Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,375 --> 00:01:44,667
Arthur.
2
00:01:44,750 --> 00:01:47,167
I thought maybe you were hungry.
3
00:02:02,083 --> 00:02:06,000
Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry.
4
00:02:14,500 --> 00:02:15,625
Sorry.
5
00:02:28,708 --> 00:02:29,792
Hey!
6
00:02:31,333 --> 00:02:33,167
Hey, I hear you. I know you're in there.
7
00:02:34,083 --> 00:02:35,708
G... Go away, I'm busy!
8
00:02:35,792 --> 00:02:38,500
What are you... What are you talking about?
We're never busy.
9
00:02:44,458 --> 00:02:47,000
Shh. Shh. Shh. Keep your voice down!
10
00:02:47,083 --> 00:02:48,500
You're being a shit.
11
00:02:49,167 --> 00:02:51,375
Please leave me alone, Smee.
12
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
Leave me alone. Please!
13
00:02:53,458 --> 00:02:56,458
- Somebody's gonna hear you, Smee.
- I don't-- Okay, I don't care.
14
00:02:56,542 --> 00:02:59,875
- Let me in. I know something's going on.
- You're gonna ruin everything.
15
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
What are you talking about?
16
00:03:03,000 --> 00:03:06,250
- What?
- No. It's... Can I... Can...
17
00:03:09,875 --> 00:03:11,667
Is somebody hiding?
18
00:03:13,917 --> 00:03:16,417
Is... It's-It's a per... It's a person.
19
00:03:17,042 --> 00:03:18,167
What did you do?
20
00:03:26,583 --> 00:03:27,667
What did you do?
21
00:03:31,250 --> 00:03:32,333
Slightly!
22
00:03:33,833 --> 00:03:34,833
Slightly.
23
00:03:35,625 --> 00:03:38,250
Slightly... what... what... Hey, hey.
24
00:03:39,000 --> 00:03:41,417
You can't tell anybody.
Okay? Do you promise?
25
00:03:41,917 --> 00:03:46,000
'Cause if you do, that man from the ship,
he's gonna kill my family.
26
00:03:47,708 --> 00:03:49,917
Y-You did this to Arthur?
27
00:03:51,167 --> 00:03:52,250
You...
28
00:03:52,333 --> 00:03:55,042
You would have too if he had chosen you.
29
00:03:55,125 --> 00:03:59,333
Blackmail or whatever you call it.
Dead mother, dead brothers, dead everyone.
30
00:04:00,667 --> 00:04:01,917
Is he gonna be okay?
31
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Like, it's not--
It's-It's not gonna kill him?
32
00:04:10,333 --> 00:04:11,500
- No.
- Great.
33
00:04:12,167 --> 00:04:14,000
That's-That's-That's what the man said.
34
00:04:14,083 --> 00:04:15,917
He said he just needs the monster.
35
00:04:16,000 --> 00:04:18,375
Once he has it, he'll let Arthur go.
36
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Okay?
37
00:04:22,083 --> 00:04:25,167
I just... I just-just... I just need
to get him out of here.
38
00:04:25,250 --> 00:04:26,667
This is, uh...
39
00:04:27,750 --> 00:04:29,375
- To where?
- To the beach.
40
00:04:29,458 --> 00:04:30,542
Have to get him to the beach.
41
00:04:30,625 --> 00:04:32,000
Okay.
42
00:04:33,083 --> 00:04:34,167
Smee.
43
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
Will you help me?
44
00:04:36,917 --> 00:04:39,000
- Please.
- No.
45
00:04:40,833 --> 00:04:42,333
- No.
- Please!
46
00:04:43,417 --> 00:04:44,708
Please.
47
00:04:46,333 --> 00:04:47,417
Please.
48
00:04:48,917 --> 00:04:50,292
Okay.
49
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
- You will?
- Yeah.
50
00:04:52,167 --> 00:04:53,417
Thank you.
51
00:04:54,167 --> 00:04:56,333
Thank you. Thank you.
Please, grab his legs.
52
00:04:56,417 --> 00:04:57,792
Grab his legs!
53
00:04:57,875 --> 00:04:59,167
Come on, Smee.
54
00:05:01,458 --> 00:05:03,333
Just grab his legs.
55
00:05:18,750 --> 00:05:21,417
Slightly,
corridor's empty. Let's go.
56
00:06:11,250 --> 00:06:12,417
Clear.
57
00:06:27,125 --> 00:06:28,375
Clear, sir.
58
00:06:37,667 --> 00:06:38,750
Collect the hybrid.
59
00:06:38,833 --> 00:06:40,583
Put the fly back in its cage.
60
00:06:40,667 --> 00:06:41,708
Yes, sir.
61
00:06:46,167 --> 00:06:47,750
You should be safe for now.
62
00:06:50,125 --> 00:06:52,333
Okay. What did we lose?
63
00:06:53,042 --> 00:06:54,833
One of the children got careless.
64
00:06:54,917 --> 00:06:56,333
Oh. Really, which one?
65
00:06:56,417 --> 00:06:58,958
I'll send him to bed without any supper.
66
00:07:00,750 --> 00:07:01,875
That one.
67
00:07:04,708 --> 00:07:05,792
Is that...
68
00:07:05,875 --> 00:07:06,875
Isaac.
69
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
Tootles.
70
00:07:11,875 --> 00:07:13,542
The fly did this?
71
00:07:13,625 --> 00:07:17,333
Yes. They digest their food
outside their bodies.
72
00:07:19,125 --> 00:07:23,875
Organic matter must have been scarce in
their world, so they eat mostly minerals.
73
00:07:23,958 --> 00:07:27,125
Amazing.
Where are we on reboot and restore?
74
00:07:27,792 --> 00:07:29,875
Conceptually, it's possible.
75
00:07:29,958 --> 00:07:31,833
Practically, we haven't cracked it.
76
00:07:33,250 --> 00:07:35,000
There goes that six billion.
77
00:07:35,083 --> 00:07:37,833
- No more kids in the lab.
- Except Wendy.
78
00:07:37,917 --> 00:07:39,792
Yeah, of course,
but you need to watch her,
79
00:07:39,875 --> 00:07:43,708
- make sure there are no more accidents.
- This wasn't an accident, Isaac's death.
80
00:07:43,792 --> 00:07:46,750
- You just said...
- You need to watch the tape.
81
00:08:05,458 --> 00:08:09,083
The calculation.
Knowing the consequences of his actions.
82
00:08:09,583 --> 00:08:11,750
Most animals know
cause and effect to some degree.
83
00:08:11,833 --> 00:08:14,667
Yeah, but the sheep
didn't benefit directly from his action,
84
00:08:14,750 --> 00:08:15,958
the fly did.
85
00:08:16,458 --> 00:08:17,500
So, why do it?
86
00:08:20,417 --> 00:08:21,708
I want him moved.
87
00:08:22,500 --> 00:08:24,750
- Precaution?
- Yeah, something like that.
88
00:08:26,500 --> 00:08:27,875
What's going on?
89
00:08:28,667 --> 00:08:29,833
Is...
90
00:08:32,542 --> 00:08:33,708
What is that?
91
00:08:34,375 --> 00:08:35,375
An accident.
92
00:08:35,958 --> 00:08:37,167
Yeah, horrible.
93
00:08:37,792 --> 00:08:42,167
Couldn't be avoided,
but it's... it's all contained now.
94
00:08:43,083 --> 00:08:45,250
"Contained." What happened?
95
00:08:46,667 --> 00:08:48,167
Wh-What happened to Isaac?
96
00:08:49,208 --> 00:08:50,583
Science.
97
00:08:52,500 --> 00:08:54,458
No, we... we can't. We're premium.
98
00:08:54,542 --> 00:08:55,625
Don't.
99
00:09:02,333 --> 00:09:03,875
I've got to tell the others.
100
00:09:03,958 --> 00:09:05,833
Hol... Hold on there.
101
00:09:05,917 --> 00:09:07,458
Let's think this through a minute.
102
00:09:07,542 --> 00:09:11,667
We don't wanna scare everyone, right?
You know, a freak accident like this.
103
00:09:11,750 --> 00:09:14,375
You know what kids are like
if they get an idea in their head.
104
00:09:14,458 --> 00:09:18,083
"Oh, my God, we're not safe."
And suddenly there's no talking to them.
105
00:09:18,583 --> 00:09:20,292
We're not safe?
106
00:09:21,333 --> 00:09:23,750
N... No, no, that's not what...
107
00:09:26,250 --> 00:09:27,333
Talk to her.
108
00:09:31,583 --> 00:09:34,625
Please get out of my way.
109
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
You can't just erase things.
110
00:09:54,708 --> 00:09:58,375
Oh, shit. Where are the others?
We've got to get to them before her.
111
00:10:06,292 --> 00:10:08,292
- I don't know.
- What do you mean, you don't know?
112
00:10:08,375 --> 00:10:09,833
Someone turned their trackers off.
113
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Fuck!
114
00:10:23,917 --> 00:10:25,083
Marcy.
115
00:10:26,458 --> 00:10:27,458
Marce.
116
00:10:28,667 --> 00:10:29,792
He's dead.
117
00:10:31,875 --> 00:10:32,875
What?
118
00:10:34,792 --> 00:10:36,167
Isaac's dead.
119
00:10:38,958 --> 00:10:41,000
They said it was an accident.
120
00:10:46,375 --> 00:10:47,750
I am so sorry.
121
00:10:48,500 --> 00:10:51,208
We're not safe here. We have to go.
122
00:10:51,292 --> 00:10:54,500
- We can't. They track us.
- No, not anymore.
123
00:10:55,917 --> 00:10:57,000
Arthur.
124
00:10:57,542 --> 00:10:58,917
All of us?
125
00:10:59,000 --> 00:11:00,125
All of you.
126
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
We have to get everybody.
127
00:11:05,958 --> 00:11:09,500
I don't know how much time we have
until they realize that something's wrong.
128
00:11:09,583 --> 00:11:11,042
We can't collect everyone.
129
00:11:11,125 --> 00:11:13,458
- I can't leave without...
- Marcy, we have to.
130
00:11:16,083 --> 00:11:17,583
Would you leave without me?
131
00:11:18,542 --> 00:11:20,250
No, of course not.
132
00:11:21,083 --> 00:11:22,083
Because you're my brother.
133
00:11:22,167 --> 00:11:23,208
Right.
134
00:11:24,542 --> 00:11:26,125
Then you get why I have to try.
135
00:11:29,292 --> 00:11:30,375
Okay.
136
00:11:31,708 --> 00:11:32,833
But fast.
137
00:11:38,667 --> 00:11:39,667
Nibs?
138
00:11:41,208 --> 00:11:42,417
What did you say to her?
139
00:11:42,500 --> 00:11:43,792
The truth, that's all.
140
00:11:43,875 --> 00:11:45,083
No, you freaked her out.
141
00:11:45,792 --> 00:11:47,250
Well, she should be freaked out.
142
00:11:47,333 --> 00:11:49,375
We should all be freaked out.
You know what they did to her.
143
00:11:49,458 --> 00:11:51,042
Yeah, they tried to help,
and you ruined it.
144
00:11:51,125 --> 00:11:53,750
- They erased her memories.
- No.
145
00:11:55,042 --> 00:11:56,458
I've got all my mind.
146
00:11:57,542 --> 00:11:58,583
What's in me.
147
00:11:59,708 --> 00:12:01,708
Nobody's messing with my insides.
148
00:12:04,458 --> 00:12:06,458
Isn't that right, Mr. Strawberry?
149
00:12:09,250 --> 00:12:11,333
What's ours is ours
and nobody can take it.
150
00:12:13,292 --> 00:12:14,708
Isaac's dead.
151
00:12:15,500 --> 00:12:18,625
We're not safe here.
I don't think we ever were.
152
00:12:18,708 --> 00:12:20,792
We were fine
until you made us get your brother.
153
00:12:20,875 --> 00:12:22,458
- It's not his fault!
- No, I know that.
154
00:12:22,542 --> 00:12:23,708
It's yours.
155
00:12:24,375 --> 00:12:26,750
The boy genius is not your friend.
156
00:12:26,833 --> 00:12:29,583
- He owns us.
- Don't talk about him like you understand.
157
00:12:30,167 --> 00:12:32,125
He just wants to help people
like he helped us.
158
00:12:32,625 --> 00:12:35,208
We're all gonna die here.
159
00:12:36,750 --> 00:12:39,458
And then the bugs will crawl in,
and we'll all be ghosts.
160
00:12:39,542 --> 00:12:40,542
Nibs...
161
00:12:41,417 --> 00:12:43,083
I don't want to be a ghost.
162
00:12:44,792 --> 00:12:46,333
Okay, we have to go.
163
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
This is the best place I've ever been.
164
00:12:51,458 --> 00:12:55,125
Promise me,
really promise you won't tell on us.
165
00:12:56,333 --> 00:12:57,958
Promise me, Curly.
166
00:13:00,583 --> 00:13:01,667
I promise.
167
00:13:04,792 --> 00:13:05,958
Marcy.
168
00:13:14,042 --> 00:13:16,167
We gotta go, Marcy.
169
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
What are you doing?
170
00:13:49,167 --> 00:13:50,417
Come on, Nibs.
171
00:13:51,417 --> 00:13:52,625
What did you do?
172
00:14:11,125 --> 00:14:12,375
Where is he?
173
00:14:12,458 --> 00:14:13,917
- Who?
- The spouse.
174
00:14:15,792 --> 00:14:18,125
You fired him. He's on a transport.
175
00:14:18,208 --> 00:14:20,667
No, he isn't. He didn't get on the plane.
176
00:14:21,292 --> 00:14:23,792
What he did do was turn off
all their trackers. Was that the plan?
177
00:14:23,875 --> 00:14:26,292
Turn off their trackers
and smuggle my kids off the island?
178
00:14:26,375 --> 00:14:29,292
- He wouldn't.
- Why? Because he's a fucking saint?
179
00:14:30,333 --> 00:14:31,542
The footage confirms it.
180
00:14:31,625 --> 00:14:34,667
Arthur and the brother turned off
the trackers a couple of hours ago.
181
00:14:35,333 --> 00:14:38,292
So you tell me
how you don't know anything about this.
182
00:14:41,167 --> 00:14:42,250
I don't.
183
00:14:46,917 --> 00:14:48,500
Secure lab breach.
184
00:14:50,083 --> 00:14:51,417
Secure lab breach.
185
00:14:52,083 --> 00:14:53,083
Be useful.
186
00:14:53,167 --> 00:14:54,208
Secure lab breach.
187
00:14:54,292 --> 00:14:55,417
Yes, sir.
188
00:14:55,917 --> 00:14:57,500
Secure lab breach.
189
00:14:58,667 --> 00:15:00,083
Secure lab breach.
190
00:15:05,083 --> 00:15:06,917
Secure lab breach.
191
00:15:13,458 --> 00:15:14,583
- Okay.
- Wait, wait, wait.
192
00:15:14,667 --> 00:15:17,583
- Okay. This way.
- Wait, no. Slightly!
193
00:15:17,667 --> 00:15:19,500
Slightly, stay, stay.
194
00:15:20,708 --> 00:15:22,292
Yeah.
195
00:15:24,875 --> 00:15:26,042
What are you doing?
196
00:15:26,917 --> 00:15:28,208
Um...
197
00:15:28,292 --> 00:15:29,292
Well?
198
00:15:30,583 --> 00:15:32,042
The man from the ship.
199
00:15:32,875 --> 00:15:35,833
He's been... He's been talking
to me in my head.
200
00:15:36,542 --> 00:15:38,625
He asked me to bring Arthur to the beach.
201
00:15:39,208 --> 00:15:40,417
I know that.
202
00:15:43,250 --> 00:15:45,625
I mean, what are you doing going that way?
203
00:15:46,250 --> 00:15:49,292
The quickest way to the beach
is to take the secure elevator.
204
00:15:58,125 --> 00:15:59,167
You're gonna be late.
205
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
B7.
206
00:17:09,125 --> 00:17:10,458
That's my name.
207
00:17:13,333 --> 00:17:14,500
Rose Ellis.
208
00:17:17,625 --> 00:17:19,792
What I was called before.
209
00:17:36,667 --> 00:17:37,833
It's not us.
210
00:17:40,458 --> 00:17:41,583
We're still here.
211
00:17:43,292 --> 00:17:45,333
I don't think I am anymore.
212
00:17:56,250 --> 00:17:57,500
We have to go.
213
00:18:31,958 --> 00:18:34,458
Why do you think
Kirsh didn't get us in trouble?
214
00:18:34,542 --> 00:18:36,292
I don't know. It's...
215
00:18:36,375 --> 00:18:37,583
Oh, shit!
216
00:18:37,667 --> 00:18:38,708
Hide.
217
00:18:54,542 --> 00:18:56,250
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
218
00:18:56,333 --> 00:18:57,500
They're gone.
219
00:18:58,208 --> 00:18:59,500
Wait. Wait.
220
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Uh-oh.
221
00:19:03,333 --> 00:19:05,542
Where... Where did we... Where did we put it?
222
00:19:05,625 --> 00:19:07,917
- It was... It was right here.
- Arthur.
223
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
No, no, no, no.
224
00:19:09,083 --> 00:19:11,292
- Arthur. Arthur.
- Arthur! No.
225
00:19:11,875 --> 00:19:13,167
- No, no, no, no.
- Arthur.
226
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
Arthur.
227
00:19:15,583 --> 00:19:16,667
I can't find him.
228
00:19:19,042 --> 00:19:21,875
Oh, my God! Get it!
229
00:19:21,958 --> 00:19:24,167
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
230
00:19:25,750 --> 00:19:26,833
What is that?
231
00:19:30,625 --> 00:19:31,833
Uh...
232
00:19:33,042 --> 00:19:34,417
Where are we?
233
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
There was... There was a problem,
and we had to evacuate.
234
00:19:40,375 --> 00:19:41,583
A problem?
235
00:19:43,667 --> 00:19:46,333
Your wife's waiting for us
down at the beach.
236
00:19:46,417 --> 00:19:49,500
There was... It was just...
There-There was some kind of...
237
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
"Contanimation."
238
00:19:50,667 --> 00:19:52,333
Yeah, contamination.
239
00:19:53,750 --> 00:19:54,833
Yeah.
240
00:19:55,750 --> 00:19:57,917
Yeah, and then we had... we had to evacuate.
241
00:19:58,000 --> 00:20:01,292
So, then we... we carried you.
242
00:20:01,875 --> 00:20:03,375
You had to carry me?
243
00:20:06,750 --> 00:20:08,417
W-Why? Did something happen?
244
00:20:10,917 --> 00:20:12,375
You don't remember?
245
00:20:13,625 --> 00:20:19,042
I remember Tootles
was missing, and... Hmm...
246
00:20:19,125 --> 00:20:21,333
- Oh. The gas leak.
- Right.
247
00:20:21,417 --> 00:20:22,708
- The gas leak.
- The gas leak.
248
00:20:22,792 --> 00:20:24,917
- Yeah.
- Yeah, and then you breathed it.
249
00:20:25,000 --> 00:20:26,208
Yeah, like...
250
00:20:26,292 --> 00:20:29,333
And then
everyone went out ahead of us, and...
251
00:20:29,417 --> 00:20:31,417
now they're waiting for us at the beach.
252
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
Confusion is a side effect of the gas.
253
00:20:38,750 --> 00:20:39,917
We'll help you.
254
00:20:40,750 --> 00:20:42,083
- Yeah, okay.
- Yeah.
255
00:20:42,625 --> 00:20:43,958
- Okay?
- Yeah.
256
00:20:47,750 --> 00:20:49,458
We had a... we had a fight,
257
00:20:50,125 --> 00:20:54,125
me and my Dame,
and then I was supposed to...
258
00:20:56,583 --> 00:20:59,292
I-I have to leave for a while.
259
00:21:00,500 --> 00:21:03,292
I don't want her last memory of me to be...
260
00:21:06,750 --> 00:21:08,083
I hope...
261
00:21:08,917 --> 00:21:10,625
I'm sorry.
262
00:21:11,500 --> 00:21:13,542
- Thank you.
- Oh.
263
00:21:13,625 --> 00:21:17,667
I... I think you maybe saved my life.
264
00:21:20,375 --> 00:21:21,583
You're welcome.
265
00:21:24,042 --> 00:21:25,208
Yeah, we should go.
266
00:21:26,625 --> 00:21:28,333
- Yeah, we should go.
- Yeah.
267
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
- Wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
268
00:22:14,167 --> 00:22:15,583
We're almost there.
269
00:22:15,667 --> 00:22:17,833
It's, uh... This is wrong.
270
00:22:19,167 --> 00:22:20,208
What?
271
00:22:21,667 --> 00:22:23,125
No, man. It...
272
00:22:24,167 --> 00:22:25,875
- Look, she-she's just over there.
- Yeah.
273
00:22:25,958 --> 00:22:28,708
- No, no. I-I don't... I-I...
- She's just up there.
274
00:22:29,417 --> 00:22:32,583
Whatever it is, you don't have to do it.
275
00:22:34,917 --> 00:22:37,625
Now, we need to go back
and we figure it out together.
276
00:22:38,750 --> 00:22:41,208
No, we're-we're just taking you
to your wife.
277
00:22:42,333 --> 00:22:43,500
Yeah.
278
00:22:43,583 --> 00:22:47,500
The thing is,
children have to learn how to lie.
279
00:22:48,833 --> 00:22:51,417
And you two are still learning.
280
00:22:55,042 --> 00:23:00,292
I-I don't know what's going on,
but I... I can tell you two are... are scared.
281
00:23:02,333 --> 00:23:03,708
I'm not scared.
282
00:23:05,958 --> 00:23:07,500
Now, see, that's the thing about lying.
283
00:23:07,583 --> 00:23:10,417
You-You do it once
and you gotta keep on lying.
284
00:23:11,000 --> 00:23:14,333
And you-you're lying to me
because you don't think I'll understand,
285
00:23:14,833 --> 00:23:19,583
but the thing is, you know,
us who-who love you, we will understand.
286
00:23:20,708 --> 00:23:23,125
So we're gonna... we're gonna go back...
287
00:23:25,042 --> 00:23:27,167
you're gonna tell me what's going on,
288
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
and I promise you I'll help.
289
00:23:34,792 --> 00:23:35,792
Okay?
290
00:23:38,458 --> 00:23:39,542
Okay.
291
00:23:50,417 --> 00:23:51,583
Slightly.
292
00:23:57,917 --> 00:23:58,917
Yeah.
293
00:23:59,583 --> 00:24:00,917
It's gonna be okay.
294
00:24:02,583 --> 00:24:04,292
Whoa.
295
00:24:04,375 --> 00:24:07,042
- Oh, God. Oh, G... Oh, G...
- What's happening, sir?
296
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
What's--
297
00:24:08,208 --> 00:24:09,417
Wh... whoa...
298
00:24:09,500 --> 00:24:12,375
- What's wrong with him? Arthur.
- Help!
299
00:24:12,458 --> 00:24:14,542
Arthur, Arthur.
300
00:24:14,625 --> 00:24:17,167
- What do we do?
- What's happening?
301
00:24:17,250 --> 00:24:18,583
Hey, Arthur. Arthur, Arthur.
302
00:24:18,667 --> 00:24:19,958
- Let's get him up.
- Wait, wait!
303
00:24:20,042 --> 00:24:21,750
- What do we do?
- Just help me get him up.
304
00:24:22,625 --> 00:24:24,458
Oh, my God!
305
00:24:24,542 --> 00:24:26,000
No, no.
306
00:24:27,833 --> 00:24:29,667
What's happening?
307
00:24:29,750 --> 00:24:30,958
What's happ... What's happ...
308
00:24:34,208 --> 00:24:36,542
Oh, my God!
309
00:24:37,917 --> 00:24:38,917
What...
310
00:24:40,875 --> 00:24:44,875
Where'd it go? Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
311
00:24:45,833 --> 00:24:49,000
- Please...
- Where'd it go? Where'd it go?
312
00:24:49,083 --> 00:24:52,250
Smee, where'd it go? No, no, no, no.
313
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
That's the monster. They want it, Smee.
314
00:24:55,167 --> 00:24:57,750
You said that he was gonna...
that he was gonna be okay.
315
00:24:59,250 --> 00:25:02,292
- We...
- He wanted that... He... What did you do?
316
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
You lied to me.
317
00:25:04,667 --> 00:25:06,333
Look, I-I-I only said I was gonna help you
318
00:25:06,417 --> 00:25:08,542
because you said
that he was gonna be okay.
319
00:25:08,625 --> 00:25:11,458
No! No! Arthur.
320
00:25:11,542 --> 00:25:14,625
Arthur? Arthur? Arthur, please!
321
00:25:14,708 --> 00:25:17,958
Please! Slightly! Slightly! No.
322
00:25:18,750 --> 00:25:20,875
Wait. Stop.
323
00:25:20,958 --> 00:25:24,083
Slightly, please, ple...
324
00:25:24,167 --> 00:25:26,625
What?
325
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
Slightly!
326
00:25:29,833 --> 00:25:32,583
- What are you doing?
- We're going to be late!
327
00:25:34,292 --> 00:25:35,833
Help me please, Smee!
328
00:25:46,458 --> 00:25:47,708
Darling.
329
00:25:49,917 --> 00:25:51,083
What is it?
330
00:25:53,167 --> 00:25:54,208
Come here.
331
00:25:55,083 --> 00:25:56,167
Come here.
332
00:25:59,583 --> 00:26:02,000
Mother.
333
00:26:03,417 --> 00:26:05,292
What's wrong?
334
00:26:05,833 --> 00:26:06,917
What's wrong?
335
00:26:07,000 --> 00:26:08,167
Mom?
336
00:26:13,792 --> 00:26:15,000
I'm here.
337
00:26:21,083 --> 00:26:24,083
Everything's hard
and I don't know what to do.
338
00:26:27,917 --> 00:26:29,208
Shh.
339
00:26:34,583 --> 00:26:36,375
You'll be okay, darling.
340
00:26:41,417 --> 00:26:42,833
It'll be okay.
341
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
I promise.
342
00:27:55,958 --> 00:27:57,750
Landfall. Over.
343
00:28:04,125 --> 00:28:06,333
Copy that. Team two. Landfall. Over.
344
00:28:07,000 --> 00:28:10,167
Copy. Infiltrate. Stay low.
345
00:28:10,250 --> 00:28:12,083
Shoot to kill. Over.
346
00:28:12,583 --> 00:28:13,958
Copy that. Over.
347
00:28:15,208 --> 00:28:16,833
I told you to come alone.
348
00:28:19,125 --> 00:28:21,083
I needed help.
349
00:28:21,917 --> 00:28:23,458
He's my best friend, you can't hurt him.
350
00:28:26,750 --> 00:28:28,167
Where is it?
351
00:28:29,750 --> 00:28:33,417
I tried. I swear, I tried.
352
00:28:33,500 --> 00:28:36,250
I did everything you asked me to.
353
00:28:36,333 --> 00:28:39,500
If that were true, I wouldn't
be standing over a hollow corpse.
354
00:28:40,500 --> 00:28:42,000
You don't understand.
355
00:28:42,500 --> 00:28:44,000
Everything went wrong.
356
00:28:44,792 --> 00:28:45,917
I did what you said.
357
00:28:46,000 --> 00:28:48,292
I took him near the egg,
and the monster wrapped around his face.
358
00:28:48,375 --> 00:28:49,958
But then, I-I don't know.
359
00:28:50,042 --> 00:28:52,417
You didn't tell me that
there was going to be another monster.
360
00:28:52,917 --> 00:28:57,083
And you-you said I had more time and...
...everything happened so fast--
361
00:28:57,167 --> 00:28:58,667
- Stop talking.
- I swear.
362
00:28:58,750 --> 00:28:59,750
Stop it.
363
00:29:00,375 --> 00:29:01,667
You're acting like a child.
364
00:29:02,167 --> 00:29:04,667
Do you know what grown-ups do
when they make a mistake?
365
00:29:04,750 --> 00:29:06,250
They own up to it.
366
00:29:07,333 --> 00:29:09,750
What about my mom?
367
00:29:09,833 --> 00:29:11,500
You're not gonna hurt her, are you?
368
00:29:14,583 --> 00:29:15,750
Bring them.
369
00:29:16,625 --> 00:29:20,250
Please, please tell me.
What about my mom, huh?
370
00:29:20,333 --> 00:29:23,917
Are you-Are you going to...
Please. Let go. Please.
371
00:29:24,000 --> 00:29:25,417
Target one failed.
372
00:29:25,500 --> 00:29:27,667
- Okay. Sorry. All right.
- Moving to target two.
373
00:29:49,917 --> 00:29:53,292
The xenomorph
exited the facility through a waste pipe.
374
00:29:53,375 --> 00:29:56,125
No sign of Wendy or the Lost Boys.
375
00:29:56,208 --> 00:29:58,042
This is not a good idea.
376
00:29:58,125 --> 00:30:00,208
You're being ridiculous.
377
00:30:01,000 --> 00:30:02,583
The more we move the specimens,
378
00:30:02,667 --> 00:30:06,083
the more spread out they are,
the less we can guarantee containment.
379
00:30:06,167 --> 00:30:09,958
You saw the footage, okay? This-This thing
orchestrated the incident with Tootles.
380
00:30:10,042 --> 00:30:11,250
It's smart.
381
00:30:12,083 --> 00:30:13,417
And I want to talk to it.
382
00:30:24,417 --> 00:30:25,500
Can you hear me?
383
00:30:31,458 --> 00:30:32,833
Pen.
384
00:30:40,750 --> 00:30:41,917
We call this pi.
385
00:30:42,750 --> 00:30:45,917
Yeah, it's the ratio of a circle's
circumference to its diameter.
386
00:30:46,000 --> 00:30:48,417
All advanced civilizations
would know this figure.
387
00:30:48,500 --> 00:30:52,417
So... what are the next three numbers?
388
00:30:59,750 --> 00:31:00,833
And?
389
00:31:10,333 --> 00:31:11,500
And the next number?
390
00:31:25,000 --> 00:31:29,917
Sir, I must renew my concerns.
391
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Oh, my God.
392
00:31:31,667 --> 00:31:33,250
Oh, my God.
393
00:31:33,833 --> 00:31:36,208
Oh. If only you could talk.
394
00:31:37,917 --> 00:31:41,875
If this creature were to escape
and embed itself in the human population--
395
00:31:41,958 --> 00:31:43,417
Or just one person.
396
00:31:44,250 --> 00:31:46,083
- Sir?
- I'm saying you're right.
397
00:31:46,167 --> 00:31:48,333
We should... Yeah,
we should switch it into a person.
398
00:31:49,167 --> 00:31:51,000
You know,
someone who talks and uses a toilet.
399
00:31:51,083 --> 00:31:52,250
One of the scientists maybe?
400
00:31:52,333 --> 00:31:53,500
No, a mold scrubber, you know?
401
00:31:53,583 --> 00:31:56,333
Someone with a low IQ,
so that we can see the difference.
402
00:31:58,083 --> 00:31:59,083
Very good, sir.
403
00:32:00,083 --> 00:32:01,333
I'll start a list.
404
00:32:05,417 --> 00:32:08,250
No, no. Wait, wait.
405
00:32:09,083 --> 00:32:11,333
I know just who to use.
406
00:32:29,000 --> 00:32:33,167
We've got about a quarter mile
and there's a boat dock.
407
00:32:34,833 --> 00:32:36,250
Arthur gave me the code.
408
00:32:37,917 --> 00:32:39,250
- Okay.
- Okay.
409
00:32:49,542 --> 00:32:51,250
- What?
- Shh.
410
00:32:55,500 --> 00:32:57,458
Easy. Bad idea.
411
00:32:57,542 --> 00:32:58,917
Throw it on the ground.
412
00:33:00,000 --> 00:33:01,167
You should go.
413
00:33:01,792 --> 00:33:03,333
Before it's too late.
414
00:33:03,833 --> 00:33:04,833
Secure them.
415
00:33:04,917 --> 00:33:06,875
We'll figure out
which ones are synths later.
416
00:33:10,583 --> 00:33:11,833
Leave.
417
00:33:14,250 --> 00:33:16,500
- Marcy, no.
- Now.
418
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
Or what?
419
00:33:22,292 --> 00:33:23,542
What the fuck is that?
420
00:33:27,208 --> 00:33:28,458
The fuck is that?
421
00:33:54,375 --> 00:33:56,583
You let it out.
422
00:34:03,000 --> 00:34:05,417
Stop, stop, stop. Joe, stop.
423
00:34:06,583 --> 00:34:07,583
It's okay.
424
00:35:04,958 --> 00:35:06,167
What did you say to it?
425
00:35:09,583 --> 00:35:11,000
Hide and follow.
426
00:35:12,083 --> 00:35:13,292
I think.
427
00:35:15,208 --> 00:35:16,208
Come on.
428
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
Let's go.
429
00:36:39,583 --> 00:36:40,958
What did you do?
430
00:36:54,333 --> 00:36:55,833
Drop your weapons.
431
00:36:56,417 --> 00:36:58,000
Nobody likes a sore loser.
432
00:37:11,250 --> 00:37:12,750
Finders keepers.
433
00:37:15,292 --> 00:37:18,417
Boys, get over here.
434
00:37:34,500 --> 00:37:36,083
This isn't over.
435
00:37:38,375 --> 00:37:40,083
Nothing ever is.
436
00:37:41,208 --> 00:37:42,333
Lock them up.
437
00:37:45,958 --> 00:37:48,292
You two are grounded.
438
00:38:42,167 --> 00:38:43,833
Untie us.
439
00:38:49,250 --> 00:38:50,417
I'll start the motor.
440
00:38:53,708 --> 00:38:57,000
- Told you he'd be here.
- Whoa, whoa. Hey, chill, man.
441
00:38:57,833 --> 00:38:58,875
We're just here to talk.
442
00:38:58,958 --> 00:39:02,167
- Put your guns down.
- Hermit, what did I tell you?
443
00:39:02,250 --> 00:39:04,083
I told you not to do this.
444
00:39:04,167 --> 00:39:05,333
Now look where we are.
445
00:39:05,833 --> 00:39:08,125
We have to go. Please.
446
00:39:08,625 --> 00:39:11,667
- Can't do it, man.
- Hands on your head.
447
00:39:11,750 --> 00:39:14,167
Don't shoot. You'll hurt the merchandise.
448
00:39:14,250 --> 00:39:15,542
My orders are to take you back.
449
00:39:15,625 --> 00:39:18,917
- Don't shoot.
- You fucked up, kid.
450
00:39:20,500 --> 00:39:23,583
Mr. Strawberry says, "Fuck off."
451
00:39:24,750 --> 00:39:26,250
We're never going back.
452
00:39:27,417 --> 00:39:29,458
Off the boat. Now.
453
00:39:31,417 --> 00:39:32,583
I see you.
454
00:39:35,625 --> 00:39:36,625
No!
455
00:40:00,083 --> 00:40:02,000
No. No.
456
00:40:07,083 --> 00:40:08,083
Oh, my God!
457
00:40:22,042 --> 00:40:23,083
No!
458
00:40:42,167 --> 00:40:43,500
Drop it!
459
00:40:45,750 --> 00:40:47,292
What did you do?
460
00:40:47,917 --> 00:40:50,083
Drop it!
461
00:41:16,833 --> 00:41:18,750
What did you do?
462
00:41:58,750 --> 00:42:02,417
โช It's late enough to go drivin' โช
463
00:42:03,833 --> 00:42:07,000
โช And see what's mine โช
464
00:42:08,042 --> 00:42:11,708
โช Life's the study of dyin' โช
465
00:42:12,625 --> 00:42:15,708
โช How to do it right โช
466
00:42:17,125 --> 00:42:20,208
โช You're a holy roller โช
467
00:42:21,792 --> 00:42:24,708
โช If you're bettin' to lose โช
468
00:42:26,208 --> 00:42:29,625
โช If you're hangin' around โช
469
00:42:31,042 --> 00:42:34,125
โช I'm holdin' the noose โช
29598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.