Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,297 --> 00:00:13,547
[♪ sinister music playing]
2
00:00:56,838 --> 00:00:58,255
[creature gurgling]
3
00:01:34,547 --> 00:01:35,922
[pants]
4
00:01:43,380 --> 00:01:44,672
-[Slightly] Arthur.
-[creature snores]
5
00:01:44,755 --> 00:01:47,172
I thought maybe you were hungry.
6
00:01:47,255 --> 00:01:48,922
[Arthur breathing heavily]
7
00:01:52,213 --> 00:01:53,213
[Slightly sniffles]
8
00:02:02,088 --> 00:02:06,005
-[creature gurgling]
-Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry.
9
00:02:14,505 --> 00:02:15,630
Sorry.
10
00:02:18,505 --> 00:02:20,380
-[creature gurgles]
-[Slightly exclaims]
11
00:02:22,338 --> 00:02:23,838
-[Slightly gasps]
-[Arthur chokes]
12
00:02:26,797 --> 00:02:28,630
[knocks on door]
13
00:02:28,713 --> 00:02:29,797
[Smee whispering] Hey!
14
00:02:31,338 --> 00:02:33,172
Hey, I hear you. I know you're in there.
15
00:02:34,088 --> 00:02:35,713
G… Go away, I'm busy!
16
00:02:35,797 --> 00:02:38,505
What are you… What are you talking about?
We're never busy.
17
00:02:38,588 --> 00:02:39,588
[groans]
18
00:02:41,380 --> 00:02:42,380
[knocking on door]
19
00:02:44,463 --> 00:02:47,005
Shh. Shh. Shh. Keep your voice down!
20
00:02:47,088 --> 00:02:48,505
[Smee] You're being a shit.
21
00:02:49,172 --> 00:02:51,380
-[knocking on door]
-[Slightly] Please leave me alone, Smee.
22
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
Leave me alone. Please!
23
00:02:53,463 --> 00:02:56,463
-Somebody's gonna hear you, Smee.
-[Smee] I don't-- Okay, I don't care.
24
00:02:56,547 --> 00:02:59,880
-Let me in. I know something's going on.
-[Slightly] You're gonna ruin everything.
25
00:02:59,963 --> 00:03:01,213
What are you talking about?
26
00:03:03,005 --> 00:03:06,255
-What?
-No. It's… Can I… Can…
27
00:03:09,880 --> 00:03:11,672
-Is somebody hiding?
-[creature gurgling]
28
00:03:13,922 --> 00:03:16,422
Is… It's-It's a per… It's a person.
29
00:03:17,047 --> 00:03:18,172
What did you do?
30
00:03:21,338 --> 00:03:22,672
[screams, panting]
31
00:03:26,588 --> 00:03:27,672
What did you do?
32
00:03:31,255 --> 00:03:32,338
Slightly!
33
00:03:33,838 --> 00:03:34,838
Slightly.
34
00:03:35,630 --> 00:03:38,255
Slightly… what… what… Hey, hey.
35
00:03:39,005 --> 00:03:41,422
[Slightly] You can't tell anybody.
Okay? Do you promise?
36
00:03:41,922 --> 00:03:46,005
'Cause if you do, that man from the ship,
he's gonna kill my family.
37
00:03:47,713 --> 00:03:49,922
Y-You did this to Arthur?
38
00:03:51,172 --> 00:03:52,255
You…
39
00:03:52,338 --> 00:03:55,047
You would have too if he had chosen you.
40
00:03:55,130 --> 00:03:59,338
Blackmail or whatever you call it.
Dead mother, dead brothers, dead everyone.
41
00:04:00,672 --> 00:04:01,922
Is he gonna be okay?
42
00:04:03,005 --> 00:04:07,005
Like, it's not--
It's-It's not gonna kill him?
43
00:04:10,338 --> 00:04:11,505
-No.
-[Smee] Great.
44
00:04:12,172 --> 00:04:14,005
That's-That's-That's what the man said.
45
00:04:14,088 --> 00:04:15,922
He said he just needs the monster.
46
00:04:16,005 --> 00:04:18,380
Once he has it, he'll let Arthur go.
47
00:04:18,463 --> 00:04:19,588
Okay?
48
00:04:22,088 --> 00:04:25,172
I just… I just-just… I just need
to get him out of here.
49
00:04:25,255 --> 00:04:26,672
This is, uh…
50
00:04:27,755 --> 00:04:29,380
-To where?
-To the beach.
51
00:04:29,463 --> 00:04:30,547
Have to get him to the beach.
52
00:04:30,630 --> 00:04:32,005
Okay.
53
00:04:33,088 --> 00:04:34,172
Smee.
54
00:04:35,838 --> 00:04:36,838
Will you help me?
55
00:04:36,922 --> 00:04:39,005
-Please.
-No.
56
00:04:40,838 --> 00:04:42,338
-No.
-Please!
57
00:04:43,422 --> 00:04:44,713
Please.
58
00:04:46,338 --> 00:04:47,422
Please.
59
00:04:48,922 --> 00:04:50,297
Okay.
60
00:04:50,380 --> 00:04:52,088
-[Slightly] You will?
-Yeah.
61
00:04:52,172 --> 00:04:53,422
[Slightly] Thank you.
62
00:04:54,172 --> 00:04:56,338
Thank you. Thank you.
Please, grab his legs.
63
00:04:56,422 --> 00:04:57,797
Grab his legs!
64
00:04:57,880 --> 00:04:59,172
Come on, Smee.
65
00:05:01,463 --> 00:05:03,338
[pants] Just grab his legs.
66
00:05:09,922 --> 00:05:10,963
[chattering on radio]
67
00:05:18,755 --> 00:05:21,422
[Smee] Slightly,
corridor's empty. Let's go.
68
00:05:22,922 --> 00:05:24,547
[alarm blaring]
69
00:05:50,338 --> 00:05:51,380
[electricity hums, crackles]
70
00:05:52,797 --> 00:05:54,255
[clicks]
71
00:05:55,880 --> 00:05:58,463
[alarm stops, chimes]
72
00:06:11,255 --> 00:06:12,422
[guard 1] Clear.
73
00:06:12,505 --> 00:06:14,088
[electricity crackling]
74
00:06:27,130 --> 00:06:28,380
[guard 2] Clear, sir.
75
00:06:37,672 --> 00:06:38,755
Collect the hybrid.
76
00:06:38,838 --> 00:06:40,588
Put the fly back in its cage.
77
00:06:40,672 --> 00:06:41,713
Yes, sir.
78
00:06:43,213 --> 00:06:44,255
[sighs]
79
00:06:46,172 --> 00:06:47,755
You should be safe for now.
80
00:06:50,130 --> 00:06:52,338
Okay. What did we lose?
81
00:06:53,047 --> 00:06:54,838
One of the children got careless.
82
00:06:54,922 --> 00:06:56,338
Oh. Really, which one?
83
00:06:56,422 --> 00:06:58,963
I'll send him to bed without any supper.
84
00:07:00,755 --> 00:07:01,880
That one.
85
00:07:04,713 --> 00:07:05,797
Is that…
86
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Isaac.
87
00:07:09,255 --> 00:07:10,505
Tootles.
88
00:07:11,880 --> 00:07:13,547
The fly did this?
89
00:07:13,630 --> 00:07:17,338
Yes. They digest their food
outside their bodies.
90
00:07:19,130 --> 00:07:23,880
Organic matter must have been scarce in
their world, so they eat mostly minerals.
91
00:07:23,963 --> 00:07:27,130
Amazing.
Where are we on reboot and restore?
92
00:07:27,797 --> 00:07:29,880
Conceptually, it's possible.
93
00:07:29,963 --> 00:07:31,838
Practically, we haven't cracked it.
94
00:07:33,255 --> 00:07:35,005
There goes that six billion.
95
00:07:35,088 --> 00:07:37,838
-No more kids in the lab.
-Except Wendy.
96
00:07:37,922 --> 00:07:39,797
Yeah, of course,
but you need to watch her,
97
00:07:39,880 --> 00:07:43,713
-make sure there are no more accidents.
-This wasn't an accident, Isaac's death.
98
00:07:43,797 --> 00:07:46,755
-You just said…
-You need to watch the tape.
99
00:07:49,755 --> 00:07:50,755
[grunts]
100
00:08:05,463 --> 00:08:09,088
[scoffs] The calculation.
Knowing the consequences of his actions.
101
00:08:09,588 --> 00:08:11,755
Most animals know
cause and effect to some degree.
102
00:08:11,838 --> 00:08:14,672
[Boy Kavalier] Yeah, but the sheep
didn't benefit directly from his action,
103
00:08:14,755 --> 00:08:15,963
the fly did.
104
00:08:16,463 --> 00:08:17,505
So, why do it?
105
00:08:20,422 --> 00:08:21,713
I want him moved.
106
00:08:22,505 --> 00:08:24,755
-Precaution?
-Yeah, something like that.
107
00:08:26,505 --> 00:08:27,880
What's going on?
108
00:08:28,672 --> 00:08:29,838
Is…
109
00:08:32,547 --> 00:08:33,713
What is that?
110
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
An accident.
111
00:08:35,963 --> 00:08:37,172
Yeah, horrible.
112
00:08:37,797 --> 00:08:42,172
Couldn't be avoided,
but it's… it's all contained now.
113
00:08:43,088 --> 00:08:45,255
"Contained." What happened?
114
00:08:46,672 --> 00:08:48,172
Wh-What happened to Isaac?
115
00:08:49,213 --> 00:08:50,588
Science.
116
00:08:52,505 --> 00:08:54,463
No, we… we can't. We're premium.
117
00:08:54,547 --> 00:08:55,630
Don't.
118
00:09:02,338 --> 00:09:03,880
I've got to tell the others.
119
00:09:03,963 --> 00:09:05,838
Hol… Hold on there.
120
00:09:05,922 --> 00:09:07,463
Let's think this through a minute.
121
00:09:07,547 --> 00:09:11,672
We don't wanna scare everyone, right?
You know, a freak accident like this.
122
00:09:11,755 --> 00:09:14,380
You know what kids are like
if they get an idea in their head.
123
00:09:14,463 --> 00:09:18,088
"Oh, my God, we're not safe." [chuckles]
And suddenly there's no talking to them.
124
00:09:18,588 --> 00:09:20,297
We're not safe?
125
00:09:21,338 --> 00:09:23,755
N… No, no, that's not what…
126
00:09:26,255 --> 00:09:27,338
Talk to her.
127
00:09:31,588 --> 00:09:34,630
[Wendy] Please get out of my way. [pants]
128
00:09:38,422 --> 00:09:40,005
[Wendy screeching]
129
00:09:49,338 --> 00:09:51,338
You can't just erase things.
130
00:09:54,713 --> 00:09:58,380
Oh, shit. Where are the others?
We've got to get to them before her.
131
00:10:01,213 --> 00:10:02,380
[punching keys]
132
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
[beeps]
133
00:10:06,297 --> 00:10:08,297
-I don't know.
-What do you mean, you don't know?
134
00:10:08,380 --> 00:10:09,838
Someone turned their trackers off.
135
00:10:10,505 --> 00:10:11,505
Fuck!
136
00:10:12,880 --> 00:10:14,130
[smacks table]
137
00:10:23,922 --> 00:10:25,088
Marcy.
138
00:10:26,463 --> 00:10:27,463
Marce.
139
00:10:28,672 --> 00:10:29,797
He's dead.
140
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
[Hermit] What?
141
00:10:34,797 --> 00:10:36,172
Isaac's dead.
142
00:10:38,963 --> 00:10:41,005
They said it was an accident.
143
00:10:46,380 --> 00:10:47,755
I am so sorry.
144
00:10:48,505 --> 00:10:51,213
We're not safe here. We have to go.
145
00:10:51,297 --> 00:10:54,505
-We can't. They track us.
-[Hermit] No, not anymore.
146
00:10:55,922 --> 00:10:57,005
Arthur.
147
00:10:57,547 --> 00:10:58,922
All of us?
148
00:10:59,005 --> 00:11:00,130
[Hermit] All of you.
149
00:11:03,130 --> 00:11:04,672
We have to get everybody.
150
00:11:05,963 --> 00:11:09,505
I don't know how much time we have
until they realize that something's wrong.
151
00:11:09,588 --> 00:11:11,047
We can't collect everyone.
152
00:11:11,130 --> 00:11:13,463
-I can't leave without…
-Marcy, we have to.
153
00:11:16,088 --> 00:11:17,588
Would you leave without me?
154
00:11:18,547 --> 00:11:20,255
No, of course not.
155
00:11:21,088 --> 00:11:22,088
Because you're my brother.
156
00:11:22,172 --> 00:11:23,213
Right.
157
00:11:24,547 --> 00:11:26,130
Then you get why I have to try.
158
00:11:29,297 --> 00:11:30,380
Okay.
159
00:11:31,713 --> 00:11:32,838
But fast.
160
00:11:38,672 --> 00:11:39,672
Nibs?
161
00:11:41,213 --> 00:11:42,422
What did you say to her?
162
00:11:42,505 --> 00:11:43,797
[Wendy] The truth, that's all.
163
00:11:43,880 --> 00:11:45,088
No, you freaked her out.
164
00:11:45,797 --> 00:11:47,255
Well, she should be freaked out.
165
00:11:47,338 --> 00:11:49,380
We should all be freaked out.
You know what they did to her.
166
00:11:49,463 --> 00:11:51,047
Yeah, they tried to help,
and you ruined it.
167
00:11:51,130 --> 00:11:53,755
-They erased her memories.
-[Nibs] No.
168
00:11:55,047 --> 00:11:56,463
I've got all my mind.
169
00:11:57,547 --> 00:11:58,588
What's in me.
170
00:11:59,713 --> 00:12:01,713
Nobody's messing with my insides.
171
00:12:04,463 --> 00:12:06,463
Isn't that right, Mr. Strawberry?
172
00:12:09,255 --> 00:12:11,338
What's ours is ours
and nobody can take it.
173
00:12:13,297 --> 00:12:14,713
Isaac's dead.
174
00:12:15,505 --> 00:12:18,630
We're not safe here.
I don't think we ever were.
175
00:12:18,713 --> 00:12:20,797
We were fine
until you made us get your brother.
176
00:12:20,880 --> 00:12:22,463
-It's not his fault!
-[Curly] No, I know that.
177
00:12:22,547 --> 00:12:23,713
It's yours.
178
00:12:24,380 --> 00:12:26,755
The boy genius is not your friend.
179
00:12:26,838 --> 00:12:29,588
-He owns us.
-Don't talk about him like you understand.
180
00:12:30,172 --> 00:12:32,130
He just wants to help people
like he helped us.
181
00:12:32,630 --> 00:12:35,213
[Nibs sniffles] We're all gonna die here.
182
00:12:36,755 --> 00:12:39,463
And then the bugs will crawl in,
and we'll all be ghosts.
183
00:12:39,547 --> 00:12:40,547
Nibs…
184
00:12:41,422 --> 00:12:43,088
I don't want to be a ghost.
185
00:12:44,797 --> 00:12:46,338
Okay, we have to go.
186
00:12:47,838 --> 00:12:49,838
This is the best place I've ever been.
187
00:12:51,463 --> 00:12:55,130
Promise me,
really promise you won't tell on us.
188
00:12:56,338 --> 00:12:57,963
Promise me, Curly.
189
00:13:00,588 --> 00:13:01,672
I promise.
190
00:13:04,797 --> 00:13:05,963
[Hermit] Marcy.
191
00:13:06,047 --> 00:13:07,130
[chattering on radio]
192
00:13:14,047 --> 00:13:16,172
-[door closes]
-[Hermit] We gotta go, Marcy.
193
00:13:20,588 --> 00:13:21,755
What are you doing?
194
00:13:37,672 --> 00:13:39,797
-[door opens]
-[alarm blaring]
195
00:13:39,880 --> 00:13:41,672
[alien screeching]
196
00:13:49,172 --> 00:13:50,422
[Wendy] Come on, Nibs.
197
00:13:51,422 --> 00:13:52,630
What did you do?
198
00:14:08,422 --> 00:14:10,338
[door opens]
199
00:14:11,130 --> 00:14:12,380
[Boy Kavalier] Where is he?
200
00:14:12,463 --> 00:14:13,922
-Who?
-[Boy Kavalier] The spouse.
201
00:14:15,797 --> 00:14:18,130
You fired him. He's on a transport.
202
00:14:18,213 --> 00:14:20,672
No, he isn't. He didn't get on the plane.
203
00:14:21,297 --> 00:14:23,797
What he did do was turn off
all their trackers. Was that the plan?
204
00:14:23,880 --> 00:14:26,297
Turn off their trackers
and smuggle my kids off the island?
205
00:14:26,380 --> 00:14:29,297
-He wouldn't.
-Why? Because he's a fucking saint?
206
00:14:30,338 --> 00:14:31,547
[Kirsh] The footage confirms it.
207
00:14:31,630 --> 00:14:34,672
Arthur and the brother turned off
the trackers a couple of hours ago.
208
00:14:35,338 --> 00:14:38,297
[Boy Kavalier] So you tell me
how you don't know anything about this.
209
00:14:41,172 --> 00:14:42,255
I don't.
210
00:14:45,463 --> 00:14:46,838
[alarm blaring]
211
00:14:46,922 --> 00:14:48,505
[computer] Secure lab breach.
212
00:14:50,088 --> 00:14:51,422
Secure lab breach.
213
00:14:52,088 --> 00:14:53,088
[Boy Kavalier] Be useful.
214
00:14:53,172 --> 00:14:54,213
[computer] Secure lab breach.
215
00:14:54,297 --> 00:14:55,422
Yes, sir.
216
00:14:55,922 --> 00:14:57,505
[computer] Secure lab breach.
217
00:14:58,672 --> 00:15:00,088
Secure lab breach.
218
00:15:01,838 --> 00:15:03,880
[screaming]
219
00:15:05,088 --> 00:15:06,922
Secure lab breach.
220
00:15:07,005 --> 00:15:08,588
[chattering on radio]
221
00:15:11,672 --> 00:15:12,797
[Slightly, Smee panting]
222
00:15:13,463 --> 00:15:14,588
-Okay.
-[Smee] Wait, wait, wait.
223
00:15:14,672 --> 00:15:17,588
-[Slightly] Okay. This way.
-[Smee] Wait, no. Slightly!
224
00:15:17,672 --> 00:15:19,505
Slightly, stay, stay.
225
00:15:20,713 --> 00:15:22,297
-Yeah.
-[door opens]
226
00:15:24,880 --> 00:15:26,047
What are you doing?
227
00:15:26,922 --> 00:15:28,213
[Slightly] Um…
228
00:15:28,297 --> 00:15:29,297
[Kirsh] Well?
229
00:15:30,588 --> 00:15:32,047
[Slightly] The man from the ship.
230
00:15:32,880 --> 00:15:35,838
He's been… He's been talking
to me in my head.
231
00:15:36,547 --> 00:15:38,630
He asked me to bring Arthur to the beach.
232
00:15:39,213 --> 00:15:40,422
I know that.
233
00:15:42,005 --> 00:15:43,172
[exhales]
234
00:15:43,255 --> 00:15:45,630
I mean, what are you doing going that way?
235
00:15:46,255 --> 00:15:49,297
The quickest way to the beach
is to take the secure elevator.
236
00:15:52,797 --> 00:15:54,838
-[clicks]
-[elevator beeps]
237
00:15:58,130 --> 00:15:59,172
You're gonna be late.
238
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
B7.
239
00:17:09,130 --> 00:17:10,463
That's my name.
240
00:17:13,338 --> 00:17:14,505
Rose Ellis.
241
00:17:17,630 --> 00:17:19,797
What I was called before.
242
00:17:36,672 --> 00:17:37,838
It's not us.
243
00:17:40,463 --> 00:17:41,588
We're still here.
244
00:17:43,297 --> 00:17:45,338
I don't think I am anymore.
245
00:17:51,547 --> 00:17:53,297
-[twig breaking]
-[chattering on radio]
246
00:17:56,255 --> 00:17:57,505
[Hermit] We have to go.
247
00:18:31,963 --> 00:18:34,463
[Smee] Why do you think
Kirsh didn't get us in trouble?
248
00:18:34,547 --> 00:18:36,297
[Slightly] I don't know. It's…
249
00:18:36,380 --> 00:18:37,588
-Oh, shit!
-[twigs breaking]
250
00:18:37,672 --> 00:18:38,713
[Slightly] Hide.
251
00:18:38,797 --> 00:18:39,963
[both panting]
252
00:18:41,922 --> 00:18:43,338
[chattering on radio]
253
00:18:54,547 --> 00:18:56,255
-Let's go.
-Wait, wait, wait.
254
00:18:56,338 --> 00:18:57,505
They're gone.
255
00:18:58,213 --> 00:18:59,505
Wait. Wait.
256
00:19:01,005 --> 00:19:02,005
Uh-oh.
257
00:19:03,338 --> 00:19:05,547
Where… Where did we… Where did we put it?
258
00:19:05,630 --> 00:19:07,922
-It was… It was right here.
-Arthur.
259
00:19:08,005 --> 00:19:09,005
[Smee] No, no, no, no.
260
00:19:09,088 --> 00:19:11,297
-[Slightly] Arthur. Arthur.
-[Smee] Arthur! No.
261
00:19:11,880 --> 00:19:13,172
-No, no, no, no.
-Arthur.
262
00:19:14,130 --> 00:19:15,505
[Slightly] Arthur.
263
00:19:15,588 --> 00:19:16,672
I can't find him.
264
00:19:17,672 --> 00:19:18,963
[both screaming]
265
00:19:19,047 --> 00:19:21,880
-[Smee screaming] Oh, my God! Get it!
-[Slightly screaming]
266
00:19:21,963 --> 00:19:24,172
[person] Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
267
00:19:25,755 --> 00:19:26,838
What is that?
268
00:19:30,630 --> 00:19:31,838
[Slightly] Uh…
269
00:19:33,047 --> 00:19:34,422
Where are we?
270
00:19:35,005 --> 00:19:39,005
There was… There was a problem,
and we had to evacuate.
271
00:19:40,380 --> 00:19:41,588
A problem?
272
00:19:43,672 --> 00:19:46,338
Your wife's waiting for us
down at the beach.
273
00:19:46,422 --> 00:19:49,505
There was… It was just…
There-There was some kind of…
274
00:19:49,588 --> 00:19:50,588
[Slightly] "Contanimation."
275
00:19:50,672 --> 00:19:52,338
Yeah, contamination.
276
00:19:53,755 --> 00:19:54,838
[Slightly] Yeah.
277
00:19:55,755 --> 00:19:57,922
Yeah, and then we had… we had to evacuate.
278
00:19:58,005 --> 00:20:01,297
So, then we… we carried you.
279
00:20:01,880 --> 00:20:03,380
You had to carry me?
280
00:20:06,755 --> 00:20:08,422
W-Why? Did something happen?
281
00:20:10,922 --> 00:20:12,380
You don't remember?
282
00:20:13,630 --> 00:20:19,047
I remember Tootles
was missing, and… Hmm…
283
00:20:19,130 --> 00:20:21,338
-[Smee] Oh. The gas leak.
-[Slightly] Right.
284
00:20:21,422 --> 00:20:22,713
-The gas leak.
-The gas leak.
285
00:20:22,797 --> 00:20:24,922
-Yeah.
-Yeah, and then you breathed it.
286
00:20:25,005 --> 00:20:26,213
Yeah, like…
287
00:20:26,297 --> 00:20:29,338
And then
everyone went out ahead of us, and…
288
00:20:29,422 --> 00:20:31,422
now they're waiting for us at the beach.
289
00:20:35,797 --> 00:20:37,380
Confusion is a side effect of the gas.
290
00:20:38,755 --> 00:20:39,922
We'll help you.
291
00:20:40,755 --> 00:20:42,088
-[Arthur] Yeah, okay.
-Yeah.
292
00:20:42,630 --> 00:20:43,963
-Okay?
-[Arthur] Yeah.
293
00:20:47,755 --> 00:20:49,463
We had a… we had a fight,
294
00:20:50,130 --> 00:20:54,130
me and my Dame,
and then I was supposed to…
295
00:20:56,588 --> 00:20:59,297
I-I have to leave for a while.
296
00:21:00,505 --> 00:21:03,297
I don't want her last memory of me to be…
297
00:21:06,755 --> 00:21:08,088
I hope…
298
00:21:08,922 --> 00:21:10,630
I'm sorry.
299
00:21:11,505 --> 00:21:13,547
-Thank you.
-Oh.
300
00:21:13,630 --> 00:21:17,672
I… I think you maybe saved my life.
301
00:21:20,380 --> 00:21:21,588
You're welcome.
302
00:21:24,047 --> 00:21:25,213
Yeah, we should go.
303
00:21:26,630 --> 00:21:28,338
-Yeah, we should go.
-[Arthur] Yeah.
304
00:21:41,297 --> 00:21:43,297
[♪ suspenseful music playing]
305
00:21:51,338 --> 00:21:52,880
-[waves crashing]
-[breathing heavily]
306
00:21:55,463 --> 00:21:56,630
[screaming]
307
00:21:58,797 --> 00:21:59,838
[groaning, choking]
308
00:22:10,963 --> 00:22:12,880
-Wait, wait, wait, wait, wait.
-[Slightly] What?
309
00:22:14,172 --> 00:22:15,588
We're almost there.
310
00:22:15,672 --> 00:22:17,838
It's, uh… This is wrong.
311
00:22:19,172 --> 00:22:20,213
[Smee] What?
312
00:22:21,672 --> 00:22:23,130
No, man. It…
313
00:22:24,172 --> 00:22:25,880
-Look, she-she's just over there.
-Yeah.
314
00:22:25,963 --> 00:22:28,713
-No, no. [stutters] I-I don't… I-I…
-[Smee] She's just up there.
315
00:22:29,422 --> 00:22:32,588
Whatever it is, you don't have to do it.
316
00:22:34,922 --> 00:22:37,630
Now, we need to go back
and we figure it out together.
317
00:22:38,755 --> 00:22:41,213
No, we're-we're just taking you
to your wife.
318
00:22:42,338 --> 00:22:43,505
[Arthur] Yeah.
319
00:22:43,588 --> 00:22:47,505
The thing is,
children have to learn how to lie.
320
00:22:48,838 --> 00:22:51,422
And you two are still learning.
321
00:22:55,047 --> 00:23:00,297
I-I don't know what's going on,
but I… I can tell you two are… are scared.
322
00:23:02,338 --> 00:23:03,713
I'm not scared.
323
00:23:05,963 --> 00:23:07,505
Now, see, that's the thing about lying.
324
00:23:07,588 --> 00:23:10,422
You-You do it once
and you gotta keep on lying.
325
00:23:11,005 --> 00:23:14,338
And you-you're lying to me
because you don't think I'll understand,
326
00:23:14,838 --> 00:23:19,588
but the thing is, you know,
us who-who love you, we will understand.
327
00:23:20,713 --> 00:23:23,130
So we're gonna… we're gonna go back…
328
00:23:25,047 --> 00:23:27,172
you're gonna tell me what's going on,
329
00:23:28,005 --> 00:23:30,838
and I promise you I'll help.
330
00:23:34,797 --> 00:23:35,797
Okay?
331
00:23:38,463 --> 00:23:39,547
Okay.
332
00:23:50,422 --> 00:23:51,588
Slightly.
333
00:23:57,922 --> 00:23:58,922
[Slightly] Yeah.
334
00:23:59,588 --> 00:24:00,922
It's gonna be okay.
335
00:24:02,588 --> 00:24:04,297
-[chokes]
-Whoa.
336
00:24:04,380 --> 00:24:07,047
-Oh, God. Oh, G… Oh, G…
-What's happening, sir?
337
00:24:07,130 --> 00:24:08,130
-[gasping]
-What's--
338
00:24:08,213 --> 00:24:09,422
-[Slightly stutters]
-Wh… whoa…
339
00:24:09,505 --> 00:24:12,380
-What's wrong with him? Arthur.
-Help! [screams]
340
00:24:12,463 --> 00:24:14,547
-Arthur, Arthur.
-[Arthur screaming]
341
00:24:14,630 --> 00:24:17,172
-[Smee] What do we do?
-What's happening?
342
00:24:17,255 --> 00:24:18,588
Hey, Arthur. Arthur, Arthur.
343
00:24:18,672 --> 00:24:19,963
-Let's get him up.
-Wait, wait!
344
00:24:20,047 --> 00:24:21,755
-What do we do?
-Just help me get him up.
345
00:24:22,630 --> 00:24:24,463
Oh, my God!
346
00:24:24,547 --> 00:24:26,005
-[Smee] No, no.
-[alien screeches]
347
00:24:27,838 --> 00:24:29,672
-[Slightly] What's happening?
-[Arthur screams]
348
00:24:29,755 --> 00:24:30,963
What's happ… What's happ…
349
00:24:31,047 --> 00:24:33,297
[Arthur, Smee screaming]
350
00:24:34,213 --> 00:24:36,547
-[alien screeches]
-[Sightly, Smee screaming] Oh, my God!
351
00:24:37,922 --> 00:24:38,922
What…
352
00:24:39,005 --> 00:24:40,797
[Slightly, Smee panting]
353
00:24:40,880 --> 00:24:44,880
[Slightly] Where'd it go? Where'd it go?
Where'd it go? Where'd it go?
354
00:24:45,838 --> 00:24:49,005
-Please…
-[panting] Where'd it go? Where'd it go?
355
00:24:49,088 --> 00:24:52,255
Smee, where'd it go? No, no, no, no.
356
00:24:52,338 --> 00:24:54,088
That's the monster. They want it, Smee.
357
00:24:55,172 --> 00:24:57,755
You said that he was gonna…
that he was gonna be okay.
358
00:24:59,255 --> 00:25:02,297
-We…
-He wanted that… He… What did you do?
359
00:25:02,380 --> 00:25:03,880
[Smee panting] You lied to me.
360
00:25:04,672 --> 00:25:06,338
Look, I-I-I only said I was gonna help you
361
00:25:06,422 --> 00:25:08,547
because you said
that he was gonna be okay.
362
00:25:08,630 --> 00:25:11,463
[cries] No! No! Arthur.
363
00:25:11,547 --> 00:25:14,630
Arthur? Arthur? Arthur, please!
364
00:25:14,713 --> 00:25:17,963
Please! Slightly! Slightly! No.
365
00:25:18,755 --> 00:25:20,880
Wait. Stop.
366
00:25:20,963 --> 00:25:24,088
Slightly, please, ple… [breathing heavily]
367
00:25:24,172 --> 00:25:26,630
-[Slightly grunting]
-What?
368
00:25:28,255 --> 00:25:29,755
Slightly!
369
00:25:29,838 --> 00:25:32,588
-What are you doing?
-[Slightly] We're going to be late!
370
00:25:34,297 --> 00:25:35,838
Help me please, Smee!
371
00:25:46,463 --> 00:25:47,713
Darling.
372
00:25:49,922 --> 00:25:51,088
What is it?
373
00:25:53,172 --> 00:25:54,213
Come here.
374
00:25:55,088 --> 00:25:56,172
Come here.
375
00:25:59,588 --> 00:26:02,005
[Curly sniffles] Mother.
376
00:26:03,422 --> 00:26:05,297
-What's wrong?
-[sniffles]
377
00:26:05,838 --> 00:26:06,922
What's wrong?
378
00:26:07,005 --> 00:26:08,172
Mom?
379
00:26:09,130 --> 00:26:11,047
[sniffles, breathing shakily]
380
00:26:13,797 --> 00:26:15,005
I'm here.
381
00:26:16,172 --> 00:26:17,422
[sniffles]
382
00:26:21,088 --> 00:26:24,088
Everything's hard
and I don't know what to do.
383
00:26:27,922 --> 00:26:29,213
Shh.
384
00:26:34,588 --> 00:26:36,380
You'll be okay, darling.
385
00:26:41,422 --> 00:26:42,838
It'll be okay.
386
00:26:44,005 --> 00:26:46,005
[sighs] I promise.
387
00:27:55,963 --> 00:27:57,755
[Morrow] Landfall. Over.
388
00:28:04,130 --> 00:28:06,338
Copy that. Team two. Landfall. Over.
389
00:28:07,005 --> 00:28:10,172
[Morrow] Copy. Infiltrate. Stay low.
390
00:28:10,255 --> 00:28:12,088
Shoot to kill. Over.
391
00:28:12,588 --> 00:28:13,963
[soldier] Copy that. Over.
392
00:28:15,213 --> 00:28:16,838
I told you to come alone.
393
00:28:19,130 --> 00:28:21,088
I needed help. [pants]
394
00:28:21,922 --> 00:28:23,463
He's my best friend, you can't hurt him.
395
00:28:26,755 --> 00:28:28,172
Where is it?
396
00:28:29,755 --> 00:28:33,422
I tried. I swear, I tried.
397
00:28:33,505 --> 00:28:36,255
I did everything you asked me to.
398
00:28:36,338 --> 00:28:39,505
If that were true, I wouldn't
be standing over a hollow corpse.
399
00:28:40,505 --> 00:28:42,005
[Slightly] You don't understand.
400
00:28:42,505 --> 00:28:44,005
Everything went wrong.
401
00:28:44,797 --> 00:28:45,922
I did what you said.
402
00:28:46,005 --> 00:28:48,297
I took him near the egg,
and the monster wrapped around his face.
403
00:28:48,380 --> 00:28:49,963
But then, I-I don't know.
404
00:28:50,047 --> 00:28:52,422
You didn't tell me that
there was going to be another monster.
405
00:28:52,922 --> 00:28:57,088
And you-you said I had more time and…
[cries] …everything happened so fast--
406
00:28:57,172 --> 00:28:58,672
-Stop talking.
-I swear.
407
00:28:58,755 --> 00:28:59,755
Stop it.
408
00:29:00,380 --> 00:29:01,672
You're acting like a child.
409
00:29:02,172 --> 00:29:04,672
Do you know what grown-ups do
when they make a mistake?
410
00:29:04,755 --> 00:29:06,255
They own up to it.
411
00:29:07,338 --> 00:29:09,755
What about my mom? [breathing heavily]
412
00:29:09,838 --> 00:29:11,505
You're not gonna hurt her, are you?
413
00:29:14,588 --> 00:29:15,755
Bring them.
414
00:29:16,630 --> 00:29:20,255
Please, please tell me.
What about my mom, huh?
415
00:29:20,338 --> 00:29:23,922
Are you-Are you going to…
Please. Let go. Please.
416
00:29:24,005 --> 00:29:25,422
Target one failed.
417
00:29:25,505 --> 00:29:27,672
-[Slightly] Okay. Sorry. All right.
-Moving to target two.
418
00:29:35,880 --> 00:29:39,547
[♪ dramatic music playing]
419
00:29:49,922 --> 00:29:53,297
[Atom Eins] The xenomorph
exited the facility through a waste pipe.
420
00:29:53,380 --> 00:29:56,130
No sign of Wendy or the Lost Boys.
421
00:29:56,213 --> 00:29:58,047
This is not a good idea.
422
00:29:58,130 --> 00:30:00,213
You're being ridiculous.
423
00:30:01,005 --> 00:30:02,588
The more we move the specimens,
424
00:30:02,672 --> 00:30:06,088
the more spread out they are,
the less we can guarantee containment.
425
00:30:06,172 --> 00:30:09,963
You saw the footage, okay? This-This thing
orchestrated the incident with Tootles.
426
00:30:10,047 --> 00:30:11,255
It's smart.
427
00:30:12,088 --> 00:30:13,422
And I want to talk to it.
428
00:30:14,963 --> 00:30:15,963
[speaking Spanish]
429
00:30:18,463 --> 00:30:19,547
[speaking Japanese]
430
00:30:20,797 --> 00:30:21,880
[speaking German]
431
00:30:24,422 --> 00:30:25,505
[in English] Can you hear me?
432
00:30:31,463 --> 00:30:32,838
Pen.
433
00:30:34,672 --> 00:30:35,880
[sniffles]
434
00:30:40,755 --> 00:30:41,922
We call this pi.
435
00:30:42,755 --> 00:30:45,922
Yeah, it's the ratio of a circle's
circumference to its diameter.
436
00:30:46,005 --> 00:30:48,422
All advanced civilizations
would know this figure.
437
00:30:48,505 --> 00:30:52,422
So… what are the next three numbers?
438
00:30:52,963 --> 00:30:56,380
[gurgling]
439
00:30:59,755 --> 00:31:00,838
And?
440
00:31:01,713 --> 00:31:02,713
[stomps]
441
00:31:02,797 --> 00:31:03,797
[stomps]
442
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
[stomps]
443
00:31:04,963 --> 00:31:05,963
[stomps]
444
00:31:06,047 --> 00:31:07,047
[stomps]
445
00:31:10,338 --> 00:31:11,505
And the next number?
446
00:31:12,338 --> 00:31:13,338
[squelches]
447
00:31:14,213 --> 00:31:15,797
[creature screaming]
448
00:31:25,005 --> 00:31:29,922
-Sir, I must renew my concerns.
-[chuckles]
449
00:31:30,005 --> 00:31:31,588
-Oh, my God.
-[screaming stops]
450
00:31:31,672 --> 00:31:33,255
Oh, my God.
451
00:31:33,838 --> 00:31:36,213
Oh. If only you could talk.
452
00:31:37,922 --> 00:31:41,880
If this creature were to escape
and embed itself in the human population--
453
00:31:41,963 --> 00:31:43,422
Or just one person.
454
00:31:44,255 --> 00:31:46,088
-[Atom Eins] Sir?
-I'm saying you're right.
455
00:31:46,172 --> 00:31:48,338
We should… Yeah,
we should switch it into a person.
456
00:31:49,172 --> 00:31:51,005
You know,
someone who talks and uses a toilet.
457
00:31:51,088 --> 00:31:52,255
One of the scientists maybe?
458
00:31:52,338 --> 00:31:53,505
No, a mold scrubber, you know?
459
00:31:53,588 --> 00:31:56,338
Someone with a low IQ,
so that we can see the difference.
460
00:31:58,088 --> 00:31:59,088
Very good, sir.
461
00:32:00,088 --> 00:32:01,338
I'll start a list.
462
00:32:05,422 --> 00:32:08,255
No, no. Wait, wait. [chuckles]
463
00:32:09,088 --> 00:32:11,338
I know just who to use.
464
00:32:29,005 --> 00:32:33,172
[Hermit] We've got about a quarter mile
and there's a boat dock.
465
00:32:34,838 --> 00:32:36,255
Arthur gave me the code.
466
00:32:37,922 --> 00:32:39,255
-Okay.
-Okay.
467
00:32:49,547 --> 00:32:51,255
-[Hermit] What?
-Shh.
468
00:32:55,505 --> 00:32:57,463
[soldier] Easy. Bad idea.
469
00:32:57,547 --> 00:32:58,922
Throw it on the ground.
470
00:33:00,005 --> 00:33:01,172
You should go.
471
00:33:01,797 --> 00:33:03,338
Before it's too late.
472
00:33:03,838 --> 00:33:04,838
[soldier] Secure them.
473
00:33:04,922 --> 00:33:06,880
We'll figure out
which ones are synths later.
474
00:33:08,172 --> 00:33:09,630
[hisses]
475
00:33:10,588 --> 00:33:11,838
Leave.
476
00:33:14,255 --> 00:33:16,505
-Marcy, no.
-Now.
477
00:33:17,255 --> 00:33:18,255
Or what?
478
00:33:18,338 --> 00:33:19,922
[distant rumbling]
479
00:33:22,297 --> 00:33:23,547
[soldier 2] What the fuck is that?
480
00:33:23,630 --> 00:33:24,963
[screeching]
481
00:33:25,588 --> 00:33:26,588
[twigs breaking]
482
00:33:27,213 --> 00:33:28,463
[soldier 2] The fuck is that?
483
00:33:34,505 --> 00:33:35,880
[soldiers screaming, groaning]
484
00:33:36,713 --> 00:33:38,255
[alien screeching]
485
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
[chuckles]
486
00:33:54,380 --> 00:33:56,588
-[creature purring]
-You let it out.
487
00:34:03,005 --> 00:34:05,422
Stop, stop, stop. Joe, stop.
488
00:34:06,588 --> 00:34:07,588
It's okay.
489
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
[chuckles]
490
00:34:52,297 --> 00:34:54,505
[screeching]
491
00:35:04,963 --> 00:35:06,172
[Hermit] What did you say to it?
492
00:35:09,588 --> 00:35:11,005
Hide and follow.
493
00:35:12,088 --> 00:35:13,297
I think.
494
00:35:15,213 --> 00:35:16,213
Come on.
495
00:35:35,338 --> 00:35:36,338
[Wendy] Let's go.
496
00:35:43,797 --> 00:35:45,963
-[trap clangs]
-[creature screeches]
497
00:36:39,588 --> 00:36:40,963
What did you do?
498
00:36:51,672 --> 00:36:53,130
[creature screeching]
499
00:36:54,338 --> 00:36:55,838
Drop your weapons.
500
00:36:56,422 --> 00:36:58,005
Nobody likes a sore loser.
501
00:37:11,255 --> 00:37:12,755
Finders keepers.
502
00:37:15,297 --> 00:37:18,422
Boys, get over here.
503
00:37:34,505 --> 00:37:36,088
This isn't over.
504
00:37:38,380 --> 00:37:40,088
Nothing ever is.
505
00:37:41,213 --> 00:37:42,338
Lock them up.
506
00:37:45,963 --> 00:37:48,297
You two are grounded.
507
00:38:42,172 --> 00:38:43,838
Untie us.
508
00:38:49,255 --> 00:38:50,422
I'll start the motor.
509
00:38:53,713 --> 00:38:57,005
-[Siberian] Told you he'd be here.
-[Rashidi] Whoa, whoa. Hey, chill, man.
510
00:38:57,838 --> 00:38:58,880
We're just here to talk.
511
00:38:58,963 --> 00:39:02,172
-Put your guns down.
-Hermit, what did I tell you?
512
00:39:02,255 --> 00:39:04,088
I told you not to do this.
513
00:39:04,172 --> 00:39:05,338
Now look where we are.
514
00:39:05,838 --> 00:39:08,130
We have to go. Please.
515
00:39:08,630 --> 00:39:11,672
-[Rashidi] Can't do it, man.
-[Hamm] Hands on your head.
516
00:39:11,755 --> 00:39:14,172
Don't shoot. You'll hurt the merchandise.
517
00:39:14,255 --> 00:39:15,547
My orders are to take you back.
518
00:39:15,630 --> 00:39:18,922
-[soldier] Don't shoot.
-[Nagg] You fucked up, kid.
519
00:39:20,505 --> 00:39:23,588
Mr. Strawberry says, "Fuck off."
520
00:39:24,755 --> 00:39:26,255
We're never going back.
521
00:39:27,422 --> 00:39:29,463
[Nagg] Off the boat. Now.
522
00:39:31,422 --> 00:39:32,588
I see you.
523
00:39:33,172 --> 00:39:34,630
[screams]
524
00:39:35,630 --> 00:39:36,630
No!
525
00:39:37,713 --> 00:39:40,088
[all grunting]
526
00:39:40,713 --> 00:39:42,255
[grunts]
527
00:39:53,630 --> 00:39:54,630
[grunts]
528
00:39:56,130 --> 00:39:57,963
[Wendy screeching]
529
00:40:00,088 --> 00:40:02,005
[Hermit] No. No.
530
00:40:03,797 --> 00:40:05,838
[gunshots]
531
00:40:07,088 --> 00:40:08,088
Oh, my God!
532
00:40:09,130 --> 00:40:10,380
[grunting]
533
00:40:15,130 --> 00:40:16,130
[grunts]
534
00:40:20,172 --> 00:40:21,963
[electricity crackles]
535
00:40:22,047 --> 00:40:23,088
No!
536
00:40:42,172 --> 00:40:43,505
Drop it!
537
00:40:45,755 --> 00:40:47,297
What did you do?
538
00:40:47,922 --> 00:40:50,088
-[♪ "Song For The Dead" playing]
-[Rashidi] Drop it!
539
00:40:56,713 --> 00:40:57,963
[sighs]
540
00:41:16,838 --> 00:41:18,755
What did you do?
541
00:41:58,755 --> 00:42:02,422
♪ It's late enough to go drivin' ♪
542
00:42:03,838 --> 00:42:07,005
♪ And see what's mine ♪
543
00:42:08,047 --> 00:42:11,713
♪ Life's the study of dyin' ♪
544
00:42:12,630 --> 00:42:15,713
♪ How to do it right ♪
545
00:42:17,130 --> 00:42:20,213
♪ You're a holy roller ♪
546
00:42:21,797 --> 00:42:24,713
♪ If you're bettin' to lose ♪
547
00:42:26,213 --> 00:42:29,630
♪ If you're hangin' around ♪
548
00:42:31,047 --> 00:42:34,130
♪ I'm holdin' the noose ♪
549
00:42:48,880 --> 00:42:50,297
[song ends]
35200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.