All language subtitles for Akademie Der 005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,720 --> 00:01:35,300 Es war immer schon klar, dass ich eines Tages auf die Kunstakademie gehen würde, 2 00:01:35,400 --> 00:01:38,260 um das zu werden, was ich tief in mir verborgen hatte. 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,760 Eine Künstlerin aus Leidenschaft. 4 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Bye. 5 00:02:50,180 --> 00:02:51,440 Bye. Bye. 6 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Bye. 7 00:02:57,130 --> 00:03:01,330 Mein größter Mentor und auch heimlicher Schwarm war dabei, Professor Lambert. 8 00:03:01,910 --> 00:03:06,450 Jedes Mal, wenn wir uns trafen oder ich eine seiner Vorlesungen besuchte, bekam 9 00:03:06,450 --> 00:03:07,770 ich ein ganz feuchtes Höschen. 10 00:03:08,370 --> 00:03:11,670 So kam ich auch zu diesem Termin mit weichen Knien und Massa Muschi. 11 00:03:12,290 --> 00:03:14,590 Doch diese Anziehung ging nicht nur von mir aus. 12 00:03:15,230 --> 00:03:16,770 Ach, seht selbst. 13 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 Ja, bitte? 14 00:03:28,590 --> 00:03:29,590 Hello, Professor. 15 00:03:29,890 --> 00:03:31,690 Do you want to talk to me? Sit down. 16 00:03:33,830 --> 00:03:35,130 I just looked at your pictures. 17 00:03:38,270 --> 00:03:40,090 Somehow it feels like a fire, Tyra. 18 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 No passion. 19 00:03:44,290 --> 00:03:47,070 There is no feeling at all in these pictures. 20 00:03:48,170 --> 00:03:50,270 And there is far too little sex in them. 21 00:03:51,550 --> 00:03:52,650 Too little sex? 22 00:03:53,150 --> 00:03:54,250 Yes, too little sex. 23 00:03:55,250 --> 00:03:57,270 Come around, I'll show you what I mean. 24 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 Do you see what's missing? 25 00:04:04,120 --> 00:04:06,080 No. What should it be? 26 00:04:06,420 --> 00:04:08,320 It's the lust in your pictures. 27 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 The lust. 28 00:04:12,380 --> 00:04:14,460 But how can I change that? 29 00:04:14,980 --> 00:04:17,480 That's what I'm here for. And do you want to help? 30 00:04:19,300 --> 00:04:20,820 You have to feel it. 31 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 You just have to put the erotic in you when you paint. 32 00:04:46,219 --> 00:04:47,900 Malerei ist Körpersprache. 33 00:04:49,880 --> 00:04:54,440 Du musst deine Gefühle immer drin sammeln und dann durch deine Hände zum 34 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Ausdruck bringen. 35 00:05:00,970 --> 00:05:01,970 Good morning. 36 00:05:32,590 --> 00:05:34,490 You have to let your energy run free. 37 00:06:23,180 --> 00:06:24,440 And now I know what you mean. 38 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Oh. 39 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 Oh. 40 00:07:08,630 --> 00:07:09,750 Oh. 41 00:09:27,190 --> 00:09:30,210 Oh my God. 42 00:15:12,990 --> 00:15:14,390 Yeah. 43 00:15:38,120 --> 00:15:40,620 Guck dir das an. Drei Semester. Ich bin nicht gut genug. 44 00:15:41,300 --> 00:15:43,320 Sag nicht sowas. Deine Bilder sind toll. 45 00:15:43,660 --> 00:15:45,120 Ach, das sagst du nur, um mich zu beruhigen. 46 00:15:45,440 --> 00:15:48,840 Nein. Vielleicht ein klein wenig mehr Seele in die Bilder. 47 00:15:49,160 --> 00:15:51,620 Ja, aber es kommt nichts mehr rum. Ich probiere es und probiere es. 48 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Ich brauche was Neues. 49 00:15:53,440 --> 00:15:55,940 Was Neues? Dann geh doch mal weg von der Zeichnerei. 50 00:15:56,380 --> 00:15:57,380 Zum Beispiel? 51 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 Was gibt es denn noch? 52 00:15:59,500 --> 00:16:01,180 Ja, irgendwas zu formen. 53 00:16:01,540 --> 00:16:02,740 Formen? Womit formen? 54 00:16:03,320 --> 00:16:04,400 Außer... Hm? 55 00:16:05,280 --> 00:16:07,080 Vielleicht mit Gips? 56 00:16:07,500 --> 00:16:09,360 Gips. Ich habe da eine richtig tolle Idee. 57 00:16:09,680 --> 00:16:11,900 Echt? Ja. Ja, gucken wir mal. Okay. 58 00:16:16,260 --> 00:16:18,440 Das wird auch was Schönes zum Formen. Ja. 59 00:16:19,040 --> 00:16:22,680 Nun machen wir mal schön hart, bis der Gips auch schön trocken werden kann. 60 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 gute Grundform, ja? 61 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Ja. 62 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 Should we show them? 63 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 Oh yeah. 64 00:17:38,730 --> 00:17:40,130 Mm -hmm. Mm -hmm. 65 00:17:47,310 --> 00:17:50,270 Mm -hmm. 66 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 Mm -hmm. 67 00:19:04,240 --> 00:19:05,660 Yes, I'm thinking about it. 68 00:20:01,350 --> 00:20:03,110 I think you have a lot of talent for that. 69 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Thank you. 70 00:20:04,930 --> 00:20:06,090 At least one, right? 71 00:20:15,830 --> 00:20:18,430 So, now we just have to wait for it to dry a bit. 72 00:20:21,830 --> 00:20:22,709 Mm -hmm. 73 00:20:22,710 --> 00:20:23,970 That's pretty promising, isn't it? 74 00:20:27,370 --> 00:20:28,370 Yes, is it already dry? 75 00:20:28,930 --> 00:20:29,930 I think so. 76 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Well, then we'll see. 77 00:20:35,360 --> 00:20:37,940 Oh, a real art piece, isn't it? 78 00:20:39,760 --> 00:20:42,080 Hm, an object of desire. 79 00:20:42,640 --> 00:20:43,900 I would call it that, too. 80 00:23:02,039 --> 00:23:04,840 um um 81 00:23:42,040 --> 00:23:44,460 Oh, my God. 82 00:28:37,219 --> 00:28:41,040 Gelernt hatte ich nun wirklich viel in dieser Zeit und verstanden, was der Prof 83 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 meinte. 84 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 Leidenschaft. 85 00:28:44,540 --> 00:28:45,540 Feuer. 86 00:28:46,300 --> 00:28:48,180 Und das ist es wohl, was dann geschah. 87 00:28:49,040 --> 00:28:51,280 Es lag nur an mir selbst, mich zu entdecken. 88 00:36:24,200 --> 00:36:25,200 Thank you. 89 00:37:16,650 --> 00:37:20,610 Durch einen Zufall ergab es sich, dass die Leidenschaft für meine Kunst nicht 90 00:37:20,610 --> 00:37:21,890 nur in mir erwacht war. 91 00:37:22,330 --> 00:37:24,390 Auch andere sollten das vorher spüren. 92 00:37:24,590 --> 00:37:28,470 Ich lernte eine Galeristin kennen, die sich sehr für meine Arbeit interessierte 93 00:37:28,470 --> 00:37:29,690 und ausstellen wollte. 94 00:37:30,470 --> 00:37:33,570 Doch wie sich zeigte, wollte sie nicht nur meine Bilder. 95 00:37:57,039 --> 00:37:58,560 I look 96 00:37:58,560 --> 00:38:11,200 for 97 00:38:11,200 --> 00:38:12,520 creative traces in you. 98 00:38:13,770 --> 00:38:14,770 Now then, so long. 99 00:41:22,670 --> 00:41:23,670 Um, uh... 100 00:47:46,670 --> 00:47:49,570 Doch diese Galeristin schaffte es, mich zum Beben zu bringen. 101 00:47:50,370 --> 00:47:52,890 So eine Leidenschaft war selbst mir neu. 102 00:47:57,770 --> 00:48:02,850 Doch leider bedeutet ein Studium nicht nur Spaß, Lust und Leidenschaft, sondern 103 00:48:02,850 --> 00:48:03,850 auch viel Arbeit. 104 00:48:04,210 --> 00:48:08,230 So kam die Prüfungszeit, und mein Professor überschüttete mich regelrecht 105 00:48:08,230 --> 00:48:12,590 Arbeit. Meine Zeit verbrachte ich nur noch mit meinen Büchern, und meine 106 00:48:12,590 --> 00:48:14,270 für meine Ausstellung geriet in Stocken. 107 00:48:14,720 --> 00:48:18,700 But fortunately there were people who believed in me and were willing to do a 108 00:48:18,700 --> 00:48:19,780 lot to help me. 109 00:49:15,350 --> 00:49:16,810 Oh, yes. 110 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 Hello. 111 00:51:07,350 --> 00:51:10,150 Thank you. 112 00:51:32,650 --> 00:51:34,530 Oh, my God. 113 00:52:11,690 --> 00:52:12,690 I'm sorry. 114 00:54:00,810 --> 00:54:01,810 Thank you. 115 00:54:50,870 --> 00:54:57,730 Thank you very much. 116 00:59:26,830 --> 00:59:28,650 It was really so far. 117 00:59:28,870 --> 00:59:31,290 Not only that I was free from the exams, no. 118 00:59:31,630 --> 00:59:35,610 It was the day of the exhibition and I could hardly catch my luck when I really 119 00:59:35,610 --> 00:59:37,830 found important people to see my pictures. 120 00:59:38,650 --> 00:59:40,370 All this seemed like a dream. 121 01:00:15,140 --> 01:00:16,540 Thank you. 122 01:00:29,600 --> 01:00:32,400 Thank you. 123 01:00:50,069 --> 01:00:52,870 Thank you. 124 01:01:03,800 --> 01:01:06,180 I don't know. 125 01:01:13,680 --> 01:01:15,340 I think it's a bit ordinary. 126 01:01:15,800 --> 01:01:16,960 Do you know the artist? 127 01:01:17,420 --> 01:01:20,940 Yes, I know her. She's a very talented student. 128 01:01:21,560 --> 01:01:23,560 I don't know if you can call that art. 129 01:01:24,520 --> 01:01:28,840 I think the pictures are very meaningful. 130 01:01:30,500 --> 01:01:32,100 It's very inviting to try it yourself. 131 01:01:34,100 --> 01:01:35,440 How would you like to do it with us? 132 01:01:41,860 --> 01:01:46,560 I would like to put my ass on it. 133 01:01:47,060 --> 01:01:48,500 No problem. 134 01:01:49,000 --> 01:01:51,460 Do I have to look for a young man? 135 01:02:21,400 --> 01:02:22,800 Hello, 136 01:02:24,100 --> 01:02:25,100 Professor. 137 01:02:40,460 --> 01:02:41,460 Oh, 138 01:02:42,240 --> 01:02:44,520 that's very nice. Very nice? 139 01:02:44,900 --> 01:02:45,900 Very nice. 140 01:03:04,870 --> 01:03:05,870 Ah, 141 01:03:07,990 --> 01:03:09,010 this is good. 142 01:03:47,930 --> 01:03:50,850 Is that like 143 01:03:52,800 --> 01:03:54,220 I hope he already has a piece of paper. 144 01:03:55,840 --> 01:03:56,860 We'll take a nice look. 145 01:04:51,990 --> 01:04:57,440 It's so cold. ... ... ... 146 01:05:46,120 --> 01:05:47,520 Thank you very much. 147 01:06:19,529 --> 01:06:23,030 Excuse me. Excuse 148 01:06:23,030 --> 01:06:26,570 me. 149 01:06:56,830 --> 01:06:58,230 Exactly. 150 01:07:26,640 --> 01:07:28,950 Yes, that's right. That's nice. 151 01:07:29,870 --> 01:07:31,070 That makes me happy. 152 01:07:33,410 --> 01:07:36,170 But it's really crazy how people let themselves be motivated. 153 01:07:36,990 --> 01:07:37,990 I see. 154 01:07:38,470 --> 01:07:43,150 Well, I think it's nice. I think it really motivates me. 155 01:08:01,439 --> 01:08:02,439 Thank you. 156 01:08:42,240 --> 01:08:43,920 Thank you. 157 01:09:26,649 --> 01:09:27,649 Yes, 158 01:09:30,970 --> 01:09:31,970 very cool. 159 01:09:32,880 --> 01:09:34,460 Yes, the tail was unfortunately missing for my pictures. 160 01:09:36,520 --> 01:09:39,380 It can still be, it's a good model, don't you think? 161 01:09:39,979 --> 01:09:40,979 In any case. 162 01:09:41,279 --> 01:09:42,560 Shall we entertain ourselves? 163 01:10:11,360 --> 01:10:16,480 Is that it? 164 01:11:00,720 --> 01:11:02,120 Yes, come. 165 01:11:17,630 --> 01:11:18,630 Thank you. 166 01:11:53,210 --> 01:11:56,010 Oh, no. 167 01:12:26,270 --> 01:12:29,070 Thank you. 168 01:13:43,810 --> 01:13:46,610 Oh, yeah. 169 01:14:41,760 --> 01:14:44,560 Thank you. 170 01:15:31,470 --> 01:15:32,870 Yeah. 171 01:15:48,300 --> 01:15:49,300 I can't believe it. 172 01:15:49,660 --> 01:15:50,660 It's so transverse. 173 01:15:50,800 --> 01:15:52,760 It's so transverse. It's so transverse. It's so transverse. It's so 174 01:15:52,760 --> 01:16:10,060 transverse. 175 01:16:33,480 --> 01:16:34,480 I love you. 176 01:18:00,860 --> 01:18:03,660 oh oh 177 01:18:41,870 --> 01:18:43,270 um 178 01:22:09,049 --> 01:22:11,730 Wow, so hätte ich es mir nie träumen lassen. 179 01:22:11,990 --> 01:22:15,290 Die Energie der Bilder hatte sich direkt auf die Ausstellungsbesucher 180 01:22:15,290 --> 01:22:19,530 übertragen. Meine erste eigene Ausstellung endete in einer erotischen 181 01:22:20,470 --> 01:22:24,070 Einige meiner Bilder hatten sogar einen Käufer gefunden und ich brannte darauf, 182 01:22:24,290 --> 01:22:25,870 was wohl die Kritiker schreiben würden. 183 01:22:26,170 --> 01:22:28,270 Doch noch war mein Tag nicht vorbei. 184 01:22:57,960 --> 01:22:59,280 Ah, hello. 185 01:22:59,720 --> 01:23:01,060 Hi Francesco. 186 01:23:01,640 --> 01:23:03,700 Ich habe auf dich gewartet. 187 01:23:04,180 --> 01:23:06,160 Das war eine tolle Ausstellung. 188 01:23:06,980 --> 01:23:11,820 Danke. Ich bin auch sehr zufrieden. Dass es so endet, hätte ich zwar nicht 189 01:23:11,820 --> 01:23:15,060 gedacht, aber meine Bilder haben ihre Wirkung erzielt. 190 01:23:15,320 --> 01:23:17,000 Ich mag deine Bilder sehr. 191 01:23:17,420 --> 01:23:20,540 Aber ich finde, eine Bild fehlt. 192 01:23:21,160 --> 01:23:22,160 Was meinst du? 193 01:24:39,600 --> 01:24:40,600 It's okay. 194 01:25:36,169 --> 01:25:37,530 Thank you. 195 01:25:50,990 --> 01:25:51,990 No. 196 01:26:33,680 --> 01:26:34,680 um 197 01:27:45,680 --> 01:27:48,480 um um 198 01:30:42,010 --> 01:30:43,270 Oh, Lord, Lord. 199 01:31:41,390 --> 01:31:46,390 Tja, meine Lieben, jetzt sollte eure Inspiration so weit beflügelt sein, dass 200 01:31:46,390 --> 01:31:49,050 kein Farbeimer mehr vor euch sicher sein darf. 201 01:31:49,530 --> 01:31:50,530 Denkt an mich. 202 01:31:50,830 --> 01:31:53,770 Bis zur nächsten Vernissage. Eure Tiramisu. 12831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.