All language subtitles for Alien.Invasion.Rise.of.the.Phoenix.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:57,849 - These cliffs, they remind me of the wrinkles 2 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 on a wise old man's face, 3 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 full of stories, legends. 4 00:01:04,647 --> 00:01:08,193 Epic adventures happened here, and major battles. 5 00:01:08,985 --> 00:01:13,154 A long time ago, the rock giants 6 00:01:13,156 --> 00:01:18,203 arrived on Earth and they endangered our very existence. 7 00:01:19,079 --> 00:01:21,831 And just when everyone thought it was too late, 8 00:01:23,124 --> 00:01:26,252 a legendary creature descended from the sky, 9 00:01:27,253 --> 00:01:31,591 and it was so powerful that it resonated 10 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 with the air like thunder. 11 00:01:34,511 --> 00:01:38,640 The Thunderbird battled the giant and defeated it. 12 00:01:42,310 --> 00:01:46,189 When the battle was over, it didn't leave. 13 00:01:46,231 --> 00:01:50,024 It stayed and is watching over us, 14 00:01:50,026 --> 00:01:52,529 high up in the mountains above the clouds, 15 00:01:53,530 --> 00:01:56,282 because the rock giant's still here, 16 00:01:56,324 --> 00:01:59,619 waiting for the day when it can rise again. 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,791 I have something I want you to have. 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,503 It served its purpose for me. 19 00:02:10,046 --> 00:02:12,215 It's a Thunderbird talisman. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,092 I hope it will keep you safe. 21 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 - But Dad, you're protecting us. 22 00:02:21,599 --> 00:02:25,353 - Sweetie, I'm only on this Earth 23 00:02:26,146 --> 00:02:30,233 for a, a brief time in history. 24 00:02:32,235 --> 00:02:33,862 The Thunderbird's forever. 25 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 - Hard right, now! 26 00:03:15,320 --> 00:03:18,406 Cory! Come on, man, we gotta record this. 27 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 Hey! Come on! 28 00:03:29,417 --> 00:03:31,044 Morning. - Morning, Mark. 29 00:03:32,045 --> 00:03:33,961 Hey. 30 00:03:33,963 --> 00:03:35,089 - Cory, I want you to make sure 31 00:03:35,131 --> 00:03:37,965 that you're getting close on Alice, okay? 32 00:03:42,388 --> 00:03:46,392 Yeah. Yeah. 33 00:03:46,434 --> 00:03:49,810 All right. This is Alice Wright. 34 00:03:49,812 --> 00:03:53,107 Now she developed pretty much every instrument 35 00:03:53,149 --> 00:03:54,734 that you can see here. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,983 - Problems? 37 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 - Just some last minute logistics. 38 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 - Because if there's a problem I need to let corporate know. 39 00:04:00,490 --> 00:04:02,492 - Susan, everything is fine. 40 00:04:03,243 --> 00:04:06,996 - Who is this guy and why does he have a camera? 41 00:04:07,038 --> 00:04:09,415 - Yeah, wait, um, 42 00:04:10,625 --> 00:04:12,669 we're about to make history here, Ms. Klaas, 43 00:04:12,710 --> 00:04:15,755 and you don't want a, a record of it? 44 00:04:16,756 --> 00:04:20,343 But besides, he's signed all of your NDAs. 45 00:04:21,010 --> 00:04:22,176 That's right? 46 00:04:22,178 --> 00:04:24,389 - Yeah, but I don't even know why I'm here. 47 00:04:24,430 --> 00:04:27,850 - Good. Because you're not here. 48 00:04:27,892 --> 00:04:30,103 None of us are here. 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,854 - Mark, is, is this even legal? 50 00:04:33,856 --> 00:04:37,860 - Hey, new guy, she's the one that pays our bills. 51 00:04:38,778 --> 00:04:39,904 Mark, what's our window? 52 00:04:39,946 --> 00:04:43,574 - Uh, oh, we lose the window in four minutes. Okay. 53 00:04:43,616 --> 00:04:44,659 - Four minutes, okay. 54 00:04:44,701 --> 00:04:47,954 - All right, today we make history, 55 00:04:47,996 --> 00:04:51,205 thanks to a coordinated effort between our team here 56 00:04:51,207 --> 00:04:52,375 on the surface of the Earth 57 00:04:52,417 --> 00:04:55,042 and the PAX orbiting space station. 58 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 Today we are about to execute 59 00:04:57,463 --> 00:05:01,217 the first teleport experiment ever attempted. 60 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 Now we're gonna start with a small object 61 00:05:03,303 --> 00:05:05,179 and then we're gonna move to bigger objects, 62 00:05:05,221 --> 00:05:08,433 and then hopefully biological elements. 63 00:05:08,474 --> 00:05:10,310 - Yeah, but we need the transmitter 64 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 to be perfectly aligned with PAX's orbit. 65 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 - Three minutes! 66 00:05:14,480 --> 00:05:16,607 - Okay, in three minutes, PAX's orbit 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,319 will be perfectly aligned with us and well, 68 00:05:19,360 --> 00:05:22,530 hey, you, you can't see it, only we can see it, 69 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 but um, that's when we're gonna make the transfer. 70 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Here they are. 71 00:05:27,327 --> 00:05:30,077 PAX, Thunderbird One here, do you copy? 72 00:05:34,625 --> 00:05:37,253 - Incoming transmission from Thunderbird One. 73 00:05:37,295 --> 00:05:39,672 - PAX, this is Thunderbird One. 74 00:05:41,215 --> 00:05:42,800 You're entering our communication space. 75 00:05:42,842 --> 00:05:44,177 Do you copy? 76 00:05:46,387 --> 00:05:47,762 Commander on speakers. 77 00:05:47,764 --> 00:05:49,807 - All personnel at stations. 78 00:05:49,849 --> 00:05:52,310 We are entering the transverse window. 79 00:06:02,653 --> 00:06:04,781 - All procedures initiated. 80 00:06:06,074 --> 00:06:08,783 Entering in three sequences. 81 00:06:08,785 --> 00:06:10,203 - Sir? 82 00:06:17,668 --> 00:06:19,295 - Attention, gate opening. 83 00:06:25,635 --> 00:06:26,635 Gate open. 84 00:06:28,554 --> 00:06:30,264 This is not a simulation. 85 00:06:30,306 --> 00:06:31,557 Receiving the target. 86 00:06:33,309 --> 00:06:34,477 - Who's monitoring the storm? 87 00:06:34,519 --> 00:06:36,644 - The storm is miles away. 88 00:06:36,646 --> 00:06:38,979 - We won't have time to reposition if this storm- 89 00:06:38,981 --> 00:06:40,481 - The storm is stationary. 90 00:06:40,483 --> 00:06:42,817 - Storm holding steady, sir. 91 00:06:44,028 --> 00:06:46,155 - They should've brought the plasma cannons. 92 00:06:46,197 --> 00:06:49,158 They're gonna need the boost if this storm interferes. 93 00:06:50,535 --> 00:06:52,370 - Incoming transmission. 94 00:06:54,705 --> 00:06:56,582 - Good morning, everyone. 95 00:06:56,624 --> 00:06:58,332 - We're busy, June. 96 00:06:58,334 --> 00:06:59,500 - Be nice. 97 00:06:59,502 --> 00:07:01,168 - Monitors up. 98 00:07:01,170 --> 00:07:02,171 - Monitors are up. 99 00:07:03,423 --> 00:07:05,758 - Countdown to transport initiated. 100 00:07:09,178 --> 00:07:10,178 - Go ahead. 101 00:07:11,973 --> 00:07:13,099 - Countdown confirmed. 102 00:07:13,141 --> 00:07:14,475 All system holding. 103 00:07:15,351 --> 00:07:18,352 - We got a Condition Red at the receiver. 104 00:07:23,734 --> 00:07:25,528 - Receiver engaged. 105 00:07:27,238 --> 00:07:28,238 All levels sealed. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Projector locked. 107 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 - Projectors one and two locked. 108 00:07:35,746 --> 00:07:40,084 - Five, four, three, two, one. 109 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 Projector locked. 110 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Projector three locked. 111 00:07:42,962 --> 00:07:46,007 - This is as far as we have ever been able to get. 112 00:08:07,528 --> 00:08:10,781 - Alice! Get out of there, it's time. 113 00:08:31,636 --> 00:08:34,514 - Emergency: energy levels at security point. 114 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 - Energy levels are too high. We need to abort. 115 00:08:37,433 --> 00:08:38,476 - No! 116 00:08:38,518 --> 00:08:40,603 - We can't afford a structural damage. 117 00:08:40,645 --> 00:08:43,689 - The station will hold. Trust me. 118 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 It will hold. 119 00:08:47,443 --> 00:08:49,111 - System alert. 120 00:08:50,613 --> 00:08:52,615 Emergency! Emergency! 121 00:09:27,066 --> 00:09:28,734 - Check the receiver. 122 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 - We did it! 123 00:09:40,371 --> 00:09:42,331 - Well done, everyone. 124 00:09:44,834 --> 00:09:46,502 Transfer completed. 125 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 - Yes! Thank God, we did it. 126 00:10:32,506 --> 00:10:33,841 - Thank you. 127 00:10:35,051 --> 00:10:37,094 - Incoming transmission. 128 00:10:37,136 --> 00:10:41,055 - Dr. Wylde, congratulations. We made history today. 129 00:10:41,057 --> 00:10:43,934 - Yeah, you sent a trinket into space. Good for you. 130 00:10:45,895 --> 00:10:48,562 - Hey, Alice. Good job today. 131 00:10:48,564 --> 00:10:51,231 - So what about June? Hmm? 132 00:10:51,233 --> 00:10:53,233 Do we get to see her finally? 133 00:10:53,235 --> 00:10:54,735 Maybe it's time to reconnect the family. 134 00:10:54,737 --> 00:10:56,656 - I just wanna talk to Alice about tomorrow's test. 135 00:10:56,697 --> 00:10:57,990 - You can talk tomorrow. 136 00:10:58,032 --> 00:11:00,534 - Never put off until tomorrow what you can do today. 137 00:11:00,576 --> 00:11:02,743 So- - See you later! 138 00:11:08,751 --> 00:11:10,294 - Good night. 139 00:11:11,587 --> 00:11:12,630 - Were they? 140 00:11:14,382 --> 00:11:16,676 - Yes, they are in space. 141 00:11:18,177 --> 00:11:20,137 - Wild. Who is June? 142 00:11:23,766 --> 00:11:27,853 - My big sis. Yeah. 143 00:11:28,979 --> 00:11:34,026 All of this, passion for space, Thunderbird project. 144 00:11:35,695 --> 00:11:37,530 It all started from our father. 145 00:11:40,366 --> 00:11:41,366 - Is he? 146 00:11:42,993 --> 00:11:47,790 - Yeah. And he's up there somewhere. 147 00:11:53,462 --> 00:11:56,296 Look, I need to get back to the lab at ground control. 148 00:11:56,298 --> 00:11:58,259 I wanna look over our data. 149 00:11:58,300 --> 00:11:59,301 - Can I go with you? 150 00:12:00,177 --> 00:12:02,302 - Uh, no. 151 00:12:02,304 --> 00:12:03,973 Stay here and help 'em pack. 152 00:12:04,014 --> 00:12:05,099 - Okay. 153 00:12:28,372 --> 00:12:30,166 - Headed back to the lab? 154 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 - You're more nervous 155 00:12:34,754 --> 00:12:36,336 trying to make a human connection 156 00:12:36,338 --> 00:12:39,008 than actually sending people into space. 157 00:12:40,509 --> 00:12:43,429 Susan, we got fire, 158 00:12:43,471 --> 00:12:45,931 we got beers and the stars. 159 00:12:47,308 --> 00:12:51,395 This is your chance. This is your chance. 160 00:13:03,949 --> 00:13:07,953 - This and that'll light up. Oh, oh. 161 00:13:07,995 --> 00:13:09,872 Oh, hey look, uh, it's time. 162 00:13:09,914 --> 00:13:12,039 Come here. You need to see this. 163 00:13:12,041 --> 00:13:16,420 All right, um, now you can't 164 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 see this during the day, 165 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 because there's too much light, 166 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 but when it's dark, go ahead. 167 00:13:32,019 --> 00:13:33,813 - That is freaking cool. 168 00:13:38,734 --> 00:13:39,568 - She didn't wanna- 169 00:13:39,610 --> 00:13:41,362 - Danger! 170 00:13:47,243 --> 00:13:48,911 Impact. Impact! 171 00:13:50,162 --> 00:13:50,788 Impact! 172 00:13:52,248 --> 00:13:53,248 Danger! 173 00:13:56,502 --> 00:13:59,338 - I didn't know there was so many shooting stars up there. 174 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 - Cory. Cory, Cory, get up. 175 00:14:04,677 --> 00:14:06,804 Take this. Take it, take it. 176 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 - Okay. 177 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 - We've got a problem. 178 00:14:19,066 --> 00:14:21,485 - Oh my God! 179 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 - Help me! 180 00:14:23,112 --> 00:14:24,655 - Oh my God! Mark! - Come on. 181 00:14:26,615 --> 00:14:29,952 Come on. 182 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 Mark! 183 00:14:32,955 --> 00:14:34,123 Mark! Come on! - Keep going! 184 00:14:34,164 --> 00:14:35,457 Keep going! Come on, Mark! 185 00:14:35,499 --> 00:14:36,499 Let's go. Mark! 186 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 What the hell are you doing? We gotta go, come on! 187 00:14:57,980 --> 00:15:00,065 - Ground control, do you copy? 188 00:15:00,107 --> 00:15:04,151 We've just been hit with an apparent asteroid swarm. 189 00:15:04,153 --> 00:15:06,071 The station has been damaged. 190 00:15:06,113 --> 00:15:07,821 We're still operational, 191 00:15:07,823 --> 00:15:09,489 but I'll transmit a damage report 192 00:15:09,491 --> 00:15:12,119 as soon as all sectors have reported in. 193 00:15:14,204 --> 00:15:16,332 - Pressure system activated. 194 00:15:22,671 --> 00:15:23,671 50%. 195 00:15:26,592 --> 00:15:27,592 80%. 196 00:15:30,429 --> 00:15:31,972 Gravity restored. 197 00:16:34,576 --> 00:16:36,453 - We have a breach at level seven. 198 00:16:36,495 --> 00:16:38,122 Please report damages. 199 00:17:38,390 --> 00:17:41,477 - Oh. 200 00:17:45,439 --> 00:17:46,439 - Oh, damn! 201 00:17:48,734 --> 00:17:50,569 This is all destroyed. 202 00:17:51,695 --> 00:17:54,573 Cory, will you check to see if the Jeep still works? 203 00:17:59,161 --> 00:18:00,829 - We're good to go. 204 00:18:19,848 --> 00:18:21,683 - No! Oh, no, no, no! 205 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Oh no. 206 00:18:33,362 --> 00:18:35,322 Did we lose any more equipment? 207 00:18:36,323 --> 00:18:40,494 - Well, one of the transmitters got trashed by the storm, 208 00:18:40,536 --> 00:18:43,247 but we can probably repair it here. 209 00:18:44,248 --> 00:18:46,373 I haven't been able to make contact 210 00:18:46,375 --> 00:18:47,874 to ground control since then. 211 00:18:47,876 --> 00:18:51,171 - Yeah, well they probably lost their communications too. 212 00:18:52,047 --> 00:18:53,880 What about the actual send unit? 213 00:18:53,882 --> 00:18:57,302 - Well, I mean, it's banged up but it's operational. 214 00:18:58,762 --> 00:19:02,266 - Okay, well, we should probably contact PAX 215 00:19:02,307 --> 00:19:04,685 and tell them what the heck just happened here. 216 00:19:04,726 --> 00:19:07,604 I mean, we're gonna have to delay the organics test. 217 00:19:07,646 --> 00:19:08,772 - Oh yeah. 218 00:19:08,814 --> 00:19:10,899 Dr. Stewart's not gonna be crazy about that, 219 00:19:11,692 --> 00:19:13,443 but that is the least of our worries 220 00:19:13,485 --> 00:19:16,947 because the storm trashed our link to PAX as well. 221 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 Probably the asteroid swarm 222 00:19:19,032 --> 00:19:21,368 took out some of their equipment too. 223 00:19:21,410 --> 00:19:22,995 I've been outta communication with them 224 00:19:23,036 --> 00:19:24,913 since the start of the storm. 225 00:19:24,955 --> 00:19:27,749 - Oh crap, okay, well, do you think 226 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 you can make any of this work? 227 00:19:29,668 --> 00:19:31,044 - Let's see. 228 00:19:31,086 --> 00:19:32,379 All right, batteries are okay. 229 00:19:32,421 --> 00:19:36,300 Um, the main console is still good, so. 230 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 - Okay. - I mean, 231 00:19:37,384 --> 00:19:39,759 outside of the communication system 232 00:19:39,761 --> 00:19:41,595 and some wire DI, 233 00:19:41,597 --> 00:19:45,432 I can probably fix everything, yeah. 234 00:19:45,434 --> 00:19:48,395 - Okay. Well, you know what, these, these should work. 235 00:19:48,437 --> 00:19:51,356 I mean, we'll have about, I don't know, a 10-mile range 236 00:19:51,398 --> 00:19:55,775 and ground control is about 60 miles out. 237 00:19:55,777 --> 00:20:00,157 So if I'm going full speed there and back, 238 00:20:00,199 --> 00:20:02,826 we'll be outta communication for about two hours. 239 00:20:02,868 --> 00:20:04,784 - Yeah, I can survive with that. 240 00:20:04,786 --> 00:20:06,205 - Okay, great. 241 00:20:06,246 --> 00:20:08,455 - Alice, you can't go by yourself. 242 00:20:08,457 --> 00:20:09,956 You don't know what you're gonna find out there. 243 00:20:09,958 --> 00:20:14,254 - Uh, I'm not gonna go alone. Susan, you come with me. 244 00:20:14,296 --> 00:20:16,089 - I may be more useful here. 245 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 - No, Cory's right. 246 00:20:17,382 --> 00:20:19,551 And it's better to have more options on your way. 247 00:20:19,593 --> 00:20:21,970 Look, I-I'm good here. You guys go. 248 00:20:22,012 --> 00:20:26,308 - I insist. My financial and technical interests are here. 249 00:20:26,350 --> 00:20:28,518 - Look, I will contact you every 10 minutes 250 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 until we're outta communication, okay? 251 00:20:30,979 --> 00:20:32,314 - Okay. - Right, 252 00:20:33,690 --> 00:20:34,816 let's do this. 253 00:20:34,858 --> 00:20:35,982 - Be careful. 254 00:21:22,281 --> 00:21:23,365 - Oh! 255 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 - John? 256 00:21:34,543 --> 00:21:36,253 - I repaired the leak in the section 257 00:21:36,295 --> 00:21:38,630 aft of the hydroponics lab, 258 00:21:38,672 --> 00:21:40,340 but I need to check in with the doc 259 00:21:40,382 --> 00:21:42,384 before I do anything else. 260 00:21:42,426 --> 00:21:45,762 I cut myself on one of the damn rocks I found inside. 261 00:21:45,804 --> 00:21:48,181 - Would be great if you could get it fixed 262 00:21:48,223 --> 00:21:50,183 before Stew wakes up. 263 00:21:50,225 --> 00:21:52,728 He's determined to do that test today. 264 00:21:52,769 --> 00:21:54,229 - If he can do it any faster, 265 00:21:54,271 --> 00:21:56,440 he's welcome to do it himself. 266 00:21:56,481 --> 00:21:59,401 - John, I really appreciate what you're doing. 267 00:22:00,193 --> 00:22:01,193 Do you have any samples? 268 00:22:03,155 --> 00:22:06,199 - Anything else I can do for you? 269 00:22:26,345 --> 00:22:30,557 - Good news, no fractures, but not so good, 270 00:22:30,599 --> 00:22:33,226 your DMX test shows bone density 271 00:22:33,268 --> 00:22:35,354 is decreasing exponentially. 272 00:22:35,395 --> 00:22:37,771 - I knew this was a risk. 273 00:22:37,773 --> 00:22:39,024 - How's the pain? 274 00:22:39,066 --> 00:22:40,359 - Comes and goes. 275 00:22:42,361 --> 00:22:44,110 Don't look at me like that. 276 00:22:45,530 --> 00:22:49,368 - June, your articular cartilage and inter vertebral disc- 277 00:22:49,409 --> 00:22:52,452 - Oh, come on, Doc, stop throwing medical jargon at me. 278 00:22:52,454 --> 00:22:54,414 - All right, let's put it like this. 279 00:22:54,456 --> 00:22:57,376 If you don't take the next shuttle back down to Earth, 280 00:22:57,417 --> 00:22:59,586 you will lose all mobility. 281 00:22:59,628 --> 00:23:03,715 Forget about walking. You won't be able to turn over in bed. 282 00:23:04,466 --> 00:23:06,510 - My work here isn't done. 283 00:23:06,551 --> 00:23:09,513 There's still the teleportation experiments. 284 00:23:09,554 --> 00:23:11,932 I can't leave the work undone. 285 00:23:13,809 --> 00:23:14,809 - Reminds me. 286 00:23:18,647 --> 00:23:21,358 For you. Special tele-delivery. 287 00:23:23,693 --> 00:23:25,373 Now every astronaut develops osteoarthritis 288 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 with exposure to microgravity, 289 00:23:31,159 --> 00:23:32,911 and you've been here how long? 290 00:23:34,037 --> 00:23:38,417 June, you've done great work here. Pioneering work. 291 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 You, you, you've done the hard part. 292 00:23:40,419 --> 00:23:41,962 You can rest on your laurels. 293 00:23:42,003 --> 00:23:43,837 Let someone else do the job. 294 00:23:43,839 --> 00:23:45,465 - It's not just ego. 295 00:23:47,759 --> 00:23:51,263 Daniel Habid had been training for this job forever. 296 00:23:51,304 --> 00:23:52,514 He'd be awesome. 297 00:23:54,141 --> 00:23:55,642 But my condition is incurable, 298 00:23:56,768 --> 00:24:00,147 and I'd be in a lot more pain in the higher gravity. 299 00:24:00,188 --> 00:24:03,356 - I'm going to add Celecoxib into your milkshake. 300 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 - Does it come in chocolate? 301 00:24:05,068 --> 00:24:06,693 - It tastes like mortadella. 302 00:24:10,073 --> 00:24:11,073 - Dr. Singh! Ma'am. 303 00:24:13,034 --> 00:24:13,869 Ma'am. 304 00:24:13,910 --> 00:24:16,788 - Oh, that looks nasty. What happened? 305 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 - Something caught me. 306 00:24:18,248 --> 00:24:20,041 - Right through the Kevlar glove. 307 00:24:20,083 --> 00:24:23,295 Do you think there's any foreign debris in there? 308 00:24:23,336 --> 00:24:24,377 - I don't think so. 309 00:24:27,799 --> 00:24:29,593 - Good, you still have feeling. 310 00:24:29,634 --> 00:24:32,095 We'll have the analysis back later today. 311 00:24:32,137 --> 00:24:33,180 - I need to get back to work. 312 00:24:33,221 --> 00:24:36,433 - No, no, no. I think you should stay right here. 313 00:24:36,475 --> 00:24:38,558 We're gonna keep an eye on you. 314 00:24:38,560 --> 00:24:42,147 - Uh, John, did you happen to collect some samples? 315 00:24:44,441 --> 00:24:48,528 - Ah, well, they just look like rocks. 316 00:24:49,529 --> 00:24:52,699 Sometime rock is just a rock, you know? 317 00:24:53,742 --> 00:24:56,119 - It just strikes me as more than a coincidence 318 00:24:56,161 --> 00:25:00,749 that minutes after a successful teleportation experiment 319 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 we've been hit with the worst asteroid swarm 320 00:25:03,376 --> 00:25:05,086 since PAX was constructed. 321 00:25:06,254 --> 00:25:10,467 It's almost as if we woke something up. 322 00:25:13,053 --> 00:25:16,095 I'll take these to Dr. Stewart for analysis. 323 00:25:16,097 --> 00:25:17,182 Thanks, Doc. 324 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 - No problem. 325 00:25:19,309 --> 00:25:21,102 You might as well get comfortable. 326 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 - Mark? Mark, do you copy? 327 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 - Loud and clear. 328 00:25:54,302 --> 00:25:56,471 - All right, we're about nine miles away from you, 329 00:25:56,513 --> 00:25:58,972 so this will probably be our last communication. 330 00:25:58,974 --> 00:26:02,227 - Okay. Well, keep going, we're good here. 331 00:26:02,269 --> 00:26:04,104 Transmitter's almost repaired. 332 00:26:04,145 --> 00:26:06,982 - Awesome, okay, well, hang tight and we'll be back 333 00:26:07,023 --> 00:26:09,234 before you start getting too hangry. 334 00:26:09,276 --> 00:26:10,902 - Okay. Be careful out there. 335 00:26:10,944 --> 00:26:11,903 Over and out. 336 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 Over. 337 00:26:17,951 --> 00:26:18,910 Turn right here. 338 00:26:18,952 --> 00:26:21,329 Ground control should be right up this road. 339 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 - Sorry to disappoint you, 340 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 but I don't think we're gonna make it there. 341 00:26:33,300 --> 00:26:34,384 - What do you mean? 342 00:26:34,426 --> 00:26:36,636 - When we first started the tank was full. 343 00:26:36,678 --> 00:26:38,179 Now it's almost empty. 344 00:26:38,221 --> 00:26:41,347 I think one of the rocks must have hit the tank. 345 00:26:41,349 --> 00:26:42,517 - Okay, well, just keep going, 346 00:26:42,559 --> 00:26:45,729 and we have to hit a gas station or something. 347 00:26:53,361 --> 00:26:54,779 - Sector five operative. 348 00:26:54,821 --> 00:26:57,032 Power lost in sectors three and four. 349 00:26:57,073 --> 00:26:58,658 - Okay, thank you. 350 00:28:16,069 --> 00:28:17,069 - Huh! 351 00:28:17,821 --> 00:28:20,031 Maybe they ran to find shelter. 352 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Weird. 353 00:28:25,453 --> 00:28:27,122 - Yeah, the tank has been hit. 354 00:28:28,123 --> 00:28:30,458 I could try to find something to repair it quick, 355 00:28:30,500 --> 00:28:32,669 unless you wanna find another car. 356 00:28:32,711 --> 00:28:33,878 - Let's try to find something. 357 00:28:33,920 --> 00:28:35,628 I'm gonna go inside and see if there's anyone 358 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 that can tell us what just happened here. 359 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 - Oh, you do that. 360 00:28:47,392 --> 00:28:48,392 - Hello? 361 00:28:50,979 --> 00:28:54,524 Hello? 362 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 That's. 363 00:29:28,683 --> 00:29:30,226 - Well, that's weird. 364 00:29:33,813 --> 00:29:37,442 - Oh! Welcome to my world. 365 00:29:37,484 --> 00:29:40,111 - Welcome to my world! 366 00:29:41,696 --> 00:29:42,864 - You're silly. 367 00:29:54,793 --> 00:29:56,669 - Hey, isn't this your dad? 368 00:29:56,711 --> 00:29:58,421 He's talking about you here. 369 00:29:58,463 --> 00:29:59,631 - Yeah, but let's not read that. 370 00:29:59,672 --> 00:30:01,299 - Come on. - No, seriously. 371 00:30:01,341 --> 00:30:02,425 Let's just put it back. 372 00:30:06,137 --> 00:30:08,014 - Sorry, Alice, I didn't mean to. 373 00:30:08,056 --> 00:30:10,141 - It's okay. Don't worry about it. 374 00:30:11,017 --> 00:30:13,019 You know, he was ahead of his time. 375 00:30:13,728 --> 00:30:14,854 Maybe too much. 376 00:30:16,439 --> 00:30:18,399 He never got enough credibility for his theories, 377 00:30:18,441 --> 00:30:21,236 so he just started to slowly lose everything. 378 00:30:23,738 --> 00:30:27,116 You know, the teaching career, his money, 379 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 his family. 380 00:30:31,913 --> 00:30:34,040 He just felt like a failed scientist. 381 00:30:36,751 --> 00:30:38,503 A failed husband, failed father. 382 00:30:38,545 --> 00:30:39,587 - I'm sorry. 383 00:30:43,424 --> 00:30:44,467 - You know that day, 384 00:30:48,054 --> 00:30:49,639 I don't know if it was pure chance 385 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 or if it was planned, 386 00:30:51,057 --> 00:30:54,269 but we actually ran into him 387 00:30:54,310 --> 00:30:56,354 on a field trip at the Grand Canyon. 388 00:30:59,816 --> 00:31:02,986 We played and we talked. 389 00:31:04,320 --> 00:31:06,114 It's like magic. 390 00:31:08,783 --> 00:31:10,451 It's like if time never passed, 391 00:31:12,620 --> 00:31:14,247 like if we were a family again. 392 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 - Now, here's. 393 00:31:22,130 --> 00:31:25,464 What kinda rock is this now? Huh? 394 00:31:25,466 --> 00:31:26,632 - Obsidian. 395 00:31:26,634 --> 00:31:29,888 - Right. Right, you two. 396 00:31:29,929 --> 00:31:31,306 Hey! Hey, hey, hey, hey, look at this. 397 00:31:31,347 --> 00:31:35,143 What is this? What is this now, huh? 398 00:31:35,184 --> 00:31:36,143 - Wehrlite. 399 00:31:36,145 --> 00:31:38,938 - You knew that that quick, huh? 400 00:31:38,980 --> 00:31:40,982 You are the clever one, aren't you? 401 00:31:42,108 --> 00:31:46,529 Now this, this is what I'm gonna get you on. 402 00:31:47,697 --> 00:31:49,198 What is this? 403 00:31:50,033 --> 00:31:52,535 What kinda rock is that? 404 00:31:52,577 --> 00:31:53,995 It's not a rock. 405 00:31:54,954 --> 00:31:58,166 It was wood, now it's petrified wood. 406 00:31:58,207 --> 00:32:00,919 It's from a tree that used to grow out here 407 00:32:00,960 --> 00:32:03,338 230 million years ago. 408 00:32:04,839 --> 00:32:09,802 Now just because you don't know the answer 409 00:32:10,094 --> 00:32:11,387 doesn't mean you're incompetent. 410 00:32:11,429 --> 00:32:13,012 There's a lot of fake questions out there 411 00:32:13,014 --> 00:32:15,642 and there's a lot of games that don't play by the rules. 412 00:32:15,683 --> 00:32:19,312 You girls are special. 413 00:32:20,396 --> 00:32:23,608 There's no one else like you in the whole universe. 414 00:32:23,650 --> 00:32:25,026 Just remember that, okay? 415 00:32:25,860 --> 00:32:27,528 Come on, let's go to the river. 416 00:32:35,912 --> 00:32:37,163 - He gave me the Thunderbird necklace 417 00:32:37,205 --> 00:32:40,875 and, and then it was time to go. 418 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 - Okay, guys, let's go. 419 00:32:58,142 --> 00:33:00,061 - And as I was walking back to the car, 420 00:33:00,103 --> 00:33:02,730 I realized that I left the necklace on a rock. 421 00:33:02,772 --> 00:33:04,273 - Oh, no, the necklace! 422 00:33:04,315 --> 00:33:06,609 - Fine, I'll go get it. 423 00:33:35,179 --> 00:33:37,515 - After that day, like, June doesn't even wanna 424 00:33:37,557 --> 00:33:38,641 talk to me anymore. 425 00:33:39,434 --> 00:33:41,934 She started focusing on her passion for space 426 00:33:41,936 --> 00:33:46,065 and she just kinda forgot about me. 427 00:33:46,107 --> 00:33:48,526 I guess I triggered too many memories for her. 428 00:33:51,195 --> 00:33:52,611 - Come on, let's go. 429 00:33:52,613 --> 00:33:55,074 Come on, come on, let's, let's leave this place. 430 00:33:55,116 --> 00:33:56,159 Come on. - All right. 431 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 - All of the samples seems to be fragments 432 00:34:12,175 --> 00:34:14,719 of one or more S-type asteroids. 433 00:34:16,012 --> 00:34:19,057 Footnote: siliceous. 434 00:34:20,600 --> 00:34:24,977 The individual fragments have smooth margins, 435 00:34:24,979 --> 00:34:26,856 but sharp on the edges. 436 00:34:27,565 --> 00:34:31,484 This suggests they may be part of a larger whole. 437 00:34:31,486 --> 00:34:34,153 - Communication still isn't working. 438 00:34:34,155 --> 00:34:35,865 - Get John back on it. 439 00:34:35,907 --> 00:34:37,366 - Doctor, are you with John? 440 00:34:37,408 --> 00:34:39,535 - No. - Can you please check on him? 441 00:34:40,369 --> 00:34:42,205 - I'm on my way. 442 00:34:42,246 --> 00:34:43,831 - Am I the only one who understands 443 00:34:43,873 --> 00:34:45,625 the urgency of the situation? 444 00:34:47,293 --> 00:34:48,878 If we lose our window for the experiment, 445 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 I will have to wait weeks to try again. 446 00:34:53,007 --> 00:34:55,927 - There is something here you need to see. 447 00:35:26,707 --> 00:35:30,294 If this happened as a result of his touching the space rock 448 00:35:30,336 --> 00:35:32,505 we need to be very careful, 449 00:35:32,547 --> 00:35:35,047 and we have to inform Earth to keep people away 450 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 from any that might have fallen down there. 451 00:35:37,593 --> 00:35:40,386 - John was supposed to repair the comms array. 452 00:35:40,388 --> 00:35:42,723 - You mean we're still out of touch with Earth? 453 00:35:42,765 --> 00:35:43,765 - I'm afraid so. 454 00:35:44,517 --> 00:35:47,228 - I need to understand exactly what happened. 455 00:36:28,644 --> 00:36:31,522 - Any contact with Alice? - No. 456 00:36:31,564 --> 00:36:33,733 - We need her to recalibrate the machine 457 00:36:33,774 --> 00:36:35,276 for the organics test. 458 00:36:35,318 --> 00:36:38,821 - We need to reestablish a connection with PAX. 459 00:36:38,863 --> 00:36:41,991 I need to make sure those people are still in one piece. 460 00:36:43,075 --> 00:36:44,452 - There's something here. 461 00:36:47,538 --> 00:36:50,333 Ow! Hm! 462 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 - Is that? 463 00:36:53,294 --> 00:36:54,795 - Yeah. Yeah, I think so. 464 00:36:56,297 --> 00:36:57,840 - Let me see. - No, no, no, no. 465 00:36:57,882 --> 00:36:59,091 It's, uh, it's fine, it's fine. 466 00:36:59,133 --> 00:37:00,468 It's nothing bad. 467 00:37:00,509 --> 00:37:03,636 Um, you know, we should, uh, we should get back to work. 468 00:37:03,638 --> 00:37:06,599 We got a lot more important things to do here. 469 00:37:06,641 --> 00:37:08,392 Any contact yet? 470 00:37:09,685 --> 00:37:10,937 Maybe try again? 471 00:37:10,978 --> 00:37:13,356 - Alice? Alice, do you copy? 472 00:37:16,442 --> 00:37:18,150 Alice, do you copy? 473 00:37:21,155 --> 00:37:22,240 Alice? 474 00:37:24,825 --> 00:37:28,496 Alice? 475 00:37:28,537 --> 00:37:29,537 Anybody? 476 00:37:32,333 --> 00:37:34,710 - Cory, do you know where I put my radio at? 477 00:37:36,254 --> 00:37:38,837 I think I left it inside. 478 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 - Sample collected. 479 00:38:36,230 --> 00:38:38,441 Scan complete. 480 00:38:45,531 --> 00:38:47,783 - I am still detecting a heartbeat. 481 00:38:48,701 --> 00:38:50,870 - You mean John could be alive in there? 482 00:38:50,911 --> 00:38:53,497 - Do you have the results of the DNA scans? 483 00:38:53,539 --> 00:38:56,959 Could this be some sort of scleroderma in acceleration? 484 00:38:57,001 --> 00:39:00,379 - There's no data until we're back in touch with Earth. 485 00:39:04,091 --> 00:39:05,843 - We're all by ourselves out here. 486 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 - Hey, other than the water, 487 00:39:19,315 --> 00:39:21,442 I couldn't find anything else useful. 488 00:39:22,318 --> 00:39:23,694 - So what's this about? 489 00:39:23,736 --> 00:39:24,570 - What? 490 00:39:24,612 --> 00:39:27,613 - You know, the story of the petroglyph? 491 00:39:27,615 --> 00:39:31,494 - Oh, well, it's a very old legend, 492 00:39:31,535 --> 00:39:34,286 open to tons of interpretation. 493 00:39:34,288 --> 00:39:36,624 The Thunderbird and the Giant Rock. 494 00:39:38,125 --> 00:39:40,503 Yeah, it's, it's something so bizarre 495 00:39:40,544 --> 00:39:42,713 that happened back in the Bronze Age. 496 00:39:42,755 --> 00:39:45,297 But all stories suggest that a deity 497 00:39:45,299 --> 00:39:47,426 sent creatures down as punishment. 498 00:39:48,135 --> 00:39:49,762 It was a near-extinction event, 499 00:39:49,804 --> 00:39:52,805 which is how most people explain the unexplained. 500 00:39:52,807 --> 00:39:56,185 - What do you mean by unexplained? 501 00:39:56,227 --> 00:39:58,143 - An alien encounter. 502 00:39:58,145 --> 00:40:00,022 The Phoenix Petroglyph, 503 00:40:00,064 --> 00:40:03,442 it dates back approximately 12,000 years ago. 504 00:40:05,194 --> 00:40:07,696 It tells a story of an epic battle 505 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 that happened here on Earth, 506 00:40:09,865 --> 00:40:14,036 and how it was saved from an alien organism 507 00:40:14,078 --> 00:40:17,790 that scattered its seeds. 508 00:40:20,876 --> 00:40:24,713 Uh, Cory, have you noticed these formations before? 509 00:40:26,757 --> 00:40:31,262 Mark? Mark, Susan, do you copy? 510 00:40:35,224 --> 00:40:37,560 - Shew! That should do it. 511 00:40:37,601 --> 00:40:40,312 Let's try and find some fuel. Come on. 512 00:40:40,354 --> 00:40:41,689 - Yeah, let's go. 513 00:40:41,730 --> 00:40:44,483 We need to figure out exactly what's going on here. 514 00:42:11,779 --> 00:42:13,697 Yes, ma'am? 515 00:42:14,823 --> 00:42:16,825 - I've just lost power in my quarters. 516 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 Is it a system's wide failure? 517 00:42:19,995 --> 00:42:20,829 - No, ma'am. 518 00:42:20,871 --> 00:42:24,416 It seems to be local to the lab section. 519 00:42:45,604 --> 00:42:48,482 - Illumination system compromised. 520 00:44:07,186 --> 00:44:10,481 - Computer, seal the infirmary sector. 521 00:44:11,190 --> 00:44:14,318 - The sensors show life forms in the sector. 522 00:44:14,360 --> 00:44:15,903 - I'm in that sector. 523 00:44:15,944 --> 00:44:18,364 - Two life forms detected: 524 00:44:18,405 --> 00:44:21,325 one human, one undefined. 525 00:44:21,367 --> 00:44:22,409 - Seal the whole sector, 526 00:44:22,451 --> 00:44:24,912 but allow my override so I can leave. 527 00:44:37,383 --> 00:44:41,178 Computer, open a security line with Dr. Stewart. 528 00:44:43,097 --> 00:44:44,098 - What is it, June? 529 00:44:46,475 --> 00:44:47,768 - Dr. Singh is dead. 530 00:44:49,603 --> 00:44:53,438 - What? 531 00:44:53,440 --> 00:44:54,606 - It looks like John killed him. 532 00:44:54,608 --> 00:44:56,985 And it looks like John isn't John anymore. 533 00:44:59,488 --> 00:45:02,449 - I'm bringing up security camera footage now. 534 00:45:03,492 --> 00:45:07,037 That's odd. 535 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 June, some of the cameras are down. 536 00:45:25,974 --> 00:45:29,810 - No! Susan, don't touch, don't touch me. 537 00:45:29,852 --> 00:45:33,355 Ow! I can feel my body changing. 538 00:45:33,397 --> 00:45:36,567 It's, it's something, something from the fragment. 539 00:45:36,608 --> 00:45:38,944 If this is happening to me, 540 00:45:38,986 --> 00:45:42,322 it's happening to, to anyone 541 00:45:42,364 --> 00:45:44,450 that touched the space rock. 542 00:45:46,493 --> 00:45:47,953 You need to find them. 543 00:45:47,995 --> 00:45:51,665 You've got to find them. 544 00:45:54,126 --> 00:45:56,920 I- I can't. I can barely move. 545 00:46:06,513 --> 00:46:11,185 Got it, here, take that, take that, take it to 'em. 546 00:46:11,226 --> 00:46:14,104 Take it, take it, take that to them. 547 00:46:14,146 --> 00:46:17,024 Yes, grab that GPS. Go, go, go! 548 00:46:34,958 --> 00:46:38,670 - Looks like he went on a rampage. 549 00:46:38,712 --> 00:46:41,006 We need to contain him. 550 00:46:56,772 --> 00:46:57,689 Where is he? 551 00:46:57,731 --> 00:46:58,565 - Sector B. 552 00:46:58,607 --> 00:47:00,065 - Let's seal the compartment. 553 00:47:00,067 --> 00:47:02,945 Let's keep him there until we don't know what to do with it. 554 00:47:02,986 --> 00:47:05,030 I'm coming to the control room. 555 00:47:23,131 --> 00:47:25,259 - I'm checking the cameras. 556 00:47:31,348 --> 00:47:32,349 It's barely moving. 557 00:47:33,100 --> 00:47:36,353 Even motion sensor have hard time detecting it. 558 00:47:42,234 --> 00:47:43,109 There! 559 00:47:49,950 --> 00:47:52,286 - We need the results on that DNA. 560 00:47:52,327 --> 00:47:54,079 Is there anything we can do up here? 561 00:47:54,121 --> 00:47:56,456 - Can try in Dr. Singh lab and see what we can do. 562 00:47:56,498 --> 00:47:57,789 - Good. Let's go. 563 00:47:57,791 --> 00:47:59,793 - Professor, as second in command, 564 00:47:59,835 --> 00:48:01,962 I need you to come with me first. 565 00:48:54,681 --> 00:48:57,142 - Why did I wear the cute boots? 566 00:49:34,346 --> 00:49:37,766 - We are here to celebrate Dr. Singh and Rose. 567 00:49:37,808 --> 00:49:39,476 They've dedicated their life to- 568 00:49:52,739 --> 00:49:53,907 - Are they alive? 569 00:49:53,949 --> 00:49:56,952 - Open the deck. Now! 570 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 - Now look, June, we need to study this. 571 00:50:00,205 --> 00:50:02,374 - One creature in my station is enough. 572 00:50:02,416 --> 00:50:03,416 Do it. 573 00:50:04,626 --> 00:50:07,045 - No! 574 00:50:23,770 --> 00:50:24,770 - Hello? 575 00:50:27,899 --> 00:50:30,027 Anybody? Hello? 576 00:50:34,823 --> 00:50:37,701 Alice? Cory? 577 00:50:38,952 --> 00:50:39,995 Are you there? 578 00:51:26,875 --> 00:51:28,293 Let's do this. 579 00:51:35,634 --> 00:51:37,008 - Is the sample corrupted? 580 00:51:37,010 --> 00:51:39,137 - It's the assumption that's corrupt. 581 00:51:41,598 --> 00:51:43,517 You're assuming the DNA is human. 582 00:51:46,728 --> 00:51:48,186 - I'll run it again. 583 00:51:48,188 --> 00:51:50,649 There has to be another explanation. 584 00:51:50,690 --> 00:51:53,193 - It's pretty obvious what's happening here. 585 00:51:54,319 --> 00:51:57,656 Brown's study of the Murchison meteorite 586 00:51:57,697 --> 00:51:59,825 at JPL found organic matter. 587 00:51:59,866 --> 00:52:02,327 - But nothing this complex. 588 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 Nothing that could create that. 589 00:52:06,414 --> 00:52:08,166 - What does it want? 590 00:52:09,042 --> 00:52:11,002 What does it need? 591 00:52:11,044 --> 00:52:13,088 - How long before we can contain him? 592 00:52:13,839 --> 00:52:15,590 - What if we can't contain him? 593 00:52:15,632 --> 00:52:16,675 - We have to kill it. 594 00:52:17,884 --> 00:52:18,884 - Are you insane? 595 00:52:20,220 --> 00:52:22,430 The first contact with an alien life form in history 596 00:52:22,472 --> 00:52:24,266 and you wanna kill it, again! 597 00:52:25,725 --> 00:52:28,937 - And if it's silicon-based, like Dr. Stewart thinks, 598 00:52:28,979 --> 00:52:30,689 all bets could be off. 599 00:52:31,773 --> 00:52:34,651 - Our core-based are tipped with diamond blades. 600 00:52:35,318 --> 00:52:36,528 - That might do it. 601 00:52:37,571 --> 00:52:38,655 - Flame throwers. 602 00:52:40,490 --> 00:52:43,408 Rock melts at 1,000 degrees Celsius. 603 00:52:43,410 --> 00:52:46,121 - There are some stored in the utility sector. 604 00:52:46,163 --> 00:52:48,079 - But maybe we can trap it. 605 00:52:48,081 --> 00:52:50,333 - We're about to play a cosmic game 606 00:52:50,375 --> 00:52:52,252 of rock, paper, scissors. 607 00:52:54,296 --> 00:52:58,590 And I don't like our odds. 608 00:53:07,392 --> 00:53:09,934 - Do we really have to do it? 609 00:53:09,936 --> 00:53:11,396 - Time to be a hero. 610 00:54:49,119 --> 00:54:50,453 - Where is he? 611 00:54:50,495 --> 00:54:51,997 - He's moving to sector one. 612 00:54:53,290 --> 00:54:54,708 He's coming here! 613 00:55:00,755 --> 00:55:02,132 - Kyle, behind you! 614 00:55:17,564 --> 00:55:19,190 - The flame thrower back it off, 615 00:55:19,232 --> 00:55:22,235 but I'm not sure if it's hurt. 616 00:55:22,277 --> 00:55:25,155 - Wounded animals are dangerous. 617 00:55:25,196 --> 00:55:27,949 - Kyle, I'm coming your way. 618 00:56:19,834 --> 00:56:20,834 Okay! 619 00:56:21,544 --> 00:56:24,214 I think I'm outta flames here. 620 00:56:26,800 --> 00:56:28,132 - The flame made the sensor crazy. 621 00:56:28,134 --> 00:56:30,802 - Emergency! Emergency! 622 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 - Elisabeth, he's gone. 623 00:56:48,196 --> 00:56:51,741 Access denied. 624 00:56:51,783 --> 00:56:53,284 Access denied. 625 00:56:53,326 --> 00:56:54,492 It's not working! 626 00:56:54,494 --> 00:56:55,578 - I! - Emergency! 627 00:56:55,620 --> 00:56:56,661 Emergency! - There's too many damages. 628 00:56:56,663 --> 00:56:57,831 - System not responding. 629 00:56:57,872 --> 00:57:00,998 Reboot needed. - It's not working! June! 630 00:57:03,169 --> 00:57:04,337 Come on, guys, 631 00:57:04,379 --> 00:57:05,880 I'm a sitting duck out here. 632 00:57:06,798 --> 00:57:09,092 - Do you have access to an oxygen mask? 633 00:57:10,176 --> 00:57:12,178 - There's a compartment before the lab. 634 00:57:13,054 --> 00:57:14,889 - I need to reboot the whole system. 635 00:57:14,931 --> 00:57:17,392 We will lose life support during the procedure. 636 00:57:18,893 --> 00:57:20,186 - I'm on my way. 637 00:57:43,376 --> 00:57:45,170 He's here. 638 00:57:57,557 --> 00:57:59,557 Do it! Do it now. 639 00:58:01,936 --> 00:58:02,645 - Reboot. 640 00:59:36,906 --> 00:59:39,156 System rebooted. 641 00:59:55,258 --> 00:59:57,302 - Open the door! 642 00:59:57,343 --> 00:59:58,803 Open the fucking door! 643 01:00:10,023 --> 01:00:11,274 No more reboots! 644 01:00:40,762 --> 01:00:42,180 - Ground control. 645 01:00:42,972 --> 01:00:46,893 This is one of the secret Zosgate installations. 646 01:00:55,818 --> 01:00:57,320 - Access denied. 647 01:01:00,573 --> 01:01:01,741 Access denied. 648 01:01:10,375 --> 01:01:11,209 - Come on! 649 01:01:13,002 --> 01:01:14,671 - Access denied. 650 01:01:15,797 --> 01:01:17,006 - It's not working! 651 01:01:20,176 --> 01:01:21,803 Okay, well, if they're out of power, 652 01:01:21,844 --> 01:01:24,555 then the emergency generators must be giving energy 653 01:01:24,597 --> 01:01:25,807 to the main building. 654 01:01:26,641 --> 01:01:27,932 But we're gonna have to go 655 01:01:27,934 --> 01:01:30,353 all the way around this mountain to reach it. 656 01:01:33,106 --> 01:01:34,438 Come on! 657 01:01:40,279 --> 01:01:41,612 - What was that? 658 01:02:06,264 --> 01:02:08,141 You said it was way around the mountain side? 659 01:02:08,182 --> 01:02:10,351 - Yeah. Yeah, I did. 660 01:02:31,956 --> 01:02:34,542 Are you all right? 661 01:02:34,584 --> 01:02:37,835 - It spent some time going back and forth in the hallway. 662 01:02:37,837 --> 01:02:39,839 Then we lost the signal. 663 01:02:42,550 --> 01:02:43,674 - Uh, any breaks in the hull? 664 01:02:43,676 --> 01:02:45,509 Anyway he got sucked out the station? 665 01:02:45,511 --> 01:02:48,931 - Negative. He's here somewhere. 666 01:02:55,855 --> 01:02:59,192 - Well, time to be a man. 667 01:03:15,208 --> 01:03:19,921 The last track we have of it is 50 feet on your left. 668 01:03:22,006 --> 01:03:25,051 - I left the flame thrower towards the infirmary. 669 01:03:25,092 --> 01:03:27,678 Maybe we can recover it first. 670 01:03:33,100 --> 01:03:35,353 - You're going the opposite way. 671 01:03:35,394 --> 01:03:37,772 - We're trying to get some weapons at least. 672 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 You can come out here, if you prefer. 673 01:03:59,544 --> 01:04:00,544 It's there! 674 01:04:36,998 --> 01:04:39,957 Shit! 675 01:04:39,959 --> 01:04:42,003 - What? What's going on? 676 01:04:49,343 --> 01:04:51,721 - June! Shoot, shoot! 677 01:04:51,762 --> 01:04:54,390 - I can't! This thing is not working! 678 01:04:54,432 --> 01:04:55,892 Run! Run! 679 01:04:55,933 --> 01:04:57,518 Let's go! 680 01:04:57,560 --> 01:04:59,854 Wait! 681 01:05:43,940 --> 01:05:47,068 Door unlocked. 682 01:05:56,202 --> 01:05:57,534 - Come on! 683 01:06:16,472 --> 01:06:18,265 There's more of them. 684 01:06:38,077 --> 01:06:40,871 Emergency generators. We'll try to turn them on. 685 01:06:40,913 --> 01:06:41,872 Hey, but be careful. 686 01:06:41,914 --> 01:06:43,332 We don't know what these things are 687 01:06:43,374 --> 01:06:45,459 or how dangerous they can be. 688 01:06:45,501 --> 01:06:47,920 - You don't have to tell me twice. 689 01:06:54,802 --> 01:06:57,888 Thank God. 690 01:06:57,930 --> 01:06:59,890 This is the equipment Mark was talking about. 691 01:06:59,932 --> 01:07:02,101 Check if there are damages. 692 01:08:28,729 --> 01:08:29,729 - Dear God. 693 01:08:32,191 --> 01:08:34,110 - June, we are ready for the autopsy. 694 01:08:34,151 --> 01:08:37,113 - Thank you. I'll be there shortly. 695 01:09:07,893 --> 01:09:10,855 - Mother of God. What is that? 696 01:09:16,235 --> 01:09:18,529 Alice? Cory, do you copy? 697 01:09:36,881 --> 01:09:38,507 - What the hell were those? 698 01:09:39,383 --> 01:09:42,052 - Just the beginning. 699 01:09:43,721 --> 01:09:45,264 Dad knew it. He knew! 700 01:09:49,643 --> 01:09:53,272 If it keeps this path, it's heading straight to Phoenix. 701 01:09:54,648 --> 01:09:58,152 - What we did back there, you said this was a test. 702 01:09:58,194 --> 01:10:00,571 We were trying to transport something bigger? 703 01:10:00,613 --> 01:10:03,115 - We teleported a necklace, and it took years 704 01:10:03,157 --> 01:10:05,075 and a multimillion investment. 705 01:10:05,117 --> 01:10:08,037 - I'm no scientist, but w-what's the difference 706 01:10:08,078 --> 01:10:10,331 between a necklace and a big rock? 707 01:10:10,372 --> 01:10:13,459 - We need to triangulate with PAX 708 01:10:13,500 --> 01:10:15,628 and the energy needed is. 709 01:10:18,464 --> 01:10:19,506 A rock! 710 01:10:21,550 --> 01:10:24,303 The main part of this project is to complete the transfer 711 01:10:24,345 --> 01:10:28,682 of rebuilding the molecular map of an object or an organism. 712 01:10:28,724 --> 01:10:32,895 But in this case, we need to do exactly the opposite. 713 01:10:34,813 --> 01:10:36,647 - Sounds good to me. 714 01:10:36,649 --> 01:10:37,524 - Yeah! 715 01:11:33,872 --> 01:11:36,458 - The cause of death appears to be hypoxia. 716 01:11:36,500 --> 01:11:38,794 - Just like any other human being? 717 01:11:39,712 --> 01:11:40,712 - Yes. 718 01:11:41,505 --> 01:11:43,507 We had to reboot the whole station 719 01:11:43,549 --> 01:11:45,843 and we lost life support for a few minutes. 720 01:11:47,261 --> 01:11:50,055 - Hm, in the simulations, 721 01:11:50,097 --> 01:11:54,393 we tried to project a teleported object to an off target. 722 01:11:55,311 --> 01:11:56,937 That's how we have supposed to travel 723 01:11:56,979 --> 01:11:58,897 to other planets, correct? 724 01:11:58,939 --> 01:12:00,190 - We call it the jump. 725 01:12:00,232 --> 01:12:02,067 - Yes, the jump. 726 01:12:03,360 --> 01:12:07,906 What if we jumped that thing into the open space? 727 01:12:21,420 --> 01:12:22,546 - Incoming transmission. 728 01:12:22,588 --> 01:12:25,756 - PAX? PAX, this is ground control. 729 01:12:25,758 --> 01:12:28,302 - Alice, you're alive! 730 01:12:28,344 --> 01:12:29,595 - There is a giant entity 731 01:12:29,636 --> 01:12:32,264 that just destroyed ground control. 732 01:12:32,306 --> 01:12:33,557 It's heading straight to Phoenix, 733 01:12:33,599 --> 01:12:35,599 but, but we came up with this idea. 734 01:12:35,601 --> 01:12:37,186 I know it sounds crazy, but- 735 01:12:37,227 --> 01:12:40,898 - We can teleport it into space. 736 01:12:41,607 --> 01:12:43,359 - Okay, so we have the transmitter 737 01:12:43,400 --> 01:12:45,235 but we don't have a platform big enough. 738 01:12:45,277 --> 01:12:47,279 This thing is too big. 739 01:12:47,321 --> 01:12:48,447 - Okay, Alice, listen. 740 01:12:48,489 --> 01:12:49,907 - We don't have the chip. 741 01:12:51,575 --> 01:12:55,079 We don't have the chip. It won't work. 742 01:12:55,120 --> 01:12:58,040 - Alice? Cory, do you copy? 743 01:12:59,583 --> 01:13:01,251 Susan? 744 01:13:01,293 --> 01:13:04,171 - You will not believe what I just saw. 745 01:13:04,213 --> 01:13:06,131 - We all saw it. 746 01:13:06,173 --> 01:13:07,925 Susan, are you with Mark? 747 01:13:09,009 --> 01:13:14,014 - No. He, he got infected by something. 748 01:13:14,431 --> 01:13:18,602 But before letting me go, he gave me a small device. 749 01:13:18,644 --> 01:13:20,145 It looked like a chip card. 750 01:13:21,313 --> 01:13:24,066 - Susan, you just saved the world. 751 01:13:27,111 --> 01:13:28,652 Susan, if we can hear you, 752 01:13:28,654 --> 01:13:30,656 you should be in the 10-mile range. 753 01:13:30,697 --> 01:13:32,741 Coming from the transmission site, you- 754 01:13:32,783 --> 01:13:35,869 - I have a GPS. I'll send you the coordinates. 755 01:13:35,911 --> 01:13:37,371 - You are a genius. 756 01:13:39,415 --> 01:13:42,376 Wait, Susan, don't move from there. 757 01:13:46,547 --> 01:13:49,967 Dr. Stewart, maybe we have a spot. 758 01:13:50,008 --> 01:13:52,175 If the entity isn't changing its course, 759 01:13:52,177 --> 01:13:55,011 then it's gonna cross Globes's path. 760 01:13:55,013 --> 01:13:56,223 - So? 761 01:13:56,265 --> 01:13:58,350 - Stewart, it's gonna be sitting 762 01:13:58,392 --> 01:14:01,518 on the biggest plate of copper in North America. 763 01:14:01,520 --> 01:14:03,063 - You have your transfer platform! 764 01:14:03,105 --> 01:14:04,106 - Yes! 765 01:14:04,148 --> 01:14:05,274 - We need coordinates. 766 01:14:05,315 --> 01:14:07,023 We need to calculate the right triangulation. 767 01:14:07,025 --> 01:14:10,446 - Okay. Cory, go get the cases, put 'em on the Jeep. 768 01:14:26,211 --> 01:14:28,378 - Gravity pressure activated. 769 01:14:31,717 --> 01:14:33,510 - We can start the calibration. 770 01:14:47,900 --> 01:14:50,611 June, we need to correct the orbit by five degrees. 771 01:14:50,652 --> 01:14:52,654 - Professor, this is not a starship. 772 01:14:52,696 --> 01:14:55,238 We're trying to tow the Titanic with a raft. 773 01:14:55,240 --> 01:14:57,159 - It's our only chance, June. 774 01:14:57,201 --> 01:14:58,994 We need to do it and do it right. 775 01:14:59,036 --> 01:15:02,080 - We're using every drop of fuel from the emergency shuttle. 776 01:15:02,122 --> 01:15:03,373 Do you understand that? 777 01:15:03,415 --> 01:15:05,081 We won't be able to go back on Earth. 778 01:15:05,083 --> 01:15:09,129 - June, there won't be an Earth if we fail. 779 01:15:09,171 --> 01:15:10,047 - Got it, Professor. 780 01:15:10,088 --> 01:15:12,424 You couldn't be more clear. 781 01:15:12,466 --> 01:15:15,719 - We need a 10-second blast on 2.25 clicks. 782 01:15:16,887 --> 01:15:22,100 - Executing in five, four, three, two, one. 783 01:15:43,956 --> 01:15:44,956 - Go! Go! 784 01:15:57,970 --> 01:16:01,638 - Confirm, our orbit's changed to 2.25. 785 01:16:01,640 --> 01:16:03,473 - We're on the right path now. 786 01:16:24,496 --> 01:16:25,706 - Oh my God. 787 01:16:28,417 --> 01:16:30,333 Okay, keep going. 788 01:16:30,335 --> 01:16:32,671 We're gonna make a right up here. 789 01:16:38,594 --> 01:16:39,678 Turn right. 790 01:16:42,598 --> 01:16:43,557 Watch out! 791 01:16:57,112 --> 01:16:58,322 Stop. Stop! 792 01:16:58,363 --> 01:16:59,906 Good. 793 01:16:59,948 --> 01:17:02,034 Here, take this. 794 01:17:02,075 --> 01:17:03,660 I'm gonna come help you. 795 01:17:10,042 --> 01:17:11,335 Okay, take this. 796 01:17:13,879 --> 01:17:15,213 Hey, this is gonna work. 797 01:17:16,131 --> 01:17:21,219 We just connect the monitor with the transmitter. 798 01:17:22,346 --> 01:17:23,346 Like this. 799 01:17:26,683 --> 01:17:29,478 Snap. Go get the activator. 800 01:17:29,519 --> 01:17:32,481 Okay, so to activate the transport, 801 01:17:32,522 --> 01:17:36,318 we basically need to align all three corners of a triangle. 802 01:17:36,360 --> 01:17:40,197 Now we need to hit the trigger at the same time. 803 01:17:40,906 --> 01:17:43,533 PAX is gonna send you a countdown 804 01:17:43,575 --> 01:17:46,536 and you need to be very focused, okay? 805 01:17:46,578 --> 01:17:48,246 What we need to do is turn on, 806 01:17:48,955 --> 01:17:52,417 release, hold and then push. 807 01:17:52,459 --> 01:17:53,627 Okay? - Right. 808 01:17:53,669 --> 01:17:54,920 - Okay. This is gonna work. 809 01:17:54,961 --> 01:17:56,296 It's gonna work. Gonna work. 810 01:17:57,714 --> 01:18:00,759 Cory, you sure you can do this? 811 01:18:00,801 --> 01:18:04,761 - Release, hold and push. Can't be that hard, right? 812 01:19:11,538 --> 01:19:12,831 - Susan? Do you copy? 813 01:19:12,873 --> 01:19:14,166 - Copy. - Okay, don't move 814 01:19:14,207 --> 01:19:16,001 from where you are and lose the horse. 815 01:19:16,042 --> 01:19:18,754 We don't want it to interfere with the transmitter. 816 01:19:20,297 --> 01:19:21,465 - Copy. 817 01:19:49,284 --> 01:19:52,788 - All energy converged on the cannons in three, two, one! 818 01:19:54,289 --> 01:19:56,372 - We're falling apart! 819 01:19:56,374 --> 01:19:57,292 - Any trajectory change? 820 01:19:57,334 --> 01:19:58,376 - Zero two. 821 01:19:58,418 --> 01:20:00,212 - Still acceptable. We're still there! 822 01:20:09,054 --> 01:20:10,013 - Susan! 823 01:20:13,975 --> 01:20:16,353 So happy to see you. 824 01:20:16,394 --> 01:20:17,394 Oh, gosh. 825 01:20:21,483 --> 01:20:22,526 You drive. 826 01:20:46,466 --> 01:20:47,759 - Is ground control ready? 827 01:20:47,801 --> 01:20:50,929 - Ground control's gone. Nobody's left. 828 01:20:51,596 --> 01:20:52,681 - Who's managing? 829 01:20:52,722 --> 01:20:54,764 - Cory! - What? 830 01:22:26,274 --> 01:22:27,192 - Now! 831 01:22:52,968 --> 01:22:54,177 - That's it! 832 01:23:27,919 --> 01:23:29,752 - Come on, come on. 833 01:23:29,754 --> 01:23:32,716 I ask for just this one last thing. 834 01:23:34,467 --> 01:23:36,052 Please. - Do it! 835 01:24:16,134 --> 01:24:17,385 - Did it work? 836 01:24:19,220 --> 01:24:20,597 - Of course it worked. 837 01:24:38,406 --> 01:24:40,656 - This is, uh, this is where I left him. 838 01:24:40,658 --> 01:24:42,285 This is where we were. 839 01:24:43,912 --> 01:24:46,498 Cory, do you copy? 840 01:25:01,012 --> 01:25:02,097 Cory. 841 01:25:12,857 --> 01:25:14,275 - You're special. 842 01:25:14,317 --> 01:25:16,653 There's no one else like you in the whole universe. 843 01:25:16,694 --> 01:25:17,821 Remember that, okay? 844 01:25:19,072 --> 01:25:21,241 The Thunderbird's forever. 59311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.