All language subtitles for Arabian Nights S01E02 Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,059 --> 00:01:18,569 What news? 2 00:01:18,639 --> 00:01:21,189 There's a man to see you from Baghdad. 3 00:01:25,629 --> 00:01:27,909 Chief Execution... 4 00:01:28,429 --> 00:01:30,139 what brings you here? 5 00:01:30,179 --> 00:01:34,159 Sayyidi, in his sickness, your brother, the Sultan, 6 00:01:34,199 --> 00:01:36,849 planned to kill his bride after the wedding. 7 00:01:36,879 --> 00:01:38,669 You see, he's mad! 8 00:01:38,699 --> 00:01:42,969 But he can't go through with it... the Sultana is still alive. 9 00:01:43,849 --> 00:01:46,609 Better, he's weak... 10 00:01:46,769 --> 00:01:49,409 the people will follow a madman but never a weakling! 11 00:01:49,469 --> 00:01:55,589 I'm not here to betray the Sultan, but to protect my own interests. 12 00:01:59,109 --> 00:02:02,000 The Sultan's too soft for killing... 13 00:02:02,550 --> 00:02:06,680 which leaves me out of work... 14 00:02:07,480 --> 00:02:12,390 on the other hand I never saw you shrink from using rope, axe or knife... 15 00:02:12,450 --> 00:02:16,510 so, if you should change places with the Sultan... 16 00:02:16,730 --> 00:02:20,860 Never fear, there'll be much for you to do when I win. 17 00:02:20,970 --> 00:02:23,490 The streets of Baghdad will be lined with nooses... 18 00:02:23,540 --> 00:02:26,140 there'll be gallows on every corner. 19 00:02:26,340 --> 00:02:29,470 It'll be a golden time, I promise. 20 00:02:30,340 --> 00:02:31,440 Thank you, Sayyidi. 21 00:02:33,410 --> 00:02:34,500 Thank you. 22 00:02:36,110 --> 00:02:39,160 Prepare to march on Baghdad. 23 00:03:05,220 --> 00:03:08,150 We will be revenged, my love... 24 00:03:12,270 --> 00:03:17,390 - But he wasn't laughing, was he? - No that's right. He wasn't. 25 00:03:18,350 --> 00:03:22,680 I let you live so you could finish the story of Aladdin... 26 00:03:22,860 --> 00:03:25,120 you should at least get it right. 27 00:03:28,170 --> 00:03:29,460 Now... 28 00:03:30,280 --> 00:03:32,130 there was a storm, wasn't there? 29 00:03:33,920 --> 00:03:36,140 Yes, there was... 30 00:03:40,140 --> 00:03:43,560 You were saying? I am your humble and obedient servant. 31 00:03:43,680 --> 00:03:44,890 What? I didn't get that! 32 00:03:45,010 --> 00:03:48,370 Oh, nothing, just a mere technicality... 33 00:03:48,490 --> 00:03:53,850 the fine print on my contract, so to speak. 34 00:03:54,370 --> 00:03:58,460 - You have to obey me, don't you? - I, obey you? 35 00:03:59,120 --> 00:04:03,650 I should cast you into a sea of torment... 36 00:04:03,760 --> 00:04:06,290 I should have you trampled in... 37 00:04:07,330 --> 00:04:12,270 yes, you can have everything you ever wanted. 38 00:04:13,460 --> 00:04:15,140 How about stopping the rain? 39 00:04:44,650 --> 00:04:48,190 I'm sure there must be another... 40 00:04:48,310 --> 00:04:53,060 wish I can grant your exalted Lord and Master Aladdin... 41 00:04:53,180 --> 00:04:55,930 I'm in love with the Princess Zubaïda... 42 00:04:56,050 --> 00:04:58,600 the Caliph's daughter... - Love? 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,110 I don't know her, but I've seen her across a crowded street... 44 00:05:01,180 --> 00:05:05,830 It's usually across a crowded room, as strange as that may seem. 45 00:05:06,650 --> 00:05:11,040 - I want her! - I can give you things, Master Aladdin... 46 00:05:11,150 --> 00:05:14,330 but when it comes to the human heart, I am powerless. 47 00:05:14,450 --> 00:05:16,200 You can have anything in the world 48 00:05:16,320 --> 00:05:18,800 you want and all you can think of asking for 49 00:05:18,920 --> 00:05:22,560 is for some young chit of a girl who isn't good enough for you! 50 00:05:22,680 --> 00:05:29,070 - Genie, you can give us things? - You've got it in one, Mother. 51 00:05:29,190 --> 00:05:33,230 Not so much of the "Mother". I'm young enough to be your granddaughter. 52 00:05:33,420 --> 00:05:38,200 - Things, like money... - I've never heard that request before. 53 00:05:38,320 --> 00:05:40,840 You would be the first to ever ask for that. 54 00:05:41,220 --> 00:05:43,170 Bushels and bushels of money! 55 00:05:43,290 --> 00:05:45,170 With money, you don't need magic! 56 00:05:45,290 --> 00:05:49,040 Are you sure that's the way you want to go? 57 00:05:49,150 --> 00:05:53,380 I mean, money is great and all, but everybody asks for money. 58 00:05:53,500 --> 00:05:56,520 Why not ask for something new and exciting? 59 00:05:57,470 --> 00:05:59,521 Okay, how about some sort of flying machine? 60 00:05:59,631 --> 00:06:00,721 What? 61 00:06:01,201 --> 00:06:03,781 A flying machine? 62 00:06:04,171 --> 00:06:09,121 So you could fly all over the world? You could have drinks... 63 00:06:09,231 --> 00:06:11,411 and someone could serve us peanuts! 64 00:06:12,471 --> 00:06:17,551 A flying machine! Maybe we should just stick with the money. 65 00:06:44,501 --> 00:06:50,221 Make way for the lovely Princess Seleh Alcouz of Souman... 66 00:06:50,371 --> 00:06:54,991 Aladdin's mother put on an extraordinarily... vulgar display of wealth... 67 00:06:57,871 --> 00:07:00,791 but as usual, it worked. 68 00:07:02,771 --> 00:07:06,561 We have more petitions, Your Majesty, they're important. 69 00:07:06,671 --> 00:07:08,591 Your son Gulnare doesn't think so. 70 00:07:14,531 --> 00:07:18,191 Your exalted majesty, His Highness Aladdin Ebn Alcouz... 71 00:07:18,311 --> 00:07:21,461 and his mother, the Princess Seleh Souman... 72 00:07:22,651 --> 00:07:24,231 These aren't on my list... 73 00:07:24,351 --> 00:07:27,381 they shouldn't be here. I don't know anything about them, Your Majesty. 74 00:07:27,491 --> 00:07:30,281 That must be very disturbing for you, Assad. 75 00:07:30,831 --> 00:07:33,621 How did you get past my guards and into the Court? 76 00:07:33,841 --> 00:07:36,631 - We had introductions. - What introductions? 77 00:07:37,681 --> 00:07:40,541 Irresistible introductions. 78 00:07:48,601 --> 00:07:53,261 Indeed, these are introductions no courtier could resist. 79 00:07:53,381 --> 00:07:55,671 My Mother and I have brought them from Zourman. 80 00:07:55,791 --> 00:07:58,441 They meet with your approval, Majesty? 81 00:07:58,661 --> 00:08:01,511 - Flawless! - They're yours, Sir. 82 00:08:01,631 --> 00:08:04,051 This is a most generous gesture, Prince. 83 00:08:04,171 --> 00:08:07,131 You will always be most welcome here at Court. 84 00:08:07,241 --> 00:08:09,931 And if we can make your stay more pleasant... 85 00:08:10,051 --> 00:08:12,571 My son is too shy to ask... 86 00:08:12,691 --> 00:08:16,811 but we've heard of the beauty of your daughter the Princess Zubaïda... 87 00:08:16,931 --> 00:08:21,651 my son, the Prince Aladdin, would formally like to ask for her hand... 88 00:08:21,771 --> 00:08:24,891 in marriage. - This is outrageous! 89 00:08:25,011 --> 00:08:28,161 Two strangers from Zourman asking to marry the daughter... 90 00:08:28,281 --> 00:08:30,311 of the great Caliph Beder! 91 00:08:30,421 --> 00:08:34,391 We wouldn't come empty handed. Two million gold pieces! 92 00:08:35,401 --> 00:08:39,231 The Caliph doesn't need your vulgar gifts! 93 00:08:39,341 --> 00:08:42,701 I wouldn't say two million was ever "vulgar", Assad. 94 00:08:42,851 --> 00:08:45,001 - As a start... - Your Majesty... 95 00:08:45,121 --> 00:08:48,081 my son, your daughter... - Oh, yes, yes. 96 00:08:48,531 --> 00:08:53,191 I'm sorry you came a little late. The Grand vizier's son Gulnare... 97 00:08:53,301 --> 00:08:55,801 is pledged to my daughter. 98 00:08:56,451 --> 00:08:59,511 Indeed, they're to be wed in three days. 99 00:09:03,291 --> 00:09:05,941 - Father. - We were just talking of you, my dear. 100 00:09:06,061 --> 00:09:08,151 This is Prince Aladdin of Zourman. 101 00:09:08,631 --> 00:09:13,291 - He asked for your hand in marriage. - Too late, I fear. 102 00:09:13,511 --> 00:09:15,661 Haven't I seen you somewhere, Prince? 103 00:09:15,881 --> 00:09:20,181 I've been "somewhere" but I would've remembered you, Princess. 104 00:09:22,791 --> 00:09:24,721 I have a marriage gift for you Your Highness... 105 00:09:41,341 --> 00:09:43,561 You're too generous, Prince Aladdin. 106 00:09:43,681 --> 00:09:47,201 - Yes, I'd say that too! - He has a generous heart! 107 00:09:47,321 --> 00:09:50,901 You may wish to withdraw these magnificent gifts now... 108 00:09:51,061 --> 00:09:53,141 No, no, no, they're yours, Sir. 109 00:10:17,782 --> 00:10:21,602 How do I stop that idiot Gulnare from marrying the Princess? 110 00:10:23,722 --> 00:10:26,612 Let's turn him into a pig... 111 00:10:26,832 --> 00:10:31,422 or better yet, a roast pig. 112 00:10:31,542 --> 00:10:34,362 It's tempting, but it's just not me. 113 00:10:35,352 --> 00:10:37,672 What about an accident? 114 00:10:37,792 --> 00:10:41,112 - Too crude. - Then, before you do anything... 115 00:10:41,232 --> 00:10:42,322 Master Aladdin... 116 00:10:42,432 --> 00:10:48,022 I suggest you find out if the Princess. Zubaïda whatever her name is... 117 00:10:48,142 --> 00:10:52,542 has feelings for you. She might be in love with that eunuch Gulnare. 118 00:10:52,652 --> 00:10:56,202 Women often love men who are unworthy of them. 119 00:10:56,322 --> 00:10:58,712 The reverse is also true. 120 00:10:58,902 --> 00:11:02,052 Men often love women unworthy of them... 121 00:11:02,172 --> 00:11:06,262 why? - Love has nothing to do with worth. 122 00:11:06,452 --> 00:11:10,982 Love is a madness... prince or beggar, we have no control. 123 00:11:11,292 --> 00:11:13,712 Was it the Genie who said "Women often love men unworthy... 124 00:11:13,832 --> 00:11:15,352 of them" ...or was it you? 125 00:11:15,472 --> 00:11:18,322 No, it was the Genie. 126 00:11:24,482 --> 00:11:25,972 What is it, Giafar? 127 00:11:26,092 --> 00:11:28,912 This is too early for affairs of state. You put me in a bad mood. 128 00:11:29,032 --> 00:11:34,392 My news will only make it worse. Your brother is raising an army against you. 129 00:11:34,502 --> 00:11:36,932 He's finally come into the open. How big, how big? 130 00:11:37,512 --> 00:11:39,632 Big enough. 131 00:12:24,342 --> 00:12:26,162 Schahzenan! Kill him! 132 00:12:28,522 --> 00:12:29,622 Kill him! 133 00:12:49,832 --> 00:12:51,592 Traitors! 134 00:12:59,082 --> 00:13:00,172 Guards! 135 00:13:00,802 --> 00:13:02,332 Guards! 136 00:13:27,322 --> 00:13:29,942 You're right about women loving men unworthy of them. 137 00:13:30,062 --> 00:13:32,312 Perhaps she loves Gulnare and not me... 138 00:13:32,432 --> 00:13:36,062 but there's still time to find out. They don't marry until next week. 139 00:13:36,182 --> 00:13:40,612 Wrong! Gulnare and the Princess are being married tomorrow! 140 00:14:04,573 --> 00:14:07,163 Where did you come from little fellow? 141 00:14:14,393 --> 00:14:16,853 He's a darling. 142 00:14:18,803 --> 00:14:20,993 Come here, little fellow. 143 00:14:44,253 --> 00:14:49,693 I'm getting married tomorrow... to the Grand vizier's son, Gulnare. 144 00:14:52,373 --> 00:14:55,023 It's all signed, sealed and delivered... 145 00:14:57,253 --> 00:15:00,333 you wouldn't understand, affairs of state. 146 00:15:02,293 --> 00:15:04,943 But I did meet a charming young man, he... 147 00:15:06,873 --> 00:15:09,553 there's no point in thinking about him, is there... 148 00:15:09,673 --> 00:15:15,043 only... the saddest words in any language... 149 00:15:16,993 --> 00:15:18,953 "if only"... 150 00:15:36,803 --> 00:15:39,793 What did you learn, Master Aladdin? 151 00:15:40,703 --> 00:15:44,203 She doesn't love Gulnare. She loves me! 152 00:15:47,153 --> 00:15:51,513 You always were a terrible young monkey! 153 00:16:03,793 --> 00:16:05,043 I was just telling Mother about... 154 00:16:05,053 --> 00:16:05,113 The Princess and Gulnare were married... I was just telling Mother about... 155 00:16:05,113 --> 00:16:08,643 The Princess and Gulnare were married... 156 00:16:08,763 --> 00:16:11,553 an hour ago, in secret. 157 00:16:12,173 --> 00:16:14,423 - No! - The Grand vizier won't let... 158 00:16:14,573 --> 00:16:18,073 a little thing like magic monkeys stop him making his son heir to the throne. 159 00:16:18,183 --> 00:16:21,513 Of course he won't! Look at her... 160 00:16:21,623 --> 00:16:27,253 clever... beautiful... wealthy... flexible... 161 00:16:28,843 --> 00:16:31,493 Have they consummated the marriage yet? 162 00:16:31,613 --> 00:16:35,333 Not yet, but any moment now. 163 00:16:35,523 --> 00:16:40,283 I hear he's quite the acrobat in the sexual arena. 164 00:16:47,843 --> 00:16:53,403 If Gulnare had his life to live again, he'd still fall in love with himself. 165 00:16:56,133 --> 00:16:58,813 What has to be, cannot be changed. 166 00:17:00,613 --> 00:17:03,423 I'll think of something pleasant... 167 00:17:04,023 --> 00:17:06,943 Iike that young prince from Zourman. 168 00:17:40,723 --> 00:17:46,713 My dove... it's me... your husband... 169 00:17:47,833 --> 00:17:48,923 Who else... 170 00:17:49,073 --> 00:17:50,163 I'm here! 171 00:18:03,024 --> 00:18:08,354 My love, why you look as beautiful as... 172 00:18:09,304 --> 00:18:12,264 as beautiful as... as... um... 173 00:18:15,014 --> 00:18:18,514 That's okay. I'll guess the rest. 174 00:19:20,554 --> 00:19:22,504 Gulnare? 175 00:19:28,704 --> 00:19:30,594 Gulnare? 176 00:19:31,674 --> 00:19:33,794 Where are you? 177 00:19:40,824 --> 00:19:44,754 It's an insult to my daughter, and worse, and to me! 178 00:19:48,174 --> 00:19:49,264 Your Majesty... 179 00:19:50,074 --> 00:19:52,034 You stink! 180 00:19:52,754 --> 00:19:56,374 So would you, Sayyidi, if you'd spent all night in a privy. 181 00:19:56,494 --> 00:20:00,184 He prefers a stinking privy to a beautiful young woman... 182 00:20:00,304 --> 00:20:03,364 I tell you there's something seriously wrong with this boy, Assad! 183 00:20:03,474 --> 00:20:06,334 The marriage is annulled! 184 00:20:07,284 --> 00:20:09,534 Get out! 185 00:20:20,774 --> 00:20:22,894 Three million in gold is most generous 186 00:20:23,014 --> 00:20:25,834 Prince Aladdin for my daughter's hand in marriage. 187 00:20:25,954 --> 00:20:29,704 - I love her, Your Majesty. - Good, that always helps. 188 00:20:29,824 --> 00:20:32,384 But I can't sanction this marriage unless I know my daughter 189 00:20:32,504 --> 00:20:35,424 is going to live in the style to which she is accustomed, 190 00:20:35,544 --> 00:20:39,504 - and you haven't even got a palace. - I'm building one. 191 00:20:39,614 --> 00:20:43,504 You can marry her when I see it with my own eyes. 192 00:20:43,894 --> 00:20:46,104 It'll be ready in a week's time. 193 00:20:46,934 --> 00:20:52,324 You don't know builders, my boy. My own palace took over a year to build. 194 00:20:52,444 --> 00:20:55,334 - Mine will take a week! - A week? 195 00:21:11,644 --> 00:21:14,404 I like you, Master Aladdin... 196 00:21:14,684 --> 00:21:19,614 believe it or not, I've had some two hundred odd Masters in my time, 197 00:21:19,794 --> 00:21:22,564 and you're the noblest of them all, 198 00:21:23,744 --> 00:21:28,644 but remember, I still have Solomon's curse in my face, 199 00:21:28,754 --> 00:21:32,614 and I will betray you at the drop of a turban, if it suits me. 200 00:21:32,734 --> 00:21:37,264 - Of course... no hard feelings. - No hard feelings... 201 00:21:37,404 --> 00:21:40,594 - I have to survive. - Don't we all? 202 00:21:40,914 --> 00:21:45,574 Perhaps... Palace! 203 00:21:54,224 --> 00:21:59,635 Well, mortals, where are my compliments, please? 204 00:21:59,665 --> 00:22:01,305 Magnificent! 205 00:22:01,715 --> 00:22:05,365 It is my best work since the Taj Mahal! 206 00:22:05,515 --> 00:22:07,565 Let's go and feed the sturgeon! 207 00:22:11,685 --> 00:22:16,405 Yes, much better! 208 00:23:07,735 --> 00:23:11,695 This was perhaps the happiest day of Aladdin's life. 209 00:23:11,945 --> 00:23:14,835 He should have been a bit more pessimistic... 210 00:23:15,045 --> 00:23:19,775 he always said a pessimist is someone who really knows what's going on... 211 00:23:26,835 --> 00:23:30,955 Mustappa, you're working too hard! 212 00:23:31,075 --> 00:23:32,435 Too hard! 213 00:23:33,275 --> 00:23:38,495 You're right, Hector. But there's so much to learn... 214 00:23:42,925 --> 00:23:46,425 Ahhh, I'm naked. Naked! What's going on, Chief? 215 00:23:46,535 --> 00:23:51,295 - I once swore by Hector's feathers. - I want them back! 216 00:23:55,555 --> 00:23:59,915 Tell me harp, is that rogue Aladdin dead in the cave? 217 00:24:00,065 --> 00:24:03,285 No, he is not dead on this very day. 218 00:24:03,405 --> 00:24:07,795 He is to be wed. Losing your temper 219 00:24:07,915 --> 00:24:09,765 Mustappa, didn't pay. 220 00:24:09,885 --> 00:24:14,105 - Who's he marrying? - The fairest flower in the land 221 00:24:14,225 --> 00:24:17,585 He must be very smart and plucky 222 00:24:17,765 --> 00:24:23,525 to wed the Princess of Samarkand. He finally got very lucky. 223 00:24:23,645 --> 00:24:26,205 No, he finally got the lamp! 224 00:24:30,055 --> 00:24:35,415 New lamps for old! New oil lamps for old oil lamps! 225 00:24:35,535 --> 00:24:40,585 That's right, I'm exchanging new lamps for old lamps! 226 00:24:41,045 --> 00:24:44,805 Come and see for yourself! New lamps for old... 227 00:25:01,185 --> 00:25:02,445 It's too early. 228 00:25:07,715 --> 00:25:11,035 That ring... is beautiful! 229 00:25:11,895 --> 00:25:14,495 It's yours! 230 00:25:18,895 --> 00:25:20,415 You're so generous, my love. 231 00:25:21,335 --> 00:25:22,915 Have you always been rich? 232 00:25:24,305 --> 00:25:31,265 Always, always. My father was rich, and his father before him... 233 00:25:31,345 --> 00:25:34,755 our title is one of the most ancient in Zouman. 234 00:25:35,235 --> 00:25:37,595 Well, it suits you. You're everything a prince should be, 235 00:25:38,605 --> 00:25:41,255 but never is... you're handsome, 236 00:25:41,845 --> 00:25:46,615 you're gallant, you're generous... but your mother... 237 00:25:47,405 --> 00:25:51,135 My mother's what they call an eccentric... after all, she can afford to be. 238 00:25:51,535 --> 00:25:55,625 No, I love her for it... she's different... Iike a breath of fresh air... 239 00:25:56,705 --> 00:25:58,276 I've never known anyone like her. 240 00:26:00,426 --> 00:26:02,156 And I've never known anyone like you! 241 00:26:05,466 --> 00:26:08,236 They were in love and only had eyes for each other... 242 00:26:08,676 --> 00:26:10,996 so they didn't see what was going on around them. 243 00:26:11,396 --> 00:26:14,216 Why are you giving new oil lamps for old? There's a catch, huh? 244 00:26:14,446 --> 00:26:17,326 No, no catch, no catch... just the bargain of the year. 245 00:26:17,886 --> 00:26:21,256 You see, where I come from, we prize old and ancient things. 246 00:26:21,886 --> 00:26:24,296 Hey, can I trade in my wife for a new one? 247 00:26:26,056 --> 00:26:30,946 No, my friend, only oil lamps this trip, eh? New lamps for old! 248 00:26:34,746 --> 00:26:38,306 Didn't Aladdin sense something was wrong? He must've sensed some danger? 249 00:26:39,546 --> 00:26:43,196 Normally he would've done... but he was in love. 250 00:26:44,916 --> 00:26:46,446 And that changes everything? 251 00:26:47,166 --> 00:26:50,406 Yes, men and women act out of character. 252 00:26:52,206 --> 00:26:53,616 You, for example? 253 00:26:55,086 --> 00:26:59,116 Oh, yes, my father thought I'd never get married... 254 00:26:59,136 --> 00:27:02,586 he said when two people marry, each of them has to make sacrifices, 255 00:27:03,226 --> 00:27:05,106 and I was too strong-willed for that... 256 00:27:06,776 --> 00:27:08,106 but I've changed. 257 00:27:10,506 --> 00:27:11,716 That must be love. 258 00:27:15,356 --> 00:27:16,956 Tell me about Aladdin. 259 00:27:18,556 --> 00:27:20,876 New lamps for old! 260 00:27:20,996 --> 00:27:23,846 I'm giving away new oil lamps for old! 261 00:27:24,696 --> 00:27:29,426 - A once-in-a-lifetime offer! - Did you say new lamps for old? 262 00:27:30,416 --> 00:27:32,066 It's a bargain! 263 00:27:34,356 --> 00:27:36,716 Everyone loves a bargain. 264 00:27:38,596 --> 00:27:40,416 Here we are, thank you! 265 00:27:45,806 --> 00:27:48,496 Everyone loves a bargain... 266 00:28:00,676 --> 00:28:03,236 - What happened? - What happened? 267 00:28:03,346 --> 00:28:06,436 - Where's the lamp? - Gone. Vanished. 268 00:28:07,886 --> 00:28:11,686 Mustappa! Now my Princess will find out I'm not a Prince. 269 00:28:11,796 --> 00:28:14,026 Worse, what happens when the Caliph discovers all the money 270 00:28:14,036 --> 00:28:14,096 we gave him has turned to dust? Worse, what happens when the Caliph discovers all the money 271 00:28:14,096 --> 00:28:16,066 we gave him has turned to dust? 272 00:28:16,176 --> 00:28:19,236 - Time to run, my son. - No one runs in our family! 273 00:28:19,346 --> 00:28:22,846 Where did you hear that rubbish? Taste my dust! 274 00:28:29,206 --> 00:28:31,316 What's going on? 275 00:28:32,446 --> 00:28:34,506 Where is everyone? 276 00:28:35,346 --> 00:28:37,406 - Where's the palace? - Gone... 277 00:28:37,586 --> 00:28:43,206 like the snows of yesteryear! It was all a fake... 278 00:28:43,336 --> 00:28:46,286 there's no palace, no riches, 279 00:28:46,406 --> 00:28:49,436 and this your husband is no prince... he's a thief 280 00:28:49,546 --> 00:28:54,036 - from a family of thieves! - It's a lie! Tell him, Aladdin! 281 00:28:54,956 --> 00:28:58,746 - Well, it's a bad way of putting it. - Don't be ashamed, son! 282 00:28:58,856 --> 00:29:02,986 We are proud of our heritage, daughter. Our family are aristocrats, too... 283 00:29:03,106 --> 00:29:06,496 descended from the finest rogues in all Asia! 284 00:29:07,756 --> 00:29:09,976 That's for telling me you were a prince! 285 00:29:10,096 --> 00:29:12,286 It's Mustappa! Don't believe everything he says! 286 00:29:12,406 --> 00:29:14,996 He's got no reason to lie... you do! 287 00:29:15,006 --> 00:29:15,056 Hey, smart boy! You're in trouble, oh... He's got no reason to lie... you do! 288 00:29:15,056 --> 00:29:18,696 Hey, smart boy! You're in trouble, oh... 289 00:29:20,646 --> 00:29:24,476 Where did the palace come from? And the money? 290 00:29:24,756 --> 00:29:26,836 Magic! 291 00:29:37,416 --> 00:29:39,646 Ingrate! 292 00:29:39,766 --> 00:29:46,056 Genie... Genie... how could you possibly team up with this African squelch. 293 00:29:46,206 --> 00:29:49,126 I couldn't warm to him if we were cremated together! 294 00:30:09,687 --> 00:30:12,137 What do you want? What do you want? 295 00:30:12,157 --> 00:30:16,747 I just got off my sick bed to come here. What this? Oh.. Pretty slave girl. 296 00:30:17,067 --> 00:30:21,137 Allah! What in the name of evil are you doing here? 297 00:30:21,147 --> 00:30:21,167 - And you? - You two know each other? Allah! What in the name of evil are you doing here? 298 00:30:21,167 --> 00:30:22,997 - And you? - You two know each other? 299 00:30:23,007 --> 00:30:27,047 Yes, yes unfortunately. We're distant, distant cousins 300 00:30:27,057 --> 00:30:31,157 - on my father's side. - I've hated you for centuries! 301 00:30:31,167 --> 00:30:34,817 Yes, that's right, you lying, bullying dog! You turn my stomach! 302 00:30:35,137 --> 00:30:41,647 It would take the whole Persian Army to turn your stomach... you pimple! 303 00:30:41,657 --> 00:30:47,447 You grease spot on the backside of a camel! I've waited for you for so long... 304 00:30:47,667 --> 00:30:51,557 You wouldn't hit a fellow wearing whatever... these are, would you? 305 00:30:51,567 --> 00:30:55,327 - Hold still while I think about it. - Okay, well then, bye! 306 00:30:55,347 --> 00:30:58,177 No, no, no, no, my Genie will challenge your Genie... 307 00:30:58,187 --> 00:31:00,407 - winner takes all! - This sounds interesting... 308 00:31:00,427 --> 00:31:04,127 No, no! He's feverish, he's babbling on.... 309 00:31:04,167 --> 00:31:05,257 Done! 310 00:31:05,267 --> 00:31:07,787 Done? You do not understand, I cannot fight him, 311 00:31:07,807 --> 00:31:09,497 his magic is stronger than mine. 312 00:31:09,617 --> 00:31:13,757 Shows you how unfair the Genie world is, doesn't it? 313 00:31:13,817 --> 00:31:16,587 Ouch.. Toothache! I have a toothache, I can't fight. 314 00:31:16,697 --> 00:31:20,487 No, let's do this right... we must have the proper setting. 315 00:31:41,437 --> 00:31:43,667 No, no, no, no, no, I'm not in good shape, 316 00:31:43,847 --> 00:31:45,707 I've never been in good shape... 317 00:31:45,717 --> 00:31:49,277 as a matter of fact I'm in the worst shape now than I have ever been. 318 00:31:49,567 --> 00:31:53,247 - This is not good for me. - You can do it, Master Genie! 319 00:31:54,837 --> 00:31:56,987 You're our man! 320 00:32:08,767 --> 00:32:13,767 Okay, I'm ready, Allah, exalted parent, creator of all... 321 00:32:13,877 --> 00:32:18,137 granter of wishes, you are my sufficiency... 322 00:32:18,257 --> 00:32:20,637 pray for me in this moment. 323 00:32:40,137 --> 00:32:41,947 Help me! 324 00:32:45,577 --> 00:32:46,927 Thank you. 325 00:32:53,337 --> 00:32:54,477 No! 326 00:33:12,807 --> 00:33:15,117 Here! Here! Here! 327 00:33:16,107 --> 00:33:19,467 Don't send me out there again, I'm no match for him, please! 328 00:33:19,577 --> 00:33:21,827 You're a pro. Get in there and fight! 329 00:33:21,947 --> 00:33:25,307 Aladdin, did you love me, or was that another lie? 330 00:33:25,327 --> 00:33:29,147 - Not now my love... - Do you love me? 331 00:33:29,807 --> 00:33:32,557 - Did you? - Always! 332 00:33:33,477 --> 00:33:35,867 You heard him, get in there and fight! 333 00:34:52,738 --> 00:35:00,738 No! No! No! No! 334 00:35:05,038 --> 00:35:07,718 - No! Don't! - Cheese! 335 00:35:12,978 --> 00:35:14,998 Let me out of here! 336 00:35:15,118 --> 00:35:18,738 Let me out of here! Let me out of here! 337 00:35:20,748 --> 00:35:21,918 I win! 338 00:35:44,978 --> 00:35:48,868 Get your chattel... Out! Out! out! 339 00:35:49,048 --> 00:35:52,448 Out! Out! Out! Out! 340 00:35:54,658 --> 00:35:57,958 Mercy for my wife and my mother, 341 00:35:58,078 --> 00:36:00,558 No! Winner take all! 342 00:36:00,688 --> 00:36:03,638 But Mustappa had already lost and didn't know it. 343 00:36:04,018 --> 00:36:07,518 He couldn't beat a man like Aladdin when it came to stealing. 344 00:36:07,528 --> 00:36:09,208 He was a master. 345 00:36:09,328 --> 00:36:13,488 You cheat! Next time I will show no mercy, I will kill you. 346 00:36:13,508 --> 00:36:15,198 - I will squash you, like a bug... - This time... 347 00:36:15,268 --> 00:36:17,468 he had stolen Mustappa's victory. 348 00:36:21,918 --> 00:36:23,118 So Aladdin had won. 349 00:36:25,768 --> 00:36:27,548 He had picked his last pocket. 350 00:36:27,668 --> 00:36:30,028 Something I'd expect from a rogue. 351 00:36:30,138 --> 00:36:31,828 He gets it from his mother! 352 00:36:32,578 --> 00:36:38,978 He gave the Ring Genie his freedom. He didn't need to be told twice. 353 00:36:40,948 --> 00:36:43,018 Sayonara! Bye bye! 354 00:36:43,298 --> 00:36:45,178 - The Genie of the Lamp... 355 00:36:45,298 --> 00:36:47,488 - My freedom? Refused the gift. 356 00:36:47,608 --> 00:36:52,398 What would I do with that? I would have to get a job, a fat wife and lazy children... 357 00:36:52,518 --> 00:36:54,278 no thank you! 358 00:36:54,398 --> 00:36:58,398 I've got power here, I've got total control... 359 00:36:58,508 --> 00:37:02,568 I'll decide when I want to be free... 360 00:37:02,588 --> 00:37:09,448 He was always contrary, it was.. part of his character. 361 00:37:12,038 --> 00:37:17,228 Would Aladdin really offer the Genies their freedom and give up all that power? 362 00:37:17,448 --> 00:37:21,168 - Power isn't that important. - What is? 363 00:37:22,358 --> 00:37:24,348 Happiness. 364 00:37:30,578 --> 00:37:34,358 That's something poor Amin Adbur didn't have. 365 00:37:34,478 --> 00:37:39,538 In fact he had nothing. No peace, no comfort... 366 00:37:39,688 --> 00:37:43,318 no happiness. - Who is Amin Adbur? 367 00:37:43,498 --> 00:37:45,888 A young beggar in Cairo. 368 00:37:46,008 --> 00:37:48,468 You're starting another story. 369 00:37:49,478 --> 00:37:51,398 I was going to tell you about Amin... 370 00:37:51,518 --> 00:37:54,708 because I thought you'd be particularly interested. 371 00:37:55,128 --> 00:37:56,808 Why? 372 00:37:58,409 --> 00:38:01,359 Because he looked exactly like you... 373 00:38:02,869 --> 00:38:04,729 Like me? 374 00:38:05,019 --> 00:38:06,879 But the extraordinary thing about this story... 375 00:38:06,949 --> 00:38:10,609 is that the other leading figure in it is Sultan Abraschild... 376 00:38:10,729 --> 00:38:14,439 and Abraschild looked exactly like your brother, Schahzenan. 377 00:38:15,969 --> 00:38:22,209 Like my brother? So I'm the beggar in this story... and my brother is the Sultan of Cairo? 378 00:38:23,389 --> 00:38:26,919 But you'll want to save that for tomorrow night. 379 00:38:35,769 --> 00:38:40,599 Some years ago, never mind how long... 380 00:38:43,249 --> 00:38:47,529 just remember that all... 381 00:38:51,729 --> 00:38:56,069 There's a competition tomorrow, sponsored by the Baghdad Story-Teller's Association... 382 00:38:56,819 --> 00:39:00,879 I'm President. You should enter it, Your Highness. 383 00:39:01,629 --> 00:39:03,229 We're only competing for money... 384 00:39:03,549 --> 00:39:05,079 you've been competing for your life! 385 00:39:05,709 --> 00:39:09,189 I've told him an adventure story, a comedy, a fantasy, 386 00:39:09,949 --> 00:39:11,729 and now I want to tell something tragic... 387 00:39:13,239 --> 00:39:15,639 I hooked his interest by saying the main characters 388 00:39:15,649 --> 00:39:19,729 resemble him and his brother, but where do I begin? 389 00:39:20,489 --> 00:39:23,149 You begin at the beginning and go on to the end, and then stop... 390 00:39:24,769 --> 00:39:27,179 just make sure he doesn't know what will happen next. 391 00:39:27,249 --> 00:39:32,149 I don't know what happens next, so I'm sure he won't, but should I go on? 392 00:39:33,459 --> 00:39:35,669 His brother Schahzenan is marching against him... 393 00:39:36,749 --> 00:39:39,479 - is this the time for storytelling? - It's the perfect time! 394 00:39:40,629 --> 00:39:42,149 Stories show us how to win... 395 00:39:43,109 --> 00:39:45,399 and in your case, defeat... death. 396 00:39:50,319 --> 00:39:54,169 Sayyidi, your brother's army is only two days away. 397 00:39:54,689 --> 00:39:56,559 What are you going to do, Sayyidi? 398 00:39:56,649 --> 00:39:57,929 Wait. 399 00:39:58,019 --> 00:40:00,149 You need strong nerves to wait. 400 00:40:00,369 --> 00:40:03,469 Well I've been taught what strong nerves really are. 401 00:40:04,379 --> 00:40:10,609 Amin the beggar still had a few coins left, and headed straight for the nearest tavern. 402 00:40:10,729 --> 00:40:15,389 Meanwhile, Sultan Abraschild prowled the streets of Cairo in disguise, 403 00:40:15,609 --> 00:40:17,889 Looking for adventure. 404 00:40:18,209 --> 00:40:21,269 Abraschild was accompanied by Commander Nouz, 405 00:40:21,389 --> 00:40:24,789 and his Grand Vizier Moussel who looked just like my father. 406 00:40:24,799 --> 00:40:27,349 Being Sultan is the most boring job in the world, Moussel. 407 00:40:27,359 --> 00:40:30,829 Is that why Sayyidi has to disguise himself and rub shoulders with his subjects? 408 00:40:30,919 --> 00:40:33,259 - I find it amusing. - As Commander of your Guard... 409 00:40:33,349 --> 00:40:36,499 Sayyidi. I have to say it's a very dangerous enjoyment. 410 00:40:36,619 --> 00:40:38,699 That adds spice to the joke! 411 00:40:38,819 --> 00:40:44,139 When I mingle with the ordinary folk... I'm laughing inside. If only they knew who I was! 412 00:40:44,459 --> 00:40:47,329 What tricks, what jests I can play on the poor fools... 413 00:40:47,439 --> 00:40:50,259 here's entertainment to please the most jaded palette! 414 00:40:50,409 --> 00:40:54,469 Let's go in here and see what jollies I can conjure up. 415 00:41:09,449 --> 00:41:12,379 I'll do the same for you, friend, when my ship comes in. 416 00:41:12,469 --> 00:41:13,969 What ship is that, friend? 417 00:41:13,989 --> 00:41:15,759 That's my ship. That's my destiny. 418 00:41:15,809 --> 00:41:19,049 I have a destiny, that's why I drink. I drink while I'm waiting for my destiny. 419 00:41:19,069 --> 00:41:22,029 - Which is? - Oh, I don't know, but it'll be great! 420 00:41:25,549 --> 00:41:30,639 If you could choose your destiny, what destiny would you choose? 421 00:41:30,759 --> 00:41:34,019 Oh.. I'd choose to be.. Sultan. 422 00:41:36,839 --> 00:41:39,559 But look at you! Do you think you're fit to be Sultan? 423 00:41:39,779 --> 00:41:41,799 What do you mean "look at me"? What's fitness to do with it anyway? 424 00:41:41,869 --> 00:41:45,109 Sultan Abraschild was born he was born with a silver spoon in his mouth... 425 00:41:45,219 --> 00:41:46,639 everyone else had a tongue... 426 00:41:46,829 --> 00:41:50,359 he's about as useful as a glass eye at a keyhole! 427 00:41:50,469 --> 00:41:53,589 - That's what you think of him, is it? - Friend, if only I was the Sultan... 428 00:41:53,679 --> 00:41:56,369 if only I was the Sultan, you'd see, yeah... 429 00:41:56,950 --> 00:41:59,940 Perhaps it's your destiny after all... 430 00:42:08,540 --> 00:42:09,990 Are you all right, Sayyidi? 431 00:42:10,040 --> 00:42:13,870 Never better. The jest, the jest! Come on, take him to my palace! 432 00:42:14,280 --> 00:42:16,310 - But, Sayyidi... - Oh, Moussel, you dry stick... 433 00:42:16,430 --> 00:42:20,810 you desert cactus! Quick, I can't wait to start the game! 434 00:42:24,540 --> 00:42:27,290 It was a sick joke. 435 00:42:29,750 --> 00:42:32,000 He was washed and perfumed, 436 00:42:32,120 --> 00:42:34,980 so that even his mother wouldn't have recognized him. 437 00:42:51,330 --> 00:42:53,580 Everyone remembers what to do when he wakes? 438 00:42:53,700 --> 00:42:57,790 - Yes, Sayyidi, but... - No one spoils my fun. No one! 439 00:43:04,420 --> 00:43:06,570 I want wine. 440 00:43:08,070 --> 00:43:10,350 No, I don't. 441 00:43:25,670 --> 00:43:31,100 This is the drink. I've had daylight dreams before, but... 442 00:43:32,640 --> 00:43:34,630 Go! 443 00:43:37,960 --> 00:43:39,710 Go! 444 00:43:48,780 --> 00:43:51,610 - Where, where am I? - In the palace, Sayyidi. 445 00:43:53,020 --> 00:43:54,770 - What palace? - Your palace. 446 00:43:54,960 --> 00:43:57,520 My palace? Who am I? 447 00:43:57,640 --> 00:44:00,160 Commander of the Faithful, Monarch of the World... 448 00:44:00,270 --> 00:44:04,860 the Prophet's voice on Earth. You are the Sultan Haroun Abraschild. 449 00:44:05,010 --> 00:44:06,970 This is madness. 450 00:44:07,550 --> 00:44:09,740 I want to talk to someone in authority. 451 00:44:09,990 --> 00:44:13,070 You were up drinking late last night, Sayyidi. 452 00:44:15,400 --> 00:44:17,760 It has affected your memory. 453 00:44:21,750 --> 00:44:26,280 I do drink. And I do have a terrible head. 454 00:44:26,390 --> 00:44:29,610 - Your Majesty. - Who am I? 455 00:44:30,100 --> 00:44:33,360 You're Commander of the Faithful, Monarch of the World... 456 00:44:33,370 --> 00:44:36,060 No, I'm not! I'm Amin the Beggar! 457 00:44:36,150 --> 00:44:38,470 Is this another one of Sayyidi's jokes? 458 00:44:38,590 --> 00:44:43,560 No, I'm Amin. Amin the Drunkard. They know me in every tavern in Cairo! 459 00:44:43,620 --> 00:44:48,110 I'm you Grand vizier, Moussel. Don't you recognize me? 460 00:44:48,200 --> 00:44:51,510 Yeah. I've seen you riding through the streets. 461 00:44:51,600 --> 00:44:56,950 And I'm Abu Nouz, Commander of the Palace Guard for the last ten years. 462 00:44:57,040 --> 00:44:59,830 Why would you say I'm Sultan Abraschild? 463 00:44:59,920 --> 00:45:03,150 - Because you are. - But I'm not! 464 00:45:04,110 --> 00:45:07,930 Have you ever seen His Majesty, Sultan Abraschild? 465 00:45:08,020 --> 00:45:12,050 - No. - So how do you know you're not him? 466 00:45:14,230 --> 00:45:17,730 'Cause I'm me... I know me, don't l? 467 00:45:17,840 --> 00:45:22,600 It's the wine, Sayyidi. It's clouding your brain. 468 00:45:24,420 --> 00:45:28,720 Through the lingering alcoholic fumes in his wine-stained brain, 469 00:45:28,830 --> 00:45:33,760 Amin was already half-inclined to agree with Vizier Moussel and the others. 470 00:46:02,331 --> 00:46:05,971 The whole Palace went along with the Sultan's cruel jest. 471 00:46:06,101 --> 00:46:09,421 They had to... it was more than their lives were worth to object. 472 00:46:12,741 --> 00:46:17,711 Pray silence for His Majesty, Sultan Haroun Abraschild, Commander of the Faithful, 473 00:46:17,871 --> 00:46:20,521 Monarch of the World, the Prophet's Voice on Earth... 474 00:46:24,361 --> 00:46:30,001 I'm not any of those things... not Commander, I'm not Monarch, I'm not the Prophet's Voice, 475 00:46:30,241 --> 00:46:34,251 and I'm not Sultan Haroun Abraschild! 476 00:46:36,531 --> 00:46:38,051 It is one of Sayyidi's jokes? 477 00:46:38,291 --> 00:46:44,171 No. I'm just a drunk from the backstreets of Cairo. 478 00:46:45,901 --> 00:46:48,551 Then why would the whole Court say that you were Sultan? 479 00:46:51,111 --> 00:46:55,271 Look at yourself, Sayyidi... that's not the face of a drunkard... 480 00:46:56,801 --> 00:46:58,761 that is the face of a king! 481 00:47:02,641 --> 00:47:06,721 The only thing Amin thought about for years was where the next drink was coming from... 482 00:47:08,491 --> 00:47:12,281 but everything had changed... he was a different man. 483 00:47:24,481 --> 00:47:27,741 Then there is the matter of the Chinese Ambassador... 484 00:47:29,191 --> 00:47:33,651 we have already decided to resume negotiations with the Great Khan... 485 00:47:33,741 --> 00:47:35,121 Ah, you say I'm Sultan? 486 00:47:35,441 --> 00:47:37,631 Of course you are, Sayyidi. 487 00:47:37,811 --> 00:47:39,741 And I have absolute power? 488 00:47:39,831 --> 00:47:41,971 By Divine Right. 489 00:47:42,091 --> 00:47:45,181 Then instead of talking about the Great Khan, 490 00:47:45,251 --> 00:47:50,191 we should be talking about my people. Their needs. Their happiness... 491 00:47:50,601 --> 00:47:57,231 Scribe: I, Sultan Abraschild, institute the building of new schools... 492 00:47:57,351 --> 00:48:00,571 in each of the major cities. - But, Sayyidi... 493 00:48:00,691 --> 00:48:03,411 we must consult and ponder this matter. 494 00:48:03,531 --> 00:48:06,221 If I consult and ponder, I'll do nothing. 495 00:48:06,341 --> 00:48:09,091 Scribe another decree. 496 00:48:09,211 --> 00:48:14,441 We will reduce the people's taxes... by half! 497 00:48:16,031 --> 00:48:19,611 - But, Sayyidi, the Treasury... - Can afford it. 498 00:48:19,731 --> 00:48:23,361 Now, Commander, do you believe the Army is underpaid? 499 00:48:23,431 --> 00:48:28,311 Undoubtedly. I have submitted reports indicating we can't expect troops... 500 00:48:28,401 --> 00:48:30,741 to defend the nation if they're poorly paid. 501 00:48:30,831 --> 00:48:32,871 I accept all your recommendations, Commander... 502 00:48:33,001 --> 00:48:36,251 and we'll start by doubling the pay of all the troops. 503 00:48:36,861 --> 00:48:40,101 How will we finance this, Sayyidi? 504 00:48:40,191 --> 00:48:42,461 Cut out all the waste and extravagance... 505 00:48:42,551 --> 00:48:46,281 particularly here in the Palace. Now vizier, I've read your reports too. 506 00:48:46,371 --> 00:48:49,051 The state bureaucracy needs a radical overhaul. 507 00:48:49,141 --> 00:48:52,481 Now, I propose to put you ideas into practice immediately. 508 00:48:54,541 --> 00:48:56,491 What a fool! 509 00:49:01,551 --> 00:49:05,131 We've got more done today than we have in years. 510 00:49:08,031 --> 00:49:11,461 This time Sultan Abraschild wasn't laughing. 511 00:49:14,481 --> 00:49:18,511 Amin the Beggar was taking his role very seriously... 512 00:49:18,721 --> 00:49:20,711 feed a grub royal jelly... 513 00:49:20,821 --> 00:49:23,981 and he will turn into an Emperor butterfly in an instant. 514 00:49:24,401 --> 00:49:28,091 Sultan Abraschild now wanted to complete the joke. 515 00:49:47,411 --> 00:49:48,971 What a jest, eh? 516 00:49:49,111 --> 00:49:51,241 I doubt he'll enjoy it, when he wakes. 517 00:49:51,361 --> 00:49:53,781 I enjoyed it, that's what is important. 518 00:49:53,891 --> 00:49:56,982 Besides, he's had a day of power. That's more than most get in a lifetime. 519 00:49:57,102 --> 00:49:59,892 What will you do with him now, Sayyidi? 520 00:50:01,442 --> 00:50:05,092 Throw him back. That's the best part of the joke! 521 00:50:38,532 --> 00:50:40,842 It was a rude awakening... 522 00:50:41,672 --> 00:50:43,782 it was terrible. 523 00:50:47,882 --> 00:50:51,402 From extreme wealth, to extreme poverty. 524 00:50:52,362 --> 00:50:55,812 That's enough to send any man mad. 525 00:50:55,862 --> 00:51:00,622 Oh, no... no... this is a dream... 526 00:51:00,742 --> 00:51:03,812 this is a dream. I'm the Sultan. 527 00:51:03,952 --> 00:51:07,442 I'm the Sultan. I'm the Sultan. 528 00:51:07,652 --> 00:51:12,082 I'm the Sultan. I'm the Sultan. 529 00:51:12,202 --> 00:51:15,132 I give orders. I give orders. I give orders. I give orders. 530 00:51:15,192 --> 00:51:17,722 It's the demons. It's the demons. 531 00:51:18,542 --> 00:51:21,942 It's the demons. It's the demons. 532 00:51:37,252 --> 00:51:41,572 Only a madman could think he was ruler of the world. 533 00:51:45,372 --> 00:51:51,302 But it was so real to me. So real. 534 00:51:51,982 --> 00:51:55,952 But it all grew less and less real as the days past. 535 00:51:55,972 --> 00:52:00,742 Soon Amin began to doubt if it had ever happened. 536 00:52:00,772 --> 00:52:07,372 But fate and Sultan Abraschild hadn't finished playing with him yet. 537 00:52:08,442 --> 00:52:10,292 You should eat. 538 00:52:10,412 --> 00:52:12,482 I'm not hungry. 539 00:52:15,862 --> 00:52:17,822 Stay and talk 540 00:52:18,702 --> 00:52:23,232 Stay and talk. No one will talk to me... 541 00:52:23,352 --> 00:52:25,202 they think I'm mad. 542 00:52:28,232 --> 00:52:29,452 Are you? 543 00:52:29,572 --> 00:52:35,122 I was. I thought I was Sultan Abraschild... 544 00:52:37,412 --> 00:52:42,072 I dreamed of being the Sultan for so long... 545 00:52:43,062 --> 00:52:45,322 it became real for me. 546 00:52:45,742 --> 00:52:49,782 Were you better than Sultan Abraschild? 547 00:52:51,252 --> 00:52:54,602 Only in my dreams. 548 00:53:01,402 --> 00:53:04,022 Thank you, friend, thank you... 549 00:53:04,172 --> 00:53:05,892 thank you, thank you. 550 00:53:06,502 --> 00:53:08,832 Laughter's the cure for all our ills. 551 00:53:11,362 --> 00:53:14,052 He thinks he's cured. 552 00:53:14,162 --> 00:53:17,782 Now you've found out what happened to him, he can be left alone, Sayyidi? 553 00:53:17,852 --> 00:53:21,282 He thought he did a pretty good job as a one-day Sultan... 554 00:53:21,332 --> 00:53:23,782 I think I'll give him another crack at it. 555 00:53:23,802 --> 00:53:25,212 You're going to repeat the jest? 556 00:53:25,242 --> 00:53:27,472 A good jest is worth repeating. 557 00:53:27,542 --> 00:53:30,592 But Sayyidi, it could send him mad for the rest of his life. 558 00:53:30,632 --> 00:53:32,312 You two have no sense of humour. 559 00:53:36,152 --> 00:53:40,762 Compliments of the Sultan himself. It's his birthday... 560 00:53:41,842 --> 00:53:46,732 every prisoner is given a free cup of wine to celebrate the occasion. 561 00:53:47,082 --> 00:53:50,642 Long live Sultan Abraschild! 562 00:53:56,503 --> 00:54:00,123 And so Amin's torture continued... 563 00:54:06,023 --> 00:54:08,593 It was a terrible nightmare... 564 00:54:08,703 --> 00:54:11,093 which was happening again. 565 00:54:12,503 --> 00:54:17,163 I'm mad again! Save me! 566 00:54:18,013 --> 00:54:22,413 - What is it, Sayyidi? - I'm Amin. This is a prison cell... 567 00:54:22,523 --> 00:54:24,373 I'm mad! 568 00:54:24,493 --> 00:54:27,223 Calm yourself, Sayyidi. You had another bad dream! 569 00:54:27,333 --> 00:54:32,793 But which is the dream and which is real? Is this the dream or was that the dream? 570 00:54:32,913 --> 00:54:35,933 We'll send for the Royal Physicians. 571 00:54:36,263 --> 00:54:43,093 It's the demons! They carried me here... they're in the air... Demons! Demons! 572 00:54:44,833 --> 00:54:49,333 Listen, listen, it's the demons, they're laughing at me! 573 00:54:50,083 --> 00:54:54,373 - Death to all demons! - No! No! 574 00:54:54,823 --> 00:54:57,243 Death! 575 00:55:07,483 --> 00:55:10,013 Perhaps he should have remembered... 576 00:55:12,593 --> 00:55:15,923 never tell the same joke twice... 577 00:55:17,703 --> 00:55:18,793 Dead! 578 00:55:19,843 --> 00:55:24,103 Well, there's one good thing... no more jokes. 579 00:55:24,223 --> 00:55:27,553 And he died with a smile on his face... 580 00:55:32,413 --> 00:55:35,293 What do we do now? Who's his heir? 581 00:55:35,413 --> 00:55:37,553 He has none. There'll be a fight amongst the nobles, 582 00:55:37,673 --> 00:55:38,903 it'll mean civil war... 583 00:55:40,053 --> 00:55:45,413 - unless... we act. - In what way? 584 00:55:45,533 --> 00:55:49,363 Well, Sultan Abraschild ordered us to treat Master Amin as Sultan. 585 00:55:49,443 --> 00:55:51,173 Yes, but he meant he was to be Sultan for a day. 586 00:55:51,243 --> 00:55:53,633 We know that, but others don't. 587 00:55:53,743 --> 00:55:57,403 Well, if he keeps cutting taxes, he has nothing to fear from anyone. 588 00:55:57,523 --> 00:56:00,313 We'll say Sultan Abraschild has gone on a holy pilgrimage to Mecca... 589 00:56:00,333 --> 00:56:02,183 and asked his friend to take his place. 590 00:56:02,303 --> 00:56:04,083 Well, it's true, in a way. 591 00:56:04,233 --> 00:56:08,133 True or false, it's plausible, that's the important thing. 592 00:56:08,713 --> 00:56:11,783 Your physicians will see you later, Majesty. 593 00:56:12,053 --> 00:56:15,273 - You've been ill. - I have? 594 00:56:16,063 --> 00:56:17,953 Who's that? 595 00:56:18,073 --> 00:56:22,753 That, oh that was the Royal Jester. 596 00:56:23,343 --> 00:56:25,903 What's the matter with him? 597 00:56:26,043 --> 00:56:28,463 His last joke was a killer! 598 00:56:31,353 --> 00:56:32,513 What's so funny? 599 00:56:35,633 --> 00:56:39,423 He always said we had no sense of humour! 600 00:56:39,713 --> 00:56:45,573 Amin became one of the most beloved Sultans in history... 601 00:56:46,063 --> 00:56:48,513 and Abraschild was completely forgotten. 602 00:57:03,253 --> 00:57:07,473 I saw myself as Sultan Abraschild... 603 00:57:08,933 --> 00:57:11,153 he was consumed by laughter... 604 00:57:11,593 --> 00:57:15,183 I was consumed by fear of betrayal, 605 00:57:15,843 --> 00:57:17,693 and I was prepared to do anything to feed... 606 00:57:17,813 --> 00:57:23,103 that fear while Abraschild fed his cruel humour. 607 00:57:23,323 --> 00:57:25,313 That wasn't you... 608 00:57:25,933 --> 00:57:28,683 that was the darkness inside you. 609 00:57:29,203 --> 00:57:31,323 Is it still there? 610 00:57:32,343 --> 00:57:37,703 Look into my eyes... who do you see, Scheherazade? 611 00:57:39,423 --> 00:57:43,883 Me... looking at you, my love. 612 00:57:50,313 --> 00:57:54,573 Sayyidi, your brother's army is camped outside the city. 613 00:58:07,114 --> 00:58:09,514 Soon, my love. 614 00:58:33,504 --> 00:58:35,714 It's too low. 615 00:58:42,254 --> 00:58:44,004 I'm hot. 616 00:58:44,124 --> 00:58:46,344 One of my stories will help. 617 00:58:46,464 --> 00:58:51,494 No, the only danger you face now is from my brother... 618 00:58:51,674 --> 00:58:55,364 you won't be able to tell him one of your tales to save yourself... 619 00:58:55,484 --> 00:58:57,804 he'll have cut your throat. 620 00:58:57,984 --> 00:59:00,344 This isn't the time, Scheherazade. 621 00:59:00,464 --> 00:59:04,284 It's the perfect time. It's the incredible story of three brothers... 622 00:59:04,394 --> 00:59:08,254 who fought each other like you and Schahzenan. 623 00:59:09,074 --> 00:59:14,374 It happened long ago in far Yemen... before recorded time. 624 00:59:18,664 --> 00:59:20,274 And he had three sons... 625 00:59:21,464 --> 00:59:25,364 Princes Ahmed, Hussain and Ali. 626 00:59:26,744 --> 00:59:30,204 Prince Hussain was the best swordsman in Yemen. 627 00:59:31,384 --> 00:59:34,584 Ahmed, on the other hand, was a master bowman. 628 00:59:36,894 --> 00:59:41,024 Prince Ali had extraordinary strength in his hands. 629 00:59:48,754 --> 00:59:50,714 Oh, they're at it again! 630 00:59:51,504 --> 00:59:55,254 It's just youthful exuberance, my love, they'll grow out of it. 631 00:59:55,404 --> 00:59:57,934 You've been saying that for the last ten years... 632 00:59:59,044 --> 01:00:02,334 Look! No my prize hibiscus! 633 01:00:02,594 --> 01:00:07,484 Not the palms! Not the palms! You vandals! 634 01:00:09,434 --> 01:00:11,864 Vandals! 635 01:00:12,114 --> 01:00:14,614 Go back, you sissy. 636 01:00:36,304 --> 01:00:38,764 What was the fight about this time? 637 01:00:38,854 --> 01:00:41,134 - Princess Fatima loves me. - No, she loves me. 638 01:00:41,244 --> 01:00:43,034 No, she loves me. She said so! 639 01:00:43,114 --> 01:00:45,374 Rubbish! You could lose ten pounds of surplus fat if someone... 640 01:00:45,434 --> 01:00:46,844 would just cut your head off! - Everytime you look into the mirror... 641 01:00:46,914 --> 01:00:49,714 you take a bow! - Oh yeah! 642 01:00:54,074 --> 01:00:57,214 What's going to happen when I die? 643 01:00:57,334 --> 01:00:59,304 You'll tear the country apart! 644 01:00:59,914 --> 01:01:04,114 See what you boys've done... all this talk of dying... 645 01:01:04,324 --> 01:01:06,114 your making your father ill. 646 01:01:06,364 --> 01:01:08,384 We didn't mean anything, Mother... 647 01:01:08,974 --> 01:01:10,754 Father's not really dying, is he? 648 01:01:10,874 --> 01:01:14,924 But when I am dying, I will have to name my heir. 649 01:01:15,054 --> 01:01:16,764 You should do it now, Father. 650 01:01:16,884 --> 01:01:18,134 Don't forget, I'm the eldest. 651 01:01:18,184 --> 01:01:21,584 And don't you forget that I have the final say, according to law. 652 01:01:21,794 --> 01:01:24,014 Who do you favor, Father? 653 01:01:24,124 --> 01:01:28,124 I have three blockheads for sons, how can I favor anyone? 654 01:01:28,674 --> 01:01:31,124 Let it be proclaimed throughout, Yemen... 655 01:01:32,154 --> 01:01:35,634 I'm sending my sons on a quest... 656 01:01:36,024 --> 01:01:40,454 whoever brings back the greatest wonder in the world... 657 01:01:41,064 --> 01:01:43,154 will be my heir. 658 01:01:44,844 --> 01:01:46,524 How long have we got? 659 01:01:47,544 --> 01:01:49,234 One year. 660 01:01:49,384 --> 01:01:54,814 You must all leave together and return together. 661 01:01:59,875 --> 01:02:04,595 Wrap up warm, boys. And don't get lost. 662 01:02:05,425 --> 01:02:07,565 Yes, Mother. 663 01:02:23,925 --> 01:02:27,455 And so the brothers went forth into the unknown... 664 01:02:27,705 --> 01:02:30,755 to find the greatest wonder in the world. 665 01:02:40,055 --> 01:02:43,685 We should meet back here on the same day next year, and travel home together. 666 01:02:44,465 --> 01:02:45,865 And may the best man win! 667 01:02:50,505 --> 01:02:53,715 - What are you smiling at? - Well, I'm obviously the best man. 668 01:02:55,185 --> 01:02:58,635 The only thing you're best at is shovelling camel dung. 669 01:03:10,855 --> 01:03:13,645 They had no maps to guide them... 670 01:03:13,665 --> 01:03:17,215 they were going to countries where traveller's said... 671 01:03:17,235 --> 01:03:19,525 "There be dragons!" 672 01:03:30,395 --> 01:03:32,815 Losers! 673 01:03:50,415 --> 01:03:52,675 Ali found himself in a fabled land... 674 01:03:53,995 --> 01:03:57,045 the Bronze City of Zirog. 675 01:04:00,935 --> 01:04:02,495 It's all gone now... 676 01:04:02,635 --> 01:04:05,765 the bronze rusted and the fountains dried up... 677 01:04:05,885 --> 01:04:10,475 but then... return together but then... it was a wonder to behold. 678 01:04:18,805 --> 01:04:20,605 So, my brothers and I are searching the world... 679 01:04:20,675 --> 01:04:23,835 for wonderous objects for my father. 680 01:04:27,325 --> 01:04:29,545 I have something wonderous. 681 01:04:36,855 --> 01:04:40,205 I have seen a telescope before, Master Schaca. 682 01:04:40,315 --> 01:04:42,975 Not like this. Put it to your eye... 683 01:04:44,095 --> 01:04:48,625 you only have to ask, and you'll see anything you wish to see. 684 01:04:50,045 --> 01:04:53,535 I'd like to see of Princess Fatima of Yemen. 685 01:05:02,395 --> 01:05:04,285 That's her! 686 01:05:04,975 --> 01:05:06,995 That's Fatima! 687 01:05:08,975 --> 01:05:12,945 You're right, Master Schaca, it's a wonder. Can I buy it? 688 01:05:13,055 --> 01:05:17,105 It's not mine to sell. I'm delivering it to Hari ben Karim. 689 01:05:17,495 --> 01:05:19,715 But would he sell it? 690 01:05:20,195 --> 01:05:22,235 Ask him. 691 01:05:25,875 --> 01:05:29,135 The telescope's not for sale. As you can see 692 01:05:29,585 --> 01:05:31,245 I have no need of the money but 693 01:05:31,335 --> 01:05:34,945 I might give it to you as a gift. 694 01:05:35,065 --> 01:05:37,815 And what could I give you in return? 695 01:05:39,045 --> 01:05:43,695 Entertainment. Schaca tells me you're a master fighter. 696 01:05:44,225 --> 01:05:47,765 Would you fight my champions for the telescope? 697 01:05:47,885 --> 01:05:50,115 Gladly. 698 01:06:47,996 --> 01:06:51,866 The telescope's mine. I've killed your champions. 699 01:06:51,976 --> 01:06:55,156 What makes you think they're dead? 700 01:07:00,486 --> 01:07:02,386 This time, knives. 701 01:07:02,496 --> 01:07:04,056 Knives? That's cheating. 702 01:07:16,726 --> 01:07:19,686 That's cheating... 703 01:07:38,106 --> 01:07:40,856 Fair game, Master Schaca. 704 01:07:46,456 --> 01:07:51,466 As Ali made his way back to "The Traveller's Rest" with his magical telescope, 705 01:07:53,116 --> 01:07:56,116 Ahmed was heading North... 706 01:08:21,896 --> 01:08:24,356 I am Prince Ahmed of Yemen. 707 01:08:38,596 --> 01:08:41,286 I've learned you have a rare fruit... 708 01:08:42,266 --> 01:08:47,806 a holy green apple that is said to cure all illnesses... 709 01:08:48,316 --> 01:08:50,646 I'd like to buy it. 710 01:08:50,986 --> 01:08:55,076 It is not for sale. 711 01:08:55,256 --> 01:08:57,336 Is there something I can give you... 712 01:08:57,416 --> 01:08:58,456 Is there something I can give you... 713 01:08:58,526 --> 01:09:00,436 in exchange for it? 714 01:09:00,976 --> 01:09:05,456 Perhaps... you have a special skill? 715 01:09:05,596 --> 01:09:07,476 With the bow. 716 01:09:08,126 --> 01:09:10,306 Then you will undergo a test... 717 01:09:10,426 --> 01:09:14,856 to see if you are fit to own the apple of life. 718 01:09:57,767 --> 01:09:59,947 I'm impressed, Ahmed. 719 01:10:00,367 --> 01:10:05,827 I have one more test... and the apple of life is yours. 720 01:10:39,147 --> 01:10:40,977 It's a risk. 721 01:10:41,087 --> 01:10:45,547 - The prize is worth it. - Not for the boy. 722 01:10:45,687 --> 01:10:48,917 - Then you lose, and go away empty-handed. 723 01:11:24,887 --> 01:11:26,807 I lose. 724 01:11:26,927 --> 01:11:29,477 No, you win. 725 01:11:29,897 --> 01:11:31,147 What? 726 01:11:31,267 --> 01:11:36,517 You win by losing. You weren't prepared to win at any cost. 727 01:11:38,147 --> 01:11:41,697 The apple of life is yours. 728 01:11:43,127 --> 01:11:47,117 The Holy Seer gave Ahmed the apple and some words of advice... 729 01:11:47,227 --> 01:11:49,627 before he left. 730 01:11:55,747 --> 01:12:00,247 Hussain was riding towards the fabulous city of Petra. 731 01:12:01,327 --> 01:12:08,357 That Petra disappeared under the sand, but then, she was the jewel of the East. 732 01:12:18,897 --> 01:12:26,727 Hussain discovered the most amazing thing about Petra. It was two cities.. not one. 733 01:12:30,917 --> 01:12:34,547 The second city lay under the first. 734 01:12:35,367 --> 01:12:39,197 Underground Petra survived many years after the other one... 735 01:12:39,747 --> 01:12:44,897 but that too, is gone... swallowed by the sand. 736 01:12:47,357 --> 01:12:49,977 Is this the only carpet you have to sell? 737 01:12:50,537 --> 01:12:53,017 Fifty pieces of gold. 738 01:12:53,237 --> 01:12:57,457 You must be mad! Have you gold enough to pay for it? 739 01:12:57,577 --> 01:13:02,637 - If I want it. - You'll want it. Follow me. 740 01:13:09,497 --> 01:13:11,657 Why're you out there trying to sell this one old carpet... 741 01:13:11,727 --> 01:13:16,427 when you've got hundreds like these? Because it's a Flying Carpet... 742 01:13:19,357 --> 01:13:21,037 it can take you anywhere. 743 01:13:21,157 --> 01:13:27,327 I may be a stranger in Petra, but I'm no child. There is no such thing as a Flying Carpet. 744 01:13:27,437 --> 01:13:35,437 But there are thousands, and this.. This is one of them. Rise, carpet, Rise! 745 01:13:44,007 --> 01:13:47,367 Down! Down! 746 01:13:49,017 --> 01:13:51,097 Come to rest! 747 01:13:51,757 --> 01:13:55,808 All you have to do is tell it where you wish to go. 748 01:13:59,608 --> 01:14:04,608 Fifty in gold you say? It's worth every penny. I'll pay cash. 749 01:14:10,198 --> 01:14:12,748 - What's this? - We're going to rob and kill you. 750 01:14:12,868 --> 01:14:14,088 It's nothing personal... 751 01:14:14,878 --> 01:14:18,728 I can't sell a magic carpet for a paltry fifty in gold... 752 01:14:19,278 --> 01:14:21,568 it wouldn't be good for business. 753 01:14:25,068 --> 01:14:26,878 Kill him! 754 01:14:38,518 --> 01:14:40,738 Stop thief! 755 01:14:57,288 --> 01:14:58,818 Come on! 756 01:16:51,198 --> 01:16:57,808 Take me... to the "Traveller's Rest"! 757 01:17:03,628 --> 01:17:05,618 We've done well... 758 01:17:05,728 --> 01:17:10,788 a magic apple, a flying carpet, and a wonderous telescope. 759 01:17:10,908 --> 01:17:13,948 Tell me, have you actually tested this yet, Ali? 760 01:17:16,188 --> 01:17:21,488 Of course I've tested it! Just tell it what you want to see. 761 01:17:21,768 --> 01:17:25,488 I'd like to see our father, Sultan Billah, please. 762 01:17:38,938 --> 01:17:40,718 It's Father! 763 01:17:51,888 --> 01:17:55,429 He's dying. We have to be there. 764 01:17:56,509 --> 01:18:00,039 The brothers learned a simple but abiding truth... 765 01:18:00,149 --> 01:18:02,709 men united were better than men divided. 766 01:18:02,819 --> 01:18:05,579 - It'll take us a week to get home. - No. 767 01:18:05,589 --> 01:18:07,579 I have a better way! 768 01:18:12,669 --> 01:18:17,829 They arrived in time to save their father with Ahmed's Apple of Life. 769 01:18:18,119 --> 01:18:21,509 United now, and for the rest of their lives... 770 01:18:21,629 --> 01:18:24,709 they ruled in peace and harmony. 771 01:18:27,709 --> 01:18:30,089 What advice did the Holy Seer give Ahmed... 772 01:18:30,209 --> 01:18:33,499 when he handed him the magic apple? 773 01:18:33,719 --> 01:18:37,509 He said the world was an inferno full of darkness and evil... 774 01:18:37,629 --> 01:18:39,909 and there were only two ways of dealing with it... 775 01:18:40,029 --> 01:18:45,389 the first was easy and wrong, to accept it and become part of it... 776 01:18:45,709 --> 01:18:50,469 the second way was harder and right, you fight it... 777 01:18:50,589 --> 01:18:55,089 and recognize those who aren't evil and help them endure. 778 01:18:58,899 --> 01:19:02,989 You've taken me the second way... you've helped me... 779 01:19:03,109 --> 01:19:06,899 and saved me from the darkness. Why? 780 01:19:07,589 --> 01:19:09,199 I loved you. 781 01:19:10,319 --> 01:19:12,409 Is that the answer? 782 01:19:14,029 --> 01:19:17,999 It'll have to do until something better... 783 01:19:57,149 --> 01:19:59,999 We've had reports the enemy is being led by Schahzenan... 784 01:20:00,119 --> 01:20:01,579 and the former Sultana. 785 01:20:01,699 --> 01:20:04,349 The Sultana is dead. I killed her. 786 01:20:04,469 --> 01:20:07,329 Even dead she can still help to destroy you. 787 01:20:07,439 --> 01:20:09,189 The army thinks she's good luck... 788 01:20:09,309 --> 01:20:11,259 they make a powerful combination. 789 01:20:11,379 --> 01:20:15,879 Tell them we have one even more powerful, I'll be riding into battle beside my husband. 790 01:20:15,989 --> 01:20:19,009 - No, it's too dangerous. - You don't have to prove your love. 791 01:20:19,019 --> 01:20:23,379 It would raise the spirits of our men. They have a dead Queen and... 792 01:20:23,469 --> 01:20:26,549 we have a live one. 793 01:20:32,949 --> 01:20:35,799 It was a cold desert morning as the city gates opened and 794 01:20:36,039 --> 01:20:38,159 the great army came forth to do battle. 795 01:20:39,879 --> 01:20:42,439 Sultan Schahriar planned to take his enemy by surprise... 796 01:20:44,599 --> 01:20:48,579 there was no fear in his heart as he went boldly on the attack. 797 01:21:11,039 --> 01:21:16,239 Guard my wife! She is more precious to me than my life. 798 01:21:26,659 --> 01:21:30,619 A small group led by Sultan Schahriar led the main party to make a daring raid. 799 01:21:33,579 --> 01:21:38,069 They say fortune favours the brave, and those who can learn from their mistakes. 800 01:22:04,250 --> 01:22:08,210 The story-teller always said, stories can save us. 801 01:22:08,630 --> 01:22:10,660 I guess he only meant was... 802 01:22:11,200 --> 01:22:15,850 they can save us, if we use our imagination. 803 01:22:48,640 --> 01:22:50,870 - Gather your men! - Yes, Sayyidi. 804 01:22:54,750 --> 01:22:57,450 Rise your swords! 805 01:23:26,820 --> 01:23:28,710 Open sesame! 806 01:23:30,210 --> 01:23:31,360 Schahriar! 807 01:23:31,480 --> 01:23:35,010 It's time to take responsibility for your actions brother and die! 808 01:23:58,190 --> 01:24:00,210 Arrows... 809 01:24:29,550 --> 01:24:32,200 Schahzenan's troops were caught in a pincer movement... 810 01:24:32,320 --> 01:24:36,260 with hostile forces in front... and back. 811 01:25:49,590 --> 01:25:52,610 Death comes in many shapes and disguises. 812 01:25:54,291 --> 01:25:58,481 Now, it was Schahzenan's turn. 813 01:26:54,191 --> 01:26:56,381 The battle was over. 814 01:26:56,771 --> 01:26:59,991 - And Father won? - Yes, Father won... 815 01:27:00,111 --> 01:27:01,501 and saved Baghdad. 816 01:27:01,621 --> 01:27:04,501 That was very exciting your good at stories, Mummy. 817 01:27:04,621 --> 01:27:07,311 - Tell us another one! - Another one, Mummy! 818 01:27:07,431 --> 01:27:10,041 - Another one! - Oh, tomorrow night... 819 01:27:10,311 --> 01:27:12,791 I'll tell you another story tomorrow night... 820 01:27:13,781 --> 01:27:17,361 just wait till tomorrow night. 63310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.