:26:24,903 --> 01:26:26,778 We had no time to make cards. 912 01:26:26,944 --> 01:26:30,944 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 913 01:26:31,111 --> 01:26:32,569 Say hello to Macia. 914 01:26:32,736 --> 01:26:35,736 He's letting us bury your father in his niche. 915 01:26:35,903 --> 01:26:38,194 Or we'd bury him in the ground like a dog. 916 01:26:38,361 --> 01:26:40,236 You come with me. 917 01:26:47,528 --> 01:26:49,569 What do I tell that poor woman? 918 01:26:49,778 --> 01:26:52,569 Tell her what I told you before. 919 01:27:03,694 --> 01:27:05,569 Damn priest! 920 01:27:06,194 --> 01:27:09,111 - Why isn't he starting? - I don't know. 921 01:27:10,903 --> 01:27:12,861 What's wrong? We're all here. 922 01:27:13,028 --> 01:27:17,028 The priest says there's no sense to a funeral for a man 923 01:27:17,194 --> 01:27:20,361 who cursed priests to the end. 924 01:27:20,861 --> 01:27:24,861 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 925 01:27:25,028 --> 01:27:27,069 Andreu, we're leaving. 926 01:27:30,403 --> 01:27:32,778 120 kilos of fat and nothing more! 927 01:27:32,986 --> 01:27:36,069 No room for what you call Christian charity. 928 01:27:36,278 --> 01:27:38,486 Don't listen to her. She's crazy. 929 01:27:41,736 --> 01:27:43,528 - Come back! - I want them to hear me! 930 01:27:43,694 --> 01:27:44,778 Florencia. Not now! 931 01:27:53,319 --> 01:27:56,319 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 932 01:28:00,986 --> 01:28:04,653 So he's dead! You're happy now. 933 01:28:05,694 --> 01:28:07,986 Is his death good for anything? 934 01:28:08,236 --> 01:28:11,653 Is not burying him properly good for anything? 935 01:28:11,861 --> 01:28:13,653 I'll tell you what it's good for. 936 01:28:13,819 --> 01:28:16,486 To trample those who won't bow down to you. 937 01:28:16,653 --> 01:28:17,736 Don't make me talk. 938 01:28:17,944 --> 01:28:20,819 You should kill me too, next to him. 939 01:28:21,194 --> 01:28:22,611 Arert I red enough? 940 01:28:22,778 --> 01:28:24,819 Don't mind her. She's lost her head. 941 01:28:24,986 --> 01:28:27,694 I'm aware of her condition. We'll talk later. 942 01:28:27,861 --> 01:28:30,069 You ruined my life. You hear me? 943 01:28:30,278 --> 01:28:33,278 We've done too much for you. All of you. 944 01:28:33,444 --> 01:28:36,194 Sure! Black bread and red sugar, 945 01:28:36,361 --> 01:28:39,444 with the ration book and waiting hours in line! 946 01:28:39,653 --> 01:28:41,528 That's all you've given us. 947 01:28:41,694 --> 01:28:44,569 Bread with no soul or virtue; dead, 948 01:28:44,736 --> 01:28:48,486 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 949 01:28:48,653 --> 01:28:52,153 All who deserved it. 950 01:29:04,361 --> 01:29:05,361 Mother, let's go. 951 01:29:08,153 --> 01:29:11,028 When you were in your mother's womb, 952 01:29:11,694 --> 01:29:15,694 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 953 01:29:16,194 --> 01:29:19,069 Let's go, we have no more business here. 954 01:29:22,111 --> 01:29:22,694 Let's go. 955 01:29:56,819 --> 01:29:58,403 Pauleta, why are you here? 956 01:29:58,569 --> 01:30:00,444 To offer my condolences. 957 01:30:00,611 --> 01:30:03,153 Andreu, go put the cages on the porch. 958 01:30:03,653 --> 01:30:04,986 Let him stay. 959 01:30:05,153 --> 01:30:09,361 Young people need to get used to hearing serious words. 960 01:30:13,653 --> 01:30:18,111 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 961 01:30:18,319 --> 01:30:21,486 ifDionis' death had to do with Pitorliua... 962 01:30:21,694 --> 01:30:23,653 You have to bring all that up again? 963 01:30:23,861 --> 01:30:26,611 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 964 01:30:26,778 --> 01:30:30,611 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 965 01:30:30,944 --> 01:30:32,903 What are you getting at, Pauleta? 966 01:30:33,111 --> 01:30:34,986 After Pitorliua's misfortune, 967 01:30:35,528 --> 01:30:38,694 Pere went to France, but they made him marry before. 968 01:30:39,278 --> 01:30:42,444 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 969 01:30:42,611 --> 01:30:45,778 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 970 01:30:45,944 --> 01:30:48,486 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 971 01:30:48,694 --> 01:30:51,403 Why don't you tell the judge and not me? 972 01:30:51,569 --> 01:30:55,153 You can be on the Manubens' side, but never against them. 973 01:30:56,528 --> 01:30:58,569 I told Dionis that often, 974 01:30:58,736 --> 01:31:00,694 but him, being so stubborn, 975 01:31:00,861 --> 01:31:03,778 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 976 01:31:03,944 --> 01:31:06,736 And the damn bitch got rid of him. 977 01:31:07,569 --> 01:31:09,361 Like she did with your man. 978 01:31:11,611 --> 01:31:13,736 Farriol was executed for being red. 979 01:31:13,944 --> 01:31:17,944 Farriol was garroted because he had no red left in him. 980 01:31:18,444 --> 01:31:20,236 He was like my man: 981 01:31:20,403 --> 01:31:23,236 A lout, a traitor and a hired killer... 982 01:31:23,403 --> 01:31:24,903 but worse, 983 01:31:25,278 --> 01:31:28,278 because Dionis, despite what he was, 984 01:31:28,444 --> 01:31:30,736 could never have killed a boy. 985 01:31:31,403 --> 01:31:32,486 What do you mean? 986 01:31:32,653 --> 01:31:34,111 Shall I spell it out for you? 987 01:31:34,278 --> 01:31:37,361 Tell you who they paid this time to finish it all off? 988 01:31:37,528 --> 01:31:38,778 That I won't tolerate! 989 01:31:38,944 --> 01:31:41,694 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 990 01:31:49,111 --> 01:31:50,361 Get out! 991 01:31:53,361 --> 01:31:57,194 Your father, always talking about ideals. 992 01:31:57,361 --> 01:31:59,319 Look what shitty ideals he had. 993 01:31:59,528 --> 01:32:00,528 I said get out! 994 01:32:08,694 --> 01:32:11,778 What I don't understand is Farriol's silence. 995 01:32:11,986 --> 01:32:14,986 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 996 01:32:15,653 --> 01:32:19,653 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 997 01:32:22,653 --> 01:32:24,028 And don't ever come back. 998 01:32:24,194 --> 01:32:27,194 Good night! Now go to sleep if you can. 999 01:32:41,986 --> 01:32:44,611 How could father kill Culet? 1000 01:32:44,861 --> 01:32:46,486 Forgive us, Andreu. 1001 01:32:47,694 --> 01:32:50,069 You have to forgive your father and me. 1002 01:32:51,486 --> 01:32:53,528 We didn't know how to do a better job. 1003 01:32:53,819 --> 01:32:55,153 Don't touch me! 1004 01:34:43,444 --> 01:34:45,736 No more ghosts, huh? 1005 01:34:53,194 --> 01:34:55,403 Why'd you take off the mourning bracelet? 1006 01:34:56,778 --> 01:35:00,361 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1007 01:35:05,944 --> 01:35:07,986 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1008 01:35:08,194 --> 01:35:10,153 The Manubens want to take me to Igualada. 1009 01:35:10,903 --> 01:35:12,153 They want to hook you. 1010 01:35:14,736 --> 01:35:18,153 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1011 01:35:18,944 --> 01:35:20,819 Us two? Where? 1012 01:35:20,986 --> 01:35:22,694 To Vic, on the train. 1013 01:35:22,903 --> 01:35:25,694 Nobody knows us there. What do you think? 1014 01:35:27,653 --> 01:35:29,361 I've thought about it a lot. 1015 01:35:29,528 --> 01:35:31,986 We'll set fires in town at siesta time. 1016 01:35:32,194 --> 01:35:35,778 When they're all running to put them out, we'll escape. 1017 01:35:39,028 --> 01:35:40,569 Let's make a pact? 1018 01:35:44,153 --> 01:35:44,986 Deal. 1019 01:35:46,361 --> 01:35:49,319 But before, we'll cast a spell. 1020 01:35:50,153 --> 01:35:53,153 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1021 01:35:53,319 --> 01:35:55,778 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1022 01:35:55,944 --> 01:35:57,569 You're so understanding with us. 1023 01:35:57,778 --> 01:35:58,694 Forget it... 1024 01:35:58,861 --> 01:36:02,028 Come in. The Manubens were just talking about you. 1025 01:36:02,194 --> 01:36:05,778 How you and your mother suffered with your father's death. 1026 01:36:05,986 --> 01:36:08,528 But that's all over, right son? 1027 01:36:10,986 --> 01:36:13,444 Here, this is for you. 1028 01:36:14,153 --> 01:36:15,153 Chocolate. 1029 01:36:16,486 --> 01:36:17,486 Thank you. 1030 01:36:17,986 --> 01:36:20,861 We think you could help out your mother. 1031 01:36:21,319 --> 01:36:24,486 Another mouth at home is always a burden, 1032 01:36:25,111 --> 01:36:27,319 especially with no wages. 1033 01:36:27,486 --> 01:36:31,403 Would you like to start high school next year in Igualada? 1034 01:36:31,611 --> 01:36:33,319 Later you could get a degree. 1035 01:36:33,528 --> 01:36:36,528 Your mother would have no expenses or headaches. 1036 01:36:36,736 --> 01:36:40,569 And you'd have space to study and everything at home. 1037 01:36:41,278 --> 01:36:42,861 For God's sake, say something. 1038 01:36:44,444 --> 01:36:48,194 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1039 01:36:48,819 --> 01:36:51,278 It's good he hasn't had his wings clipped. 1040 01:36:51,486 --> 01:36:54,361 It will be like now, Andreu, but different. 1041 01:36:54,528 --> 01:36:56,736 You and your motherthink about it. 1042 01:36:56,944 --> 01:36:58,986 We've already discussed it. 1043 01:36:59,986 --> 01:37:00,986 Come here. 1044 01:37:02,444 --> 01:37:06,111 She'll do what you say, whatever's best for you. 1045 01:37:18,444 --> 01:37:20,903 We'll sign him up so he won't lose his place 1046 01:37:21,569 --> 01:37:23,444 and later he'll say yes. 1047 01:37:25,236 --> 01:37:26,486 What are you doing? 1048 01:37:26,986 --> 01:37:28,694 I buried two serins. 1049 01:37:28,861 --> 01:37:30,986 - You buried them alive? - So what? 1050 01:37:31,153 --> 01:37:34,069 You kill them too. You think we didn't know? 1051 01:37:37,736 --> 01:37:38,903 Look. 1052 01:37:40,153 --> 01:37:42,444 And what did you bring of yours? 1053 01:37:48,486 --> 01:37:49,736 What's so funny? 1054 01:37:49,944 --> 01:37:53,861 - This shitty globe. - What should they have put there? 1055 01:37:54,486 --> 01:37:58,236 Don't you like birds? Then lots of birds. 1056 01:37:58,528 --> 01:38:00,819 Dead, stuffed. 1057 01:38:01,028 --> 01:38:04,861 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1058 01:38:09,028 --> 01:38:10,986 When the bomb blew off my hand, 1059 01:38:11,194 --> 01:38:15,111 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1060 01:38:15,819 --> 01:38:17,611 and one day I went to get it. 1061 01:38:19,278 --> 01:38:21,903 Dead hand, dead hand, 1062 01:38:22,194 --> 01:38:23,694 knock on this door. 1063 01:38:23,861 --> 01:38:25,319 Leave me alone. 1064 01:38:25,694 --> 01:38:27,653 There's just no kidding with you. 1065 01:38:28,028 --> 01:38:29,611 You know what? 1066 01:38:30,319 --> 01:38:33,319 I'd like to set a bird on fire one day. 1067 01:38:33,569 --> 01:38:36,361 A ball of fire flying in the air, 1068 01:38:36,694 --> 01:38:39,694 squawking, until it falls to the ground. 1069 01:38:40,278 --> 01:38:43,111 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1070 01:38:47,444 --> 01:38:49,153 Did you ever want to die? 1071 01:38:50,194 --> 01:38:53,278 Well I'll never die completely; 1072 01:38:53,569 --> 01:38:55,778 I'll die little by little, 1073 01:38:56,028 --> 01:38:58,403 first one hand, then the other... 1074 01:38:58,569 --> 01:39:00,944 Remember I'm already a little buried. 1075 01:39:01,153 --> 01:39:04,486 And when I'm really dead, to hell with the living! 1076 01:39:05,486 --> 01:39:07,944 Dead hand, dead hand, 1077 01:39:09,736 --> 01:39:11,528 Now I can't ever die. 1078 01:39:11,819 --> 01:39:13,069 You're crazy! 1079 01:39:29,778 --> 01:39:30,778 What's that? 1080 01:39:30,986 --> 01:39:34,069 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1081 01:39:34,278 --> 01:39:35,194 What do they want? 1082 01:39:36,403 --> 01:39:39,111 To go with them to continue my education. 1083 01:39:39,653 --> 01:39:42,819 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1084 01:39:42,986 --> 01:39:44,444 What are you going to do? 1085 01:39:44,611 --> 01:39:48,861 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1086 01:39:49,403 --> 01:39:51,028 You be careful, Andreu! 1087 01:39:51,236 --> 01:39:54,486 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1088 01:39:54,694 --> 01:39:58,986 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1089 01:39:59,361 --> 01:40:01,069 You fly too low, Andreu. 1090 01:40:01,278 --> 01:40:03,903 So low it seems like you'rejust walking. 1091 01:40:04,236 --> 01:40:07,111 Fly high and don't let anyone catch you. 1092 01:40:07,444 --> 01:40:09,319 And how can I do that? 1093 01:40:09,528 --> 01:40:12,944 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1094 01:40:15,736 --> 01:40:17,111 Then come with me. 1095 01:40:18,653 --> 01:40:19,819 I can't. 1096 01:40:20,153 --> 01:40:21,611 Why can't you? 1097 01:40:22,903 --> 01:40:26,403 Because one of these days I'll spread my wings, 1098 01:40:26,611 --> 01:40:29,153 spread them wide, completely. 1099 01:40:34,778 --> 01:40:36,236 Don't come any closer. 1100 01:40:58,611 --> 01:41:00,486 - Where were you? - Around. 1101 01:41:00,903 --> 01:41:02,778 Your mother's waiting for you. 1102 01:41:02,944 --> 01:41:05,403 She came forthe thing with the Manubens. 1103 01:41:17,903 --> 01:41:19,611 Andreu, come in! 1104 01:41:19,778 --> 01:41:20,861 It all went well. 1105 01:41:21,153 --> 01:41:24,153 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1106 01:41:24,319 --> 01:41:27,319 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1107 01:41:27,528 --> 01:41:29,986 We've discussed it. What's so bad about it? 1108 01:41:30,819 --> 01:41:33,819 All your life moaning about the owners' conditions, 1109 01:41:33,986 --> 01:41:35,403 now you agree to everything. 1110 01:41:35,569 --> 01:41:37,694 With him it's different. An education. 1111 01:41:37,903 --> 01:41:40,361 They'll take him away like he was livestock! 1112 01:41:40,736 --> 01:41:41,903 What should we do? 1113 01:41:42,111 --> 01:41:44,403 Get out of this land that's not ours. 1114 01:41:44,569 --> 01:41:47,903 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1115 01:41:48,903 --> 01:41:50,361 Look, Enriqueta, 1116 01:41:50,528 --> 01:41:54,194 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1117 01:41:54,361 --> 01:41:56,986 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1118 01:41:57,153 --> 01:41:59,861 Here even those who had nothing have eaten. 1119 01:42:00,028 --> 01:42:01,736 I've worked like mad to help. 1120 01:42:01,903 --> 01:42:05,319 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1121 01:42:05,528 --> 01:42:07,319 We should have bridled you before! 1122 01:42:07,528 --> 01:42:09,236 Do what you will with the boy, 1123 01:42:09,444 --> 01:42:12,861 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1124 01:42:13,069 --> 01:42:16,069 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1125 01:42:16,278 --> 01:42:19,361 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1126 01:42:21,236 --> 01:42:22,861 What do you say, mother? 1127 01:42:23,528 --> 01:42:27,986 I can't understand anyone leaving his village and family, 1128 01:42:28,236 --> 01:42:29,861 but if it's for his own good... 1129 01:42:30,069 --> 01:42:31,528 What about me? 1130 01:42:32,361 --> 01:42:34,819 No one's going to ask me? 1131 01:42:37,569 --> 01:42:39,861 Wasrt I supposed to choose? 1132 01:42:40,903 --> 01:42:42,361 Andreu's right. 1133 01:42:43,569 --> 01:42:45,278 Say what you think, son. 1134 01:42:45,444 --> 01:42:49,361 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1135 01:42:49,778 --> 01:42:51,903 I don't want to be like you. 1136 01:42:53,028 --> 01:42:54,361 Come with me. 1137 01:43:00,153 --> 01:43:03,653 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1138 01:43:03,861 --> 01:43:07,361 you realize the people who want to be your parents are... 1139 01:43:07,569 --> 01:43:09,194 - Do you realize? - Yes. 1140 01:43:09,361 --> 01:43:12,361 I know it's their fault father's dead. 1141 01:43:20,819 --> 01:43:22,528 Andreu is leaving. 1142 01:43:22,903 --> 01:43:24,778 His father would have wanted it. 1143 01:43:24,986 --> 01:43:27,861 No, mother. It's what I want. 1144 01:43:33,486 --> 01:43:35,861 You traitor! You promised me. 1145 01:43:36,694 --> 01:43:38,486 How can you leave me alone? 1146 01:43:38,653 --> 01:43:41,444 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1147 01:43:58,486 --> 01:43:59,944 Put that in here. 1148 01:44:02,278 --> 01:44:03,694 So, ready to go? 1149 01:44:05,278 --> 01:44:08,778 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1150 01:44:09,653 --> 01:44:12,361 Now go say goodbye to your family. 1151 01:44:25,444 --> 01:44:28,861 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1152 01:44:29,028 --> 01:44:32,528 because it only has one eye and is a giant. 1153 01:44:32,694 --> 01:44:34,986 Also, and this is important, 1154 01:44:35,528 --> 01:44:39,194 because its human nature was corrupted 1155 01:44:39,361 --> 01:44:41,569 until becoming a being 1156 01:44:41,736 --> 01:44:44,736 of a nature different from the one it had 1157 01:44:44,944 --> 01:44:46,569 orthat was hidden within... 1158 01:44:47,361 --> 01:44:47,944 Yes? 1159 01:44:48,153 --> 01:44:49,778 Visit for Andres Manubens. 1160 01:45:03,111 --> 01:45:05,153 You, face the wall! 1161 01:45:36,861 --> 01:45:39,403 How are you? So, studying a lot? 1162 01:45:39,569 --> 01:45:41,611 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1163 01:45:41,778 --> 01:45:43,653 I want no complaints about you. 1164 01:45:43,819 --> 01:45:46,986 Show them we taught you well, you have good manners. 1165 01:45:48,028 --> 01:45:49,653 You can sit, mother. 1166 01:45:51,736 --> 01:45:55,736 I brought you sausage and everything you like. 1167 01:45:55,903 --> 01:45:58,111 I had to change shifts at the factory, 1168 01:45:58,278 --> 01:46:00,736 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1169 01:46:00,903 --> 01:46:03,361 If it's so hard, don't come anymore. 1170 01:46:05,611 --> 01:46:07,403 That's not why I said it, silly. 1171 01:46:10,778 --> 01:46:12,819 You feel that's the way to treat me? 1172 01:46:16,903 --> 01:46:18,611 You know, Andreu? 1173 01:46:19,153 --> 01:46:21,986 I wish things had gone differently too. 1174 01:46:22,153 --> 01:46:25,986 I swear I've worked myself to the bone. 1175 01:46:27,069 --> 01:46:30,653 I've done nothing but work and work for you 1176 01:46:30,819 --> 01:46:32,944 for your father... for everyone. 1177 01:46:35,944 --> 01:46:38,069 And I will till the day I die... 1178 01:46:39,194 --> 01:46:41,569 I'll cover my own face with the sheet 1179 01:46:41,736 --> 01:46:44,361 just so I won't have to trouble anyone. 1180 01:46:47,986 --> 01:46:51,403 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1181 01:46:51,611 --> 01:46:53,153 Forget about father. 1182 01:47:03,194 --> 01:47:05,153 I have to get back to class. 1183 01:47:25,194 --> 01:47:26,444 You like being here? 1184 01:47:28,319 --> 01:47:30,528 Yes. I like it a lot. 1185 01:47:31,653 --> 01:47:34,903 I want you to know you're here thanks to him. 1186 01:47:35,486 --> 01:47:39,069 Rememberthe letter he gave you in prison forthe Manubens? 1187 01:47:39,903 --> 01:47:43,986 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1188 01:47:44,944 --> 01:47:46,361 You understand? 1189 01:47:47,778 --> 01:47:50,944 He let himself be killed so you could be here. 1190 01:47:54,194 --> 01:47:56,903 I've forgiven your father. 1191 01:47:58,111 --> 01:48:00,736 Maybe you should forgive him too. 1192 01:48:49,111 --> 01:48:50,736 - Hey, Andreu! - What? 1193 01:48:50,944 --> 01:48:52,403 Who was that weird woman? 1194 01:48:52,569 --> 01:48:55,569 Someone from my town with a package for me. 1195 01:48:57,662 --> 01:52:43,000 ����� ����������� ���������� ��� ����� firebit.org 89804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.