Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,720 --> 00:01:35,300
Es war immer schon klar, dass ich eines
Tages auf die Kunstakademie gehen würde,
2
00:01:35,400 --> 00:01:38,260
um das zu werden, was ich tief in mir
verborgen hatte.
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,760
Eine Künstlerin aus Leidenschaft.
4
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Bye.
5
00:02:50,180 --> 00:02:51,440
Bye. Bye.
6
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Bye.
7
00:02:57,130 --> 00:03:01,330
Mein größter Mentor und auch heimlicher
Schwarm war dabei, Professor Lambert.
8
00:03:01,910 --> 00:03:06,450
Jedes Mal, wenn wir uns trafen oder ich
eine seiner Vorlesungen besuchte, bekam
9
00:03:06,450 --> 00:03:07,770
ich ein ganz feuchtes Höschen.
10
00:03:08,370 --> 00:03:11,670
So kam ich auch zu diesem Termin mit
weichen Knien und Massa Muschi.
11
00:03:12,290 --> 00:03:14,590
Doch diese Anziehung ging nicht nur von
mir aus.
12
00:03:15,230 --> 00:03:16,770
Ach, seht selbst.
13
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
Ja, bitte?
14
00:03:28,590 --> 00:03:29,590
Hello, Professor.
15
00:03:29,890 --> 00:03:31,690
Do you want to talk to me? Sit down.
16
00:03:33,830 --> 00:03:35,130
I just looked at your pictures.
17
00:03:38,270 --> 00:03:40,090
Somehow it feels like a fire, Tyra.
18
00:03:42,210 --> 00:03:43,210
No passion.
19
00:03:44,290 --> 00:03:47,070
There is no feeling at all in these
pictures.
20
00:03:48,170 --> 00:03:50,270
And there is far too little sex in them.
21
00:03:51,550 --> 00:03:52,650
Too little sex?
22
00:03:53,150 --> 00:03:54,250
Yes, too little sex.
23
00:03:55,250 --> 00:03:57,270
Come around, I'll show you what I mean.
24
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
Do you see what's missing?
25
00:04:04,120 --> 00:04:06,080
No. What should it be?
26
00:04:06,420 --> 00:04:08,320
It's the lust in your pictures.
27
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
The lust.
28
00:04:12,380 --> 00:04:14,460
But how can I change that?
29
00:04:14,980 --> 00:04:17,480
That's what I'm here for. And do you
want to help?
30
00:04:19,300 --> 00:04:20,820
You have to feel it.
31
00:04:26,360 --> 00:04:29,680
You just have to put the erotic in you
when you paint.
32
00:04:46,219 --> 00:04:47,900
Malerei ist Körpersprache.
33
00:04:49,880 --> 00:04:54,440
Du musst deine Gefühle immer drin
sammeln und dann durch deine Hände zum
34
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Ausdruck bringen.
35
00:05:00,970 --> 00:05:01,970
Good morning.
36
00:05:32,590 --> 00:05:34,490
You have to let your energy run free.
37
00:06:23,180 --> 00:06:24,440
And now I know what you mean.
38
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
Oh.
39
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
Oh.
40
00:07:08,630 --> 00:07:09,750
Oh.
41
00:09:27,190 --> 00:09:30,210
Oh my God.
42
00:15:12,990 --> 00:15:14,390
Yeah.
43
00:15:38,120 --> 00:15:40,620
Guck dir das an. Drei Semester. Ich bin
nicht gut genug.
44
00:15:41,300 --> 00:15:43,320
Sag nicht sowas. Deine Bilder sind toll.
45
00:15:43,660 --> 00:15:45,120
Ach, das sagst du nur, um mich zu
beruhigen.
46
00:15:45,440 --> 00:15:48,840
Nein. Vielleicht ein klein wenig mehr
Seele in die Bilder.
47
00:15:49,160 --> 00:15:51,620
Ja, aber es kommt nichts mehr rum. Ich
probiere es und probiere es.
48
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
Ich brauche was Neues.
49
00:15:53,440 --> 00:15:55,940
Was Neues? Dann geh doch mal weg von der
Zeichnerei.
50
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
Zum Beispiel?
51
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
Was gibt es denn noch?
52
00:15:59,500 --> 00:16:01,180
Ja, irgendwas zu formen.
53
00:16:01,540 --> 00:16:02,740
Formen? Womit formen?
54
00:16:03,320 --> 00:16:04,400
Außer... Hm?
55
00:16:05,280 --> 00:16:07,080
Vielleicht mit Gips?
56
00:16:07,500 --> 00:16:09,360
Gips. Ich habe da eine richtig tolle
Idee.
57
00:16:09,680 --> 00:16:11,900
Echt? Ja. Ja, gucken wir mal. Okay.
58
00:16:16,260 --> 00:16:18,440
Das wird auch was Schönes zum Formen.
Ja.
59
00:16:19,040 --> 00:16:22,680
Nun machen wir mal schön hart, bis der
Gips auch schön trocken werden kann.
60
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
gute Grundform, ja?
61
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Ja.
62
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
Should we show them?
63
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
Oh yeah.
64
00:17:38,730 --> 00:17:40,130
Mm -hmm. Mm -hmm.
65
00:17:47,310 --> 00:17:50,270
Mm -hmm.
66
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
Mm -hmm.
67
00:19:04,240 --> 00:19:05,660
Yes, I'm thinking about it.
68
00:20:01,350 --> 00:20:03,110
I think you have a lot of talent for
that.
69
00:20:03,490 --> 00:20:04,490
Thank you.
70
00:20:04,930 --> 00:20:06,090
At least one, right?
71
00:20:15,830 --> 00:20:18,430
So, now we just have to wait for it to
dry a bit.
72
00:20:21,830 --> 00:20:22,709
Mm -hmm.
73
00:20:22,710 --> 00:20:23,970
That's pretty promising, isn't it?
74
00:20:27,370 --> 00:20:28,370
Yes, is it already dry?
75
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
I think so.
76
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Well, then we'll see.
77
00:20:35,360 --> 00:20:37,940
Oh, a real art piece, isn't it?
78
00:20:39,760 --> 00:20:42,080
Hm, an object of desire.
79
00:20:42,640 --> 00:20:43,900
I would call it that, too.
80
00:23:02,039 --> 00:23:04,840
um um
81
00:23:42,040 --> 00:23:44,460
Oh, my God.
82
00:28:37,219 --> 00:28:41,040
Gelernt hatte ich nun wirklich viel in
dieser Zeit und verstanden, was der Prof
83
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
meinte.
84
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
Leidenschaft.
85
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Feuer.
86
00:28:46,300 --> 00:28:48,180
Und das ist es wohl, was dann geschah.
87
00:28:49,040 --> 00:28:51,280
Es lag nur an mir selbst, mich zu
entdecken.
88
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
Thank you.
89
00:37:16,650 --> 00:37:20,610
Durch einen Zufall ergab es sich, dass
die Leidenschaft für meine Kunst nicht
90
00:37:20,610 --> 00:37:21,890
nur in mir erwacht war.
91
00:37:22,330 --> 00:37:24,390
Auch andere sollten das vorher spüren.
92
00:37:24,590 --> 00:37:28,470
Ich lernte eine Galeristin kennen, die
sich sehr für meine Arbeit interessierte
93
00:37:28,470 --> 00:37:29,690
und ausstellen wollte.
94
00:37:30,470 --> 00:37:33,570
Doch wie sich zeigte, wollte sie nicht
nur meine Bilder.
95
00:37:57,039 --> 00:37:58,560
I look
96
00:37:58,560 --> 00:38:11,200
for
97
00:38:11,200 --> 00:38:12,520
creative traces in you.
98
00:38:13,770 --> 00:38:14,770
Now then, so long.
99
00:41:22,670 --> 00:41:23,670
Um, uh...
100
00:47:46,670 --> 00:47:49,570
Doch diese Galeristin schaffte es, mich
zum Beben zu bringen.
101
00:47:50,370 --> 00:47:52,890
So eine Leidenschaft war selbst mir neu.
102
00:47:57,770 --> 00:48:02,850
Doch leider bedeutet ein Studium nicht
nur Spaß, Lust und Leidenschaft, sondern
103
00:48:02,850 --> 00:48:03,850
auch viel Arbeit.
104
00:48:04,210 --> 00:48:08,230
So kam die Prüfungszeit, und mein
Professor überschüttete mich regelrecht
105
00:48:08,230 --> 00:48:12,590
Arbeit. Meine Zeit verbrachte ich nur
noch mit meinen Büchern, und meine
106
00:48:12,590 --> 00:48:14,270
für meine Ausstellung geriet in Stocken.
107
00:48:14,720 --> 00:48:18,700
But fortunately there were people who
believed in me and were willing to do a
108
00:48:18,700 --> 00:48:19,780
lot to help me.
109
00:49:15,350 --> 00:49:16,810
Oh, yes.
110
00:49:48,750 --> 00:49:49,750
Hello.
111
00:51:07,350 --> 00:51:10,150
Thank you.
112
00:51:32,650 --> 00:51:34,530
Oh, my God.
113
00:52:11,690 --> 00:52:12,690
I'm sorry.
114
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
Thank you.
115
00:54:50,870 --> 00:54:57,730
Thank you very much.
116
00:59:26,830 --> 00:59:28,650
It was really so far.
117
00:59:28,870 --> 00:59:31,290
Not only that I was free from the exams,
no.
118
00:59:31,630 --> 00:59:35,610
It was the day of the exhibition and I
could hardly catch my luck when I really
119
00:59:35,610 --> 00:59:37,830
found important people to see my
pictures.
120
00:59:38,650 --> 00:59:40,370
All this seemed like a dream.
121
01:00:15,140 --> 01:00:16,540
Thank you.
122
01:00:29,600 --> 01:00:32,400
Thank you.
123
01:00:50,069 --> 01:00:52,870
Thank you.
124
01:01:03,800 --> 01:01:06,180
I don't know.
125
01:01:13,680 --> 01:01:15,340
I think it's a bit ordinary.
126
01:01:15,800 --> 01:01:16,960
Do you know the artist?
127
01:01:17,420 --> 01:01:20,940
Yes, I know her. She's a very talented
student.
128
01:01:21,560 --> 01:01:23,560
I don't know if you can call that art.
129
01:01:24,520 --> 01:01:28,840
I think the pictures are very
meaningful.
130
01:01:30,500 --> 01:01:32,100
It's very inviting to try it yourself.
131
01:01:34,100 --> 01:01:35,440
How would you like to do it with us?
132
01:01:41,860 --> 01:01:46,560
I would like to put my ass on it.
133
01:01:47,060 --> 01:01:48,500
No problem.
134
01:01:49,000 --> 01:01:51,460
Do I have to look for a young man?
135
01:02:21,400 --> 01:02:22,800
Hello,
136
01:02:24,100 --> 01:02:25,100
Professor.
137
01:02:40,460 --> 01:02:41,460
Oh,
138
01:02:42,240 --> 01:02:44,520
that's very nice. Very nice?
139
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
Very nice.
140
01:03:04,870 --> 01:03:05,870
Ah,
141
01:03:07,990 --> 01:03:09,010
this is good.
142
01:03:47,930 --> 01:03:50,850
Is that like
143
01:03:52,800 --> 01:03:54,220
I hope he already has a piece of paper.
144
01:03:55,840 --> 01:03:56,860
We'll take a nice look.
145
01:04:51,990 --> 01:04:57,440
It's so cold. ... ... ...
146
01:05:46,120 --> 01:05:47,520
Thank you very much.
147
01:06:19,529 --> 01:06:23,030
Excuse me. Excuse
148
01:06:23,030 --> 01:06:26,570
me.
149
01:06:56,830 --> 01:06:58,230
Exactly.
150
01:07:26,640 --> 01:07:28,950
Yes, that's right. That's nice.
151
01:07:29,870 --> 01:07:31,070
That makes me happy.
152
01:07:33,410 --> 01:07:36,170
But it's really crazy how people let
themselves be motivated.
153
01:07:36,990 --> 01:07:37,990
I see.
154
01:07:38,470 --> 01:07:43,150
Well, I think it's nice. I think it
really motivates me.
155
01:08:01,439 --> 01:08:02,439
Thank you.
156
01:08:42,240 --> 01:08:43,920
Thank you.
157
01:09:26,649 --> 01:09:27,649
Yes,
158
01:09:30,970 --> 01:09:31,970
very cool.
159
01:09:32,880 --> 01:09:34,460
Yes, the tail was unfortunately missing
for my pictures.
160
01:09:36,520 --> 01:09:39,380
It can still be, it's a good model,
don't you think?
161
01:09:39,979 --> 01:09:40,979
In any case.
162
01:09:41,279 --> 01:09:42,560
Shall we entertain ourselves?
163
01:10:11,360 --> 01:10:16,480
Is that it?
164
01:11:00,720 --> 01:11:02,120
Yes, come.
165
01:11:17,630 --> 01:11:18,630
Thank you.
166
01:11:53,210 --> 01:11:56,010
Oh, no.
167
01:12:26,270 --> 01:12:29,070
Thank you.
168
01:13:43,810 --> 01:13:46,610
Oh, yeah.
169
01:14:41,760 --> 01:14:44,560
Thank you.
170
01:15:31,470 --> 01:15:32,870
Yeah.
171
01:15:48,300 --> 01:15:49,300
I can't believe it.
172
01:15:49,660 --> 01:15:50,660
It's so transverse.
173
01:15:50,800 --> 01:15:52,760
It's so transverse. It's so transverse.
It's so transverse. It's so
174
01:15:52,760 --> 01:16:10,060
transverse.
175
01:16:33,480 --> 01:16:34,480
I love you.
176
01:18:00,860 --> 01:18:03,660
oh oh
177
01:18:41,870 --> 01:18:43,270
um
178
01:22:09,049 --> 01:22:11,730
Wow, so hätte ich es mir nie träumen
lassen.
179
01:22:11,990 --> 01:22:15,290
Die Energie der Bilder hatte sich direkt
auf die Ausstellungsbesucher
180
01:22:15,290 --> 01:22:19,530
übertragen. Meine erste eigene
Ausstellung endete in einer erotischen
181
01:22:20,470 --> 01:22:24,070
Einige meiner Bilder hatten sogar einen
Käufer gefunden und ich brannte darauf,
182
01:22:24,290 --> 01:22:25,870
was wohl die Kritiker schreiben würden.
183
01:22:26,170 --> 01:22:28,270
Doch noch war mein Tag nicht vorbei.
184
01:22:57,960 --> 01:22:59,280
Ah, hello.
185
01:22:59,720 --> 01:23:01,060
Hi Francesco.
186
01:23:01,640 --> 01:23:03,700
Ich habe auf dich gewartet.
187
01:23:04,180 --> 01:23:06,160
Das war eine tolle Ausstellung.
188
01:23:06,980 --> 01:23:11,820
Danke. Ich bin auch sehr zufrieden. Dass
es so endet, hätte ich zwar nicht
189
01:23:11,820 --> 01:23:15,060
gedacht, aber meine Bilder haben ihre
Wirkung erzielt.
190
01:23:15,320 --> 01:23:17,000
Ich mag deine Bilder sehr.
191
01:23:17,420 --> 01:23:20,540
Aber ich finde, eine Bild fehlt.
192
01:23:21,160 --> 01:23:22,160
Was meinst du?
193
01:24:39,600 --> 01:24:40,600
It's okay.
194
01:25:36,169 --> 01:25:37,530
Thank you.
195
01:25:50,990 --> 01:25:51,990
No.
196
01:26:33,680 --> 01:26:34,680
um
197
01:27:45,680 --> 01:27:48,480
um um
198
01:30:42,010 --> 01:30:43,270
Oh, Lord, Lord.
199
01:31:41,390 --> 01:31:46,390
Tja, meine Lieben, jetzt sollte eure
Inspiration so weit beflügelt sein, dass
200
01:31:46,390 --> 01:31:49,050
kein Farbeimer mehr vor euch sicher sein
darf.
201
01:31:49,530 --> 01:31:50,530
Denkt an mich.
202
01:31:50,830 --> 01:31:53,770
Bis zur nächsten Vernissage. Eure
Tiramisu.
12831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.