Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,375 --> 00:01:50,666
Arthur.
2
00:01:50,667 --> 00:01:53,166
I thought maybe you were hungry.
3
00:02:08,083 --> 00:02:12,000
Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry.
4
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Sorry.
5
00:02:34,625 --> 00:02:35,792
Hey!
6
00:02:37,333 --> 00:02:39,167
Hey, I hear you. I know you're in there.
7
00:02:40,083 --> 00:02:41,707
G... Go away, I'm busy!
8
00:02:41,708 --> 00:02:44,499
What are you... What are you talking about?
We're never busy.
9
00:02:50,458 --> 00:02:52,999
Shh. Shh. Shh. Keep your voice down!
10
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
You're being a shit.
11
00:02:55,167 --> 00:02:57,374
Please leave me alone, Smee.
12
00:02:57,375 --> 00:02:59,374
Leave me alone. Please!
13
00:02:59,375 --> 00:03:02,457
- Somebody's gonna hear you, Smee.
- I don't-- Okay, I don't care.
14
00:03:02,458 --> 00:03:05,874
- Let me in. I know something's going on.
- You're gonna ruin everything.
15
00:03:05,875 --> 00:03:07,208
What are you talking about?
16
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
- What?
- No. It's... Can I... Can...
17
00:03:15,875 --> 00:03:17,667
Is somebody hiding?
18
00:03:19,917 --> 00:03:22,417
Is... It's-It's a per... It's a person.
19
00:03:23,042 --> 00:03:24,167
What did you do?
20
00:03:32,583 --> 00:03:33,667
What did you do?
21
00:03:37,250 --> 00:03:38,333
Slightly!
22
00:03:39,833 --> 00:03:40,833
Slightly.
23
00:03:41,625 --> 00:03:44,250
Slightly... what... what... Hey, hey.
24
00:03:45,000 --> 00:03:47,417
You can't tell anybody.
Okay? Do you promise?
25
00:03:47,917 --> 00:03:52,000
'Cause if you do, that man from the ship,
he's gonna kill my family.
26
00:03:53,708 --> 00:03:55,917
Y-You did this to Arthur?
27
00:03:57,167 --> 00:03:58,249
You...
28
00:03:58,250 --> 00:04:01,041
You would have too if he had chosen you.
29
00:04:01,042 --> 00:04:05,333
Blackmail or whatever you call it.
Dead mother, dead brothers, dead everyone.
30
00:04:06,667 --> 00:04:07,917
Is he gonna be okay?
31
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Like, it's not--
It's-It's not gonna kill him?
32
00:04:16,333 --> 00:04:17,500
- No.
- Great.
33
00:04:18,167 --> 00:04:19,999
That's-That's-That's what the man said.
34
00:04:20,000 --> 00:04:21,916
He said he just needs the monster.
35
00:04:21,917 --> 00:04:24,374
Once he has it, he'll let Arthur go.
36
00:04:24,375 --> 00:04:25,583
Okay?
37
00:04:28,083 --> 00:04:31,166
I just... I just-just... I just need
to get him out of here.
38
00:04:31,167 --> 00:04:32,667
This is, uh...
39
00:04:33,750 --> 00:04:35,374
- To where?
- To the beach.
40
00:04:35,375 --> 00:04:36,541
Have to get him to the beach.
41
00:04:36,542 --> 00:04:38,000
Okay.
42
00:04:39,083 --> 00:04:40,167
Smee.
43
00:04:41,833 --> 00:04:42,832
Will you help me?
44
00:04:42,833 --> 00:04:45,000
- Please.
- No.
45
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
- No.
- Please!
46
00:04:49,417 --> 00:04:50,708
Please.
47
00:04:52,333 --> 00:04:53,417
Please.
48
00:04:54,917 --> 00:04:56,291
Okay.
49
00:04:56,292 --> 00:04:58,082
- You will?
- Yeah.
50
00:04:58,083 --> 00:04:59,417
Thank you.
51
00:05:00,167 --> 00:05:02,332
Thank you. Thank you.
Please, grab his legs.
52
00:05:02,333 --> 00:05:03,791
Grab his legs!
53
00:05:03,792 --> 00:05:05,167
Come on, Smee.
54
00:05:07,458 --> 00:05:09,333
Just grab his legs.
55
00:05:24,750 --> 00:05:27,417
Slightly,
corridor's empty. Let's go.
56
00:06:17,250 --> 00:06:18,416
Clear.
57
00:06:33,125 --> 00:06:34,375
Clear, sir.
58
00:06:43,667 --> 00:06:44,749
Collect the hybrid.
59
00:06:44,750 --> 00:06:46,582
Put the fly back in its cage.
60
00:06:46,583 --> 00:06:47,708
Yes, sir.
61
00:06:52,167 --> 00:06:53,750
You should be safe for now.
62
00:06:56,125 --> 00:06:58,333
Okay. What did we lose?
63
00:06:59,042 --> 00:07:00,832
One of the children got careless.
64
00:07:00,833 --> 00:07:02,332
Oh. Really, which one?
65
00:07:02,333 --> 00:07:04,958
I'll send him to bed without any supper.
66
00:07:06,750 --> 00:07:07,875
That one.
67
00:07:10,708 --> 00:07:11,791
Is that...
68
00:07:11,792 --> 00:07:12,875
Isaac.
69
00:07:15,250 --> 00:07:16,500
Tootles.
70
00:07:17,875 --> 00:07:19,541
The fly did this?
71
00:07:19,542 --> 00:07:23,333
Yes. They digest their food
outside their bodies.
72
00:07:25,125 --> 00:07:29,874
Organic matter must have been scarce in
their world, so they eat mostly minerals.
73
00:07:29,875 --> 00:07:33,125
Amazing.
Where are we on reboot and restore?
74
00:07:33,792 --> 00:07:35,874
Conceptually, it's possible.
75
00:07:35,875 --> 00:07:37,833
Practically, we haven't cracked it.
76
00:07:39,250 --> 00:07:40,999
There goes that six billion.
77
00:07:41,000 --> 00:07:43,832
- No more kids in the lab.
- Except Wendy.
78
00:07:43,833 --> 00:07:45,791
Yeah, of course,
but you need to watch her,
79
00:07:45,792 --> 00:07:49,707
- make sure there are no more accidents.
- This wasn't an accident, Isaac's death.
80
00:07:49,708 --> 00:07:52,750
- You just said...
- You need to watch the tape.
81
00:08:11,458 --> 00:08:15,083
The calculation.
Knowing the consequences of his actions.
82
00:08:15,583 --> 00:08:17,749
Most animals know
cause and effect to some degree.
83
00:08:17,750 --> 00:08:20,666
Yeah, but the sheep
didn't benefit directly from his action,
84
00:08:20,667 --> 00:08:21,958
the fly did.
85
00:08:22,458 --> 00:08:23,500
So, why do it?
86
00:08:26,417 --> 00:08:27,708
I want him moved.
87
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
- Precaution?
- Yeah, something like that.
88
00:08:32,500 --> 00:08:33,875
What's going on?
89
00:08:34,667 --> 00:08:35,833
Is...
90
00:08:38,542 --> 00:08:39,708
What is that?
91
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
An accident.
92
00:08:41,958 --> 00:08:43,167
Yeah, horrible.
93
00:08:43,792 --> 00:08:48,167
Couldn't be avoided,
but it's... it's all contained now.
94
00:08:49,083 --> 00:08:51,250
"Contained." What happened?
95
00:08:52,667 --> 00:08:54,167
Wh-What happened to Isaac?
96
00:08:55,208 --> 00:08:56,583
Science.
97
00:08:58,500 --> 00:09:00,457
No, we... we can't. We're premium.
98
00:09:00,458 --> 00:09:01,625
Don't.
99
00:09:08,333 --> 00:09:09,874
I've got to tell the others.
100
00:09:09,875 --> 00:09:11,832
Hol... Hold on there.
101
00:09:11,833 --> 00:09:13,457
Let's think this through a minute.
102
00:09:13,458 --> 00:09:17,666
We don't wanna scare everyone, right?
You know, a freak accident like this.
103
00:09:17,667 --> 00:09:20,374
You know what kids are like
if they get an idea in their head.
104
00:09:20,375 --> 00:09:24,083
"Oh, my God, we're not safe."
And suddenly there's no talking to them.
105
00:09:24,583 --> 00:09:26,292
We're not safe?
106
00:09:27,333 --> 00:09:29,750
N... No, no, that's not what...
107
00:09:32,250 --> 00:09:33,333
Talk to her.
108
00:09:37,583 --> 00:09:40,625
Please get out of my way.
109
00:09:55,333 --> 00:09:57,333
You can't just erase things.
110
00:10:00,708 --> 00:10:04,375
Oh, shit. Where are the others?
We've got to get to them before her.
111
00:10:12,292 --> 00:10:14,291
- I don't know.
- What do you mean, you don't know?
112
00:10:14,292 --> 00:10:15,833
Someone turned their trackers off.
113
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Fuck!
114
00:10:29,917 --> 00:10:31,083
Marcy.
115
00:10:32,458 --> 00:10:33,458
Marce.
116
00:10:34,667 --> 00:10:35,792
He's dead.
117
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
What?
118
00:10:40,792 --> 00:10:42,167
Isaac's dead.
119
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
They said it was an accident.
120
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
I am so sorry.
121
00:10:54,500 --> 00:10:57,207
We're not safe here. We have to go.
122
00:10:57,208 --> 00:11:00,500
- We can't. They track us.
- No, not anymore.
123
00:11:01,917 --> 00:11:03,000
Arthur.
124
00:11:03,542 --> 00:11:04,916
All of us?
125
00:11:04,917 --> 00:11:06,125
All of you.
126
00:11:09,125 --> 00:11:10,667
We have to get everybody.
127
00:11:11,958 --> 00:11:15,499
I don't know how much time we have
until they realize that something's wrong.
128
00:11:15,500 --> 00:11:17,041
We can't collect everyone.
129
00:11:17,042 --> 00:11:19,458
- I can't leave without...
- Marcy, we have to.
130
00:11:22,083 --> 00:11:23,583
Would you leave without me?
131
00:11:24,542 --> 00:11:26,250
No, of course not.
132
00:11:27,083 --> 00:11:28,082
Because you're my brother.
133
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Right.
134
00:11:30,542 --> 00:11:32,125
Then you get why I have to try.
135
00:11:35,292 --> 00:11:36,375
Okay.
136
00:11:37,708 --> 00:11:38,833
But fast.
137
00:11:44,667 --> 00:11:45,667
Nibs?
138
00:11:47,208 --> 00:11:48,416
What did you say to her?
139
00:11:48,417 --> 00:11:49,791
The truth, that's all.
140
00:11:49,792 --> 00:11:51,083
No, you freaked her out.
141
00:11:51,792 --> 00:11:53,249
Well, she should be freaked out.
142
00:11:53,250 --> 00:11:55,374
We should all be freaked out.
You know what they did to her.
143
00:11:55,375 --> 00:11:57,041
Yeah, they tried to help,
and you ruined it.
144
00:11:57,042 --> 00:11:59,750
- They erased her memories.
- No.
145
00:12:01,042 --> 00:12:02,458
I've got all my mind.
146
00:12:03,542 --> 00:12:04,583
What's in me.
147
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
Nobody's messing with my insides.
148
00:12:10,458 --> 00:12:12,458
Isn't that right, Mr. Strawberry?
149
00:12:15,250 --> 00:12:17,333
What's ours is ours
and nobody can take it.
150
00:12:19,292 --> 00:12:20,708
Isaac's dead.
151
00:12:21,500 --> 00:12:24,624
We're not safe here.
I don't think we ever were.
152
00:12:24,625 --> 00:12:26,791
We were fine
until you made us get your brother.
153
00:12:26,792 --> 00:12:28,457
- It's not his fault!
- No, I know that.
154
00:12:28,458 --> 00:12:29,708
It's yours.
155
00:12:30,375 --> 00:12:32,749
The boy genius is not your friend.
156
00:12:32,750 --> 00:12:35,583
- He owns us.
- Don't talk about him like you understand.
157
00:12:36,167 --> 00:12:38,125
He just wants to help people
like he helped us.
158
00:12:38,625 --> 00:12:41,208
We're all gonna die here.
159
00:12:42,750 --> 00:12:45,457
And then the bugs will crawl in,
and we'll all be ghosts.
160
00:12:45,458 --> 00:12:46,542
Nibs...
161
00:12:47,417 --> 00:12:49,083
I don't want to be a ghost.
162
00:12:50,792 --> 00:12:52,333
Okay, we have to go.
163
00:12:53,833 --> 00:12:55,833
This is the best place I've ever been.
164
00:12:57,458 --> 00:13:01,125
Promise me,
really promise you won't tell on us.
165
00:13:02,333 --> 00:13:03,958
Promise me, Curly.
166
00:13:06,583 --> 00:13:07,667
I promise.
167
00:13:10,792 --> 00:13:11,957
Marcy.
168
00:13:20,042 --> 00:13:22,167
We gotta go, Marcy.
169
00:13:26,583 --> 00:13:27,750
What are you doing?
170
00:13:55,167 --> 00:13:56,417
Come on, Nibs.
171
00:13:57,417 --> 00:13:58,625
What did you do?
172
00:14:17,125 --> 00:14:18,374
Where is he?
173
00:14:18,375 --> 00:14:19,917
- Who?
- The spouse.
174
00:14:21,792 --> 00:14:24,124
You fired him. He's on a transport.
175
00:14:24,125 --> 00:14:26,667
No, he isn't. He didn't get on the plane.
176
00:14:27,292 --> 00:14:29,791
What he did do was turn off
all their trackers. Was that the plan?
177
00:14:29,792 --> 00:14:32,291
Turn off their trackers
and smuggle my kids off the island?
178
00:14:32,292 --> 00:14:35,292
- He wouldn't.
- Why? Because he's a fucking saint?
179
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
The footage confirms it.
180
00:14:37,542 --> 00:14:40,667
Arthur and the brother turned off
the trackers a couple of hours ago.
181
00:14:41,333 --> 00:14:44,292
So you tell me
how you don't know anything about this.
182
00:14:47,167 --> 00:14:48,250
I don't.
183
00:14:52,833 --> 00:14:54,500
Secure lab breach.
184
00:14:56,083 --> 00:14:57,417
Secure lab breach.
185
00:14:58,083 --> 00:14:59,082
Be useful.
186
00:14:59,083 --> 00:15:00,207
Secure lab breach.
187
00:15:00,208 --> 00:15:01,417
Yes, sir.
188
00:15:01,917 --> 00:15:03,500
Secure lab breach.
189
00:15:04,667 --> 00:15:06,083
Secure lab breach.
190
00:15:11,083 --> 00:15:12,916
Secure lab breach.
191
00:15:19,458 --> 00:15:20,582
- Okay.
- Wait, wait, wait.
192
00:15:20,583 --> 00:15:23,582
- Okay. This way.
- Wait, no. Slightly!
193
00:15:23,583 --> 00:15:25,500
Slightly, stay, stay.
194
00:15:26,708 --> 00:15:28,292
Yeah.
195
00:15:30,875 --> 00:15:32,042
What are you doing?
196
00:15:32,917 --> 00:15:34,207
Um...
197
00:15:34,208 --> 00:15:35,292
Well?
198
00:15:36,583 --> 00:15:38,042
The man from the ship.
199
00:15:38,875 --> 00:15:41,833
He's been... He's been talking
to me in my head.
200
00:15:42,542 --> 00:15:44,625
He asked me to bring Arthur to the beach.
201
00:15:45,208 --> 00:15:46,417
I know that.
202
00:15:49,167 --> 00:15:51,625
I mean, what are you doing going that way?
203
00:15:52,250 --> 00:15:55,292
The quickest way to the beach
is to take the secure elevator.
204
00:16:04,125 --> 00:16:05,167
You're gonna be late.
205
00:16:23,375 --> 00:16:24,375
B7.
206
00:17:15,125 --> 00:17:16,458
That's my name.
207
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Rose Ellis.
208
00:17:23,625 --> 00:17:25,792
What I was called before.
209
00:17:42,667 --> 00:17:43,833
It's not us.
210
00:17:46,458 --> 00:17:47,583
We're still here.
211
00:17:49,292 --> 00:17:51,333
I don't think I am anymore.
212
00:18:02,250 --> 00:18:03,500
We have to go.
213
00:18:37,958 --> 00:18:40,457
Why do you think
Kirsh didn't get us in trouble?
214
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
I don't know. It's...
215
00:18:42,292 --> 00:18:43,582
Oh, shit!
216
00:18:43,583 --> 00:18:44,707
Hide.
217
00:19:00,542 --> 00:19:02,249
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
218
00:19:02,250 --> 00:19:03,500
They're gone.
219
00:19:04,208 --> 00:19:05,500
Wait. Wait.
220
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Uh-oh.
221
00:19:09,333 --> 00:19:11,541
Where... Where did we... Where did we put it?
222
00:19:11,542 --> 00:19:13,916
- It was... It was right here.
- Arthur.
223
00:19:13,917 --> 00:19:14,999
No, no, no, no.
224
00:19:15,000 --> 00:19:17,292
- Arthur. Arthur.
- Arthur! No.
225
00:19:17,875 --> 00:19:19,167
- No, no, no, no.
- Arthur.
226
00:19:20,125 --> 00:19:21,499
Arthur.
227
00:19:21,500 --> 00:19:22,667
I can't find him.
228
00:19:24,958 --> 00:19:27,874
Oh, my God! Get it!
229
00:19:27,875 --> 00:19:30,167
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
230
00:19:31,750 --> 00:19:32,833
What is that?
231
00:19:36,625 --> 00:19:37,833
Uh...
232
00:19:39,042 --> 00:19:40,417
Where are we?
233
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
There was... There was a problem,
and we had to evacuate.
234
00:19:46,375 --> 00:19:47,583
A problem?
235
00:19:49,667 --> 00:19:52,332
Your wife's waiting for us
down at the beach.
236
00:19:52,333 --> 00:19:55,499
There was... It was just...
There-There was some kind of...
237
00:19:55,500 --> 00:19:56,582
"Contanimation."
238
00:19:56,583 --> 00:19:58,333
Yeah, contamination.
239
00:19:59,750 --> 00:20:00,833
Yeah.
240
00:20:01,750 --> 00:20:03,916
Yeah, and then we had... we had to evacuate.
241
00:20:03,917 --> 00:20:07,292
So, then we... we carried you.
242
00:20:07,875 --> 00:20:09,375
You had to carry me?
243
00:20:12,750 --> 00:20:14,417
W-Why? Did something happen?
244
00:20:16,917 --> 00:20:18,375
You don't remember?
245
00:20:19,625 --> 00:20:25,041
I remember Tootles
was missing, and... Hmm...
246
00:20:25,042 --> 00:20:27,332
- Oh. The gas leak.
- Right.
247
00:20:27,333 --> 00:20:28,707
- The gas leak.
- The gas leak.
248
00:20:28,708 --> 00:20:30,916
- Yeah.
- Yeah, and then you breathed it.
249
00:20:30,917 --> 00:20:32,207
Yeah, like...
250
00:20:32,208 --> 00:20:35,332
And then
everyone went out ahead of us, and...
251
00:20:35,333 --> 00:20:37,417
now they're waiting for us at the beach.
252
00:20:41,792 --> 00:20:43,375
Confusion is a side effect of the gas.
253
00:20:44,750 --> 00:20:45,917
We'll help you.
254
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
- Yeah, okay.
- Yeah.
255
00:20:48,625 --> 00:20:49,958
- Okay?
- Yeah.
256
00:20:53,750 --> 00:20:55,458
We had a... we had a fight,
257
00:20:56,125 --> 00:21:00,125
me and my Dame,
and then I was supposed to...
258
00:21:02,583 --> 00:21:05,292
I-I have to leave for a while.
259
00:21:06,500 --> 00:21:09,292
I don't want her last memory of me to be...
260
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
I hope...
261
00:21:14,917 --> 00:21:16,625
I'm sorry.
262
00:21:17,500 --> 00:21:19,541
- Thank you.
- Oh.
263
00:21:19,542 --> 00:21:23,667
I... I think you maybe saved my life.
264
00:21:26,375 --> 00:21:27,583
You're welcome.
265
00:21:30,042 --> 00:21:31,208
Yeah, we should go.
266
00:21:32,625 --> 00:21:34,333
- Yeah, we should go.
- Yeah.
267
00:22:16,958 --> 00:22:18,875
- Wait, wait, wait, wait, wait.
- What?
268
00:22:20,167 --> 00:22:21,582
We're almost there.
269
00:22:21,583 --> 00:22:23,833
It's, uh... This is wrong.
270
00:22:25,167 --> 00:22:26,208
What?
271
00:22:27,667 --> 00:22:29,125
No, man. It...
272
00:22:30,167 --> 00:22:31,874
- Look, she-she's just over there.
- Yeah.
273
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
- No, no. [stutters] I-I don't... I-I...
- She's just up there.
274
00:22:35,417 --> 00:22:38,583
Whatever it is, you don't have to do it.
275
00:22:40,917 --> 00:22:43,625
Now, we need to go back
and we figure it out together.
276
00:22:44,750 --> 00:22:47,208
No, we're-we're just taking you
to your wife.
277
00:22:48,333 --> 00:22:49,499
Yeah.
278
00:22:49,500 --> 00:22:53,500
The thing is,
children have to learn how to lie.
279
00:22:54,833 --> 00:22:57,417
And you two are still learning.
280
00:23:01,042 --> 00:23:06,292
I-I don't know what's going on,
but I... I can tell you two are... are scared.
281
00:23:08,333 --> 00:23:09,708
I'm not scared.
282
00:23:11,958 --> 00:23:13,499
Now, see, that's the thing about lying.
283
00:23:13,500 --> 00:23:16,417
You-You do it once
and you gotta keep on lying.
284
00:23:17,000 --> 00:23:20,333
And you-you're lying to me
because you don't think I'll understand,
285
00:23:20,833 --> 00:23:25,583
but the thing is, you know,
us who-who love you, we will understand.
286
00:23:26,708 --> 00:23:29,125
So we're gonna... we're gonna go back...
287
00:23:31,042 --> 00:23:33,167
you're gonna tell me what's going on,
288
00:23:34,000 --> 00:23:36,833
and I promise you I'll help.
289
00:23:40,792 --> 00:23:41,792
Okay?
290
00:23:44,458 --> 00:23:45,542
Okay.
291
00:23:56,417 --> 00:23:57,583
Slightly.
292
00:24:03,917 --> 00:24:04,917
Yeah.
293
00:24:05,583 --> 00:24:06,917
It's gonna be okay.
294
00:24:08,583 --> 00:24:10,291
Whoa.
295
00:24:10,292 --> 00:24:13,041
- Oh, God. Oh, G... Oh, G...
- What's happening, sir?
296
00:24:13,042 --> 00:24:14,124
What's--
297
00:24:14,125 --> 00:24:15,416
Wh... whoa...
298
00:24:15,417 --> 00:24:18,374
- What's wrong with him? Arthur.
- Help!
299
00:24:18,375 --> 00:24:20,541
Arthur, Arthur.
300
00:24:20,542 --> 00:24:23,166
- What do we do?
- What's happening?
301
00:24:23,167 --> 00:24:24,582
Hey, Arthur. Arthur, Arthur.
302
00:24:24,583 --> 00:24:25,957
- Let's get him up.
- Wait, wait!
303
00:24:25,958 --> 00:24:27,750
- What do we do?
- Just help me get him up.
304
00:24:28,625 --> 00:24:30,457
Oh, my God!
305
00:24:30,458 --> 00:24:32,000
No, no.
306
00:24:33,833 --> 00:24:35,666
What's happening?
307
00:24:35,667 --> 00:24:36,957
What's happ... What's happ...
308
00:24:40,208 --> 00:24:42,542
Oh, my God!
309
00:24:43,917 --> 00:24:44,916
What...
310
00:24:46,792 --> 00:24:50,875
Where'd it go? Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
311
00:24:51,833 --> 00:24:54,999
- Please...
- Where'd it go? Where'd it go?
312
00:24:55,000 --> 00:24:58,249
Smee, where'd it go? No, no, no, no.
313
00:24:58,250 --> 00:25:00,083
That's the monster. They want it, Smee.
314
00:25:01,167 --> 00:25:03,750
You said that he was gonna...
that he was gonna be okay.
315
00:25:05,250 --> 00:25:08,291
- We...
- He wanted that... He... What did you do?
316
00:25:08,292 --> 00:25:09,875
You lied to me.
317
00:25:10,667 --> 00:25:12,332
Look, I-I-I only said I was gonna help you
318
00:25:12,333 --> 00:25:14,541
because you said
that he was gonna be okay.
319
00:25:14,542 --> 00:25:17,457
No! No! Arthur.
320
00:25:17,458 --> 00:25:20,624
Arthur? Arthur? Arthur, please!
321
00:25:20,625 --> 00:25:23,958
Please! Slightly! Slightly! No.
322
00:25:24,750 --> 00:25:26,874
Wait. Stop.
323
00:25:26,875 --> 00:25:30,082
Slightly, please, ple...
324
00:25:30,083 --> 00:25:32,625
What?
325
00:25:34,250 --> 00:25:35,749
Slightly!
326
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
- What are you doing?
- We're going to be late!
327
00:25:40,292 --> 00:25:41,833
Help me please, Smee!
328
00:25:52,458 --> 00:25:53,708
Darling.
329
00:25:55,917 --> 00:25:57,083
What is it?
330
00:25:59,167 --> 00:26:00,208
Come here.
331
00:26:01,083 --> 00:26:02,167
Come here.
332
00:26:05,583 --> 00:26:08,000
Mother.
333
00:26:09,417 --> 00:26:11,292
What's wrong?
334
00:26:11,833 --> 00:26:12,916
What's wrong?
335
00:26:12,917 --> 00:26:14,167
Mom?
336
00:26:19,792 --> 00:26:21,000
I'm here.
337
00:26:27,083 --> 00:26:30,083
Everything's hard
and I don't know what to do.
338
00:26:33,917 --> 00:26:35,208
Shh.
339
00:26:40,583 --> 00:26:42,375
You'll be okay, darling.
340
00:26:47,417 --> 00:26:48,833
It'll be okay.
341
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I promise.
342
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
Landfall. Over.
343
00:28:10,125 --> 00:28:12,333
Copy that. Team two. Landfall. Over.
344
00:28:13,000 --> 00:28:16,166
Copy. Infiltrate. Stay low.
345
00:28:16,167 --> 00:28:18,083
Shoot to kill. Over.
346
00:28:18,583 --> 00:28:19,958
Copy that. Over.
347
00:28:21,208 --> 00:28:22,833
I told you to come alone.
348
00:28:25,125 --> 00:28:27,083
I needed help.
349
00:28:27,917 --> 00:28:29,458
He's my best friend, you can't hurt him.
350
00:28:32,750 --> 00:28:34,167
Where is it?
351
00:28:35,750 --> 00:28:39,416
I tried. I swear, I tried.
352
00:28:39,417 --> 00:28:42,249
I did everything you asked me to.
353
00:28:42,250 --> 00:28:45,500
If that were true, I wouldn't
be standing over a hollow corpse.
354
00:28:46,500 --> 00:28:48,000
You don't understand.
355
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
Everything went wrong.
356
00:28:50,792 --> 00:28:51,916
I did what you said.
357
00:28:51,917 --> 00:28:54,291
I took him near the egg,
and the monster wrapped around his face.
358
00:28:54,292 --> 00:28:55,957
But then, I-I don't know.
359
00:28:55,958 --> 00:28:58,417
You didn't tell me that
there was going to be another monster.
360
00:28:58,917 --> 00:29:03,082
And you-you said I had more time and...
...everything happened so fast--
361
00:29:03,083 --> 00:29:04,666
- Stop talking.
- I swear.
362
00:29:04,667 --> 00:29:05,750
Stop it.
363
00:29:06,375 --> 00:29:07,667
You're acting like a child.
364
00:29:08,167 --> 00:29:10,666
Do you know what grown-ups do
when they make a mistake?
365
00:29:10,667 --> 00:29:12,250
They own up to it.
366
00:29:13,333 --> 00:29:15,749
What about my mom?
367
00:29:15,750 --> 00:29:17,500
You're not gonna hurt her, are you?
368
00:29:20,583 --> 00:29:21,750
Bring them.
369
00:29:22,625 --> 00:29:26,249
Please, please tell me.
What about my mom, huh?
370
00:29:26,250 --> 00:29:29,916
Are you-Are you going to...
Please. Let go. Please.
371
00:29:29,917 --> 00:29:31,416
Target one failed.
372
00:29:31,417 --> 00:29:33,667
- Okay. Sorry. All right.
- Moving to target two.
373
00:29:55,917 --> 00:29:59,291
The xenomorph
exited the facility through a waste pipe.
374
00:29:59,292 --> 00:30:02,124
No sign of Wendy or the Lost Boys.
375
00:30:02,125 --> 00:30:04,041
This is not a good idea.
376
00:30:04,042 --> 00:30:06,208
You're being ridiculous.
377
00:30:07,000 --> 00:30:08,582
The more we move the specimens,
378
00:30:08,583 --> 00:30:12,082
the more spread out they are,
the less we can guarantee containment.
379
00:30:12,083 --> 00:30:15,957
You saw the footage, okay? This-This thing
orchestrated the incident with Tootles.
380
00:30:15,958 --> 00:30:17,250
It's smart.
381
00:30:18,083 --> 00:30:19,417
And I want to talk to it.
382
00:30:30,417 --> 00:30:31,500
Can you hear me?
383
00:30:37,458 --> 00:30:38,833
Pen.
384
00:30:46,750 --> 00:30:47,917
We call this pi.
385
00:30:48,750 --> 00:30:51,916
Yeah, it's the ratio of a circle's
circumference to its diameter.
386
00:30:51,917 --> 00:30:54,416
All advanced civilizations
would know this figure.
387
00:30:54,417 --> 00:30:58,417
So... what are the next three numbers?
388
00:31:05,750 --> 00:31:06,833
And?
389
00:31:16,333 --> 00:31:17,500
And the next number?
390
00:31:31,000 --> 00:31:35,916
Sir, I must renew my concerns.
391
00:31:35,917 --> 00:31:39,250
Oh, my God.
392
00:31:39,833 --> 00:31:42,208
Oh. If only you could talk.
393
00:31:43,917 --> 00:31:47,874
If this creature were to escape
and embed itself in the human population--
394
00:31:47,875 --> 00:31:49,417
Or just one person.
395
00:31:50,250 --> 00:31:52,082
- Sir?
- I'm saying you're right.
396
00:31:52,083 --> 00:31:54,333
We should... Yeah,
we should switch it into a person.
397
00:31:55,167 --> 00:31:56,999
You know,
someone who talks and uses a toilet.
398
00:31:57,000 --> 00:31:58,249
One of the scientists maybe?
399
00:31:58,250 --> 00:31:59,499
No, a mold scrubber, you know?
400
00:31:59,500 --> 00:32:02,333
Someone with a low IQ,
so that we can see the difference.
401
00:32:04,083 --> 00:32:05,083
Very good, sir.
402
00:32:06,083 --> 00:32:07,333
I'll start a list.
403
00:32:11,417 --> 00:32:14,250
No, no. Wait, wait.
404
00:32:15,083 --> 00:32:17,333
I know just who to use.
405
00:32:35,000 --> 00:32:39,167
We've got about a quarter mile
and there's a boat dock.
406
00:32:40,833 --> 00:32:42,250
Arthur gave me the code.
407
00:32:43,917 --> 00:32:45,250
- Okay.
- Okay.
408
00:32:55,542 --> 00:32:57,250
- What?
- Shh.
409
00:33:01,500 --> 00:33:03,457
Easy. Bad idea.
410
00:33:03,458 --> 00:33:04,917
Throw it on the ground.
411
00:33:06,000 --> 00:33:07,167
You should go.
412
00:33:07,792 --> 00:33:09,333
Before it's too late.
413
00:33:09,833 --> 00:33:10,832
Secure them.
414
00:33:10,833 --> 00:33:12,875
We'll figure out
which ones are synths later.
415
00:33:16,583 --> 00:33:17,833
Leave.
416
00:33:20,250 --> 00:33:22,500
- Marcy, no.
- Now.
417
00:33:23,250 --> 00:33:24,249
Or what?
418
00:33:28,292 --> 00:33:29,541
What the fuck is that?
419
00:33:33,208 --> 00:33:34,458
The fuck is that?
420
00:34:00,375 --> 00:34:02,583
You let it out.
421
00:34:09,000 --> 00:34:11,417
Stop, stop, stop. Joe, stop.
422
00:34:12,583 --> 00:34:13,583
It's okay.
423
00:35:10,958 --> 00:35:12,167
What did you say to it?
424
00:35:15,583 --> 00:35:17,000
Hide and follow.
425
00:35:18,083 --> 00:35:19,292
I think.
426
00:35:21,208 --> 00:35:22,208
Come on.
427
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
Let's go.
428
00:36:45,583 --> 00:36:46,958
What did you do?
429
00:37:00,333 --> 00:37:01,833
Drop your weapons.
430
00:37:02,417 --> 00:37:04,000
Nobody likes a sore loser.
431
00:37:17,250 --> 00:37:18,750
Finders keepers.
432
00:37:21,292 --> 00:37:24,417
Boys, get over here.
433
00:37:40,500 --> 00:37:42,083
This isn't over.
434
00:37:44,375 --> 00:37:46,083
Nothing ever is.
435
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Lock them up.
436
00:37:51,958 --> 00:37:54,292
You two are grounded.
437
00:38:48,167 --> 00:38:49,833
Untie us.
438
00:38:55,250 --> 00:38:56,417
I'll start the motor.
439
00:38:59,708 --> 00:39:03,000
- Told you he'd be here.
- Whoa, whoa. Hey, chill, man.
440
00:39:03,833 --> 00:39:04,874
We're just here to talk.
441
00:39:04,875 --> 00:39:08,166
- Put your guns down.
- Hermit, what did I tell you?
442
00:39:08,167 --> 00:39:10,082
I told you not to do this.
443
00:39:10,083 --> 00:39:11,333
Now look where we are.
444
00:39:11,833 --> 00:39:14,125
We have to go. Please.
445
00:39:14,625 --> 00:39:17,666
- Can't do it, man.
- Hands on your head.
446
00:39:17,667 --> 00:39:20,166
Don't shoot. You'll hurt the merchandise.
447
00:39:20,167 --> 00:39:21,541
My orders are to take you back.
448
00:39:21,542 --> 00:39:24,917
- Don't shoot.
- You fucked up, kid.
449
00:39:26,500 --> 00:39:29,583
Mr. Strawberry says, "Fuck off."
450
00:39:30,750 --> 00:39:32,250
We're never going back.
451
00:39:33,417 --> 00:39:35,458
Off the boat. Now.
452
00:39:37,417 --> 00:39:38,583
I see you.
453
00:39:41,625 --> 00:39:42,625
No!
454
00:40:06,083 --> 00:40:08,000
No. No.
455
00:40:13,083 --> 00:40:14,083
Oh, my God!
456
00:40:27,958 --> 00:40:29,083
No!
457
00:40:48,167 --> 00:40:49,500
Drop it!
458
00:40:51,750 --> 00:40:53,292
What did you do?
459
00:40:53,917 --> 00:40:56,083
Drop it!
460
00:41:22,833 --> 00:41:24,750
What did you do?
461
00:42:04,750 --> 00:42:08,417
โช It's late enough to go drivin' โช
462
00:42:09,833 --> 00:42:13,000
โช And see what's mine โช
463
00:42:14,042 --> 00:42:17,708
โช Life's the study of dyin' โช
464
00:42:18,625 --> 00:42:21,708
โช How to do it right โช
465
00:42:23,125 --> 00:42:26,208
โช You're a holy roller โช
466
00:42:27,792 --> 00:42:30,708
โช If you're bettin' to lose โช
467
00:42:32,208 --> 00:42:35,625
โช If you're hangin' around โช
468
00:42:37,042 --> 00:42:40,125
โช I'm holdin' the noose โช
31434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.