All language subtitles for Alien Earth S01E07 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,297 --> 00:00:13,547 [♪ sinister music playing] 2 00:00:56,838 --> 00:00:58,255 [creature gurgling] 3 00:01:34,547 --> 00:01:35,922 [pants] 4 00:01:43,380 --> 00:01:44,672 -[Slightly] Arthur. -[creature snores] 5 00:01:44,755 --> 00:01:47,172 I thought maybe you were hungry. 6 00:01:47,255 --> 00:01:48,922 [Arthur breathing heavily] 7 00:01:52,213 --> 00:01:53,213 [Slightly sniffles] 8 00:02:02,088 --> 00:02:06,005 -[creature gurgling] -Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. 9 00:02:14,505 --> 00:02:15,630 Sorry. 10 00:02:18,505 --> 00:02:20,380 -[creature gurgles] -[Slightly exclaims] 11 00:02:22,338 --> 00:02:23,838 -[Slightly gasps] -[Arthur chokes] 12 00:02:26,797 --> 00:02:28,630 [knocks on door] 13 00:02:28,713 --> 00:02:29,797 [Smee whispering] Hey! 14 00:02:31,338 --> 00:02:33,172 Hey, I hear you. I know you're in there. 15 00:02:34,088 --> 00:02:35,713 G… Go away, I'm busy! 16 00:02:35,797 --> 00:02:38,505 What are you… What are you talking about? We're never busy. 17 00:02:38,588 --> 00:02:39,588 [groans] 18 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 [knocking on door] 19 00:02:44,463 --> 00:02:47,005 Shh. Shh. Shh. Keep your voice down! 20 00:02:47,088 --> 00:02:48,505 [Smee] You're being a shit. 21 00:02:49,172 --> 00:02:51,380 -[knocking on door] -[Slightly] Please leave me alone, Smee. 22 00:02:51,463 --> 00:02:53,380 Leave me alone. Please! 23 00:02:53,463 --> 00:02:56,463 -Somebody's gonna hear you, Smee. -[Smee] I don't-- Okay, I don't care. 24 00:02:56,547 --> 00:02:59,880 -Let me in. I know something's going on. -[Slightly] You're gonna ruin everything. 25 00:02:59,963 --> 00:03:01,213 What are you talking about? 26 00:03:03,005 --> 00:03:06,255 -What? -No. It's… Can I… Can… 27 00:03:09,880 --> 00:03:11,672 -Is somebody hiding? -[creature gurgling] 28 00:03:13,922 --> 00:03:16,422 Is… It's-It's a per… It's a person. 29 00:03:17,047 --> 00:03:18,172 What did you do? 30 00:03:21,338 --> 00:03:22,672 [screams, panting] 31 00:03:26,588 --> 00:03:27,672 What did you do? 32 00:03:31,255 --> 00:03:32,338 Slightly! 33 00:03:33,838 --> 00:03:34,838 Slightly. 34 00:03:35,630 --> 00:03:38,255 Slightly… what… what… Hey, hey. 35 00:03:39,005 --> 00:03:41,422 [Slightly] You can't tell anybody. Okay? Do you promise? 36 00:03:41,922 --> 00:03:46,005 'Cause if you do, that man from the ship, he's gonna kill my family. 37 00:03:47,713 --> 00:03:49,922 Y-You did this to Arthur? 38 00:03:51,172 --> 00:03:52,255 You… 39 00:03:52,338 --> 00:03:55,047 You would have too if he had chosen you. 40 00:03:55,130 --> 00:03:59,338 Blackmail or whatever you call it. Dead mother, dead brothers, dead everyone. 41 00:04:00,672 --> 00:04:01,922 Is he gonna be okay? 42 00:04:03,005 --> 00:04:07,005 Like, it's not-- It's-It's not gonna kill him? 43 00:04:10,338 --> 00:04:11,505 -No. -[Smee] Great. 44 00:04:12,172 --> 00:04:14,005 That's-That's-That's what the man said. 45 00:04:14,088 --> 00:04:15,922 He said he just needs the monster. 46 00:04:16,005 --> 00:04:18,380 Once he has it, he'll let Arthur go. 47 00:04:18,463 --> 00:04:19,588 Okay? 48 00:04:22,088 --> 00:04:25,172 I just… I just-just… I just need to get him out of here. 49 00:04:25,255 --> 00:04:26,672 This is, uh… 50 00:04:27,755 --> 00:04:29,380 -To where? -To the beach. 51 00:04:29,463 --> 00:04:30,547 Have to get him to the beach. 52 00:04:30,630 --> 00:04:32,005 Okay. 53 00:04:33,088 --> 00:04:34,172 Smee. 54 00:04:35,838 --> 00:04:36,838 Will you help me? 55 00:04:36,922 --> 00:04:39,005 -Please. -No. 56 00:04:40,838 --> 00:04:42,338 -No. -Please! 57 00:04:43,422 --> 00:04:44,713 Please. 58 00:04:46,338 --> 00:04:47,422 Please. 59 00:04:48,922 --> 00:04:50,297 Okay. 60 00:04:50,380 --> 00:04:52,088 -[Slightly] You will? -Yeah. 61 00:04:52,172 --> 00:04:53,422 [Slightly] Thank you. 62 00:04:54,172 --> 00:04:56,338 Thank you. Thank you. Please, grab his legs. 63 00:04:56,422 --> 00:04:57,797 Grab his legs! 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,172 Come on, Smee. 65 00:05:01,463 --> 00:05:03,338 [pants] Just grab his legs. 66 00:05:09,922 --> 00:05:10,963 [chattering on radio] 67 00:05:18,755 --> 00:05:21,422 [Smee] Slightly, corridor's empty. Let's go. 68 00:05:22,922 --> 00:05:24,547 [alarm blaring] 69 00:05:50,338 --> 00:05:51,380 [electricity hums, crackles] 70 00:05:52,797 --> 00:05:54,255 [clicks] 71 00:05:55,880 --> 00:05:58,463 [alarm stops, chimes] 72 00:06:11,255 --> 00:06:12,422 [guard 1] Clear. 73 00:06:12,505 --> 00:06:14,088 [electricity crackling] 74 00:06:27,130 --> 00:06:28,380 [guard 2] Clear, sir. 75 00:06:37,672 --> 00:06:38,755 Collect the hybrid. 76 00:06:38,838 --> 00:06:40,588 Put the fly back in its cage. 77 00:06:40,672 --> 00:06:41,713 Yes, sir. 78 00:06:43,213 --> 00:06:44,255 [sighs] 79 00:06:46,172 --> 00:06:47,755 You should be safe for now. 80 00:06:50,130 --> 00:06:52,338 Okay. What did we lose? 81 00:06:53,047 --> 00:06:54,838 One of the children got careless. 82 00:06:54,922 --> 00:06:56,338 Oh. Really, which one? 83 00:06:56,422 --> 00:06:58,963 I'll send him to bed without any supper. 84 00:07:00,755 --> 00:07:01,880 That one. 85 00:07:04,713 --> 00:07:05,797 Is that… 86 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Isaac. 87 00:07:09,255 --> 00:07:10,505 Tootles. 88 00:07:11,880 --> 00:07:13,547 The fly did this? 89 00:07:13,630 --> 00:07:17,338 Yes. They digest their food outside their bodies. 90 00:07:19,130 --> 00:07:23,880 Organic matter must have been scarce in their world, so they eat mostly minerals. 91 00:07:23,963 --> 00:07:27,130 Amazing. Where are we on reboot and restore? 92 00:07:27,797 --> 00:07:29,880 Conceptually, it's possible. 93 00:07:29,963 --> 00:07:31,838 Practically, we haven't cracked it. 94 00:07:33,255 --> 00:07:35,005 There goes that six billion. 95 00:07:35,088 --> 00:07:37,838 -No more kids in the lab. -Except Wendy. 96 00:07:37,922 --> 00:07:39,797 Yeah, of course, but you need to watch her, 97 00:07:39,880 --> 00:07:43,713 -make sure there are no more accidents. -This wasn't an accident, Isaac's death. 98 00:07:43,797 --> 00:07:46,755 -You just said… -You need to watch the tape. 99 00:07:49,755 --> 00:07:50,755 [grunts] 100 00:08:05,463 --> 00:08:09,088 [scoffs] The calculation. Knowing the consequences of his actions. 101 00:08:09,588 --> 00:08:11,755 Most animals know cause and effect to some degree. 102 00:08:11,838 --> 00:08:14,672 [Boy Kavalier] Yeah, but the sheep didn't benefit directly from his action, 103 00:08:14,755 --> 00:08:15,963 the fly did. 104 00:08:16,463 --> 00:08:17,505 So, why do it? 105 00:08:20,422 --> 00:08:21,713 I want him moved. 106 00:08:22,505 --> 00:08:24,755 -Precaution? -Yeah, something like that. 107 00:08:26,505 --> 00:08:27,880 What's going on? 108 00:08:28,672 --> 00:08:29,838 Is… 109 00:08:32,547 --> 00:08:33,713 What is that? 110 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 An accident. 111 00:08:35,963 --> 00:08:37,172 Yeah, horrible. 112 00:08:37,797 --> 00:08:42,172 Couldn't be avoided, but it's… it's all contained now. 113 00:08:43,088 --> 00:08:45,255 "Contained." What happened? 114 00:08:46,672 --> 00:08:48,172 Wh-What happened to Isaac? 115 00:08:49,213 --> 00:08:50,588 Science. 116 00:08:52,505 --> 00:08:54,463 No, we… we can't. We're premium. 117 00:08:54,547 --> 00:08:55,630 Don't. 118 00:09:02,338 --> 00:09:03,880 I've got to tell the others. 119 00:09:03,963 --> 00:09:05,838 Hol… Hold on there. 120 00:09:05,922 --> 00:09:07,463 Let's think this through a minute. 121 00:09:07,547 --> 00:09:11,672 We don't wanna scare everyone, right? You know, a freak accident like this. 122 00:09:11,755 --> 00:09:14,380 You know what kids are like if they get an idea in their head. 123 00:09:14,463 --> 00:09:18,088 "Oh, my God, we're not safe." [chuckles] And suddenly there's no talking to them. 124 00:09:18,588 --> 00:09:20,297 We're not safe? 125 00:09:21,338 --> 00:09:23,755 N… No, no, that's not what… 126 00:09:26,255 --> 00:09:27,338 Talk to her. 127 00:09:31,588 --> 00:09:34,630 [Wendy] Please get out of my way. [pants] 128 00:09:38,422 --> 00:09:40,005 [Wendy screeching] 129 00:09:49,338 --> 00:09:51,338 You can't just erase things. 130 00:09:54,713 --> 00:09:58,380 Oh, shit. Where are the others? We've got to get to them before her. 131 00:10:01,213 --> 00:10:02,380 [punching keys] 132 00:10:03,380 --> 00:10:04,380 [beeps] 133 00:10:06,297 --> 00:10:08,297 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 134 00:10:08,380 --> 00:10:09,838 Someone turned their trackers off. 135 00:10:10,505 --> 00:10:11,505 Fuck! 136 00:10:12,880 --> 00:10:14,130 [smacks table] 137 00:10:23,922 --> 00:10:25,088 Marcy. 138 00:10:26,463 --> 00:10:27,463 Marce. 139 00:10:28,672 --> 00:10:29,797 He's dead. 140 00:10:31,880 --> 00:10:32,880 [Hermit] What? 141 00:10:34,797 --> 00:10:36,172 Isaac's dead. 142 00:10:38,963 --> 00:10:41,005 They said it was an accident. 143 00:10:46,380 --> 00:10:47,755 I am so sorry. 144 00:10:48,505 --> 00:10:51,213 We're not safe here. We have to go. 145 00:10:51,297 --> 00:10:54,505 -We can't. They track us. -[Hermit] No, not anymore. 146 00:10:55,922 --> 00:10:57,005 Arthur. 147 00:10:57,547 --> 00:10:58,922 All of us? 148 00:10:59,005 --> 00:11:00,130 [Hermit] All of you. 149 00:11:03,130 --> 00:11:04,672 We have to get everybody. 150 00:11:05,963 --> 00:11:09,505 I don't know how much time we have until they realize that something's wrong. 151 00:11:09,588 --> 00:11:11,047 We can't collect everyone. 152 00:11:11,130 --> 00:11:13,463 -I can't leave without… -Marcy, we have to. 153 00:11:16,088 --> 00:11:17,588 Would you leave without me? 154 00:11:18,547 --> 00:11:20,255 No, of course not. 155 00:11:21,088 --> 00:11:22,088 Because you're my brother. 156 00:11:22,172 --> 00:11:23,213 Right. 157 00:11:24,547 --> 00:11:26,130 Then you get why I have to try. 158 00:11:29,297 --> 00:11:30,380 Okay. 159 00:11:31,713 --> 00:11:32,838 But fast. 160 00:11:38,672 --> 00:11:39,672 Nibs? 161 00:11:41,213 --> 00:11:42,422 What did you say to her? 162 00:11:42,505 --> 00:11:43,797 [Wendy] The truth, that's all. 163 00:11:43,880 --> 00:11:45,088 No, you freaked her out. 164 00:11:45,797 --> 00:11:47,255 Well, she should be freaked out. 165 00:11:47,338 --> 00:11:49,380 We should all be freaked out. You know what they did to her. 166 00:11:49,463 --> 00:11:51,047 Yeah, they tried to help, and you ruined it. 167 00:11:51,130 --> 00:11:53,755 -They erased her memories. -[Nibs] No. 168 00:11:55,047 --> 00:11:56,463 I've got all my mind. 169 00:11:57,547 --> 00:11:58,588 What's in me. 170 00:11:59,713 --> 00:12:01,713 Nobody's messing with my insides. 171 00:12:04,463 --> 00:12:06,463 Isn't that right, Mr. Strawberry? 172 00:12:09,255 --> 00:12:11,338 What's ours is ours and nobody can take it. 173 00:12:13,297 --> 00:12:14,713 Isaac's dead. 174 00:12:15,505 --> 00:12:18,630 We're not safe here. I don't think we ever were. 175 00:12:18,713 --> 00:12:20,797 We were fine until you made us get your brother. 176 00:12:20,880 --> 00:12:22,463 -It's not his fault! -[Curly] No, I know that. 177 00:12:22,547 --> 00:12:23,713 It's yours. 178 00:12:24,380 --> 00:12:26,755 The boy genius is not your friend. 179 00:12:26,838 --> 00:12:29,588 -He owns us. -Don't talk about him like you understand. 180 00:12:30,172 --> 00:12:32,130 He just wants to help people like he helped us. 181 00:12:32,630 --> 00:12:35,213 [Nibs sniffles] We're all gonna die here. 182 00:12:36,755 --> 00:12:39,463 And then the bugs will crawl in, and we'll all be ghosts. 183 00:12:39,547 --> 00:12:40,547 Nibs… 184 00:12:41,422 --> 00:12:43,088 I don't want to be a ghost. 185 00:12:44,797 --> 00:12:46,338 Okay, we have to go. 186 00:12:47,838 --> 00:12:49,838 This is the best place I've ever been. 187 00:12:51,463 --> 00:12:55,130 Promise me, really promise you won't tell on us. 188 00:12:56,338 --> 00:12:57,963 Promise me, Curly. 189 00:13:00,588 --> 00:13:01,672 I promise. 190 00:13:04,797 --> 00:13:05,963 [Hermit] Marcy. 191 00:13:06,047 --> 00:13:07,130 [chattering on radio] 192 00:13:14,047 --> 00:13:16,172 -[door closes] -[Hermit] We gotta go, Marcy. 193 00:13:20,588 --> 00:13:21,755 What are you doing? 194 00:13:37,672 --> 00:13:39,797 -[door opens] -[alarm blaring] 195 00:13:39,880 --> 00:13:41,672 [alien screeching] 196 00:13:49,172 --> 00:13:50,422 [Wendy] Come on, Nibs. 197 00:13:51,422 --> 00:13:52,630 What did you do? 198 00:14:08,422 --> 00:14:10,338 [door opens] 199 00:14:11,130 --> 00:14:12,380 [Boy Kavalier] Where is he? 200 00:14:12,463 --> 00:14:13,922 -Who? -[Boy Kavalier] The spouse. 201 00:14:15,797 --> 00:14:18,130 You fired him. He's on a transport. 202 00:14:18,213 --> 00:14:20,672 No, he isn't. He didn't get on the plane. 203 00:14:21,297 --> 00:14:23,797 What he did do was turn off all their trackers. Was that the plan? 204 00:14:23,880 --> 00:14:26,297 Turn off their trackers and smuggle my kids off the island? 205 00:14:26,380 --> 00:14:29,297 -He wouldn't. -Why? Because he's a fucking saint? 206 00:14:30,338 --> 00:14:31,547 [Kirsh] The footage confirms it. 207 00:14:31,630 --> 00:14:34,672 Arthur and the brother turned off the trackers a couple of hours ago. 208 00:14:35,338 --> 00:14:38,297 [Boy Kavalier] So you tell me how you don't know anything about this. 209 00:14:41,172 --> 00:14:42,255 I don't. 210 00:14:45,463 --> 00:14:46,838 [alarm blaring] 211 00:14:46,922 --> 00:14:48,505 [computer] Secure lab breach. 212 00:14:50,088 --> 00:14:51,422 Secure lab breach. 213 00:14:52,088 --> 00:14:53,088 [Boy Kavalier] Be useful. 214 00:14:53,172 --> 00:14:54,213 [computer] Secure lab breach. 215 00:14:54,297 --> 00:14:55,422 Yes, sir. 216 00:14:55,922 --> 00:14:57,505 [computer] Secure lab breach. 217 00:14:58,672 --> 00:15:00,088 Secure lab breach. 218 00:15:01,838 --> 00:15:03,880 [screaming] 219 00:15:05,088 --> 00:15:06,922 Secure lab breach. 220 00:15:07,005 --> 00:15:08,588 [chattering on radio] 221 00:15:11,672 --> 00:15:12,797 [Slightly, Smee panting] 222 00:15:13,463 --> 00:15:14,588 -Okay. -[Smee] Wait, wait, wait. 223 00:15:14,672 --> 00:15:17,588 -[Slightly] Okay. This way. -[Smee] Wait, no. Slightly! 224 00:15:17,672 --> 00:15:19,505 Slightly, stay, stay. 225 00:15:20,713 --> 00:15:22,297 -Yeah. -[door opens] 226 00:15:24,880 --> 00:15:26,047 What are you doing? 227 00:15:26,922 --> 00:15:28,213 [Slightly] Um… 228 00:15:28,297 --> 00:15:29,297 [Kirsh] Well? 229 00:15:30,588 --> 00:15:32,047 [Slightly] The man from the ship. 230 00:15:32,880 --> 00:15:35,838 He's been… He's been talking to me in my head. 231 00:15:36,547 --> 00:15:38,630 He asked me to bring Arthur to the beach. 232 00:15:39,213 --> 00:15:40,422 I know that. 233 00:15:42,005 --> 00:15:43,172 [exhales] 234 00:15:43,255 --> 00:15:45,630 I mean, what are you doing going that way? 235 00:15:46,255 --> 00:15:49,297 The quickest way to the beach is to take the secure elevator. 236 00:15:52,797 --> 00:15:54,838 -[clicks] -[elevator beeps] 237 00:15:58,130 --> 00:15:59,172 You're gonna be late. 238 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 B7. 239 00:17:09,130 --> 00:17:10,463 That's my name. 240 00:17:13,338 --> 00:17:14,505 Rose Ellis. 241 00:17:17,630 --> 00:17:19,797 What I was called before. 242 00:17:36,672 --> 00:17:37,838 It's not us. 243 00:17:40,463 --> 00:17:41,588 We're still here. 244 00:17:43,297 --> 00:17:45,338 I don't think I am anymore. 245 00:17:51,547 --> 00:17:53,297 -[twig breaking] -[chattering on radio] 246 00:17:56,255 --> 00:17:57,505 [Hermit] We have to go. 247 00:18:31,963 --> 00:18:34,463 [Smee] Why do you think Kirsh didn't get us in trouble? 248 00:18:34,547 --> 00:18:36,297 [Slightly] I don't know. It's… 249 00:18:36,380 --> 00:18:37,588 -Oh, shit! -[twigs breaking] 250 00:18:37,672 --> 00:18:38,713 [Slightly] Hide. 251 00:18:38,797 --> 00:18:39,963 [both panting] 252 00:18:41,922 --> 00:18:43,338 [chattering on radio] 253 00:18:54,547 --> 00:18:56,255 -Let's go. -Wait, wait, wait. 254 00:18:56,338 --> 00:18:57,505 They're gone. 255 00:18:58,213 --> 00:18:59,505 Wait. Wait. 256 00:19:01,005 --> 00:19:02,005 Uh-oh. 257 00:19:03,338 --> 00:19:05,547 Where… Where did we… Where did we put it? 258 00:19:05,630 --> 00:19:07,922 -It was… It was right here. -Arthur. 259 00:19:08,005 --> 00:19:09,005 [Smee] No, no, no, no. 260 00:19:09,088 --> 00:19:11,297 -[Slightly] Arthur. Arthur. -[Smee] Arthur! No. 261 00:19:11,880 --> 00:19:13,172 -No, no, no, no. -Arthur. 262 00:19:14,130 --> 00:19:15,505 [Slightly] Arthur. 263 00:19:15,588 --> 00:19:16,672 I can't find him. 264 00:19:17,672 --> 00:19:18,963 [both screaming] 265 00:19:19,047 --> 00:19:21,880 -[Smee screaming] Oh, my God! Get it! -[Slightly screaming] 266 00:19:21,963 --> 00:19:24,172 [person] Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 267 00:19:25,755 --> 00:19:26,838 What is that? 268 00:19:30,630 --> 00:19:31,838 [Slightly] Uh… 269 00:19:33,047 --> 00:19:34,422 Where are we? 270 00:19:35,005 --> 00:19:39,005 There was… There was a problem, and we had to evacuate. 271 00:19:40,380 --> 00:19:41,588 A problem? 272 00:19:43,672 --> 00:19:46,338 Your wife's waiting for us down at the beach. 273 00:19:46,422 --> 00:19:49,505 There was… It was just… There-There was some kind of… 274 00:19:49,588 --> 00:19:50,588 [Slightly] "Contanimation." 275 00:19:50,672 --> 00:19:52,338 Yeah, contamination. 276 00:19:53,755 --> 00:19:54,838 [Slightly] Yeah. 277 00:19:55,755 --> 00:19:57,922 Yeah, and then we had… we had to evacuate. 278 00:19:58,005 --> 00:20:01,297 So, then we… we carried you. 279 00:20:01,880 --> 00:20:03,380 You had to carry me? 280 00:20:06,755 --> 00:20:08,422 W-Why? Did something happen? 281 00:20:10,922 --> 00:20:12,380 You don't remember? 282 00:20:13,630 --> 00:20:19,047 I remember Tootles was missing, and… Hmm… 283 00:20:19,130 --> 00:20:21,338 -[Smee] Oh. The gas leak. -[Slightly] Right. 284 00:20:21,422 --> 00:20:22,713 -The gas leak. -The gas leak. 285 00:20:22,797 --> 00:20:24,922 -Yeah. -Yeah, and then you breathed it. 286 00:20:25,005 --> 00:20:26,213 Yeah, like… 287 00:20:26,297 --> 00:20:29,338 And then everyone went out ahead of us, and… 288 00:20:29,422 --> 00:20:31,422 now they're waiting for us at the beach. 289 00:20:35,797 --> 00:20:37,380 Confusion is a side effect of the gas. 290 00:20:38,755 --> 00:20:39,922 We'll help you. 291 00:20:40,755 --> 00:20:42,088 -[Arthur] Yeah, okay. -Yeah. 292 00:20:42,630 --> 00:20:43,963 -Okay? -[Arthur] Yeah. 293 00:20:47,755 --> 00:20:49,463 We had a… we had a fight, 294 00:20:50,130 --> 00:20:54,130 me and my Dame, and then I was supposed to… 295 00:20:56,588 --> 00:20:59,297 I-I have to leave for a while. 296 00:21:00,505 --> 00:21:03,297 I don't want her last memory of me to be… 297 00:21:06,755 --> 00:21:08,088 I hope… 298 00:21:08,922 --> 00:21:10,630 I'm sorry. 299 00:21:11,505 --> 00:21:13,547 -Thank you. -Oh. 300 00:21:13,630 --> 00:21:17,672 I… I think you maybe saved my life. 301 00:21:20,380 --> 00:21:21,588 You're welcome. 302 00:21:24,047 --> 00:21:25,213 Yeah, we should go. 303 00:21:26,630 --> 00:21:28,338 -Yeah, we should go. -[Arthur] Yeah. 304 00:21:41,297 --> 00:21:43,297 [♪ suspenseful music playing] 305 00:21:51,338 --> 00:21:52,880 -[waves crashing] -[breathing heavily] 306 00:21:55,463 --> 00:21:56,630 [screaming] 307 00:21:58,797 --> 00:21:59,838 [groaning, choking] 308 00:22:10,963 --> 00:22:12,880 -Wait, wait, wait, wait, wait. -[Slightly] What? 309 00:22:14,172 --> 00:22:15,588 We're almost there. 310 00:22:15,672 --> 00:22:17,838 It's, uh… This is wrong. 311 00:22:19,172 --> 00:22:20,213 [Smee] What? 312 00:22:21,672 --> 00:22:23,130 No, man. It… 313 00:22:24,172 --> 00:22:25,880 -Look, she-she's just over there. -Yeah. 314 00:22:25,963 --> 00:22:28,713 -No, no. [stutters] I-I don't… I-I… -[Smee] She's just up there. 315 00:22:29,422 --> 00:22:32,588 Whatever it is, you don't have to do it. 316 00:22:34,922 --> 00:22:37,630 Now, we need to go back and we figure it out together. 317 00:22:38,755 --> 00:22:41,213 No, we're-we're just taking you to your wife. 318 00:22:42,338 --> 00:22:43,505 [Arthur] Yeah. 319 00:22:43,588 --> 00:22:47,505 The thing is, children have to learn how to lie. 320 00:22:48,838 --> 00:22:51,422 And you two are still learning. 321 00:22:55,047 --> 00:23:00,297 I-I don't know what's going on, but I… I can tell you two are… are scared. 322 00:23:02,338 --> 00:23:03,713 I'm not scared. 323 00:23:05,963 --> 00:23:07,505 Now, see, that's the thing about lying. 324 00:23:07,588 --> 00:23:10,422 You-You do it once and you gotta keep on lying. 325 00:23:11,005 --> 00:23:14,338 And you-you're lying to me because you don't think I'll understand, 326 00:23:14,838 --> 00:23:19,588 but the thing is, you know, us who-who love you, we will understand. 327 00:23:20,713 --> 00:23:23,130 So we're gonna… we're gonna go back… 328 00:23:25,047 --> 00:23:27,172 you're gonna tell me what's going on, 329 00:23:28,005 --> 00:23:30,838 and I promise you I'll help. 330 00:23:34,797 --> 00:23:35,797 Okay? 331 00:23:38,463 --> 00:23:39,547 Okay. 332 00:23:50,422 --> 00:23:51,588 Slightly. 333 00:23:57,922 --> 00:23:58,922 [Slightly] Yeah. 334 00:23:59,588 --> 00:24:00,922 It's gonna be okay. 335 00:24:02,588 --> 00:24:04,297 -[chokes] -Whoa. 336 00:24:04,380 --> 00:24:07,047 -Oh, God. Oh, G… Oh, G… -What's happening, sir? 337 00:24:07,130 --> 00:24:08,130 -[gasping] -What's-- 338 00:24:08,213 --> 00:24:09,422 -[Slightly stutters] -Wh… whoa… 339 00:24:09,505 --> 00:24:12,380 -What's wrong with him? Arthur. -Help! [screams] 340 00:24:12,463 --> 00:24:14,547 -Arthur, Arthur. -[Arthur screaming] 341 00:24:14,630 --> 00:24:17,172 -[Smee] What do we do? -What's happening? 342 00:24:17,255 --> 00:24:18,588 Hey, Arthur. Arthur, Arthur. 343 00:24:18,672 --> 00:24:19,963 -Let's get him up. -Wait, wait! 344 00:24:20,047 --> 00:24:21,755 -What do we do? -Just help me get him up. 345 00:24:22,630 --> 00:24:24,463 Oh, my God! 346 00:24:24,547 --> 00:24:26,005 -[Smee] No, no. -[alien screeches] 347 00:24:27,838 --> 00:24:29,672 -[Slightly] What's happening? -[Arthur screams] 348 00:24:29,755 --> 00:24:30,963 What's happ… What's happ… 349 00:24:31,047 --> 00:24:33,297 [Arthur, Smee screaming] 350 00:24:34,213 --> 00:24:36,547 -[alien screeches] -[Sightly, Smee screaming] Oh, my God! 351 00:24:37,922 --> 00:24:38,922 What… 352 00:24:39,005 --> 00:24:40,797 [Slightly, Smee panting] 353 00:24:40,880 --> 00:24:44,880 [Slightly] Where'd it go? Where'd it go? Where'd it go? Where'd it go? 354 00:24:45,838 --> 00:24:49,005 -Please… -[panting] Where'd it go? Where'd it go? 355 00:24:49,088 --> 00:24:52,255 Smee, where'd it go? No, no, no, no. 356 00:24:52,338 --> 00:24:54,088 That's the monster. They want it, Smee. 357 00:24:55,172 --> 00:24:57,755 You said that he was gonna… that he was gonna be okay. 358 00:24:59,255 --> 00:25:02,297 -We… -He wanted that… He… What did you do? 359 00:25:02,380 --> 00:25:03,880 [Smee panting] You lied to me. 360 00:25:04,672 --> 00:25:06,338 Look, I-I-I only said I was gonna help you 361 00:25:06,422 --> 00:25:08,547 because you said that he was gonna be okay. 362 00:25:08,630 --> 00:25:11,463 [cries] No! No! Arthur. 363 00:25:11,547 --> 00:25:14,630 Arthur? Arthur? Arthur, please! 364 00:25:14,713 --> 00:25:17,963 Please! Slightly! Slightly! No. 365 00:25:18,755 --> 00:25:20,880 Wait. Stop. 366 00:25:20,963 --> 00:25:24,088 Slightly, please, ple… [breathing heavily] 367 00:25:24,172 --> 00:25:26,630 -[Slightly grunting] -What? 368 00:25:28,255 --> 00:25:29,755 Slightly! 369 00:25:29,838 --> 00:25:32,588 -What are you doing? -[Slightly] We're going to be late! 370 00:25:34,297 --> 00:25:35,838 Help me please, Smee! 371 00:25:46,463 --> 00:25:47,713 Darling. 372 00:25:49,922 --> 00:25:51,088 What is it? 373 00:25:53,172 --> 00:25:54,213 Come here. 374 00:25:55,088 --> 00:25:56,172 Come here. 375 00:25:59,588 --> 00:26:02,005 [Curly sniffles] Mother. 376 00:26:03,422 --> 00:26:05,297 -What's wrong? -[sniffles] 377 00:26:05,838 --> 00:26:06,922 What's wrong? 378 00:26:07,005 --> 00:26:08,172 Mom? 379 00:26:09,130 --> 00:26:11,047 [sniffles, breathing shakily] 380 00:26:13,797 --> 00:26:15,005 I'm here. 381 00:26:16,172 --> 00:26:17,422 [sniffles] 382 00:26:21,088 --> 00:26:24,088 Everything's hard and I don't know what to do. 383 00:26:27,922 --> 00:26:29,213 Shh. 384 00:26:34,588 --> 00:26:36,380 You'll be okay, darling. 385 00:26:41,422 --> 00:26:42,838 It'll be okay. 386 00:26:44,005 --> 00:26:46,005 [sighs] I promise. 387 00:27:55,963 --> 00:27:57,755 [Morrow] Landfall. Over. 388 00:28:04,130 --> 00:28:06,338 Copy that. Team two. Landfall. Over. 389 00:28:07,005 --> 00:28:10,172 [Morrow] Copy. Infiltrate. Stay low. 390 00:28:10,255 --> 00:28:12,088 Shoot to kill. Over. 391 00:28:12,588 --> 00:28:13,963 [soldier] Copy that. Over. 392 00:28:15,213 --> 00:28:16,838 I told you to come alone. 393 00:28:19,130 --> 00:28:21,088 I needed help. [pants] 394 00:28:21,922 --> 00:28:23,463 He's my best friend, you can't hurt him. 395 00:28:26,755 --> 00:28:28,172 Where is it? 396 00:28:29,755 --> 00:28:33,422 I tried. I swear, I tried. 397 00:28:33,505 --> 00:28:36,255 I did everything you asked me to. 398 00:28:36,338 --> 00:28:39,505 If that were true, I wouldn't be standing over a hollow corpse. 399 00:28:40,505 --> 00:28:42,005 [Slightly] You don't understand. 400 00:28:42,505 --> 00:28:44,005 Everything went wrong. 401 00:28:44,797 --> 00:28:45,922 I did what you said. 402 00:28:46,005 --> 00:28:48,297 I took him near the egg, and the monster wrapped around his face. 403 00:28:48,380 --> 00:28:49,963 But then, I-I don't know. 404 00:28:50,047 --> 00:28:52,422 You didn't tell me that there was going to be another monster. 405 00:28:52,922 --> 00:28:57,088 And you-you said I had more time and… [cries] …everything happened so fast-- 406 00:28:57,172 --> 00:28:58,672 -Stop talking. -I swear. 407 00:28:58,755 --> 00:28:59,755 Stop it. 408 00:29:00,380 --> 00:29:01,672 You're acting like a child. 409 00:29:02,172 --> 00:29:04,672 Do you know what grown-ups do when they make a mistake? 410 00:29:04,755 --> 00:29:06,255 They own up to it. 411 00:29:07,338 --> 00:29:09,755 What about my mom? [breathing heavily] 412 00:29:09,838 --> 00:29:11,505 You're not gonna hurt her, are you? 413 00:29:14,588 --> 00:29:15,755 Bring them. 414 00:29:16,630 --> 00:29:20,255 Please, please tell me. What about my mom, huh? 415 00:29:20,338 --> 00:29:23,922 Are you-Are you going to… Please. Let go. Please. 416 00:29:24,005 --> 00:29:25,422 Target one failed. 417 00:29:25,505 --> 00:29:27,672 -[Slightly] Okay. Sorry. All right. -Moving to target two. 418 00:29:35,880 --> 00:29:39,547 [♪ dramatic music playing] 419 00:29:49,922 --> 00:29:53,297 [Atom Eins] The xenomorph exited the facility through a waste pipe. 420 00:29:53,380 --> 00:29:56,130 No sign of Wendy or the Lost Boys. 421 00:29:56,213 --> 00:29:58,047 This is not a good idea. 422 00:29:58,130 --> 00:30:00,213 You're being ridiculous. 423 00:30:01,005 --> 00:30:02,588 The more we move the specimens, 424 00:30:02,672 --> 00:30:06,088 the more spread out they are, the less we can guarantee containment. 425 00:30:06,172 --> 00:30:09,963 You saw the footage, okay? This-This thing orchestrated the incident with Tootles. 426 00:30:10,047 --> 00:30:11,255 It's smart. 427 00:30:12,088 --> 00:30:13,422 And I want to talk to it. 428 00:30:14,963 --> 00:30:15,963 [speaking Spanish] 429 00:30:18,463 --> 00:30:19,547 [speaking Japanese] 430 00:30:20,797 --> 00:30:21,880 [speaking German] 431 00:30:24,422 --> 00:30:25,505 [in English] Can you hear me? 432 00:30:31,463 --> 00:30:32,838 Pen. 433 00:30:34,672 --> 00:30:35,880 [sniffles] 434 00:30:40,755 --> 00:30:41,922 We call this pi. 435 00:30:42,755 --> 00:30:45,922 Yeah, it's the ratio of a circle's circumference to its diameter. 436 00:30:46,005 --> 00:30:48,422 All advanced civilizations would know this figure. 437 00:30:48,505 --> 00:30:52,422 So… what are the next three numbers? 438 00:30:52,963 --> 00:30:56,380 [gurgling] 439 00:30:59,755 --> 00:31:00,838 And? 440 00:31:01,713 --> 00:31:02,713 [stomps] 441 00:31:02,797 --> 00:31:03,797 [stomps] 442 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 [stomps] 443 00:31:04,963 --> 00:31:05,963 [stomps] 444 00:31:06,047 --> 00:31:07,047 [stomps] 445 00:31:10,338 --> 00:31:11,505 And the next number? 446 00:31:12,338 --> 00:31:13,338 [squelches] 447 00:31:14,213 --> 00:31:15,797 [creature screaming] 448 00:31:25,005 --> 00:31:29,922 -Sir, I must renew my concerns. -[chuckles] 449 00:31:30,005 --> 00:31:31,588 -Oh, my God. -[screaming stops] 450 00:31:31,672 --> 00:31:33,255 Oh, my God. 451 00:31:33,838 --> 00:31:36,213 Oh. If only you could talk. 452 00:31:37,922 --> 00:31:41,880 If this creature were to escape and embed itself in the human population-- 453 00:31:41,963 --> 00:31:43,422 Or just one person. 454 00:31:44,255 --> 00:31:46,088 -[Atom Eins] Sir? -I'm saying you're right. 455 00:31:46,172 --> 00:31:48,338 We should… Yeah, we should switch it into a person. 456 00:31:49,172 --> 00:31:51,005 You know, someone who talks and uses a toilet. 457 00:31:51,088 --> 00:31:52,255 One of the scientists maybe? 458 00:31:52,338 --> 00:31:53,505 No, a mold scrubber, you know? 459 00:31:53,588 --> 00:31:56,338 Someone with a low IQ, so that we can see the difference. 460 00:31:58,088 --> 00:31:59,088 Very good, sir. 461 00:32:00,088 --> 00:32:01,338 I'll start a list. 462 00:32:05,422 --> 00:32:08,255 No, no. Wait, wait. [chuckles] 463 00:32:09,088 --> 00:32:11,338 I know just who to use. 464 00:32:29,005 --> 00:32:33,172 [Hermit] We've got about a quarter mile and there's a boat dock. 465 00:32:34,838 --> 00:32:36,255 Arthur gave me the code. 466 00:32:37,922 --> 00:32:39,255 -Okay. -Okay. 467 00:32:49,547 --> 00:32:51,255 -[Hermit] What? -Shh. 468 00:32:55,505 --> 00:32:57,463 [soldier] Easy. Bad idea. 469 00:32:57,547 --> 00:32:58,922 Throw it on the ground. 470 00:33:00,005 --> 00:33:01,172 You should go. 471 00:33:01,797 --> 00:33:03,338 Before it's too late. 472 00:33:03,838 --> 00:33:04,838 [soldier] Secure them. 473 00:33:04,922 --> 00:33:06,880 We'll figure out which ones are synths later. 474 00:33:08,172 --> 00:33:09,630 [hisses] 475 00:33:10,588 --> 00:33:11,838 Leave. 476 00:33:14,255 --> 00:33:16,505 -Marcy, no. -Now. 477 00:33:17,255 --> 00:33:18,255 Or what? 478 00:33:18,338 --> 00:33:19,922 [distant rumbling] 479 00:33:22,297 --> 00:33:23,547 [soldier 2] What the fuck is that? 480 00:33:23,630 --> 00:33:24,963 [screeching] 481 00:33:25,588 --> 00:33:26,588 [twigs breaking] 482 00:33:27,213 --> 00:33:28,463 [soldier 2] The fuck is that? 483 00:33:34,505 --> 00:33:35,880 [soldiers screaming, groaning] 484 00:33:36,713 --> 00:33:38,255 [alien screeching] 485 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 [chuckles] 486 00:33:54,380 --> 00:33:56,588 -[creature purring] -You let it out. 487 00:34:03,005 --> 00:34:05,422 Stop, stop, stop. Joe, stop. 488 00:34:06,588 --> 00:34:07,588 It's okay. 489 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 [chuckles] 490 00:34:52,297 --> 00:34:54,505 [screeching] 491 00:35:04,963 --> 00:35:06,172 [Hermit] What did you say to it? 492 00:35:09,588 --> 00:35:11,005 Hide and follow. 493 00:35:12,088 --> 00:35:13,297 I think. 494 00:35:15,213 --> 00:35:16,213 Come on. 495 00:35:35,338 --> 00:35:36,338 [Wendy] Let's go. 496 00:35:43,797 --> 00:35:45,963 -[trap clangs] -[creature screeches] 497 00:36:39,588 --> 00:36:40,963 What did you do? 498 00:36:51,672 --> 00:36:53,130 [creature screeching] 499 00:36:54,338 --> 00:36:55,838 Drop your weapons. 500 00:36:56,422 --> 00:36:58,005 Nobody likes a sore loser. 501 00:37:11,255 --> 00:37:12,755 Finders keepers. 502 00:37:15,297 --> 00:37:18,422 Boys, get over here. 503 00:37:34,505 --> 00:37:36,088 This isn't over. 504 00:37:38,380 --> 00:37:40,088 Nothing ever is. 505 00:37:41,213 --> 00:37:42,338 Lock them up. 506 00:37:45,963 --> 00:37:48,297 You two are grounded. 507 00:38:42,172 --> 00:38:43,838 Untie us. 508 00:38:49,255 --> 00:38:50,422 I'll start the motor. 509 00:38:53,713 --> 00:38:57,005 -[Siberian] Told you he'd be here. -[Rashidi] Whoa, whoa. Hey, chill, man. 510 00:38:57,838 --> 00:38:58,880 We're just here to talk. 511 00:38:58,963 --> 00:39:02,172 -Put your guns down. -Hermit, what did I tell you? 512 00:39:02,255 --> 00:39:04,088 I told you not to do this. 513 00:39:04,172 --> 00:39:05,338 Now look where we are. 514 00:39:05,838 --> 00:39:08,130 We have to go. Please. 515 00:39:08,630 --> 00:39:11,672 -[Rashidi] Can't do it, man. -[Hamm] Hands on your head. 516 00:39:11,755 --> 00:39:14,172 Don't shoot. You'll hurt the merchandise. 517 00:39:14,255 --> 00:39:15,547 My orders are to take you back. 518 00:39:15,630 --> 00:39:18,922 -[soldier] Don't shoot. -[Nagg] You fucked up, kid. 519 00:39:20,505 --> 00:39:23,588 Mr. Strawberry says, "Fuck off." 520 00:39:24,755 --> 00:39:26,255 We're never going back. 521 00:39:27,422 --> 00:39:29,463 [Nagg] Off the boat. Now. 522 00:39:31,422 --> 00:39:32,588 I see you. 523 00:39:33,172 --> 00:39:34,630 [screams] 524 00:39:35,630 --> 00:39:36,630 No! 525 00:39:37,713 --> 00:39:40,088 [all grunting] 526 00:39:40,713 --> 00:39:42,255 [grunts] 527 00:39:53,630 --> 00:39:54,630 [grunts] 528 00:39:56,130 --> 00:39:57,963 [Wendy screeching] 529 00:40:00,088 --> 00:40:02,005 [Hermit] No. No. 530 00:40:03,797 --> 00:40:05,838 [gunshots] 531 00:40:07,088 --> 00:40:08,088 Oh, my God! 532 00:40:09,130 --> 00:40:10,380 [grunting] 533 00:40:15,130 --> 00:40:16,130 [grunts] 534 00:40:20,172 --> 00:40:21,963 [electricity crackles] 535 00:40:22,047 --> 00:40:23,088 No! 536 00:40:42,172 --> 00:40:43,505 Drop it! 537 00:40:45,755 --> 00:40:47,297 What did you do? 538 00:40:47,922 --> 00:40:50,088 -[♪ "Song For The Dead" playing] -[Rashidi] Drop it! 539 00:40:56,713 --> 00:40:57,963 [sighs] 540 00:41:16,838 --> 00:41:18,755 What did you do? 541 00:41:58,755 --> 00:42:02,422 ♪ It's late enough to go drivin' ♪ 542 00:42:03,838 --> 00:42:07,005 ♪ And see what's mine ♪ 543 00:42:08,047 --> 00:42:11,713 ♪ Life's the study of dyin' ♪ 544 00:42:12,630 --> 00:42:15,713 ♪ How to do it right ♪ 545 00:42:17,130 --> 00:42:20,213 ♪ You're a holy roller ♪ 546 00:42:21,797 --> 00:42:24,713 ♪ If you're bettin' to lose ♪ 547 00:42:26,213 --> 00:42:29,630 ♪ If you're hangin' around ♪ 548 00:42:31,047 --> 00:42:34,130 ♪ I'm holdin' the noose ♪ 549 00:42:48,880 --> 00:42:50,297 [song ends] 35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.