Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:55,062
����� �����������
���������� ��� ����� firebit.org
2
00:05:23,778 --> 00:05:24,778
What?
3
00:05:25,153 --> 00:05:27,611
Dionis' wagon fell down
into the woods.
4
00:05:27,778 --> 00:05:29,236
What are talking about?
5
00:05:30,819 --> 00:05:31,819
And Culet?
6
00:05:32,028 --> 00:05:34,319
They're on the ground.
They look dead.
7
00:05:39,403 --> 00:05:42,153
- Where are they?
- Just around the Pallera.
8
00:05:48,611 --> 00:05:51,153
As you sow, so shall you reap.
9
00:05:54,486 --> 00:05:56,528
- How are you?
OK.
10
00:05:56,736 --> 00:06:00,069
We're going straight home.
Your mother's very worried.
11
00:06:06,819 --> 00:06:08,069
Farriol, wait!
12
00:06:08,444 --> 00:06:10,903
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
13
00:06:11,111 --> 00:06:14,111
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
14
00:06:14,569 --> 00:06:16,278
He's been very good.
15
00:06:17,986 --> 00:06:19,444
Paperwork, you know?
16
00:06:20,069 --> 00:06:22,278
Today there's no end to paperwork.
17
00:06:26,986 --> 00:06:29,028
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
18
00:06:29,194 --> 00:06:32,528
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
19
00:06:39,319 --> 00:06:40,569
Go on in!
20
00:06:40,778 --> 00:06:41,944
So? What happened?
21
00:06:42,111 --> 00:06:44,153
They say a landslide accident.
22
00:06:45,486 --> 00:06:48,028
My God! What a sad death!
23
00:06:48,194 --> 00:06:51,944
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
24
00:06:52,319 --> 00:06:54,361
The woods are cursed since the war.
25
00:06:54,528 --> 00:06:55,611
Florencia!
26
00:06:55,819 --> 00:06:57,611
Don't scare the boy even more!
27
00:07:16,778 --> 00:07:19,569
Dad, should I put the clothespin on?
28
00:07:20,903 --> 00:07:22,403
- Dad?
What?
29
00:07:22,569 --> 00:07:25,486
The clothespin. They always
knock the food over.
30
00:07:25,653 --> 00:07:28,486
You notice everything, don't you?
Put it on.
31
00:07:30,819 --> 00:07:34,653
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
32
00:07:37,444 --> 00:07:40,403
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
33
00:07:40,778 --> 00:07:41,944
Andreu!
34
00:07:42,861 --> 00:07:45,778
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
35
00:07:45,944 --> 00:07:48,611
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
36
00:07:48,778 --> 00:07:51,778
I can't wait.
I should be at the factory already.
37
00:07:53,528 --> 00:07:55,819
- Who signs, him or me?
- Both.
38
00:07:56,028 --> 00:07:56,694
Andreu.
39
00:08:07,819 --> 00:08:10,278
This is everything you told us.
40
00:08:11,528 --> 00:08:13,403
You can write your own name,
can't you?
41
00:08:13,611 --> 00:08:15,319
If you're such a good student...
42
00:08:15,694 --> 00:08:16,444
Sign it.
43
00:08:36,986 --> 00:08:38,236
Poor woman.
44
00:08:39,028 --> 00:08:40,194
Andreu,
45
00:08:40,944 --> 00:08:44,986
here it says the boy wasrt dead
when you found him.
46
00:08:45,153 --> 00:08:47,194
- He didn't have time to say anything?
- No.
47
00:08:47,403 --> 00:08:50,319
A name, anything...
It could be important to us.
48
00:08:51,153 --> 00:08:55,319
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
49
00:08:56,569 --> 00:08:58,694
Does that mean anything to you?
50
00:08:58,903 --> 00:09:01,778
There's a bird named that.
A little, tame one.
51
00:09:02,236 --> 00:09:04,903
Yes, yes, but besides the bird?
52
00:09:06,944 --> 00:09:11,569
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
53
00:09:13,694 --> 00:09:17,528
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
54
00:09:17,736 --> 00:09:20,194
And you wait, we're not done yet.
55
00:09:20,528 --> 00:09:23,694
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
56
00:09:24,361 --> 00:09:27,528
We think someone
pushed Dionis Segui off.
57
00:09:27,694 --> 00:09:29,819
Childrers fantasies apart,
58
00:09:29,986 --> 00:09:32,861
all that makes us think about
this Pitorliua story.
59
00:09:34,361 --> 00:09:36,403
Don't worry about a thing, kid.
60
00:09:36,611 --> 00:09:38,194
What did you say?
61
00:09:38,778 --> 00:09:40,736
Don't worry about a thing.
62
00:09:42,528 --> 00:09:44,736
We'll bring you some breakfast.
63
00:10:09,944 --> 00:10:12,694
The white bread's not for you.
Take the other one.
64
00:10:16,069 --> 00:10:18,194
You and Dionis were inseparable.
65
00:10:18,403 --> 00:10:20,278
Too much business together:
66
00:10:20,486 --> 00:10:22,361
Birds, trade unions,
67
00:10:22,528 --> 00:10:25,694
dirty work
that's better not to discuss...
68
00:10:26,153 --> 00:10:27,944
I'd be careful if I was you.
69
00:10:28,319 --> 00:10:30,194
Too many people have it in for you.
70
00:10:30,403 --> 00:10:31,944
Done lecturing me?
71
00:10:32,778 --> 00:10:36,694
Ljust want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
72
00:10:36,861 --> 00:10:39,153
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
73
00:10:39,778 --> 00:10:41,569
Not for you,
74
00:10:41,736 --> 00:10:44,528
forthe kids and widows
who never meddled.
75
00:10:47,403 --> 00:10:48,569
Andreu.
76
00:10:48,944 --> 00:10:51,736
Andreu, come on,
leave it, we're going.
77
00:10:52,153 --> 00:10:55,653
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
78
00:10:55,819 --> 00:10:58,569
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
79
00:10:58,736 --> 00:11:00,528
Florencia didn't choose so well.
80
00:11:00,736 --> 00:11:04,069
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
81
00:11:08,444 --> 00:11:11,278
Those clowns, a bunch of losers!
82
00:11:33,903 --> 00:11:34,903
What are you doing?
83
00:11:35,903 --> 00:11:37,486
Packing, can't you see?
84
00:11:37,653 --> 00:11:39,028
Where are you going?
85
00:11:39,194 --> 00:11:40,444
To France.
86
00:11:41,361 --> 00:11:43,986
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
87
00:11:44,153 --> 00:11:45,653
What? Who was it?
88
00:11:45,819 --> 00:11:47,694
I don't know.
Could've been anyone.
89
00:11:47,903 --> 00:11:51,403
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
90
00:11:51,611 --> 00:11:52,778
But why?
91
00:11:52,944 --> 00:11:55,319
Because Dionis and I
represented too much.
92
00:11:55,486 --> 00:11:57,694
You shouldn't have gotten
into politics.
93
00:11:57,861 --> 00:11:59,486
I was defending my ideas.
94
00:11:59,653 --> 00:12:01,278
And look where you ideas got us.
95
00:12:01,486 --> 00:12:03,069
Me, I work like crazy.
96
00:12:03,236 --> 00:12:05,861
Look what you got with
your bird mania and ideals.
97
00:12:06,028 --> 00:12:09,611
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
98
00:12:09,819 --> 00:12:11,403
And now too.
99
00:12:11,903 --> 00:12:14,111
I'll talk to the owners
of mother's farm
100
00:12:14,319 --> 00:12:15,861
to see if they can help you.
101
00:12:16,028 --> 00:12:20,028
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
102
00:12:20,778 --> 00:12:22,736
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
103
00:12:22,903 --> 00:12:24,069
Goddam it!
104
00:12:24,528 --> 00:12:28,278
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
105
00:12:28,444 --> 00:12:30,986
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
106
00:12:34,236 --> 00:12:36,694
If you walk out that door
107
00:12:36,861 --> 00:12:38,569
I'll kill all your birds.
108
00:12:38,736 --> 00:12:41,361
Because I won't go up
to give them anything.
109
00:12:41,528 --> 00:12:43,569
No water, no millet,
no seeds, nothing!
110
00:12:43,778 --> 00:12:47,111
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
111
00:12:47,319 --> 00:12:50,278
just one and you'll remember it
the rest of your life.
112
00:12:50,444 --> 00:12:51,528
Get out!
113
00:12:52,444 --> 00:12:54,653
I'm sorry. Don't take it like that.
114
00:12:54,819 --> 00:12:55,819
I said get out!
115
00:13:06,861 --> 00:13:09,569
Can't you see I love you
more than anything?
116
00:13:14,069 --> 00:13:15,069
Come on,
117
00:13:15,653 --> 00:13:17,694
don't make it harder for me.
118
00:13:44,528 --> 00:13:48,528
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
119
00:13:49,028 --> 00:13:52,444
I've got lots of work
and can't be there for you.
120
00:13:53,111 --> 00:13:54,986
You'll have fun at grandma's.
121
00:13:55,194 --> 00:13:58,111
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
122
00:13:58,278 --> 00:13:59,278
Nuria who?
123
00:13:59,444 --> 00:14:01,569
Uncle Fonso's girl. He went to France.
124
00:14:01,778 --> 00:14:03,653
Careful on the stairs, Andreu.
125
00:14:36,319 --> 00:14:37,486
Go sit down.
126
00:14:40,361 --> 00:14:41,694
Wait for me here.
127
00:14:43,528 --> 00:14:44,611
I'll be right back.
128
00:15:18,528 --> 00:15:21,944
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
129
00:15:23,111 --> 00:15:26,111
Be good at your new school
and study a lot.
130
00:15:26,319 --> 00:15:28,528
So you don't end up
in some shitty factory.
131
00:15:28,736 --> 00:15:30,528
It's enough for me to be in one.
132
00:15:30,944 --> 00:15:32,903
I'll go see you every Sunday.
133
00:15:33,111 --> 00:15:35,653
I can't more often,
it's many hours away.
134
00:15:36,778 --> 00:15:38,653
Your father must leave,
135
00:15:39,444 --> 00:15:41,153
but he loves us.
136
00:15:44,694 --> 00:15:46,153
Don't forget that.
137
00:15:47,111 --> 00:15:49,861
You have to be a man now and bear it.
138
00:15:52,444 --> 00:15:54,319
What will you do in France?
139
00:15:55,111 --> 00:15:58,278
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
140
00:15:58,986 --> 00:16:01,278
Don't worry, I'll be back soon.
141
00:16:01,861 --> 00:16:03,736
Then you'll come with me.
142
00:16:03,903 --> 00:16:07,236
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
143
00:16:07,528 --> 00:16:08,986
That's just silly!
144
00:16:09,153 --> 00:16:12,236
Couldrt that be who killed
Culet and his father?
145
00:16:12,403 --> 00:16:15,153
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
146
00:16:15,319 --> 00:16:18,403
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
147
00:16:18,569 --> 00:16:20,944
Nonsense! Don't try to learn so much
148
00:16:21,111 --> 00:16:24,069
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
149
00:16:25,486 --> 00:16:26,736
Take the reins.
150
00:16:32,194 --> 00:16:34,653
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
151
00:16:34,861 --> 00:16:37,861
who hid in the Baumes
for political reasons.
152
00:16:38,028 --> 00:16:39,986
No ghosts, no stories. OK?
153
00:16:40,153 --> 00:16:41,611
Yes, father.
154
00:16:41,778 --> 00:16:45,361
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
155
00:16:47,569 --> 00:16:48,819
OK, here.
156
00:16:53,778 --> 00:16:55,153
You just be well.
157
00:16:55,319 --> 00:16:58,486
That's the only obligation
kids should have.
158
00:17:03,028 --> 00:17:06,694
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
159
00:17:06,903 --> 00:17:09,694
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
160
00:17:14,153 --> 00:17:16,861
Oh, Cio! First Bernat's death,
161
00:17:17,028 --> 00:17:20,694
then your husband;
Fonso lost up in France
162
00:17:20,903 --> 00:17:23,278
and now Farriol,
the only son I had left...
163
00:17:23,486 --> 00:17:25,111
Farriol, what a scatterbrain!
164
00:17:25,319 --> 00:17:27,778
We need men, not more
children and headaches.
165
00:17:27,944 --> 00:17:29,486
Leave your brother alone.
166
00:17:29,653 --> 00:17:33,861
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
167
00:17:34,028 --> 00:17:37,528
Florencia has to work all day
and hold the fort.
168
00:17:37,694 --> 00:17:39,403
No, it's like this!
169
00:17:39,736 --> 00:17:41,528
Quirze, say hi to your cousin.
170
00:17:41,694 --> 00:17:44,653
- Hey. How are you?
OK.
171
00:17:44,819 --> 00:17:47,194
And don't you remember Nuria?
172
00:17:47,361 --> 00:17:50,278
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
173
00:17:50,444 --> 00:17:52,653
Nuria came to live here recently.
174
00:17:53,278 --> 00:17:56,611
Andreu's going to stay with us
a while.
175
00:18:07,278 --> 00:18:09,069
And a hello for aunt Enriqueta?
176
00:18:09,278 --> 00:18:11,319
Come here, handsome!
177
00:18:12,611 --> 00:18:14,736
- You're so grown-up!
- You coming with us?
178
00:18:14,903 --> 00:18:17,694
Not yet.
We'll go talk to the teachertomorrow.
179
00:18:17,861 --> 00:18:19,819
Come on, off to school.
180
00:18:23,028 --> 00:18:25,569
What's wrong with her hand?
- None of your business.
181
00:18:25,736 --> 00:18:26,736
Cio.
182
00:18:27,028 --> 00:18:31,319
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
183
00:18:31,486 --> 00:18:35,861
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
184
00:18:36,361 --> 00:18:37,361
I'll be late today.
185
00:18:37,528 --> 00:18:41,194
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
186
00:18:42,819 --> 00:18:46,069
Now go say goodbye to your father.
187
00:19:08,444 --> 00:19:10,069
Look, Andreu,
188
00:19:11,111 --> 00:19:14,528
I won't be around now
and people are evil.
189
00:19:15,944 --> 00:19:18,069
Always hold your head high.
190
00:19:18,236 --> 00:19:21,403
And if they say ugly things about
me or our family,
191
00:19:21,569 --> 00:19:23,028
pay them no mind.
192
00:19:24,819 --> 00:19:26,694
Everything I'm doing is for you.
193
00:19:28,861 --> 00:19:31,486
What's all the nodding mean?
194
00:19:31,819 --> 00:19:33,611
It means me too, father.
195
00:19:39,194 --> 00:19:42,361
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
196
00:19:42,569 --> 00:19:44,944
"Victory is never neutral
197
00:19:45,153 --> 00:19:46,528
or undeserved.
198
00:19:46,694 --> 00:19:48,736
Victory
199
00:19:49,319 --> 00:19:51,528
is never neutral
200
00:19:52,236 --> 00:19:54,778
or undeserved.
201
00:19:55,319 --> 00:19:58,486
You must avoid the defeated...
202
00:19:59,361 --> 00:20:01,569
You must avoid
203
00:20:01,778 --> 00:20:04,069
the defeated..."
204
00:20:04,278 --> 00:20:05,444
Shit!
205
00:20:05,653 --> 00:20:09,653
"...like you would the plague".
206
00:20:11,153 --> 00:20:12,528
You dropped this.
207
00:20:13,278 --> 00:20:16,361
"...like you would
208
00:20:16,903 --> 00:20:18,403
the plague".
209
00:20:18,569 --> 00:20:22,653
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
210
00:20:23,736 --> 00:20:27,486
The defeated have no right
to even a small footnote
211
00:20:27,694 --> 00:20:29,653
in the great book ofhistory,
212
00:20:30,236 --> 00:20:33,986
because history is always
written by winners.
213
00:20:37,486 --> 00:20:41,236
But I am always in favor
of victors because
214
00:20:41,403 --> 00:20:43,444
they're more won'thy.
Anyone know why?
215
00:20:44,111 --> 00:20:44,778
Me.
216
00:20:45,611 --> 00:20:46,861
They're braver.
217
00:20:47,069 --> 00:20:50,236
No.
Because they've known how to win.
218
00:20:51,694 --> 00:20:56,486
And only those who know
how to win can win.
219
00:20:56,694 --> 00:21:01,069
Like the rich are more won'thy
than the poor. Anyone know why?
220
00:21:01,694 --> 00:21:03,111
Their money.
221
00:21:03,861 --> 00:21:05,653
Almost, you're close.
222
00:21:05,986 --> 00:21:09,319
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
223
00:21:09,486 --> 00:21:12,819
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
224
00:21:12,986 --> 00:21:16,403
About what, smarty-pants?
That you're dumberthan a fly?
225
00:21:16,611 --> 00:21:20,194
That you should avoid
louses like you like the plague.
226
00:21:20,403 --> 00:21:24,236
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
227
00:21:24,403 --> 00:21:28,569
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
228
00:21:28,736 --> 00:21:31,111
hiding in a cave like "monsters".
229
00:21:31,278 --> 00:21:33,403
He isn't a monster.
My father told me.
230
00:21:33,569 --> 00:21:35,194
He doesn't know anything.
231
00:21:35,403 --> 00:21:38,403
He became a monster
from being in the cave so long.
232
00:21:38,611 --> 00:21:40,986
You can still see him
run naked in the woods.
233
00:21:41,194 --> 00:21:42,278
That's nonsense!
234
00:21:42,444 --> 00:21:45,403
- What kind of monster is he?
- Aweird bird.
235
00:21:45,569 --> 00:21:47,778
Well, half human, half bird,
236
00:21:47,944 --> 00:21:50,861
but one of those birds
you can't tell what it is
237
00:21:51,028 --> 00:21:51,778
until they mate.
238
00:21:51,986 --> 00:21:53,236
You're dumberthan dumb.
239
00:21:53,403 --> 00:21:56,319
Sure, I'm not as well trained as you.
240
00:21:56,903 --> 00:21:57,903
What do you mean?
241
00:21:58,069 --> 00:21:59,861
Teacher pays more attention to you.
242
00:22:00,028 --> 00:22:01,819
You're worse than the flu!
243
00:22:02,028 --> 00:22:05,694
The teacher who teaches me
tra-la-la-la- la-la-lee,
244
00:22:05,903 --> 00:22:08,653
The teacher who teaches me
is in love with me.
245
00:22:11,819 --> 00:22:14,694
You're a filthy pig and a liar!
246
00:22:16,736 --> 00:22:20,403
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
247
00:22:20,569 --> 00:22:24,486
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
248
00:22:25,694 --> 00:22:28,153
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
249
00:22:28,361 --> 00:22:31,944
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
250
00:22:32,153 --> 00:22:35,319
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
251
00:24:25,278 --> 00:24:26,444
Good morning!
252
00:24:26,653 --> 00:24:28,861
Hurry up, the surs up already
253
00:24:29,028 --> 00:24:30,819
and if you're late, I get scolded.
254
00:24:31,028 --> 00:24:33,694
What the hell? So early?
255
00:24:33,861 --> 00:24:35,236
You never let me sleep.
256
00:24:35,403 --> 00:24:38,069
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
257
00:24:38,236 --> 00:24:39,319
What?
258
00:24:47,528 --> 00:24:49,903
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
259
00:24:50,111 --> 00:24:51,653
You're going to be late!
260
00:24:54,153 --> 00:24:57,236
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
261
00:24:57,403 --> 00:24:59,194
You were half naked.
262
00:24:59,361 --> 00:25:03,111
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you othertimes.
263
00:25:04,194 --> 00:25:05,278
What are you doing?
264
00:25:05,444 --> 00:25:06,694
My chilblains hurt.
265
00:25:06,903 --> 00:25:09,361
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
266
00:25:09,694 --> 00:25:11,569
Get out of here!
267
00:25:13,319 --> 00:25:17,403
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
268
00:25:17,903 --> 00:25:21,403
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
269
00:25:21,611 --> 00:25:24,778
Because they can't. My father's dead.
270
00:25:25,278 --> 00:25:27,069
Dead, dead?
271
00:25:27,736 --> 00:25:29,361
Dead and gone.
272
00:25:29,736 --> 00:25:31,278
Isn't he in France?
273
00:25:31,444 --> 00:25:33,153
It's what they want us to believe
274
00:25:33,319 --> 00:25:35,861
and I pretend I don't know, but I do.
275
00:25:41,778 --> 00:25:45,111
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
276
00:25:52,778 --> 00:25:55,069
Father hung himself from a rafter.
277
00:25:55,903 --> 00:25:59,653
He destroyed the towrs bridges
so the Fascists couldn't arrive
278
00:26:00,236 --> 00:26:03,569
and when he was done,
he went home and hung himself.
279
00:26:07,194 --> 00:26:10,528
I found him in the morning, alone,
280
00:26:11,319 --> 00:26:14,486
and I was so sad
I didn't know what to do.
281
00:26:15,569 --> 00:26:18,278
I took off my clothes,
went out on the balcony
282
00:26:18,444 --> 00:26:21,444
and later I felt...
my head was cleared.
283
00:26:23,611 --> 00:26:26,569
That's why now,
when I miss him, I do the same.
284
00:26:28,194 --> 00:26:30,986
- And your mother?
- She hid it from me.
285
00:26:31,236 --> 00:26:34,194
Then she left the village
with a married man
286
00:26:34,361 --> 00:26:37,444
and left me behind with a relative
who was neverthere,
287
00:26:37,653 --> 00:26:41,403
until grandma said enough
and took me with herto the farm.
288
00:26:42,194 --> 00:26:44,069
Now you know,
289
00:26:44,444 --> 00:26:47,319
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
290
00:26:49,694 --> 00:26:51,403
I trust you.
291
00:26:53,861 --> 00:26:55,403
You're different.
292
00:27:31,653 --> 00:27:35,236
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
293
00:27:35,403 --> 00:27:37,278
What am I supposed to say?
294
00:27:38,403 --> 00:27:41,028
Come and live with me.
295
00:27:41,403 --> 00:27:43,944
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
296
00:27:44,153 --> 00:27:48,361
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
297
00:27:48,528 --> 00:27:50,111
Find someone who loves you.
298
00:27:51,194 --> 00:27:52,444
I have money.
299
00:27:53,361 --> 00:27:55,653
Stuff your money up your ass.
300
00:28:06,069 --> 00:28:07,944
- Enriqueta!
- What?
301
00:28:08,153 --> 00:28:10,694
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
302
00:28:11,278 --> 00:28:14,111
- Then you keep him.
- I don't need him.
303
00:28:14,278 --> 00:28:15,111
Me neither.
304
00:28:15,319 --> 00:28:17,528
I go blind sewing to make a day's pay.
305
00:28:17,736 --> 00:28:18,653
That's no problem.
306
00:28:18,819 --> 00:28:20,861
The whole town talking about you is.
307
00:28:21,069 --> 00:28:23,111
They love to badmouth dressmakers.
308
00:28:23,278 --> 00:28:25,903
Whatever!
It will stop once you get married.
309
00:28:26,069 --> 00:28:28,528
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
310
00:28:28,694 --> 00:28:31,694
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
311
00:28:41,278 --> 00:28:42,653
What are you staring at?
312
00:28:44,111 --> 00:28:46,319
Grab that basket
and come with me.
313
00:28:50,736 --> 00:28:54,236
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
314
00:28:54,444 --> 00:28:56,986
You want to get sick
like the consumptives?
315
00:28:57,194 --> 00:28:58,778
Get out of here.
316
00:29:00,653 --> 00:29:03,903
You have to wash, boil
and scrub them well,
317
00:29:04,069 --> 00:29:06,028
even then they still smell of death.
318
00:29:06,236 --> 00:29:07,403
Ave Maria!
319
00:29:07,778 --> 00:29:09,111
These damn monks!
320
00:29:09,278 --> 00:29:12,611
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
321
00:29:16,653 --> 00:29:17,819
Good morning!
322
00:29:31,694 --> 00:29:34,778
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
323
00:30:05,403 --> 00:30:06,986
Hey, you!
324
00:30:07,153 --> 00:30:08,653
Give me a couple cookies.
325
00:30:08,819 --> 00:30:10,861
- These?
- Yes, of course.
326
00:30:14,028 --> 00:30:17,194
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
327
00:30:17,528 --> 00:30:19,319
Leave them here.
328
00:30:23,278 --> 00:30:24,444
Thank you.
329
00:30:26,736 --> 00:30:28,444
You live at the farm near here?
330
00:30:30,403 --> 00:30:34,069
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
331
00:30:34,528 --> 00:30:37,944
Not here.
These monks starve us to death.
332
00:30:38,153 --> 00:30:40,194
Why did you do that the other day?
333
00:30:40,403 --> 00:30:41,153
That what?
334
00:30:41,361 --> 00:30:42,611
This...
335
00:30:42,819 --> 00:30:44,319
Ah, this...
336
00:30:45,778 --> 00:30:47,194
I was moving my wings.
337
00:30:49,403 --> 00:30:51,028
Don't you feel sometimes,
338
00:30:51,403 --> 00:30:53,944
when you're bored and tired,
339
00:30:54,153 --> 00:30:56,194
like throwing it all into the fire?
340
00:30:56,403 --> 00:30:57,778
No...
341
00:30:58,528 --> 00:31:00,069
Well, maybe.
342
00:31:00,236 --> 00:31:02,194
Well it happens to me
343
00:31:02,403 --> 00:31:06,569
and when it does, I grow wings
here from my back,
344
00:31:07,611 --> 00:31:09,903
they start flapping
and I begin to fly.
345
00:31:10,069 --> 00:31:13,653
Up and up,
as if I had a growing fever,
346
00:31:13,986 --> 00:31:16,611
like I could erase everything...
347
00:31:18,111 --> 00:31:19,736
And you know what I think?
348
00:31:20,986 --> 00:31:22,403
What? What do you think?
349
00:31:22,569 --> 00:31:24,861
That right then if I wanted to,
350
00:31:25,028 --> 00:31:26,736
if I said yes,
351
00:31:27,028 --> 00:31:30,028
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
352
00:31:32,944 --> 00:31:34,028
Andreu!
353
00:31:36,736 --> 00:31:38,236
She's looking for you.
354
00:31:41,403 --> 00:31:43,611
Andreu! Come, let's go!
355
00:31:57,069 --> 00:32:01,069
...when that deformed creature
was well inside the castle,
356
00:32:01,236 --> 00:32:04,028
where it was dark, dark, dark,
357
00:32:04,194 --> 00:32:08,319
suddenly a white owl flew past him.
358
00:32:08,486 --> 00:32:12,319
And he also heard people coming
with bells and rattles
359
00:32:12,528 --> 00:32:14,736
and carbide lamps.
360
00:32:15,111 --> 00:32:18,694
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
361
00:32:19,944 --> 00:32:22,236
- Are you listening to me or not?
- Yes.
362
00:32:22,403 --> 00:32:25,278
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
363
00:32:25,444 --> 00:32:28,694
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
364
00:32:28,903 --> 00:32:31,986
That too, but especially
because he was different.
365
00:32:32,194 --> 00:32:34,403
Now listen closely,
366
00:32:35,319 --> 00:32:39,236
we're all going to go to bed now
367
00:32:39,403 --> 00:32:42,403
because the ghosts will be out soon.
368
00:32:48,361 --> 00:32:49,611
You see?
369
00:32:49,944 --> 00:32:51,736
This house is full of them.
370
00:32:51,944 --> 00:32:53,194
Those are just stories.
371
00:32:53,361 --> 00:32:55,403
Right, stories... They're everywhere.
372
00:32:56,194 --> 00:32:58,653
And they see and hear everything.
373
00:32:58,819 --> 00:33:01,819
Especially at night,
when they move around the most.
374
00:33:02,153 --> 00:33:04,194
Nothing, a copper pot fell.
375
00:34:39,736 --> 00:34:42,528
...and I saw him come out, all black,
376
00:34:42,694 --> 00:34:45,528
going upstairs, to the loft.
377
00:34:45,694 --> 00:34:46,861
Did grandma see him?
378
00:34:47,028 --> 00:34:49,236
No. She said what's he look like
and laughed.
379
00:34:49,403 --> 00:34:51,528
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
380
00:34:51,694 --> 00:34:54,528
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasrt!
381
00:34:54,694 --> 00:34:56,569
Merce! Merce, come on out!
382
00:34:56,736 --> 00:34:58,694
Mother, they're calling for you.
383
00:35:02,903 --> 00:35:04,403
Come on, come on.
384
00:35:12,944 --> 00:35:16,278
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
385
00:35:16,444 --> 00:35:18,403
Andreu, Andreu!
386
00:35:19,028 --> 00:35:21,486
Jan will come get you on Sunday.
387
00:35:21,653 --> 00:35:24,028
- Why?
- To go to town to see your mom.
388
00:35:24,236 --> 00:35:27,236
Wort know where you're from
if you never see your home.
389
00:35:27,403 --> 00:35:29,861
Hurry, you'll be late to school.
390
00:35:36,403 --> 00:35:38,944
- And that?
- For a snack.
391
00:35:39,944 --> 00:35:42,611
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
392
00:36:23,736 --> 00:36:25,278
Why do you give them food?
393
00:36:26,236 --> 00:36:27,944
Can't you see they're rotting?
394
00:36:28,403 --> 00:36:30,694
- What do you mean?
- Rotting means...
395
00:36:31,194 --> 00:36:34,611
rotting, like apples or pears,
396
00:36:35,028 --> 00:36:38,194
that look good outside
but are full of shit inside.
397
00:36:38,361 --> 00:36:41,528
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
398
00:36:41,736 --> 00:36:45,069
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
399
00:36:45,236 --> 00:36:48,153
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
400
00:36:48,319 --> 00:36:51,819
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
401
00:36:51,986 --> 00:36:52,986
What for?
402
00:36:53,153 --> 00:36:56,569
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
403
00:36:56,986 --> 00:36:59,361
Some die from stroking
theirthings so much.
404
00:36:59,528 --> 00:37:00,778
But they're all men!
405
00:37:00,944 --> 00:37:04,944
So? There are men who turn around
and play the part of women.
406
00:37:05,111 --> 00:37:08,028
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
407
00:37:08,403 --> 00:37:11,486
I heard they choke
coughing up blood.
408
00:37:11,653 --> 00:37:14,194
And 'cause they dry out
from coming so much.
409
00:37:14,361 --> 00:37:16,819
They have enough problems
with their disease!
410
00:37:17,028 --> 00:37:19,153
You might end up like
those puny guys
411
00:37:19,361 --> 00:37:21,819
with so much studying and nonsense.
412
00:37:33,611 --> 00:37:36,153
So? Is that hot chocolate good?
413
00:37:36,361 --> 00:37:37,278
Yes.
414
00:37:39,778 --> 00:37:41,236
You write like a notary.
415
00:37:41,403 --> 00:37:44,736
You like coming up here
to see all this splendor.
416
00:37:44,903 --> 00:37:47,028
You're not like Quirze and Nuria.
417
00:37:47,236 --> 00:37:49,194
We don't have these things at home.
418
00:37:49,653 --> 00:37:53,319
The owners used to spend
summers here, but now...
419
00:37:53,486 --> 00:37:56,028
now nothing, they have so many houses.
420
00:37:56,903 --> 00:38:00,819
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
421
00:38:00,986 --> 00:38:03,986
They even have this porcelain thing
422
00:38:04,153 --> 00:38:05,736
they call a bidet
423
00:38:05,903 --> 00:38:08,528
they use just to wash their ass.
424
00:38:10,153 --> 00:38:11,236
What are you doing?
425
00:38:11,444 --> 00:38:14,944
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
426
00:38:15,111 --> 00:38:18,444
And careful with those plates.
The Manubens might ask forthem.
427
00:38:18,653 --> 00:38:22,694
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
428
00:38:22,861 --> 00:38:25,236
Time for dinner, the kids are waiting.
429
00:38:39,319 --> 00:38:41,861
- Andreu, come down here.
- Coming!
430
00:38:43,069 --> 00:38:45,111
Come on, Andreu, hurry up.
431
00:38:45,319 --> 00:38:47,528
Jan will be here soon
with the wagon.
432
00:38:47,736 --> 00:38:50,903
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
433
00:38:51,069 --> 00:38:54,736
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
434
00:38:54,944 --> 00:38:58,028
That insignificant Mayor
has feathers for brains
435
00:38:58,236 --> 00:39:01,319
- and one idea: To never lose.
Werert you marrying him?
436
00:39:02,986 --> 00:39:06,569
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
437
00:39:07,694 --> 00:39:10,694
Afterthe 1st time I saw your dad,
there were no more.
438
00:39:10,861 --> 00:39:14,028
I would have followed him
to the end of the world.
439
00:39:14,236 --> 00:39:15,653
Here, for you,
440
00:39:16,694 --> 00:39:19,778
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
441
00:39:19,944 --> 00:39:23,361
Pure envy! Too good, too handsome,
442
00:39:23,569 --> 00:39:24,819
too much politics.
443
00:39:25,319 --> 00:39:27,278
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
444
00:39:28,028 --> 00:39:30,153
They're mine and not your business.
445
00:39:30,319 --> 00:39:31,569
What did dad do?
446
00:39:31,736 --> 00:39:34,819
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
447
00:39:34,986 --> 00:39:38,736
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
448
00:39:38,944 --> 00:39:41,486
His teacher was
the most revolutionary of all.
449
00:39:41,694 --> 00:39:45,278
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
450
00:39:45,486 --> 00:39:46,819
What's boycott?
451
00:39:46,986 --> 00:39:48,153
Mess things up for us.
452
00:39:48,319 --> 00:39:51,153
So much so we had to close
the butcher's shop.
453
00:39:51,319 --> 00:39:54,569
To make money
he teamed up with Dionis,
454
00:39:54,736 --> 00:39:57,278
then his bird mania,
the chirping contests
455
00:39:57,486 --> 00:40:00,028
all that nonsense.
I'm going to lie down.
456
00:40:00,861 --> 00:40:04,694
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
457
00:42:24,569 --> 00:42:25,736
Andreu?
458
00:42:26,278 --> 00:42:28,903
Andreu! What are you doing up here?
459
00:42:29,069 --> 00:42:31,194
I thought you were a ghost.
460
00:42:31,403 --> 00:42:34,903
- How did you get in?
- The key was in the lock.
461
00:42:36,611 --> 00:42:38,319
Come here. Up you go.
462
00:42:38,486 --> 00:42:40,944
Wow, how you've grown!
463
00:42:41,319 --> 00:42:43,361
- Are you OK?
- I am, father.
464
00:42:43,569 --> 00:42:45,361
What are you doing here?
465
00:42:45,694 --> 00:42:47,319
I had to come back.
466
00:42:47,819 --> 00:42:51,819
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
467
00:42:52,361 --> 00:42:53,819
Can't you see a doctor?
468
00:42:54,319 --> 00:42:56,778
Doctors and medicines
can't cure my illness.
469
00:42:57,569 --> 00:42:58,569
What is it?
470
00:42:59,653 --> 00:43:00,903
Bring me that cage.
471
00:43:04,528 --> 00:43:05,528
The red one.
472
00:43:12,028 --> 00:43:13,194
Look.
473
00:43:20,861 --> 00:43:22,236
See this chaffinch?
474
00:43:22,403 --> 00:43:26,528
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
475
00:43:27,944 --> 00:43:32,236
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
476
00:43:33,236 --> 00:43:34,819
It's the same with me.
477
00:43:34,986 --> 00:43:36,236
You understand?
478
00:43:38,569 --> 00:43:41,736
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
479
00:43:41,903 --> 00:43:44,278
Like angels, they have no borders.
480
00:43:44,528 --> 00:43:47,694
We can cage them,
but can't change the way they are.
481
00:43:47,944 --> 00:43:49,819
People's ideals,
482
00:43:50,028 --> 00:43:51,903
the things one loves,
483
00:43:52,069 --> 00:43:53,944
the places we want to reach,
484
00:43:54,319 --> 00:43:56,028
that's how we are too.
485
00:43:56,319 --> 00:44:00,069
But if they don't come true,
people can become very evil.
486
00:44:00,236 --> 00:44:03,819
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
487
00:44:06,069 --> 00:44:07,694
Listen, the owl...
488
00:44:11,653 --> 00:44:14,444
Enough! Grab that sack and help me.
489
00:44:15,278 --> 00:44:17,736
How's the new school?
I hear you're doing well.
490
00:44:17,944 --> 00:44:21,194
- I don't like that school.
- No? Why not?
491
00:44:21,361 --> 00:44:24,319
They're always talking about
who won and who lost,
492
00:44:24,486 --> 00:44:27,028
and they point at us
like we're the plague.
493
00:44:27,194 --> 00:44:30,944
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
494
00:44:31,153 --> 00:44:34,028
They're the agitators
but they'll change... right?
495
00:44:34,819 --> 00:44:37,278
- Didrt you want to be a doctor?
- Yes, father.
496
00:44:37,569 --> 00:44:41,486
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
497
00:44:41,653 --> 00:44:45,069
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
498
00:44:45,278 --> 00:44:49,319
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
499
00:44:49,819 --> 00:44:53,819
You might be right,
maybe time should go in reverse.
500
00:44:56,736 --> 00:44:57,486
You see?
501
00:44:58,569 --> 00:45:00,194
The owl announced it.
502
00:45:00,403 --> 00:45:03,986
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
503
00:45:04,194 --> 00:45:06,236
Some animals sniff out death.
504
00:45:06,403 --> 00:45:08,694
Others' ortheir own...
505
00:45:09,903 --> 00:45:11,444
Let's go or it'll get light out.
506
00:45:11,653 --> 00:45:12,403
Can I come back?
507
00:45:12,611 --> 00:45:15,319
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
508
00:45:18,569 --> 00:45:21,569
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
509
00:45:31,194 --> 00:45:33,819
Did you go up to see the ghost?
510
00:45:34,444 --> 00:45:37,944
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
511
00:45:38,903 --> 00:45:42,736
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
512
00:45:42,944 --> 00:45:44,319
Hey, hey, come here.
513
00:45:47,861 --> 00:45:49,819
See? I told you so.
514
00:45:50,278 --> 00:45:52,736
Bet she's with a Civil Guard.
515
00:45:59,819 --> 00:46:02,903
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
516
00:46:03,069 --> 00:46:06,403
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
517
00:46:07,736 --> 00:46:08,986
Fucking?
518
00:46:11,944 --> 00:46:13,736
You know what fucking is?
519
00:46:13,903 --> 00:46:15,611
Of course I know what it is!
520
00:46:22,444 --> 00:46:23,944
You don't know anything.
521
00:46:35,361 --> 00:46:36,861
Lie down.
522
00:47:15,736 --> 00:47:18,528
Dead hand, dead hand,
523
00:47:18,694 --> 00:47:20,111
knock on this door.
524
00:47:21,653 --> 00:47:25,653
Teacher says it's the nightingale's
nest orthe cuckoo's lair.
525
00:47:25,819 --> 00:47:27,778
Mr. Madern?
526
00:47:29,403 --> 00:47:32,736
So it's true what Roviretes says?
527
00:47:32,986 --> 00:47:34,694
Mr. Madern is a pig.
528
00:47:34,861 --> 00:47:37,403
He's the only person
who's treated me well.
529
00:47:37,569 --> 00:47:39,444
That's what you say!
530
00:47:39,694 --> 00:47:40,944
How long's it been?
531
00:47:41,653 --> 00:47:43,361
Since Corpus Christi.
532
00:47:43,653 --> 00:47:47,319
The boys at school,
since I got naked on balconies,
533
00:47:47,486 --> 00:47:50,403
gave me stickers to show
them my privates.
534
00:47:51,111 --> 00:47:52,569
He found out,
535
00:47:52,736 --> 00:47:55,528
but instead of scolding me,
he gave me money.
536
00:47:56,569 --> 00:47:57,736
Doesrt it bother you?
537
00:47:57,944 --> 00:48:00,944
Me? I couldn't care less.
538
00:48:01,111 --> 00:48:05,569
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
539
00:48:05,778 --> 00:48:07,236
Then why do you do it?
540
00:48:07,403 --> 00:48:09,111
Because I like it.
541
00:48:09,444 --> 00:48:12,778
But... it's different with you,
542
00:48:13,861 --> 00:48:16,319
I do it with you because I love you.
543
00:48:19,153 --> 00:48:22,028
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
544
00:48:22,194 --> 00:48:24,903
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
545
00:48:27,403 --> 00:48:29,444
Here. Kiss it.
546
00:49:00,611 --> 00:49:02,486
Pitorliua.
547
00:49:27,944 --> 00:49:30,736
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
548
00:49:30,903 --> 00:49:33,361
- Good thing I got here before them.
- Before who?
549
00:49:33,528 --> 00:49:35,569
- The Guards want to search the house.
- So?
550
00:49:35,736 --> 00:49:38,278
To look for Farriol.
They know he's not in France.
551
00:49:38,486 --> 00:49:40,361
They'll blame him for Segui's death.
552
00:49:40,569 --> 00:49:42,861
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
553
00:49:43,069 --> 00:49:46,069
He should leave the farm,
and the sooner the better.
554
00:49:48,611 --> 00:49:49,611
What are you doing?
555
00:49:49,778 --> 00:49:52,444
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
556
00:49:53,528 --> 00:49:56,194
Go! And don't go outside.
557
00:49:58,278 --> 00:50:00,153
- What's wrong?
- Where's auntie?
558
00:50:00,319 --> 00:50:01,486
I don't know.
559
00:50:05,403 --> 00:50:08,236
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
560
00:50:08,403 --> 00:50:10,111
- Go now while it's dark.
- Where?
561
00:50:10,278 --> 00:50:13,611
Try to make it to Gudiol's farm,
and afterthat we'll see.
562
00:50:27,069 --> 00:50:29,611
They're coming for you.
A Guard just told me.
563
00:50:29,778 --> 00:50:31,486
- Where are they?
- At the fence.
564
00:50:31,694 --> 00:50:33,819
Don't go out.
Stay up in the loft.
565
00:50:34,028 --> 00:50:35,736
It's the safest place, son.
566
00:50:35,903 --> 00:50:36,903
They're here.
567
00:50:38,694 --> 00:50:40,819
And you get back in your damn room!
568
00:50:46,194 --> 00:50:48,736
- What's all this?
- Statutory search.
569
00:50:48,944 --> 00:50:52,028
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
570
00:50:52,194 --> 00:50:53,694
You heard her. Carry on!
571
00:50:53,861 --> 00:50:54,528
Now?
572
00:50:54,694 --> 00:50:57,236
The sooner the better.
To put an end to the reports.
573
00:50:57,403 --> 00:50:58,153
What reports?
574
00:50:58,319 --> 00:51:01,319
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
575
00:51:01,528 --> 00:51:04,194
- We don't have anything.
- We'll find something.
576
00:51:04,361 --> 00:51:07,528
What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
577
00:51:08,611 --> 00:51:11,069
They must think we sell
black market flour
578
00:51:11,278 --> 00:51:15,278
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
579
00:51:15,736 --> 00:51:17,944
The loft is locked.
580
00:51:18,153 --> 00:51:20,694
- Where are the keys?
- The owners have them.
581
00:51:27,028 --> 00:51:28,611
Break the door down.
582
00:51:59,028 --> 00:52:01,486
Harder, dammit, harder!
Come on!
583
00:52:44,819 --> 00:52:47,111
Can I kiss my son goodbye?
584
00:52:54,069 --> 00:52:57,653
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
585
00:53:24,194 --> 00:53:26,069
Here, drink this.
586
00:53:26,236 --> 00:53:28,986
We can't stop this.
We can't save him.
587
00:53:29,153 --> 00:53:31,528
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
588
00:53:31,694 --> 00:53:33,569
talk to lawyers, the Town Hall,
589
00:53:33,736 --> 00:53:36,653
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
590
00:53:36,819 --> 00:53:39,736
They made all this up,
he was too important to pardon.
591
00:53:39,903 --> 00:53:40,486
Florencia.
592
00:53:42,319 --> 00:53:44,528
What did your father whisperto you?
593
00:53:44,694 --> 00:53:47,778
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
594
00:53:47,944 --> 00:53:50,903
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
595
00:53:51,069 --> 00:53:53,528
I prefer not to.
There's something about them.
596
00:53:53,694 --> 00:53:55,111
These are mers affairs...
597
00:53:55,278 --> 00:53:57,819
You want me to go running
to kiss their ass?
598
00:53:59,653 --> 00:54:02,653
If they can help your husband,
it's more than won'th it.
599
00:54:17,653 --> 00:54:21,319
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
600
00:54:21,486 --> 00:54:25,528
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
601
00:54:25,694 --> 00:54:29,361
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
602
00:54:29,528 --> 00:54:32,486
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
603
00:54:32,653 --> 00:54:34,444
There's no need to dress the part.
604
00:54:34,653 --> 00:54:38,153
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
605
00:54:38,611 --> 00:54:40,486
Father wouldn't like this.
606
00:54:40,653 --> 00:54:43,653
He already had his way.
Look what it got him.
607
00:54:45,236 --> 00:54:48,653
Mrs. Manubens is very rich
608
00:54:48,903 --> 00:54:52,153
and she likes children because
she doesn't have any.
609
00:54:52,319 --> 00:54:55,653
So be nice and make
a good impression, OK?
610
00:54:55,861 --> 00:54:58,653
Now make that pitiful face
I showed you.
611
00:54:59,319 --> 00:55:00,486
Come on!
612
00:55:06,819 --> 00:55:08,069
Get up, get up!
613
00:55:12,361 --> 00:55:13,778
You can go.
614
00:55:14,819 --> 00:55:16,361
How are you, Florencia?
615
00:55:16,528 --> 00:55:18,736
You can't even imagine, ma'am.
616
00:55:18,903 --> 00:55:20,861
I feel so bad for you.
617
00:55:22,069 --> 00:55:24,278
This must be Andreu...
618
00:55:25,903 --> 00:55:28,611
He looks so much like Farriol!
619
00:55:29,778 --> 00:55:32,319
The same eyes... identical.
620
00:55:34,361 --> 00:55:37,611
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
621
00:55:37,819 --> 00:55:39,444
Poor thing, it's not his fault.
622
00:55:39,653 --> 00:55:42,028
I don't know if I can be
both mother and father.
623
00:55:42,194 --> 00:55:44,861
Achild needs a father nearby
to grow up honest.
624
00:55:45,028 --> 00:55:47,944
You're influential,
the authorities listen to you.
625
00:55:48,111 --> 00:55:52,153
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
626
00:55:52,319 --> 00:55:54,861
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
627
00:55:55,028 --> 00:55:58,861
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
628
00:55:59,653 --> 00:56:03,903
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
629
00:56:04,069 --> 00:56:07,319
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
630
00:56:07,528 --> 00:56:09,569
What's wrong with this boy?
631
00:56:09,736 --> 00:56:10,819
I have to pee.
632
00:56:14,069 --> 00:56:16,361
Come. Come with me.
633
00:56:16,528 --> 00:56:20,569
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
634
00:56:20,736 --> 00:56:23,278
Girl! Take him to the bathroom.
635
00:56:23,486 --> 00:56:26,111
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
636
00:56:26,278 --> 00:56:30,194
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
637
00:56:42,069 --> 00:56:45,153
Sit down. It's a snack for you.
638
00:57:56,861 --> 00:57:58,486
Florencia, here.
639
00:57:58,653 --> 00:58:01,653
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
640
00:58:01,819 --> 00:58:03,611
Thank you, ma'am.
641
00:58:05,653 --> 00:58:08,653
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
642
00:58:08,861 --> 00:58:10,028
Don't start again.
643
00:58:10,236 --> 00:58:13,986
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
644
00:58:14,194 --> 00:58:16,569
Dionis Segui was bad company.
645
00:58:17,111 --> 00:58:18,903
And forgive me for saying so, but
646
00:58:19,111 --> 00:58:22,069
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
647
00:58:35,236 --> 00:58:37,278
I have a letter from Mrs. Manubens.
648
00:58:37,486 --> 00:58:38,944
Come on in.
649
00:58:39,903 --> 00:58:41,069
Come on, get up.
650
00:58:41,278 --> 00:58:42,611
Leave the boy.
651
00:58:43,569 --> 00:58:45,528
It's better if we talk alone.
652
00:58:46,194 --> 00:58:47,694
Wait for me here.
653
01:00:38,861 --> 01:00:41,153
You should have chosen better,
Florencia.
654
01:00:42,236 --> 01:00:44,361
Now I have better livestock.
655
01:00:47,194 --> 01:00:51,736
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
656
01:00:51,944 --> 01:00:54,069
Is it true your dad killed that guy?
657
01:00:54,236 --> 01:00:56,903
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
658
01:00:57,069 --> 01:00:59,278
- That can't be.
- Why can't it?
659
01:00:59,486 --> 01:01:02,486
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
660
01:01:02,653 --> 01:01:04,778
And the screams from Baumes cave?
661
01:01:04,986 --> 01:01:08,903
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
662
01:01:09,528 --> 01:01:12,194
Arert the festivities
in your village on Sunday?
663
01:01:12,361 --> 01:01:13,361
Yes.
664
01:01:13,528 --> 01:01:16,528
So I'll come with you
when you go see your mother.
665
01:01:45,028 --> 01:01:46,028
Who's that?
666
01:01:46,194 --> 01:01:49,694
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
667
01:01:49,861 --> 01:01:51,819
Look, it's that one!
668
01:01:54,944 --> 01:01:56,653
How do you know it is?
669
01:01:56,861 --> 01:02:00,194
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
670
01:02:00,403 --> 01:02:01,986
A silver one at that.
671
01:02:02,153 --> 01:02:05,736
My mother has a photo
of a boy with that name.
672
01:02:05,903 --> 01:02:07,611
And the flowers are fresh.
673
01:02:07,819 --> 01:02:09,444
Your mother puts them there.
674
01:02:09,653 --> 01:02:11,194
My mother? Why?
675
01:02:12,111 --> 01:02:14,736
Must be to help him purge his sins.
676
01:02:14,903 --> 01:02:15,903
What sins?
677
01:02:18,569 --> 01:02:21,278
Lmpure sins against nature.
678
01:02:23,194 --> 01:02:24,528
Poorthing...
679
01:02:24,694 --> 01:02:27,069
If they hadrt damaged him...
680
01:02:28,861 --> 01:02:30,111
What happened to him?
681
01:02:31,111 --> 01:02:32,986
You know what a castrate is?
682
01:02:33,194 --> 01:02:36,694
- Afag that doesn't have any balls.
- Exactly!
683
01:02:36,861 --> 01:02:40,861
They have no use forthem so they
rip them off. Like they did to him.
684
01:02:41,194 --> 01:02:42,694
But why?
685
01:02:44,069 --> 01:02:46,528
He played the dyke for
Manubens' brother
686
01:02:46,694 --> 01:02:48,569
and stayed with him in Baumes...
687
01:02:48,736 --> 01:02:50,694
until they taught him
a lesson one day.
688
01:02:50,861 --> 01:02:52,736
They just wanted to haze him,
689
01:02:52,944 --> 01:02:56,278
but it seems someone brought
pig castration cord
690
01:02:56,444 --> 01:02:58,903
and they tied it to his privates.
691
01:02:59,069 --> 01:03:02,236
To frighten him, for laughs...
692
01:03:02,819 --> 01:03:04,778
but things started to warm up
693
01:03:04,944 --> 01:03:06,653
and with a strong tug...
694
01:03:07,778 --> 01:03:09,361
they tore them right off.
695
01:03:10,486 --> 01:03:11,236
Who was it?
696
01:03:11,444 --> 01:03:15,278
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
697
01:03:15,444 --> 01:03:17,986
- Who were they?
- Two rats.
698
01:03:18,611 --> 01:03:21,694
One is buried here back over there
699
01:03:21,861 --> 01:03:23,278
and the other...
700
01:03:26,403 --> 01:03:28,778
He'll also be here soon.
701
01:03:30,069 --> 01:03:31,486
That's a lie.
702
01:03:31,653 --> 01:03:34,528
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
703
01:03:34,694 --> 01:03:36,403
There you have it.
704
01:03:37,319 --> 01:03:40,111
Don't believe
what your fathertells you.
705
01:03:40,528 --> 01:03:43,069
You'll open your eyes some day.
706
01:03:48,444 --> 01:03:51,236
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
707
01:03:51,403 --> 01:03:53,194
and his cursed shadow.
708
01:03:54,028 --> 01:03:57,861
To hell with the story of
the bird from the cave.
709
01:04:05,361 --> 01:04:06,444
Where's Nuria?
710
01:04:06,611 --> 01:04:09,403
In church.
She wanted to see the festivities.
711
01:04:09,569 --> 01:04:12,986
Come on in and eat something.
I brought some figs.
712
01:04:15,528 --> 01:04:18,403
Why do you have a photo of Pitorliua?
713
01:04:19,611 --> 01:04:23,361
They show you that at school?
To pry into other's things?
714
01:04:23,694 --> 01:04:25,069
You nevertell me anything!
715
01:04:25,236 --> 01:04:28,069
You want to know my things
but I can't know yours!
716
01:04:31,361 --> 01:04:32,986
Look, Andreu...
717
01:04:33,153 --> 01:04:35,986
I have photos of Marcel Sauri because
718
01:04:36,153 --> 01:04:38,028
he gave them to me when he left town.
719
01:04:38,236 --> 01:04:41,736
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
720
01:04:42,236 --> 01:04:46,069
Marcel was...
the nicest person I ever met...
721
01:04:46,653 --> 01:04:48,111
and cheerful!
722
01:04:48,653 --> 01:04:52,403
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
723
01:04:52,611 --> 01:04:55,611
He wasrt cut out forthis
and they made his life hell.
724
01:04:55,778 --> 01:04:56,694
By doing what?
725
01:04:56,861 --> 01:04:59,403
They kicked him out of town...
that's it!
726
01:04:59,736 --> 01:05:02,444
All those things
are over and behind us.
727
01:05:05,028 --> 01:05:06,903
But you know something?
728
01:05:09,194 --> 01:05:12,778
Now I'm proud I kept his portraits.
729
01:05:13,153 --> 01:05:16,486
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
730
01:05:17,861 --> 01:05:20,653
who treated you like a princess.
731
01:05:21,444 --> 01:05:23,486
It's comforting to me
732
01:05:23,653 --> 01:05:26,361
when I think about how
the others treated him.
733
01:05:28,611 --> 01:05:30,819
You think nobody else ever entered it?
734
01:05:31,028 --> 01:05:32,111
Yeah, right!
735
01:05:32,903 --> 01:05:35,278
I bet there are still
blood-stained rocks.
736
01:05:35,444 --> 01:05:36,361
And knives.
737
01:05:36,569 --> 01:05:38,778
Don't be stupid.
They did it with a cord.
738
01:05:38,944 --> 01:05:40,736
And if they killed him later?
739
01:05:40,944 --> 01:05:43,944
He didn't die here.
He ran away from town.
740
01:05:47,903 --> 01:05:49,944
This is where they castrated him.
741
01:05:51,361 --> 01:05:53,986
It's incredible
he could live without...
742
01:05:54,153 --> 01:05:56,861
Orthat you've lived
in the country all your life!
743
01:05:57,028 --> 01:05:58,819
What about pigs and horses?
744
01:05:59,028 --> 01:06:00,819
Sure, but a person...
745
01:06:01,028 --> 01:06:02,611
Come on, light it.
746
01:06:38,986 --> 01:06:39,819
Look.
747
01:06:40,653 --> 01:06:42,111
It was here.
748
01:06:45,069 --> 01:06:46,569
Pitorliua...
749
01:06:49,736 --> 01:06:50,819
Look,
750
01:06:50,986 --> 01:06:53,986
Dionis, Pauleta's husband.
751
01:06:54,194 --> 01:06:56,736
Look, the other starts with an F...
752
01:06:56,903 --> 01:07:00,403
Francesc or Ferran or...
753
01:07:01,278 --> 01:07:02,778
Or Farriol.
754
01:07:10,944 --> 01:07:13,903
It's dark out.
We should go...
755
01:07:15,611 --> 01:07:16,778
Nuria?
756
01:07:18,111 --> 01:07:19,444
Nuria.
757
01:08:37,819 --> 01:08:39,611
Look at the faggot!
758
01:09:15,028 --> 01:09:16,111
Faggot!
759
01:10:01,944 --> 01:10:02,944
Andreu!
760
01:10:03,903 --> 01:10:04,903
Andreu.
761
01:10:06,694 --> 01:10:09,944
Where are you going like that?
You'll catch cold.
762
01:10:11,903 --> 01:10:14,361
Now what's wrong? What's wrong?
763
01:10:15,236 --> 01:10:18,236
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
764
01:10:18,444 --> 01:10:20,903
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
765
01:10:21,069 --> 01:10:23,903
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
766
01:10:24,069 --> 01:10:26,361
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
767
01:10:26,528 --> 01:10:28,819
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
768
01:10:28,986 --> 01:10:32,486
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
769
01:10:32,694 --> 01:10:35,944
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
770
01:10:36,694 --> 01:10:38,028
Come here.
771
01:10:41,778 --> 01:10:45,861
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
772
01:10:46,153 --> 01:10:49,736
We were living on my pay only
and almost lost the house.
773
01:10:49,903 --> 01:10:52,694
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
774
01:10:52,861 --> 01:10:54,819
It was to scare him into leaving.
775
01:10:55,028 --> 01:10:57,903
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
776
01:10:58,069 --> 01:11:01,403
No, just for the hazing with grease.
777
01:11:01,986 --> 01:11:04,528
Thing is, Dionis was a brute and,
778
01:11:04,694 --> 01:11:07,069
God forgive me
for badmouthing the dead,
779
01:11:07,236 --> 01:11:09,111
he was heartless too.
780
01:11:10,153 --> 01:11:13,069
But I swear your father
had nothing to do
781
01:11:13,278 --> 01:11:15,403
with how it all ended.
782
01:11:19,361 --> 01:11:21,069
Don't judge him.
783
01:11:21,861 --> 01:11:24,736
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
784
01:11:24,903 --> 01:11:26,611
hearing you want to be a doctor
785
01:11:26,778 --> 01:11:29,778
and not being able
to give us anything.
786
01:11:32,069 --> 01:11:34,528
Maybe your father made mistakes,
787
01:11:34,736 --> 01:11:37,611
but he did it for us,
especially for you.
788
01:11:38,236 --> 01:11:41,028
If you fail him now,
he'll go to pieces.
789
01:12:11,903 --> 01:12:14,111
Look, they're coming out!
790
01:12:27,486 --> 01:12:29,611
Andreu, up you go!
791
01:12:33,903 --> 01:12:37,653
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
792
01:12:38,611 --> 01:12:39,861
Come!
793
01:13:12,194 --> 01:13:13,194
How are you?
794
01:13:13,361 --> 01:13:14,444
OK.
795
01:13:16,569 --> 01:13:18,694
- Has your wound healed?
- What?
796
01:13:18,903 --> 01:13:21,028
Your wound. Is it healed?
797
01:13:21,194 --> 01:13:23,153
Yes, yes, it's healed.
798
01:13:23,903 --> 01:13:27,903
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
799
01:13:28,361 --> 01:13:32,736
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
800
01:13:35,486 --> 01:13:38,361
No, Florencia.
It's all over.
801
01:13:39,611 --> 01:13:40,986
You hold on.
802
01:13:41,611 --> 01:13:43,903
It will be OK, you'll see.
803
01:13:47,028 --> 01:13:48,403
How's the boy doing?
804
01:13:48,569 --> 01:13:51,986
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
805
01:13:56,736 --> 01:13:57,986
Give your father a kiss.
806
01:14:03,778 --> 01:14:07,028
Give this to your mother.
Tell herto get it to the Manubens.
807
01:14:11,903 --> 01:14:12,653
Lady!
808
01:14:12,861 --> 01:14:14,569
I'll kick that kid back in place!
809
01:14:14,778 --> 01:14:15,778
Andreu, come!
810
01:14:18,694 --> 01:14:20,319
What did your father give you?
811
01:14:20,528 --> 01:14:21,903
Hide it, hide it.
812
01:15:45,653 --> 01:15:48,736
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
813
01:15:49,236 --> 01:15:51,861
With all that money she can be.
814
01:15:52,028 --> 01:15:54,236
But she looks sad, doesn't she?
815
01:15:54,403 --> 01:15:56,444
I don't think so.
816
01:15:56,611 --> 01:16:00,194
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
817
01:16:01,111 --> 01:16:04,278
And this is Pere, her brother.
818
01:16:04,444 --> 01:16:07,528
They made him marry
a woman he didn't love
819
01:16:07,694 --> 01:16:09,903
and sent him to France.
820
01:16:10,278 --> 01:16:11,736
May he be in Heaven.
821
01:16:12,069 --> 01:16:14,694
He could have had everything,
you see.
822
01:16:14,861 --> 01:16:17,486
Whereas we, who have nothing...
823
01:16:17,653 --> 01:16:20,278
well, we're still alive.
824
01:16:31,653 --> 01:16:34,444
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
825
01:16:37,736 --> 01:16:40,528
When you're finished,
come to my room.
826
01:16:40,694 --> 01:16:42,569
- OK.
- I'll be waiting.
827
01:16:44,194 --> 01:16:45,444
Hey, Andreu!
828
01:16:53,528 --> 01:16:55,903
I'd like to know
why all the portraits!
829
01:16:56,444 --> 01:16:59,611
They're only good
to use in obituaries.
830
01:17:01,528 --> 01:17:02,278
Come in.
831
01:17:07,236 --> 01:17:08,319
Sit, sit.
832
01:17:12,736 --> 01:17:16,736
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
833
01:17:17,319 --> 01:17:19,986
They asked about you, your ability,
834
01:17:20,153 --> 01:17:23,236
your knowledge, your behavior.
835
01:17:23,403 --> 01:17:27,403
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
836
01:17:27,569 --> 01:17:29,861
if you'd like to get a degree.
837
01:17:30,028 --> 01:17:32,944
It seems your father's case
isn't going too well.
838
01:17:33,111 --> 01:17:35,486
My mother said the lawyer will fix it.
839
01:17:35,778 --> 01:17:38,861
Sure, you never know
until the last minute, right?
840
01:17:39,028 --> 01:17:41,778
But they say
that if it doesn't go well,
841
01:17:42,319 --> 01:17:45,319
your mother could get along better.
842
01:17:45,903 --> 01:17:49,403
I mean... without you...
What do you think?
843
01:17:50,819 --> 01:17:51,903
I don't know.
844
01:17:52,069 --> 01:17:54,528
Look, the Manubens
don't have children,
845
01:17:54,736 --> 01:17:56,694
and want to adopt someone.
846
01:17:57,069 --> 01:17:59,111
I already have parents.
847
01:18:01,653 --> 01:18:03,944
Andreu, you have to be sure
about this.
848
01:18:04,153 --> 01:18:05,861
You can continue studying,
849
01:18:06,028 --> 01:18:10,028
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
850
01:18:11,861 --> 01:18:12,778
Wait.
851
01:18:15,194 --> 01:18:17,653
- What?
- They've come for Andreu.
852
01:18:25,569 --> 01:18:28,028
That's a very important decision.
853
01:18:28,819 --> 01:18:31,903
Think it over,
it's a good opportunity.
854
01:18:32,611 --> 01:18:36,819
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
855
01:18:37,028 --> 01:18:38,903
Well don't love us so much.
856
01:18:40,986 --> 01:18:43,778
Go on, they're waiting for you.
857
01:18:46,361 --> 01:18:47,028
Andreu.
858
01:18:48,653 --> 01:18:51,653
Look, I lost my parents
when I was very young,
859
01:18:52,278 --> 01:18:55,694
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
860
01:18:55,861 --> 01:18:58,861
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
861
01:18:59,486 --> 01:19:02,194
You're you and I'm me.
862
01:19:15,736 --> 01:19:17,153
- What did he want?
- Nothing.
863
01:19:17,694 --> 01:19:19,111
Andreu, let's go.
864
01:19:19,694 --> 01:19:21,986
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
865
01:19:22,194 --> 01:19:24,069
She got a permit to go to thejail.
866
01:19:24,236 --> 01:19:26,111
But we went last week.
867
01:19:26,278 --> 01:19:28,069
They're taking him to Barcelona.
868
01:19:28,278 --> 01:19:32,111
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
869
01:19:37,653 --> 01:19:39,278
Are you stupid or what?
870
01:21:00,319 --> 01:21:01,403
Come here.
871
01:21:02,903 --> 01:21:06,236
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
872
01:21:06,403 --> 01:21:08,611
They asked me if you want a priest.
873
01:21:08,778 --> 01:21:12,694
No priests.
They're all leeches and traitors.
874
01:21:12,903 --> 01:21:14,778
- Hey, Andreu?
- Yes.
875
01:21:21,319 --> 01:21:22,819
Know what?
876
01:21:23,861 --> 01:21:26,694
I heard that owl singing
last night,
877
01:21:27,736 --> 01:21:30,194
and knew he was singing for me.
878
01:21:39,361 --> 01:21:41,069
But I'm not sad,
879
01:21:41,278 --> 01:21:43,903
so you shouldn't be either.
880
01:21:48,153 --> 01:21:50,611
We won't see each other again,
will we?
881
01:21:57,444 --> 01:21:58,528
No.
882
01:22:03,944 --> 01:22:05,986
Now, Andreu, listen closely.
883
01:22:06,153 --> 01:22:07,861
We don't have much time.
884
01:22:09,819 --> 01:22:12,444
The war has hurt us all badly.
885
01:22:13,194 --> 01:22:16,611
But the worst part of war
isn't that people go hungry
886
01:22:16,778 --> 01:22:20,361
or have to escape,
or even that they kill us.
887
01:22:21,778 --> 01:22:25,028
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
888
01:22:25,194 --> 01:22:28,111
because without ideals
a person is nothing.
889
01:22:30,236 --> 01:22:33,069
So to me the most important thing
is what's here
890
01:22:37,486 --> 01:22:38,819
and in here.
891
01:22:40,278 --> 01:22:43,694
You must protect that like a treasure.
892
01:22:44,819 --> 01:22:45,819
Will you do that?
893
01:22:54,694 --> 01:22:56,569
And now go,
894
01:22:56,778 --> 01:23:00,778
your mom and I have a lot to talk
about before ourtime runs out.
895
01:23:04,611 --> 01:23:06,194
I brought you something.
896
01:23:21,278 --> 01:23:22,819
To keep you company.
897
01:23:24,694 --> 01:23:26,819
Not much time left for company.
898
01:23:27,028 --> 01:23:30,361
You'd better take him home with you.
899
01:23:32,736 --> 01:23:34,069
Look after him, OK?
900
01:23:39,194 --> 01:23:41,153
And your mothertoo,
901
01:23:43,028 --> 01:23:44,986
take good care of her.
902
01:25:04,861 --> 01:25:07,236
You have to mourn for a year.
903
01:25:07,611 --> 01:25:09,819
Your mother, the rest of her life.
904
01:25:32,153 --> 01:25:33,528
Poorthing...
905
01:25:37,819 --> 01:25:40,028
Executed like a criminal.
906
01:25:47,194 --> 01:25:50,528
They didn't let me see him
even in his last moment.
907
01:25:51,111 --> 01:25:52,903
Quirze, sit overthere.
908
01:26:17,111 --> 01:26:18,903
Don't shed a single tear.
909
01:26:21,528 --> 01:26:23,111
No need to make them feel sorry.
910
01:26:23,278 --> 01:26:24,736
I'm in charge of the funeral.
911
01:26:24,903 --> 01:26:26,778
We had no time to make cards.
912
01:26:26,944 --> 01:26:30,944
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
913
01:26:31,111 --> 01:26:32,569
Say hello to Macia.
914
01:26:32,736 --> 01:26:35,736
He's letting us bury
your father in his niche.
915
01:26:35,903 --> 01:26:38,194
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
916
01:26:38,361 --> 01:26:40,236
You come with me.
917
01:26:47,528 --> 01:26:49,569
What do I tell that poor woman?
918
01:26:49,778 --> 01:26:52,569
Tell her what I told you before.
919
01:27:03,694 --> 01:27:05,569
Damn priest!
920
01:27:06,194 --> 01:27:09,111
- Why isn't he starting?
- I don't know.
921
01:27:10,903 --> 01:27:12,861
What's wrong? We're all here.
922
01:27:13,028 --> 01:27:17,028
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
923
01:27:17,194 --> 01:27:20,361
who cursed priests to the end.
924
01:27:20,861 --> 01:27:24,861
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
925
01:27:25,028 --> 01:27:27,069
Andreu, we're leaving.
926
01:27:30,403 --> 01:27:32,778
120 kilos of fat and nothing more!
927
01:27:32,986 --> 01:27:36,069
No room for what you call
Christian charity.
928
01:27:36,278 --> 01:27:38,486
Don't listen to her.
She's crazy.
929
01:27:41,736 --> 01:27:43,528
- Come back!
- I want them to hear me!
930
01:27:43,694 --> 01:27:44,778
Florencia. Not now!
931
01:27:53,319 --> 01:27:56,319
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
932
01:28:00,986 --> 01:28:04,653
So he's dead! You're happy now.
933
01:28:05,694 --> 01:28:07,986
Is his death good for anything?
934
01:28:08,236 --> 01:28:11,653
Is not burying him properly
good for anything?
935
01:28:11,861 --> 01:28:13,653
I'll tell you what it's good for.
936
01:28:13,819 --> 01:28:16,486
To trample those who
won't bow down to you.
937
01:28:16,653 --> 01:28:17,736
Don't make me talk.
938
01:28:17,944 --> 01:28:20,819
You should kill me too, next to him.
939
01:28:21,194 --> 01:28:22,611
Arert I red enough?
940
01:28:22,778 --> 01:28:24,819
Don't mind her.
She's lost her head.
941
01:28:24,986 --> 01:28:27,694
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
942
01:28:27,861 --> 01:28:30,069
You ruined my life.
You hear me?
943
01:28:30,278 --> 01:28:33,278
We've done too much for you.
All of you.
944
01:28:33,444 --> 01:28:36,194
Sure! Black bread and red sugar,
945
01:28:36,361 --> 01:28:39,444
with the ration book
and waiting hours in line!
946
01:28:39,653 --> 01:28:41,528
That's all you've given us.
947
01:28:41,694 --> 01:28:44,569
Bread with no soul or virtue; dead,
948
01:28:44,736 --> 01:28:48,486
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
949
01:28:48,653 --> 01:28:52,153
All who deserved it.
950
01:29:04,361 --> 01:29:05,361
Mother, let's go.
951
01:29:08,153 --> 01:29:11,028
When you were in
your mother's womb,
952
01:29:11,694 --> 01:29:15,694
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
953
01:29:16,194 --> 01:29:19,069
Let's go, we have
no more business here.
954
01:29:22,111 --> 01:29:22,694
Let's go.
955
01:29:56,819 --> 01:29:58,403
Pauleta, why are you here?
956
01:29:58,569 --> 01:30:00,444
To offer my condolences.
957
01:30:00,611 --> 01:30:03,153
Andreu, go put the cages on the porch.
958
01:30:03,653 --> 01:30:04,986
Let him stay.
959
01:30:05,153 --> 01:30:09,361
Young people need to get
used to hearing serious words.
960
01:30:13,653 --> 01:30:18,111
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
961
01:30:18,319 --> 01:30:21,486
ifDionis' death had to do
with Pitorliua...
962
01:30:21,694 --> 01:30:23,653
You have to bring all that up again?
963
01:30:23,861 --> 01:30:26,611
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
964
01:30:26,778 --> 01:30:30,611
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
965
01:30:30,944 --> 01:30:32,903
What are you getting at, Pauleta?
966
01:30:33,111 --> 01:30:34,986
After Pitorliua's misfortune,
967
01:30:35,528 --> 01:30:38,694
Pere went to France,
but they made him marry before.
968
01:30:39,278 --> 01:30:42,444
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
969
01:30:42,611 --> 01:30:45,778
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
970
01:30:45,944 --> 01:30:48,486
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
971
01:30:48,694 --> 01:30:51,403
Why don't you tell the judge
and not me?
972
01:30:51,569 --> 01:30:55,153
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
973
01:30:56,528 --> 01:30:58,569
I told Dionis that often,
974
01:30:58,736 --> 01:31:00,694
but him,
being so stubborn,
975
01:31:00,861 --> 01:31:03,778
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
976
01:31:03,944 --> 01:31:06,736
And the damn bitch got rid of him.
977
01:31:07,569 --> 01:31:09,361
Like she did with your man.
978
01:31:11,611 --> 01:31:13,736
Farriol was executed for being red.
979
01:31:13,944 --> 01:31:17,944
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
980
01:31:18,444 --> 01:31:20,236
He was like my man:
981
01:31:20,403 --> 01:31:23,236
A lout, a traitor
and a hired killer...
982
01:31:23,403 --> 01:31:24,903
but worse,
983
01:31:25,278 --> 01:31:28,278
because Dionis, despite what he was,
984
01:31:28,444 --> 01:31:30,736
could never have killed a boy.
985
01:31:31,403 --> 01:31:32,486
What do you mean?
986
01:31:32,653 --> 01:31:34,111
Shall I spell it out for you?
987
01:31:34,278 --> 01:31:37,361
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
988
01:31:37,528 --> 01:31:38,778
That I won't tolerate!
989
01:31:38,944 --> 01:31:41,694
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
990
01:31:49,111 --> 01:31:50,361
Get out!
991
01:31:53,361 --> 01:31:57,194
Your father,
always talking about ideals.
992
01:31:57,361 --> 01:31:59,319
Look what shitty ideals he had.
993
01:31:59,528 --> 01:32:00,528
I said get out!
994
01:32:08,694 --> 01:32:11,778
What I don't understand
is Farriol's silence.
995
01:32:11,986 --> 01:32:14,986
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
996
01:32:15,653 --> 01:32:19,653
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
997
01:32:22,653 --> 01:32:24,028
And don't ever come back.
998
01:32:24,194 --> 01:32:27,194
Good night!
Now go to sleep if you can.
999
01:32:41,986 --> 01:32:44,611
How could father kill Culet?
1000
01:32:44,861 --> 01:32:46,486
Forgive us, Andreu.
1001
01:32:47,694 --> 01:32:50,069
You have to forgive
your father and me.
1002
01:32:51,486 --> 01:32:53,528
We didn't know how to do a better job.
1003
01:32:53,819 --> 01:32:55,153
Don't touch me!
1004
01:34:43,444 --> 01:34:45,736
No more ghosts, huh?
1005
01:34:53,194 --> 01:34:55,403
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1006
01:34:56,778 --> 01:35:00,361
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1007
01:35:05,944 --> 01:35:07,986
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1008
01:35:08,194 --> 01:35:10,153
The Manubens want
to take me to Igualada.
1009
01:35:10,903 --> 01:35:12,153
They want to hook you.
1010
01:35:14,736 --> 01:35:18,153
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1011
01:35:18,944 --> 01:35:20,819
Us two? Where?
1012
01:35:20,986 --> 01:35:22,694
To Vic, on the train.
1013
01:35:22,903 --> 01:35:25,694
Nobody knows us there.
What do you think?
1014
01:35:27,653 --> 01:35:29,361
I've thought about it a lot.
1015
01:35:29,528 --> 01:35:31,986
We'll set fires in town
at siesta time.
1016
01:35:32,194 --> 01:35:35,778
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1017
01:35:39,028 --> 01:35:40,569
Let's make a pact?
1018
01:35:44,153 --> 01:35:44,986
Deal.
1019
01:35:46,361 --> 01:35:49,319
But before, we'll cast a spell.
1020
01:35:50,153 --> 01:35:53,153
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1021
01:35:53,319 --> 01:35:55,778
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1022
01:35:55,944 --> 01:35:57,569
You're so understanding with us.
1023
01:35:57,778 --> 01:35:58,694
Forget it...
1024
01:35:58,861 --> 01:36:02,028
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1025
01:36:02,194 --> 01:36:05,778
How you and your mother
suffered with your father's death.
1026
01:36:05,986 --> 01:36:08,528
But that's all over, right son?
1027
01:36:10,986 --> 01:36:13,444
Here, this is for you.
1028
01:36:14,153 --> 01:36:15,153
Chocolate.
1029
01:36:16,486 --> 01:36:17,486
Thank you.
1030
01:36:17,986 --> 01:36:20,861
We think you could
help out your mother.
1031
01:36:21,319 --> 01:36:24,486
Another mouth at home
is always a burden,
1032
01:36:25,111 --> 01:36:27,319
especially with no wages.
1033
01:36:27,486 --> 01:36:31,403
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1034
01:36:31,611 --> 01:36:33,319
Later you could get a degree.
1035
01:36:33,528 --> 01:36:36,528
Your mother would have
no expenses or headaches.
1036
01:36:36,736 --> 01:36:40,569
And you'd have space to study
and everything at home.
1037
01:36:41,278 --> 01:36:42,861
For God's sake,
say something.
1038
01:36:44,444 --> 01:36:48,194
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1039
01:36:48,819 --> 01:36:51,278
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1040
01:36:51,486 --> 01:36:54,361
It will be like now,
Andreu, but different.
1041
01:36:54,528 --> 01:36:56,736
You and your motherthink about it.
1042
01:36:56,944 --> 01:36:58,986
We've already discussed it.
1043
01:36:59,986 --> 01:37:00,986
Come here.
1044
01:37:02,444 --> 01:37:06,111
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1045
01:37:18,444 --> 01:37:20,903
We'll sign him up
so he won't lose his place
1046
01:37:21,569 --> 01:37:23,444
and later he'll say yes.
1047
01:37:25,236 --> 01:37:26,486
What are you doing?
1048
01:37:26,986 --> 01:37:28,694
I buried two serins.
1049
01:37:28,861 --> 01:37:30,986
- You buried them alive?
- So what?
1050
01:37:31,153 --> 01:37:34,069
You kill them too.
You think we didn't know?
1051
01:37:37,736 --> 01:37:38,903
Look.
1052
01:37:40,153 --> 01:37:42,444
And what did you bring of yours?
1053
01:37:48,486 --> 01:37:49,736
What's so funny?
1054
01:37:49,944 --> 01:37:53,861
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1055
01:37:54,486 --> 01:37:58,236
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1056
01:37:58,528 --> 01:38:00,819
Dead, stuffed.
1057
01:38:01,028 --> 01:38:04,861
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1058
01:38:09,028 --> 01:38:10,986
When the bomb blew off my hand,
1059
01:38:11,194 --> 01:38:15,111
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1060
01:38:15,819 --> 01:38:17,611
and one day I went to get it.
1061
01:38:19,278 --> 01:38:21,903
Dead hand, dead hand,
1062
01:38:22,194 --> 01:38:23,694
knock on this door.
1063
01:38:23,861 --> 01:38:25,319
Leave me alone.
1064
01:38:25,694 --> 01:38:27,653
There's just no kidding with you.
1065
01:38:28,028 --> 01:38:29,611
You know what?
1066
01:38:30,319 --> 01:38:33,319
I'd like to set a bird on fire
one day.
1067
01:38:33,569 --> 01:38:36,361
A ball of fire flying in the air,
1068
01:38:36,694 --> 01:38:39,694
squawking,
until it falls to the ground.
1069
01:38:40,278 --> 01:38:43,111
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1070
01:38:47,444 --> 01:38:49,153
Did you ever want to die?
1071
01:38:50,194 --> 01:38:53,278
Well I'll never die completely;
1072
01:38:53,569 --> 01:38:55,778
I'll die little by little,
1073
01:38:56,028 --> 01:38:58,403
first one hand, then the other...
1074
01:38:58,569 --> 01:39:00,944
Remember I'm already a little buried.
1075
01:39:01,153 --> 01:39:04,486
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1076
01:39:05,486 --> 01:39:07,944
Dead hand, dead hand,
1077
01:39:09,736 --> 01:39:11,528
Now I can't ever die.
1078
01:39:11,819 --> 01:39:13,069
You're crazy!
1079
01:39:29,778 --> 01:39:30,778
What's that?
1080
01:39:30,986 --> 01:39:34,069
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1081
01:39:34,278 --> 01:39:35,194
What do they want?
1082
01:39:36,403 --> 01:39:39,111
To go with them to
continue my education.
1083
01:39:39,653 --> 01:39:42,819
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1084
01:39:42,986 --> 01:39:44,444
What are you going to do?
1085
01:39:44,611 --> 01:39:48,861
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1086
01:39:49,403 --> 01:39:51,028
You be careful, Andreu!
1087
01:39:51,236 --> 01:39:54,486
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1088
01:39:54,694 --> 01:39:58,986
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1089
01:39:59,361 --> 01:40:01,069
You fly too low, Andreu.
1090
01:40:01,278 --> 01:40:03,903
So low it seems
like you'rejust walking.
1091
01:40:04,236 --> 01:40:07,111
Fly high and don't let
anyone catch you.
1092
01:40:07,444 --> 01:40:09,319
And how can I do that?
1093
01:40:09,528 --> 01:40:12,944
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1094
01:40:15,736 --> 01:40:17,111
Then come with me.
1095
01:40:18,653 --> 01:40:19,819
I can't.
1096
01:40:20,153 --> 01:40:21,611
Why can't you?
1097
01:40:22,903 --> 01:40:26,403
Because one of these days
I'll spread my wings,
1098
01:40:26,611 --> 01:40:29,153
spread them wide, completely.
1099
01:40:34,778 --> 01:40:36,236
Don't come any closer.
1100
01:40:58,611 --> 01:41:00,486
- Where were you?
- Around.
1101
01:41:00,903 --> 01:41:02,778
Your mother's waiting for you.
1102
01:41:02,944 --> 01:41:05,403
She came forthe thing
with the Manubens.
1103
01:41:17,903 --> 01:41:19,611
Andreu, come in!
1104
01:41:19,778 --> 01:41:20,861
It all went well.
1105
01:41:21,153 --> 01:41:24,153
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1106
01:41:24,319 --> 01:41:27,319
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1107
01:41:27,528 --> 01:41:29,986
We've discussed it.
What's so bad about it?
1108
01:41:30,819 --> 01:41:33,819
All your life moaning about
the owners' conditions,
1109
01:41:33,986 --> 01:41:35,403
now you agree to everything.
1110
01:41:35,569 --> 01:41:37,694
With him it's different.
An education.
1111
01:41:37,903 --> 01:41:40,361
They'll take him away
like he was livestock!
1112
01:41:40,736 --> 01:41:41,903
What should we do?
1113
01:41:42,111 --> 01:41:44,403
Get out of this land that's not ours.
1114
01:41:44,569 --> 01:41:47,903
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1115
01:41:48,903 --> 01:41:50,361
Look, Enriqueta,
1116
01:41:50,528 --> 01:41:54,194
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1117
01:41:54,361 --> 01:41:56,986
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1118
01:41:57,153 --> 01:41:59,861
Here even those who
had nothing have eaten.
1119
01:42:00,028 --> 01:42:01,736
I've worked like mad to help.
1120
01:42:01,903 --> 01:42:05,319
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1121
01:42:05,528 --> 01:42:07,319
We should have bridled you before!
1122
01:42:07,528 --> 01:42:09,236
Do what you will with the boy,
1123
01:42:09,444 --> 01:42:12,861
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1124
01:42:13,069 --> 01:42:16,069
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1125
01:42:16,278 --> 01:42:19,361
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1126
01:42:21,236 --> 01:42:22,861
What do you say, mother?
1127
01:42:23,528 --> 01:42:27,986
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1128
01:42:28,236 --> 01:42:29,861
but if it's for his own good...
1129
01:42:30,069 --> 01:42:31,528
What about me?
1130
01:42:32,361 --> 01:42:34,819
No one's going to ask me?
1131
01:42:37,569 --> 01:42:39,861
Wasrt I supposed to choose?
1132
01:42:40,903 --> 01:42:42,361
Andreu's right.
1133
01:42:43,569 --> 01:42:45,278
Say what you think, son.
1134
01:42:45,444 --> 01:42:49,361
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1135
01:42:49,778 --> 01:42:51,903
I don't want to be like you.
1136
01:42:53,028 --> 01:42:54,361
Come with me.
1137
01:43:00,153 --> 01:43:03,653
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1138
01:43:03,861 --> 01:43:07,361
you realize the people
who want to be your parents are...
1139
01:43:07,569 --> 01:43:09,194
- Do you realize?
- Yes.
1140
01:43:09,361 --> 01:43:12,361
I know it's their fault father's dead.
1141
01:43:20,819 --> 01:43:22,528
Andreu is leaving.
1142
01:43:22,903 --> 01:43:24,778
His father would have wanted it.
1143
01:43:24,986 --> 01:43:27,861
No, mother.
It's what I want.
1144
01:43:33,486 --> 01:43:35,861
You traitor! You promised me.
1145
01:43:36,694 --> 01:43:38,486
How can you leave me alone?
1146
01:43:38,653 --> 01:43:41,444
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1147
01:43:58,486 --> 01:43:59,944
Put that in here.
1148
01:44:02,278 --> 01:44:03,694
So, ready to go?
1149
01:44:05,278 --> 01:44:08,778
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1150
01:44:09,653 --> 01:44:12,361
Now go say goodbye to your family.
1151
01:44:25,444 --> 01:44:28,861
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1152
01:44:29,028 --> 01:44:32,528
because it only has
one eye and is a giant.
1153
01:44:32,694 --> 01:44:34,986
Also, and this is important,
1154
01:44:35,528 --> 01:44:39,194
because its human nature
was corrupted
1155
01:44:39,361 --> 01:44:41,569
until becoming a being
1156
01:44:41,736 --> 01:44:44,736
of a nature different
from the one it had
1157
01:44:44,944 --> 01:44:46,569
orthat was hidden within...
1158
01:44:47,361 --> 01:44:47,944
Yes?
1159
01:44:48,153 --> 01:44:49,778
Visit for Andres Manubens.
1160
01:45:03,111 --> 01:45:05,153
You, face the wall!
1161
01:45:36,861 --> 01:45:39,403
How are you? So, studying a lot?
1162
01:45:39,569 --> 01:45:41,611
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1163
01:45:41,778 --> 01:45:43,653
I want no complaints about you.
1164
01:45:43,819 --> 01:45:46,986
Show them we taught you well,
you have good manners.
1165
01:45:48,028 --> 01:45:49,653
You can sit, mother.
1166
01:45:51,736 --> 01:45:55,736
I brought you sausage
and everything you like.
1167
01:45:55,903 --> 01:45:58,111
I had to change shifts at the factory,
1168
01:45:58,278 --> 01:46:00,736
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1169
01:46:00,903 --> 01:46:03,361
If it's so hard, don't come anymore.
1170
01:46:05,611 --> 01:46:07,403
That's not why I said it, silly.
1171
01:46:10,778 --> 01:46:12,819
You feel that's the way to treat me?
1172
01:46:16,903 --> 01:46:18,611
You know, Andreu?
1173
01:46:19,153 --> 01:46:21,986
I wish things
had gone differently too.
1174
01:46:22,153 --> 01:46:25,986
I swear I've worked myself
to the bone.
1175
01:46:27,069 --> 01:46:30,653
I've done nothing but
work and work for you
1176
01:46:30,819 --> 01:46:32,944
for your father... for everyone.
1177
01:46:35,944 --> 01:46:38,069
And I will till the day I die...
1178
01:46:39,194 --> 01:46:41,569
I'll cover my own face
with the sheet
1179
01:46:41,736 --> 01:46:44,361
just so I won't have
to trouble anyone.
1180
01:46:47,986 --> 01:46:51,403
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1181
01:46:51,611 --> 01:46:53,153
Forget about father.
1182
01:47:03,194 --> 01:47:05,153
I have to get back to class.
1183
01:47:25,194 --> 01:47:26,444
You like being here?
1184
01:47:28,319 --> 01:47:30,528
Yes. I like it a lot.
1185
01:47:31,653 --> 01:47:34,903
I want you to know
you're here thanks to him.
1186
01:47:35,486 --> 01:47:39,069
Rememberthe letter he gave you
in prison forthe Manubens?
1187
01:47:39,903 --> 01:47:43,986
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1188
01:47:44,944 --> 01:47:46,361
You understand?
1189
01:47:47,778 --> 01:47:50,944
He let himself be killed
so you could be here.
1190
01:47:54,194 --> 01:47:56,903
I've forgiven your father.
1191
01:47:58,111 --> 01:48:00,736
Maybe you should
forgive him too.
1192
01:48:49,111 --> 01:48:50,736
- Hey, Andreu!
- What?
1193
01:48:50,944 --> 01:48:52,403
Who was that weird woman?
1194
01:48:52,569 --> 01:48:55,569
Someone from my town
with a package for me.
1195
01:48:57,662 --> 01:52:43,000
����� �����������
���������� ��� ����� firebit.org
89804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.