All language subtitles for 2005-螢火蟲之墓(Grave of the Fireflies)(LA版)jn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,500 --> 00:01:22,460
明治、大正、昭和、平成、四つの時代を生き抜かれた個人が、今、
安らかに旅立たれました。
2
00:01:23,360 --> 00:01:29,000
どうぞ、お二人ずつで、こちらをお墓地になって、お骨を押さなください。
3
00:01:30,880 --> 00:01:34,740
姉さん、どうぞ、こういうことは頂上からでしょう。
4
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
えっ?
5
00:01:51,010 --> 00:01:51,570
私?
6
00:01:51,930 --> 00:01:52,930
うん。
7
00:01:54,410 --> 00:01:58,670
私は亡くなった大おばあちゃんの最初の娘。
8
00:01:59,350 --> 00:02:02,410
あなたが一番若いひまご。
9
00:02:03,010 --> 00:02:28,290
だから2人で見送りましょう。 うん。 何言ってたの?
10
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
ん?
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,310
おばあちゃん、何か言ってたでしょ、お骨を拾う時。
12
00:02:34,470 --> 00:02:36,210
教えてよ、何か気になったんだ。
13
00:02:36,930 --> 00:02:38,350
お別れしてたのよ。
14
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
お母さん。
15
00:02:40,950 --> 00:02:42,870
長い間ご苦労様でした。
16
00:02:44,170 --> 00:02:46,430
やっと戦争が終わったわねって。
17
00:02:47,210 --> 00:02:50,990
そう言ってたの。 戦争って昔の戦争?
18
00:02:51,230 --> 00:02:52,250
原爆とかも?
19
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
そうよ。
20
00:02:53,850 --> 00:02:56,950
私があなたの年頃の時にやってた、あの戦争。
21
00:02:57,910 --> 00:03:07,510
でも戦争なら60年も前に終わってるじゃん。
そうかしらね。 どういう意味?
22
00:03:09,470 --> 00:03:11,790
あそこの箱ちょっと持ってきてくれる?
23
00:03:12,110 --> 00:03:12,390
うん。
24
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
いいけど。
25
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
おっ。
26
00:03:20,280 --> 00:03:26,220
高校生の欲しいものなんて何にもないでしょ。
うわっ。 これおばあちゃんたち?
27
00:03:28,100 --> 00:03:29,100
あら。
28
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
ええ。
29
00:03:32,200 --> 00:03:36,080
あっ。 え、じゃあこれが死んだおばあちゃんで。
30
00:03:37,080 --> 00:03:42,060
もしかしてこのセーラー服が。 そうよ。 お菓子?
31
00:03:42,280 --> 00:03:46,840
うん。 おばあちゃん、セーラー服着てたんだ。
32
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
そうよ。
33
00:03:49,480 --> 00:03:52,640
これは家族が撮った最後の写真なのよ。
34
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
そうか。
35
00:03:55,180 --> 00:03:58,900
お母さんちゃんと撮ってあったんだ。
36
00:04:00,640 --> 00:04:03,480
まだ何か入ってるよ。 何だろう?
37
00:04:06,240 --> 00:04:08,460
昭和20年の新聞よ。
38
00:04:09,040 --> 00:04:10,360
タイムカッセルみたい。
39
00:04:11,600 --> 00:04:36,840
何これドロップの缶かなえっどうかしたおばあちゃんそんなに驚くようなもんなのうんえっ
えっ何が言ってんのとっても大切なもの大切なものって?
40
00:05:00,470 --> 00:05:01,730
あの夏。
41
00:05:03,090 --> 00:05:04,110
昭和20年。
42
00:05:04,890 --> 00:05:05,890
夏。
43
00:05:06,130 --> 00:05:30,750
私たちはたくさんのものを失いました戦争は街も人もそして私たちの心も燃やしましたこれは
私たち家族の悲しくむごい戦争の記録です。
44
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
おかしいな。
45
00:05:42,760 --> 00:05:45,440
ここって聞いたのに。
46
00:05:46,000 --> 00:05:47,340
汚いやっちゃな。
47
00:05:48,020 --> 00:05:50,280
おい、よそ行ってくれよ。
48
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
アメリカ軍がもうすぐ来る言うのに。
49
00:05:56,200 --> 00:05:58,300
ハジやでこんな駅におったら。
50
00:05:59,060 --> 00:06:00,080
もう向こう行ってくれ。
51
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
すみません。
52
00:06:02,780 --> 00:06:04,960
横川聖太という人知りませんか。
53
00:06:05,780 --> 00:06:06,100
は?
54
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
親戚なんです。
55
00:06:08,060 --> 00:06:10,240
ここにいるのを見かけたと聞いたので。
56
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
知るわけないやろ。
57
00:06:12,860 --> 00:06:15,640
毎日何人もの不老人がここで死におるんやで。
58
00:06:17,120 --> 00:06:18,200
中学3年生です。
59
00:06:18,920 --> 00:06:20,320
神戸一致の帽子をかぶっていて。
60
00:06:21,620 --> 00:06:23,080
これくらいの妹を。
61
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
あれ?
62
00:06:27,360 --> 00:06:36,580
それ運命移転モータコかなあいやそこでなあ。
63
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
あれ?
64
00:06:57,980 --> 00:06:59,380
こっちも死んどるわ。
65
00:07:05,940 --> 00:07:07,460
一忠の帽子やでおい。
66
00:07:10,120 --> 00:07:14,260
なんでまたこんなとこで一忠勢がのたれじんどんやろ。
67
00:07:15,200 --> 00:07:16,700
盗んだもんに決まったんやろ。
68
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
そうか。
69
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
そうやな。
70
00:07:30,250 --> 00:07:43,210
何やこれほっとけほっとけ捨てとったらええねえほんやない
71
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
か んいかん
72
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
死 んだの、
73
00:08:39,130 --> 00:08:43,530
せ いたくんも、せっちゃんも死んだの。
74
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
違うよね。
75
00:08:57,960 --> 00:09:00,100
どこかで生きてるよね。
76
00:09:05,080 --> 00:09:06,640
何とか言ってよ、お母さん。
77
00:09:16,870 --> 00:09:22,350
2人とも殺したんだわ。
78
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
ありがとう。
79
00:10:23,460 --> 00:10:24,860
大きに。
80
00:10:30,520 --> 00:10:32,720
よし、泣いたらあかん。
81
00:10:34,300 --> 00:10:47,040
今から絵も見せてやるからな。 1、2の3。 うわぁホタルや!
82
00:10:47,460 --> 00:10:48,640
きれいやろう。
83
00:11:05,680 --> 00:11:08,480
おいで節子。
84
00:11:37,360 --> 00:11:40,740
この番組は、花王宝スタンダード。
85
00:11:42,620 --> 00:11:46,960
トヨタと、ご覧のスポンサーの提供でお送りします。
86
00:11:58,490 --> 00:11:59,490
節子!
87
00:12:01,910 --> 00:12:02,490
はよ!
88
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
はよこい!
89
00:12:09,490 --> 00:12:10,490
見てみん、節子。
90
00:12:12,090 --> 00:12:13,630
あれがお父ちゃんの乗る船や。
91
00:12:14,170 --> 00:12:15,190
連合艦隊やで。
92
00:12:16,550 --> 00:12:17,550
勇ましいやろ。
93
00:12:17,890 --> 00:12:21,290
お父ちゃん、お船に乗ってどこ行こ?
94
00:12:22,550 --> 00:12:23,790
敵をやっつけに行くんや。
95
00:12:24,570 --> 00:12:25,990
お父ちゃんは海軍大佐や。
96
00:12:27,290 --> 00:12:29,170
アメリカなんか、への河童やで。
97
00:12:30,950 --> 00:12:32,170
への河童やで。
98
00:13:04,300 --> 00:13:06,080
お父さん、戻りました。
99
00:13:13,360 --> 00:13:16,160
せつ子は出ていなさい。 なんで?
100
00:13:16,960 --> 00:13:20,320
兄さんと、大事な話があるんや。
101
00:13:21,520 --> 00:13:23,420
せっちゃん、いらっしゃい。
102
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
はーい。
103
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
ええ子やね。
104
00:13:35,540 --> 00:13:36,920
たまごのおかえさん、しましょうね。
105
00:13:50,210 --> 00:13:51,230
座りなさい、せーたん。
106
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
はい。
107
00:14:14,840 --> 00:14:16,100
いい匂い。
108
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
早く開けて。
109
00:14:18,960 --> 00:14:20,320
わー、赤飯。
110
00:14:20,640 --> 00:14:23,000
今日はね、特別に分けてもらったの。
111
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
わー、ほんと。
112
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
早く食べよう。
113
00:14:27,120 --> 00:14:28,580
やった、赤飯だ。
114
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
やったー。
115
00:14:30,140 --> 00:14:31,360
お行儀悪いね。
116
00:14:31,980 --> 00:14:33,200
聞こえてるよ。
117
00:14:33,780 --> 00:14:35,200
だって久しぶりだもん。
118
00:14:35,820 --> 00:14:39,981
ここんとこ、ずっと麦やすまばっかりだったもんね。 ねー。
119
00:14:41,920 --> 00:14:42,920
おいで。
120
00:14:48,690 --> 00:14:50,630
どうして、赤飯炊いてるのか知ってるの?
121
00:14:51,750 --> 00:14:52,950
そんなこと知ってるよ。
122
00:14:53,850 --> 00:14:56,390
お父さんが、軍隊に行くからでしょ。
123
00:14:56,970 --> 00:14:59,230
軍隊に行くって、どういうことかわかってる?
124
00:14:59,670 --> 00:15:01,170
敵国と戦うの。
125
00:15:01,310 --> 00:15:04,470
バーン、バーン。 あんたたち嬉しいの?
126
00:15:05,170 --> 00:15:06,550
お父さん、死ぬかもしれない。
127
00:15:06,650 --> 00:15:07,670
お 父 さん、おめでとうございます。
128
00:15:10,570 --> 00:15:11,910
お父さん、中田さん。
129
00:15:13,130 --> 00:15:14,150
わざわざ、すいません。
130
00:15:14,790 --> 00:15:17,930
いやー、疎開さっきから出世とは大変ですな。
131
00:15:18,830 --> 00:15:21,410
しかし、大変名誉なことです。
132
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
ありがとうございます。
133
00:15:24,670 --> 00:15:27,750
あ、どうぞ、赤飯炊きましたので、ご一緒に。
134
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
そうですか。
135
00:15:29,690 --> 00:15:30,770
ほら、お言葉に甘えて。
136
00:15:32,650 --> 00:15:33,110
ゆいちゃん。
137
00:15:33,430 --> 00:15:36,810
お父さん、赤飯炊いてるの知ってきたの?
138
00:15:37,190 --> 00:15:39,610
出世する家を回って、ごちそうになってんだから。
139
00:15:39,790 --> 00:15:41,830
し、いいから早く呼んできて。
140
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
姉さん。
141
00:15:48,730 --> 00:15:53,030
ていちゃん、また咳が。 大丈夫?
142
00:15:53,210 --> 00:15:54,210
苦しい?
143
00:15:58,150 --> 00:16:01,110
熱はないみたいだけど、お薬飲んでおこうか。
144
00:16:01,570 --> 00:16:03,170
お薬なんかいらないよ。
145
00:16:03,750 --> 00:16:03,870
え?
146
00:16:04,450 --> 00:16:06,530
甘えたくて大げさにしてるんだから。
147
00:16:06,630 --> 00:16:06,970
こら。
148
00:16:07,490 --> 00:16:08,490
ごめんください。
149
00:16:09,310 --> 00:16:10,670
お祝いにあがりました。
150
00:16:12,410 --> 00:16:14,630
千人バリ持ってきましたね。
151
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
ただいま。
152
00:16:16,470 --> 00:16:17,910
おめでとうございます。
153
00:16:18,510 --> 00:16:19,790
お父さんいないわよ。
154
00:16:19,950 --> 00:16:20,230
え?
155
00:16:20,910 --> 00:16:23,290
そういえば、さっきから兄さん見かけませんね。
156
00:16:24,530 --> 00:16:26,150
こんなときにどこ行ったのかしら。
157
00:16:31,340 --> 00:16:34,440
父は今日、外地へ飛び立つ。
158
00:16:35,560 --> 00:16:41,020
はい。 現在の日本の戦況はわかるか?
159
00:16:42,240 --> 00:16:45,640
ソロモン諸島では大戦果をあげたと新聞で読みました。
160
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
すいません。
161
00:16:50,580 --> 00:16:51,680
生意気なこと言うて。
162
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
いや。
163
00:16:53,720 --> 00:16:56,000
ソロモン諸島で戦果をあげたのは事実だ。
164
00:16:57,120 --> 00:17:02,860
ただし、ガダルカナル島やツ島ではほぼ全滅という犠牲を出した。
165
00:17:04,480 --> 00:17:06,200
マーシャル諸島でも敗色が濃い。
166
00:17:08,160 --> 00:17:14,680
このことは、新聞やラジオでも報じておらん。 じゃあ、日本は?
167
00:17:19,600 --> 00:17:23,380
聖太、日本は勝つ。
168
00:17:25,560 --> 00:17:32,680
いや、これだけの犠牲を出した以上、必ずや勝たねばならん。
169
00:17:34,360 --> 00:17:39,360
私は、死ぬ覚悟でお国のために戦うつもりだ。
170
00:17:41,980 --> 00:17:43,300
何が言いたいかわかるな。
171
00:17:46,160 --> 00:17:52,340
私が戦地へ赴いたら、お前が、この家の大黒柱だ。
172
00:17:56,200 --> 00:17:59,180
母上は、心臓に病がある。
173
00:18:00,520 --> 00:18:01,120
おいしい。
174
00:18:01,240 --> 00:18:02,420
セツコもまだ小さい。
175
00:18:03,680 --> 00:18:07,200
父が、お国のために戦うように。
176
00:18:08,100 --> 00:18:12,980
お前は、母上とセツコを守れ、決して折れるな。
177
00:18:14,200 --> 00:18:14,600
はい。
178
00:18:15,160 --> 00:18:17,840
自分の命に変えても、2人を守り抜きます。
179
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
余裕だ。
180
00:18:21,640 --> 00:18:33,640
それでこそ、日本男児や。 はい。 何してるんですか?
181
00:18:34,400 --> 00:18:36,780
ははは、雨漏りを直してんだよ。
182
00:18:38,020 --> 00:18:40,700
わざわざ、出世の朝にしなくてもいいのに。
183
00:18:41,000 --> 00:18:43,340
出世しちまったら、もうできねえじゃねえか。
184
00:18:44,480 --> 00:18:58,720
ここは、お国を何百里、離れて遠き満州の、赤い夕日に照らされて。
185
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
やめてください。
186
00:19:01,080 --> 00:19:02,160
けがでもしたら困ります。
187
00:19:02,840 --> 00:19:04,980
ははは、俺は大工だぞ。
188
00:19:05,580 --> 00:19:07,560
落ちるわけねえよ。
189
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
ひしゃく、お前。
190
00:19:26,310 --> 00:19:27,350
やめてください。
191
00:19:28,670 --> 00:19:30,110
なに向きになってるんだ。
192
00:19:32,390 --> 00:19:34,550
軍隊から帰って直してくれたらいいんです。
193
00:19:37,750 --> 00:19:39,370
帰れるかどうか分からないだろ。
194
00:19:41,650 --> 00:19:42,690
あなたは帰ってきます。
195
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
どうだかな。
196
00:19:47,390 --> 00:19:51,830
初回物の除退兵にまで、赤髪突きつけるぐらいだからな。
197
00:19:52,470 --> 00:19:56,030
あなたは帰ってきます。 ぜ、絶対に帰ってきます。
198
00:19:56,450 --> 00:19:57,490
うっしゃろ。
199
00:19:58,210 --> 00:19:59,210
おばあさん。
200
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
あぶねえな。
201
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
死なないで。
202
00:20:13,050 --> 00:20:15,170
手柄も君者も何もいらない。
203
00:20:18,050 --> 00:20:19,850
絶対に無事に帰ってきて。
204
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
お願い。
205
00:20:35,950 --> 00:20:38,410
サワノゲンゾウ君の出世を祝して。
206
00:20:39,110 --> 00:20:39,310
万歳!
207
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
万歳!
208
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
万歳!
209
00:20:49,760 --> 00:20:54,280
サワノゲンゾウ、中年の体に鞭打って戦ってまいります。
210
00:20:57,280 --> 00:20:58,540
あまりが何か潰したね。
211
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
おきに。
212
00:21:03,340 --> 00:21:03,840
おう!
213
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
おう!
214
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
ええ。
215
00:21:07,000 --> 00:21:08,100
まあまあまあまあ。
216
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
ええええ。
217
00:21:11,640 --> 00:21:17,460
ごぶ君、お祈りしております。 あんた!
218
00:21:18,380 --> 00:21:20,500
門出に涙は赤やないの!
219
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
いやいや。
220
00:21:22,220 --> 00:21:24,420
戦死した息子さんのことを思い出しはったやろ。
221
00:21:24,920 --> 00:21:29,340
あの子は天皇陛下のために死んだんや。
222
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
何てどないすんねん。
223
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
すまんすまん。
224
00:21:33,980 --> 00:21:35,360
さあさ、飲んでください。
225
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
あ、すまんやな。
226
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
OK。
227
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
さあ、タイのお頭付きもありますから。
228
00:21:43,900 --> 00:21:46,700
おんまやこりゃ立派なタイのお頭付きや!
229
00:21:49,740 --> 00:22:20,000
ちょっと細身やな。 おい海 軍 大佐の妻だろ?
230
00:22:30,980 --> 00:22:32,140
行ってらっしゃいませ。
231
00:22:33,780 --> 00:22:34,780
うん。
232
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
送ろう。
233
00:23:04,440 --> 00:23:05,800
父ちゃん。
234
00:23:07,990 --> 00:23:09,340
あ、せつ子。
235
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
せつ子。
236
00:23:24,220 --> 00:23:25,960
切れてもうた。
237
00:23:41,310 --> 00:23:43,630
お前はうちの待望の男子だ。
238
00:23:44,410 --> 00:23:48,110
好き嫌いをせず、しっかり飯を食って、丈夫になれよ。
239
00:23:48,370 --> 00:23:49,370
はい。
240
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
牛。
241
00:23:52,630 --> 00:23:54,450
お前も、たしはでが。
242
00:23:55,790 --> 00:23:59,550
ご心配なく、僕が姉さんと子供たちをお守りします。
243
00:24:00,510 --> 00:24:02,010
その体で、無理するな。
244
00:24:03,570 --> 00:24:07,930
それよりお前、俺のいない間に、ひさこに惚れるなよ。
245
00:24:10,270 --> 00:24:12,950
兄さん、くだらない冗談を言わせてください。
246
00:24:17,500 --> 00:24:22,060
シャゴ、みんなを頼むな。
247
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
心配するな。
248
00:24:32,400 --> 00:24:35,520
俺は小さいときから、逃げ足だけは早いんだ。
249
00:24:36,020 --> 00:24:37,580
必ず無事に帰ってくれさ。
250
00:25:30,620 --> 00:25:31,800
危ないです、いつか。
251
00:25:36,670 --> 00:25:38,410
よー、似合わせっちゃん。
252
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
目が回るわ。
253
00:25:47,940 --> 00:25:50,380
お母ちゃん、無理しちゃらあかんやろ。
254
00:25:51,380 --> 00:25:52,380
聖太さん。
255
00:25:53,260 --> 00:25:55,660
これから僕が大黒柱なんやから。
256
00:25:56,600 --> 00:25:58,340
僕の言うこと、聞いてもらうで。
257
00:25:59,180 --> 00:26:00,920
まあ、頼もしいですね。
258
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
まあ、頼もしいですね。
259
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
こら。
260
00:26:10,420 --> 00:26:12,720
きょうも出征の列車が出たんか。
261
00:26:13,320 --> 00:26:26,020
陸軍も南方の砲兵部隊が足りんらしいから。 ひさこちゃん?
262
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
京子さん?
263
00:26:32,560 --> 00:26:41,860
私たちが、聖太くんとせっちゃんに初めて会ったのは、 父、源蔵が出征した日のこと
でした。
264
00:26:44,000 --> 00:26:54,060
私の母と聖太くんのお母さんは、いとこ同士にあたりましたが、 それまではあまり親しく付
き合ったことがありませんでした。
265
00:26:55,200 --> 00:27:04,320
けれど、同じ日に、夫を戦地に見送ったことで、 目に見えない絆が生まれたそうです。
266
00:27:05,180 --> 00:27:19,080
私たち一家が、 アメリカ軍による東京奇襲で家を失い、 神戸に近いマンチ谷に疎開を
して、 ちょうど半年が経っていました。
267
00:27:20,220 --> 00:27:29,460
東京を出るのは勇気が言ったけど、 主人の実家も焼けてしまったし、
杖の低層が喘息だから、 空襲から逃げ回るのが大変で。
268
00:27:30,080 --> 00:27:33,260
そう、大変な目に負うたのね。
269
00:27:35,040 --> 00:27:37,380
京子さんのところは、2人とも元気そうね。
270
00:27:40,160 --> 00:27:43,600
神戸一中って言ったら、 1校目指して勉強するんでしょ?
271
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
僕は海軍兵衛学校に入りたいと考えてます。
272
00:27:48,080 --> 00:27:49,760
私、軍人さん嫌い。
273
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
だって、すごく偉そうにしてるもん。
274
00:27:56,060 --> 00:27:58,120
でも、国を守ってるのは軍やないか。
275
00:27:58,520 --> 00:28:01,940
兄ちゃん、ケンカはあかんよ。
276
00:28:11,070 --> 00:28:15,610
えらいね、せっちゃん。 ご褒美あげようね。 ご褒美?
277
00:28:15,611 --> 00:28:26,520
ええっ。 ええの?
278
00:28:26,620 --> 00:28:28,380
こんな物資のないときに。
279
00:28:28,740 --> 00:28:32,860
主人の弟が神戸の税課に臨時雇いに行ってて手に入れてくれたの。
280
00:28:33,420 --> 00:28:38,260
子供たちにはもう食べさせたから。 開けてもええ?
281
00:28:38,261 --> 00:28:50,800
それより先にお礼でしょおばちゃんありがとうおきみちゃんとご挨拶ができてえらいねあれ?
282
00:28:50,801 --> 00:28:51,801
かしみ。
283
00:29:03,090 --> 00:29:04,270
きれい。
284
00:29:06,350 --> 00:29:07,410
これいちご。
285
00:29:07,790 --> 00:29:10,170
これがぶどうだよ。 じゃあこれは?
286
00:29:10,490 --> 00:29:10,690
ん?
287
00:29:11,050 --> 00:29:11,510
メロン?
288
00:29:11,710 --> 00:29:12,710
これはね。
289
00:29:20,110 --> 00:29:24,270
ああ今日久子ちゃんに会えてよかったわ。
290
00:29:26,370 --> 00:29:30,890
主人を見送ったら急に力が抜けてしもうって。
291
00:29:33,850 --> 00:29:40,130
私も疎開して、やっと慣れたと思ったら赤髪で。
292
00:29:40,910 --> 00:29:45,770
泣きたいぐらい心細かったの。 早送ってみ!
293
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
ホタルやホタル!
294
00:29:48,970 --> 00:29:49,970
お前や!
295
00:29:51,050 --> 00:29:51,650
どれ?
296
00:29:52,070 --> 00:29:54,510
あそこ、明るい光ってるの見えるやろ?
297
00:29:54,950 --> 00:29:56,650
わあ、きれい!
298
00:29:56,830 --> 00:29:58,290
ほんとにきれい!
299
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
光っと!
300
00:30:01,330 --> 00:30:03,450
東京ではホタルなんて見られないから。
301
00:30:04,450 --> 00:30:07,350
この辺は酒蔵があるとこで水がきれいやから。
302
00:30:08,110 --> 00:30:09,110
ホタルが多いね。
303
00:30:12,150 --> 00:30:13,190
あ、あちの方だ。
304
00:30:13,530 --> 00:30:14,990
あっ、あそこにもおるわ。
305
00:30:15,270 --> 00:30:16,270
ほら、あそこにも。
306
00:30:21,960 --> 00:30:25,020
もし困ったことがあったら、何でも言うて。
307
00:30:26,480 --> 00:30:32,140
京子さん、関西もいつ空襲でやられるか知れへん。
308
00:30:33,020 --> 00:30:38,860
もしものときは、お互い助けようって、子供たちを守りましょうね。
309
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
はい。
310
00:30:42,640 --> 00:30:48,260
妻同士、助け合って、夫の帰りを待ちましょうね。
311
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
ええ。
312
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
約束ね。
313
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
必ず。
314
00:30:59,240 --> 00:31:08,460
男たちが戦争に行ったことを除けば、
まだまだ、のどかな夏でした。 うーん。
315
00:31:10,960 --> 00:31:33,160
けれど、昭和20年になると、3月10日の東京大空襲で、10万人もの帰省者が出たのに続
き、大阪や名古屋などの地方都市も、相次いで空襲に見舞われました。 大丈夫か?
316
00:31:34,180 --> 00:31:35,620
大丈夫。 行こう。
317
00:31:39,500 --> 00:31:52,020
神戸も例外ではなく、3月17日、5月11日と、2度にわたる大空襲で、
神戸市の西半分が全滅。
318
00:31:53,300 --> 00:32:04,960
死者4000人、被災者は20万人にも上る、
壊滅的な被害を受けました。 お母ちゃん、大丈夫か?
319
00:32:10,290 --> 00:32:26,810
このころになると、配給の食べ物も急激に底を突き、一般の人々にも、
戦争の本当の姿が、じわじわと見え始めていたのです。
320
00:32:28,210 --> 00:32:39,950
お母ちゃん、1万6人なんですけど...
まあ、兵隊さんに比べたらマシなんやから。
321
00:32:41,370 --> 00:32:42,370
はい。
322
00:32:45,530 --> 00:32:51,010
そして、あの日、6月5日がやってきました。
323
00:32:52,290 --> 00:32:54,990
本日は負担回帰。 よって、解散!
324
00:32:58,150 --> 00:32:59,530
うーん、冷たい。
325
00:33:07,190 --> 00:33:08,190
あっ。
326
00:33:09,710 --> 00:33:10,710
どうも。
327
00:33:11,350 --> 00:33:11,670
どうも。
328
00:33:11,850 --> 00:33:12,170
誰や?
329
00:33:12,270 --> 00:33:12,570
誰や?
330
00:33:12,610 --> 00:33:12,830
誰や?
331
00:33:13,010 --> 00:33:13,170
誰や?
332
00:33:13,250 --> 00:33:13,750
誰や?
333
00:33:13,751 --> 00:33:15,090
ほんまかー。 こういう人やろ?
334
00:33:15,230 --> 00:33:15,430
違う!
335
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
親戚言うたら親戚や!
336
00:33:17,290 --> 00:33:21,450
こういう人や。 海軍隊員の息子が伊勢高雄や!
337
00:33:22,910 --> 00:33:23,910
しっかり!
338
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
お久しぶり。
339
00:33:36,990 --> 00:33:39,590
空襲が多いけど、おばさんや節ちゃんおかわりない?
340
00:33:40,490 --> 00:33:43,270
あっ、はい。 そちらは?
341
00:33:43,650 --> 00:33:44,650
平気よ。
342
00:33:44,930 --> 00:33:46,770
うちの方にはまだ空襲が来てないから。
343
00:33:47,910 --> 00:33:48,910
よかった。
344
00:33:53,600 --> 00:33:56,800
でも、ほんと言うと、不安。
345
00:33:58,840 --> 00:34:04,201
戦地の父からは、まだ何の頼りもないし、
背景もだんだんへ。 大丈夫や!
346
00:34:04,940 --> 00:34:10,340
僕の父は、絶対日本は勝つと言いました。 だから、大丈夫や。
347
00:34:10,900 --> 00:34:12,340
安心してください。
348
00:34:14,600 --> 00:34:15,840
そう。
349
00:34:17,200 --> 00:34:18,440
ありがとう。
350
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
いえ。
351
00:34:26,260 --> 00:34:29,460
あの、また今度、おばさんたちと三陰遊びに来てください。
352
00:34:29,700 --> 00:34:29,960
うん。
353
00:34:30,640 --> 00:34:31,640
じゃあ、今度ね。
354
00:34:41,710 --> 00:34:42,710
お母ちゃん、早いな。
355
00:34:47,710 --> 00:34:49,690
お母ちゃん、早いな。 兄 ちゃん、これも。
356
00:34:50,290 --> 00:34:51,290
ああ。
357
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
お母ちゃん、何にせんの。
358
00:34:55,300 --> 00:34:56,800
さっきに防空壕行ける言うてるやん。
359
00:34:57,520 --> 00:34:57,980
さっちゃん。
360
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
僕が連れてくって。
361
00:34:59,880 --> 00:35:01,180
お母ちゃんは走られへんのやから。
362
00:35:01,480 --> 00:35:04,680
早いかんの。 そうやね。 はよう!
363
00:35:05,480 --> 00:35:11,420
ごめんごめんほなあんたらも気ぃつけてな。 お母ちゃんお薬持った?
364
00:35:12,580 --> 00:35:14,420
ありがとう持ちましたよ。
365
00:35:28,640 --> 00:35:33,740
これはあんたが持ってなさい。 分かったから早いって早い!
366
00:35:33,860 --> 00:35:35,020
ほなあとでな。
367
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
節子おぶさり、うん。
368
00:35:46,740 --> 00:35:48,100
しっかりに、兄ちゃん捕まっとくんやで。
369
00:35:48,460 --> 00:35:49,460
はい。
370
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
母、もう午後にいかれ。
371
00:37:32,540 --> 00:38:34,580
父がお国の為に戦うように、お前は母の値を守り、
決して折れるな。 いや あああ ああ、 奥さん!
372
00:38:37,540 --> 00:38:38,540
牛さん?
373
00:38:39,780 --> 00:38:40,780
大丈夫?
374
00:38:41,340 --> 00:38:42,340
大したことありません。
375
00:38:43,220 --> 00:38:44,720
石爆弾の油を浴びただけです。
376
00:38:46,300 --> 00:38:48,340
お勤めは神戸税関でした。
377
00:38:49,480 --> 00:38:50,680
よう帰ってこれました。
378
00:38:53,020 --> 00:38:57,020
軍隊には行けない体ですが、兄の代わりに留守を守っておりますので。
379
00:38:57,760 --> 00:39:02,220
ああ、いや、あの、今日の空襲は尋常やないって聞いたんで。
380
00:39:03,320 --> 00:39:05,120
空はB29で真っ黒でした。
381
00:39:05,820 --> 00:39:07,860
真っ黒、偉いこっちゃ。
382
00:39:08,820 --> 00:39:11,960
いよいよ神戸も関連や。 偉いこっちゃ!
383
00:39:15,380 --> 00:39:18,000
西井さん、京子さんの家の方は?
384
00:39:20,660 --> 00:39:25,080
生田から東御町は火の回りが早く、焼け野原だそうです。
385
00:39:26,100 --> 00:39:27,100
焼け野原。
386
00:39:53,210 --> 00:39:57,850
これが空襲のあとに浮る黒い雨か。
387
00:39:59,490 --> 00:40:07,690
B29。 せつこ、どうもないか?
388
00:40:08,190 --> 00:40:09,410
怪我してへんか?
389
00:40:10,570 --> 00:40:15,730
けた片っぽ、あらへんようになった。
390
00:40:17,610 --> 00:40:19,230
兄ちゃんがこうたるよ。
391
00:40:19,510 --> 00:40:20,530
もっとええの。
392
00:40:21,390 --> 00:40:22,470
あれがええ。
393
00:40:24,130 --> 00:40:25,690
拾いに行こう。
394
00:40:26,750 --> 00:40:27,850
今は無理や。
395
00:40:28,950 --> 00:40:30,730
せつこ、ここで待っとく。
396
00:41:16,600 --> 00:41:23,780
えらいきれいさっぱりしてもうたな。 おうち、焼けてしまったん?
397
00:41:25,540 --> 00:41:28,340
そうらしいわ。 どないさなん?
398
00:41:29,600 --> 00:41:33,540
お父ちゃん、仇とってくれるて。 母ちゃんは?
399
00:41:33,620 --> 00:41:34,620
どこ行った?
400
00:41:37,160 --> 00:41:38,460
防空壕にいてるよ。
401
00:41:38,920 --> 00:41:39,560
心配ない。
402
00:41:39,800 --> 00:41:44,600
遺産者の皆さん、三陰国民学校へ避難してください。
403
00:41:45,240 --> 00:41:49,880
遺産者の皆さん、三陰国民学校へ避難してください。
404
00:41:53,180 --> 00:42:02,920
ここまでは、顔を宝スタンダード、トヨタと、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
405
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
えっ。
406
00:42:26,890 --> 00:42:27,890
ひさ子おばさん。
407
00:42:30,390 --> 00:42:32,410
せっちゃん、大丈夫、けがしなかった。
408
00:42:34,250 --> 00:42:36,630
あの、母を知りませんか。
409
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
中にいらっしゃるわ。
410
00:42:43,100 --> 00:42:44,100
けがをされたそうよ。
411
00:42:45,360 --> 00:42:47,560
大きに、お母ちゃん、おんたたせっつこ。
412
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
待て、瀬太さん。
413
00:42:51,500 --> 00:42:52,960
瀬ちゃんは私が見てるわ。
414
00:43:11,350 --> 00:43:12,350
大林さん。
415
00:43:13,950 --> 00:43:15,250
よう無事やったな。
416
00:43:16,730 --> 00:43:19,710
探しよったんや。 瀬子ちゃんは?
417
00:43:19,830 --> 00:43:20,270
無事です。
418
00:43:20,850 --> 00:43:23,010
あの、母がけがしてるって聞いたんですけど。
419
00:43:23,230 --> 00:43:24,230
あっ。
420
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
おいで。
421
00:43:26,370 --> 00:43:27,370
あっ。
422
00:43:39,500 --> 00:43:40,500
あそこや。
423
00:44:10,740 --> 00:44:14,640
防空壕に、直撃弾が2発落ちよったんや。
424
00:44:17,000 --> 00:44:22,800
気の毒やったな。 あの、お医者さんは?
425
00:44:24,260 --> 00:44:26,280
お母ちゃん、心臓が悪いんです。
426
00:44:26,960 --> 00:44:29,660
歯読みでもらわんと。 そうやそうやったな。
427
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
読んでこよう。
428
00:44:52,510 --> 00:45:32,130
お母ちゃん、お母ちゃん、
返事してえな。 お母ちゃん、お母ちゃんは?
429
00:45:35,230 --> 00:45:38,270
お母ちゃんは、病院へ行かはった。
430
00:45:40,030 --> 00:45:41,030
心臓で。
431
00:45:41,650 --> 00:45:43,250
うん、病院へ。
432
00:45:44,590 --> 00:45:46,510
お母ちゃん、どこ行きたい。
433
00:45:47,890 --> 00:45:48,890
明日にしよう。
434
00:45:49,650 --> 00:45:50,650
もう、遅いから。
435
00:45:55,550 --> 00:45:58,690
せっちゃん、今日はおばさんのうちへいらっしゃい。
436
00:45:59,410 --> 00:46:01,510
お母さんもそうしなさいって言ってらしたわよ。
437
00:46:03,430 --> 00:46:06,330
ほな、寝た拾いに行って。
438
00:46:07,250 --> 00:46:08,670
まあ、無理やって言うたやろ。
439
00:46:09,790 --> 00:46:11,590
早い寝に行かな。
440
00:46:12,590 --> 00:46:14,250
どうなってしまうや。
441
00:46:15,430 --> 00:46:19,951
お母ちゃんがこうでくれなげたやろ。 う るさいな。
442
00:46:21,010 --> 00:46:22,010
行かれへん、言うたら。
443
00:46:22,270 --> 00:46:23,270
行かれへんのや。
444
00:46:36,220 --> 00:46:38,120
お父さんの代わりで大変なの。
445
00:46:38,480 --> 00:46:39,900
分かってあげてね。
446
00:46:47,440 --> 00:46:48,780
大丈夫よ、瀬戸さん。
447
00:47:03,000 --> 00:47:05,280
さあ、瀬戸ちゃん、着きましたよ。
448
00:47:06,460 --> 00:47:07,460
よいしょ。
449
00:47:10,380 --> 00:47:14,280
瀬戸君、今夜は学校に残るって。
450
00:47:25,660 --> 00:47:33,360
瀬戸ちゃん、お家に入って。 おばちゃんの家嫌い?
451
00:47:38,400 --> 00:47:39,880
一緒におはじきしない?
452
00:47:51,950 --> 00:47:52,950
ありがとう。
453
00:47:54,170 --> 00:47:55,330
ありがとう。
454
00:47:55,710 --> 00:47:56,710
ちゃう。
455
00:47:57,370 --> 00:47:58,630
ありがとう。
456
00:47:59,350 --> 00:48:00,350
お気にや。
457
00:48:01,770 --> 00:48:02,890
ありがとう。
458
00:48:03,830 --> 00:48:05,050
ありがとう。
459
00:48:07,290 --> 00:48:08,290
ありがとう。
460
00:48:15,560 --> 00:48:16,560
さっちゃん。
461
00:48:34,160 --> 00:48:39,980
お母さん気の毒やったなお
462
00:48:44,620 --> 00:48:46,320
父 さんに連絡しんや。
463
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
ま
464
00:49:07,800 --> 00:49:09,100
あ 頼もしいですね。
465
00:50:26,060 --> 00:50:27,060
あれ?
466
00:50:27,380 --> 00:50:28,720
お母ちゃんは?
467
00:50:30,520 --> 00:50:35,880
節子、お母ちゃんな。 まだ心臓ようないの?
468
00:50:36,940 --> 00:50:38,040
うん。 う ん。
469
00:50:38,340 --> 00:50:39,360
怪我しはったしな。
470
00:50:40,680 --> 00:50:41,680
もうちょっとね。
471
00:50:45,190 --> 00:50:47,490
お母ちゃんに会いたい。
472
00:50:49,370 --> 00:50:50,370
せや。
473
00:50:51,810 --> 00:50:53,690
これ、お母ちゃんから預かってきたで。
474
00:50:54,890 --> 00:50:55,890
節子にあげるやて。
475
00:50:57,210 --> 00:50:58,310
うわぁ。 う わ ぁ。
476
00:50:58,510 --> 00:50:59,770
うわぁ。 見て、お母ちゃん。
477
00:51:00,070 --> 00:51:01,590
お母ちゃんに戻って。
478
00:51:02,690 --> 00:51:03,690
きれいね。
479
00:51:04,670 --> 00:51:06,010
大事にしなさいね。
480
00:51:06,290 --> 00:51:06,630
うん。
481
00:51:06,850 --> 00:51:08,530
お姉ちゃんなに見せてくる。
482
00:51:17,310 --> 00:51:19,850
大変だったわね、瀬戸さん。
483
00:51:21,930 --> 00:51:23,750
節子にはまだ言わんといてください。
484
00:51:26,670 --> 00:51:28,270
何も心配しなくていいのよ。
485
00:51:29,010 --> 00:51:32,390
ほな、父に連絡がつくまで置いてもろってもいいでしょうか。
486
00:51:32,970 --> 00:51:33,970
もちろんよ。
487
00:51:34,490 --> 00:51:35,990
ここから学校へ通ったらいいわ。
488
00:51:36,230 --> 00:51:38,070
いえ、節子がいますから。
489
00:51:38,410 --> 00:51:40,110
学校も勤労動員も休みます。
490
00:51:40,510 --> 00:51:42,390
節ちゃんならおばさんが見てたらいいわよ。
491
00:51:42,790 --> 00:51:44,750
いえ、ご迷惑をかけるわけにはいきません。
492
00:51:46,410 --> 00:51:47,410
何言ってるの。
493
00:51:47,590 --> 00:51:48,930
おばさんに甘えていいのよ。
494
00:51:49,410 --> 00:51:51,350
お母さんともちゃんと約束したんだから。
495
00:51:53,270 --> 00:51:54,270
でも。
496
00:51:54,730 --> 00:51:57,490
さあ、上がって、ごはんにしましょう。
497
00:52:16,650 --> 00:52:17,710
何やってんの。
498
00:52:18,570 --> 00:52:20,910
わあ、きれい。 ねえ。 本物。
499
00:52:21,410 --> 00:52:22,410
当たり前じゃない。
500
00:52:23,030 --> 00:52:25,651
すっごい。 はい、せっちゃん。
501
00:52:26,070 --> 00:52:27,250
これでなくさないよ。
502
00:52:30,930 --> 00:52:31,930
ありがとう。
503
00:52:32,250 --> 00:52:32,470
うん。
504
00:52:32,830 --> 00:52:33,610
よかったね。
505
00:52:33,810 --> 00:52:34,450
きれいだよ。
506
00:52:34,830 --> 00:52:36,670
ねえ、みて。 みせて、みせて、みせて。
507
00:52:36,850 --> 00:52:38,390
すっごいきれい。
508
00:52:40,850 --> 00:52:41,510
いただきます。
509
00:52:41,710 --> 00:52:56,560
いただきまーす。 お母さん、食べないの?
510
00:52:57,340 --> 00:52:57,820
うん。
511
00:52:58,060 --> 00:53:00,760
ちょっと食欲なくて。 ええ、具合悪いの?
512
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
うん、大丈夫。
513
00:53:02,420 --> 00:53:03,560
初期当たりかしらね。
514
00:53:14,110 --> 00:53:16,190
背景、父上様。
515
00:53:18,530 --> 00:53:21,730
本日は悲しい知らせをお伝えしなければなりません。
516
00:53:24,630 --> 00:53:29,470
母上が、6月5日の空襲で、亡くなられました。
517
00:53:33,980 --> 00:53:38,700
僕と節子は無事で、西宮の久子おばさまの家にお世話になっております。
518
00:53:40,400 --> 00:53:56,480
久子おばさまは大変親切にしてくださいますがこの先いかがすればよいのか父上様のご指示を
仰ぎたく存じます一刻も早いご返事をお願い申し上げます。
519
00:54:39,720 --> 00:54:41,140
節子会ったで。
520
00:54:42,420 --> 00:54:43,420
わ ー、卵だ。
521
00:54:43,860 --> 00:54:45,760
卵だって久しぶりに見た。
522
00:54:46,540 --> 00:54:49,920
パターもあるよ。 ほら、目干しに、にしんに。
523
00:54:50,340 --> 00:54:51,980
ほら、かつおもしまう。
524
00:54:52,620 --> 00:54:54,540
軍の幹部に配給になったものです。
525
00:54:54,780 --> 00:54:55,780
すごいな。
526
00:54:56,180 --> 00:54:57,260
なあ、お母さん。
527
00:55:00,640 --> 00:55:04,020
うちではもう何ヶ月も見たことないものばっかりね。
528
00:55:04,460 --> 00:55:13,920
おばちゃん、たまごのおかえさん作って。 すごい。
529
00:55:17,640 --> 00:55:22,140
水、浮かばね。
530
00:55:23,520 --> 00:55:32,900
山、ゆかば。 山、 ゆ か ば。 兄ちゃん、ホタルは?
531
00:55:34,440 --> 00:55:42,000
ああ、おらへんな。 なんで今年はホタルいひんの?
532
00:55:43,020 --> 00:55:44,120
なんでやろうな。
533
00:55:44,900 --> 00:55:46,360
なんでやろうな。
534
00:55:48,240 --> 00:55:51,580
さや、節子、目つめてみ。 なんで?
535
00:55:51,680 --> 00:56:01,440
ええから、はよ。 ああ、ドロップや!
536
00:56:02,440 --> 00:56:04,400
愚痴あったで、節子のドロップ。
537
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
兄ちゃん。
538
00:56:23,680 --> 00:56:26,740
ああ、久しぶりのたまご、おいしかった。
539
00:56:29,000 --> 00:56:31,540
非常時でも軍人さんだけは贅沢してるのね。
540
00:56:34,880 --> 00:56:36,860
そんな言い方はしなくても。
541
00:56:38,100 --> 00:56:42,981
たまごが買えるだけのお米だったら、もっと助かったのにって思っただけよ。
も っと 助 かった の に って 思 った だけよ。
542
00:56:45,540 --> 00:56:46,540
もう いいわよ。
543
00:56:46,680 --> 00:56:47,680
明日も動員でしょ。
544
00:56:48,100 --> 00:56:49,100
早く寝なさい。
545
00:56:50,520 --> 00:56:51,520
うん。
546
00:56:52,700 --> 00:56:53,700
おやすみなさい。
547
00:56:53,940 --> 00:56:54,940
おやすみ。
548
00:57:06,200 --> 00:57:07,200
もういいって。
549
00:57:09,580 --> 00:57:10,960
ごめんなさい。
550
00:57:13,880 --> 00:57:19,520
ねえさん、これ、少しですが。
551
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
よしえさん。
552
00:57:23,980 --> 00:57:28,200
ああ、失礼だけど、米を買う足しにしてください。
553
00:57:29,580 --> 00:57:31,160
ああ、いけません。
554
00:57:31,800 --> 00:57:33,820
これはあなたが一生懸命働いたお金です。
555
00:57:34,060 --> 00:57:35,060
でも、
556
00:57:38,530 --> 00:57:48,610
も ともと食料に限りがある上に、食べ盛りの子供が2人も増えたら、
配給だけでは、到底やっていけないんじゃないですか。
557
00:57:55,730 --> 00:57:57,510
余計な心配しないでちょうだい。
558
00:57:58,490 --> 00:58:01,210
よしえさんからお金取ったら、あの人になんて言われるか。
559
00:58:13,520 --> 00:58:14,520
はい。
560
00:58:15,540 --> 00:58:16,540
これだけですか。
561
00:58:17,560 --> 00:58:21,260
今回は1人当たり、1号半しか入ってこんかったんや。
562
00:58:23,600 --> 00:58:25,300
うちは子供が4人いるんです。
563
00:58:27,360 --> 00:58:28,800
それは前にも聞いたかな。
564
00:58:30,180 --> 00:58:31,180
はい、次。
565
00:58:31,800 --> 00:58:32,880
あの、待ってください。
566
00:58:33,520 --> 00:58:36,880
焼け出された子供も2人預かってて、これじゃ3日と持ちません。
567
00:58:37,120 --> 00:58:38,120
ええ、かっこして。
568
00:58:38,960 --> 00:58:40,520
焼け出されなんか預かるからや。
569
00:58:41,400 --> 00:58:44,840
どうしても食いたいんやったら、やみ米を買うしかあらへんで。
570
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
はい。
571
00:58:47,920 --> 00:58:48,920
はい、次。
572
00:58:59,550 --> 00:59:00,550
これだけ。
573
00:59:02,790 --> 00:59:05,290
今回の配給、いつもより少なかったのよ。
574
00:59:06,650 --> 00:59:08,170
さあ、いただきましょう。
575
00:59:09,390 --> 00:59:10,390
いただきます。
576
00:59:11,370 --> 00:59:13,171
いただきます。 いただ きます。
577
00:59:15,630 --> 00:59:17,290
勤労動員でお腹すいてる。
578
00:59:18,130 --> 00:59:19,130
私も足りない。
579
00:59:20,150 --> 00:59:21,150
仕方ないでしょ。
580
00:59:21,270 --> 00:59:22,430
どこも同じなんだから。
581
00:59:23,950 --> 00:59:25,110
一緒じゃないよ。
582
00:59:26,590 --> 00:59:27,590
えっ?
583
00:59:27,650 --> 00:59:35,170
人数が増えたからお腹が減るんだ。 どういう意味?
584
00:59:35,730 --> 00:59:37,370
聖太兄ちゃん、来たから。
585
00:59:37,470 --> 00:59:39,070
やめなさいよ、そんなこと言うのは。
586
00:59:39,250 --> 00:59:40,250
でも本当じゃないか。
587
00:59:40,450 --> 00:59:41,450
2人のせいで。
588
00:59:43,910 --> 00:59:45,030
ごちそうさまでした。
589
00:59:58,040 --> 01:00:02,480
よし、せつ子、泣いたらあかん、みんな、こうしてしまうやろ。
590
01:00:03,680 --> 01:00:04,680
お母ちゃん。
591
01:00:36,260 --> 01:00:39,120
せつ子、せつ子。
592
01:00:39,980 --> 01:00:44,220
お 母ちゃん。 ああ。
593
01:00:52,940 --> 01:00:55,220
最近よく熱だすね、テイゾ。
594
01:00:57,280 --> 01:00:59,300
需要のあるものが食べられないから。
595
01:01:02,680 --> 01:01:36,650
大丈夫よ。 寝てなさい。 米一緒でどう?
596
01:01:38,310 --> 01:01:39,310
一緒?
597
01:01:40,790 --> 01:01:42,990
江戸門はこっちではあんまりね。
598
01:01:44,770 --> 01:01:47,590
これ、母が嫁入り道具に持たせてくれたものなんです。
599
01:01:48,110 --> 01:01:51,450
いや、嫌やったら別にええんよ。
600
01:01:52,310 --> 01:01:54,610
うちは好意でお分けしてるだけなやさか。
601
01:01:55,630 --> 01:01:58,070
もうちょっと勉強してあげたらどやん。
602
01:01:59,310 --> 01:02:01,250
別品さんには甘いな。
603
01:02:02,450 --> 01:02:05,690
焼け出されの子を2人も引き取りはって、大変なんやから。
604
01:02:05,691 --> 01:02:16,930
せっ、その焼け出されの子をやけど、さあのさん、中学生やいうのに、
勤労動員にも隣組の防火活動にも出てへんそうやないの。
605
01:02:19,970 --> 01:02:22,770
母親を亡くして、小さい妹がいますので。
606
01:02:25,670 --> 01:02:29,270
親を亡くした子は、他にも行さんいてますぜ。
607
01:02:33,100 --> 01:02:34,300
一生で結構です。
608
01:03:11,820 --> 01:03:12,820
すいません。
609
01:03:14,060 --> 01:03:18,260
今、お宅へお伺いしよう思ったとこですから。 うちへ?
610
01:03:36,460 --> 01:03:42,300
名誉の戦士、日本男児として、誇りに存じ、立てはずります。
611
01:03:48,120 --> 01:03:49,120
戦士。
612
01:04:09,900 --> 01:04:10,900
お父さん、
613
01:04:14,300 --> 01:04:15,740
本当 に戦士したの。
614
01:04:24,970 --> 01:04:27,090
お父さん。
615
01:04:27,870 --> 01:04:49,190
お父さん。 お 母 さん。 ハニは、どんな最後?
616
01:04:50,910 --> 01:04:53,010
みんなの音を出そうよ。
617
01:04:55,870 --> 01:05:06,850
地上戦で、歩兵第74連隊が、突撃を命じられ、全員玉砕を。
618
01:05:08,150 --> 01:05:09,150
玉砕。
619
01:05:12,290 --> 01:05:13,950
ご立派な最後でしたって。
620
01:05:22,150 --> 01:05:28,770
何が立派なのかしらね。 どうして死ぬことが立派なの?
621
01:05:32,090 --> 01:05:33,090
久子婆さん。
622
01:05:37,110 --> 01:05:41,330
おじさんは帝国陸軍の一員として、栄誉ある最後を研ぎ張ったんです。
623
01:05:42,110 --> 01:05:44,990
悲しむことやなく、喜ぶことやと思います。
624
01:05:49,300 --> 01:05:50,300
喜ぶ?
625
01:05:51,080 --> 01:05:53,520
僕の父は日本は勝つと言っておりました。
626
01:05:54,120 --> 01:05:55,660
おじさんの死を無駄にはしません。
627
01:05:56,960 --> 01:06:00,280
海軍大佐として、必ずは敵を取ってくれると思います。
628
01:06:06,460 --> 01:06:10,180
敵なんか、取ってくれなくていい。
629
01:06:11,380 --> 01:06:13,140
おばさん瀬太君。
630
01:06:26,080 --> 01:06:27,540
雨漏りを直してんだよ。
631
01:06:29,560 --> 01:06:41,180
絶対無事に帰ってきてお願い心配するな俺は小さい時から右足だけは入る必ず無事に帰ってく
るさ
632
01:07:03,700 --> 01:07:12,300
こ こからはメナード化粧品とご覧のスポンサーの提供でお送りします。
633
01:07:12,580 --> 01:07:14,120
軍人は国なんて守ってません。
634
01:07:14,540 --> 01:07:15,540
ほたるや
635
01:07:24,240 --> 01:07:24,620
ん。
636
01:07:25,080 --> 01:07:26,080
爹 ちゃん。
637
01:07:30,770 --> 01:07:31,970
爹ちゃん、はい。
638
01:07:34,850 --> 01:07:37,610
姉さん、やはりお医者は開けてくれませんでした。
639
01:07:43,080 --> 01:07:44,300
しっかり、爹ちゃん。
640
01:07:55,660 --> 01:07:57,620
今日は外へ行かれへんのや、瀬津子。
641
01:07:58,420 --> 01:07:59,700
お母ちゃん。
642
01:08:06,070 --> 01:08:09,490
瀬太さん、体像の具合が良くないの?
643
01:08:10,570 --> 01:08:12,150
少し静かにできないかしら。
644
01:08:12,910 --> 01:08:13,910
すいません。
645
01:08:14,390 --> 01:08:15,770
雨漏りの音がうるそうって。
646
01:08:18,630 --> 01:08:20,650
何か食べるものないでしょうか。
647
01:08:21,610 --> 01:08:23,130
お腹も空いてるんや思います。
648
01:08:25,590 --> 01:08:27,190
こんな時間にあるわけないでしょ。
649
01:08:28,350 --> 01:08:31,110
僕の持ってきたカツブシカイリダイス残ってませんか?
650
01:08:31,710 --> 01:08:33,290
そんなものとっくに無くなったわ。
651
01:08:39,760 --> 01:08:54,220
お母さんお医者さんのとこ行ってくるもう一度頼んでくるえっでも転送までしなせるわけにい
かないでしょ隣
652
01:09:00,290 --> 01:09:01,910
に 泣いたらお帰り。
653
01:09:07,120 --> 01:09:28,440
この夜を最後に母は二度と涙を見せませんでした父の戦死の知らせは母にある覚悟を促したの
です私は今もこの翌朝の出来事を忘れることができません
654
01:10:07,240 --> 01:10:08,240
お 願いします。
655
01:10:34,620 --> 01:10:42,600
ではいただきますいただきます兄
656
01:10:46,850 --> 01:10:56,690
ちゃん うちのお米入ってええから食べ定
657
01:11:00,840 --> 01:11:16,620
蔵 よくなってよかったわねしっかり食べなさいちゃんと栄養取らないと病気が治らないわよ
はいお母さんも食べるわよお父さんが亡くなったんだからお母さんが元気でないとね
658
01:11:33,510 --> 01:11:36,350
お 父ちゃん、なんで返事くれへんのやろな。
659
01:11:37,370 --> 01:11:38,370
知らん。
660
01:11:40,550 --> 01:11:41,550
そりゃそうやな。
661
01:11:42,170 --> 01:11:43,610
節子は知るわけないわな。
662
01:11:44,310 --> 01:11:45,750
うちおなかすいてん。
663
01:11:47,550 --> 01:11:53,010
うん、晩ごはんまで我慢し。 ママちゃんと食べられる?
664
01:11:55,850 --> 01:11:57,010
当たり前やんか。
665
01:11:58,710 --> 01:11:59,710
よかった。
666
01:12:13,960 --> 01:12:15,080
どうしたの、瀬谷さん。
667
01:12:15,480 --> 01:12:18,360
しっかり食べなさい。 軍人さんになるんでしょ?
668
01:12:29,540 --> 01:12:30,540
すいません、お母さん。
669
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
何?
670
01:12:33,840 --> 01:12:36,740
僕ら、ここんとこまともに食べてへんのですけど。
671
01:12:37,480 --> 01:12:38,760
おかしなこと言うわね。
672
01:12:39,280 --> 01:12:40,680
毎日ご飯出してるじゃない。
673
01:12:41,060 --> 01:12:47,460
せやけど、その、上澄みばっかりで、米も青もほとんど入ってへんのです。
674
01:12:48,120 --> 01:12:49,200
仕方ないでしょ。
675
01:12:49,660 --> 01:12:50,760
配給が減ってしまったのに。
676
01:14:07,820 --> 01:14:09,320
一緒にだにやられてんかったらええけど。
677
01:14:09,820 --> 01:14:11,120
それもしゃあないわ。
678
01:14:11,780 --> 01:14:15,620
なさの仲やし、いっそらんようになったらほっとするわな。
679
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
よしてください。
680
01:14:16,900 --> 01:14:18,180
なんちこと言うね、お前は。
681
01:14:19,600 --> 01:14:21,201
あ、あ、あ、あんた。 何言うの。
682
01:14:30,220 --> 01:14:34,420
せいつか、行くで。 ううう。 こっつけ行け!
683
01:14:54,320 --> 01:15:09,400
ここやったら安心やで明るいなこうやって見てるときれいやなお父ちゃんとお母ちゃんとい
った花火みたい
684
01:15:53,030 --> 01:15:54,030
はい。
685
01:15:54,210 --> 01:15:55,210
はい。
686
01:15:55,810 --> 01:15:59,610
もう 大きいんだから、少しは助け合うことを考えてもらわないと。
687
01:16:01,230 --> 01:16:05,870
聖太さんが隣組の防火活動に行かないことで、ご近所からいろいろ言われてるのよ。
688
01:16:06,430 --> 01:16:07,430
わかってます。
689
01:16:07,930 --> 01:16:10,090
でも、節子を一人にしておくわけにはいきませんから。
690
01:16:15,330 --> 01:16:20,010
だったら、言いたいことがあるんだけど、お母さんの指輪ね。
691
01:16:22,750 --> 01:16:25,510
その指輪、お米に変えたらどうかしら。
692
01:16:27,650 --> 01:16:31,990
隣組に入らないと、あなたたちの分の配給がもらえないのよ。
693
01:16:33,410 --> 01:16:40,668
理財特配なんてたかが知れてるし、
おばさんだって着物売ってたしまいにしてるのよ。 でも、指輪は.
694
01:16:41,488 --> 01:16:41,770
..
695
01:16:41,771 --> 01:16:47,650
その指輪なら、一頭や二頭にはなると思うけど。 一頭や二頭?
696
01:16:48,550 --> 01:16:49,770
そんなに...
697
01:16:50,550 --> 01:16:57,290
こう言っては気の毒だけど、もう用はないんだし、 お母さんもそのほうが喜ぶんじゃないか
しら。
698
01:17:03,430 --> 01:17:04,770
無理にとは言わないけど。
699
01:17:11,450 --> 01:17:12,450
わかりました。
700
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
これ、お願いします。
701
01:17:33,960 --> 01:17:43,090
そう。 じゃあ。 お母ちゃんの指輪よ!
702
01:17:43,710 --> 01:17:44,710
あかん!
703
01:17:44,850 --> 01:17:45,270
あかん!
704
01:17:45,290 --> 01:17:46,290
せつこ!
705
01:17:46,350 --> 01:17:47,030
やめ!
706
01:17:47,031 --> 01:17:48,031
あかん!
707
01:17:48,310 --> 01:17:49,330
あかん!
708
01:17:49,331 --> 01:17:50,331
あかん!
709
01:17:50,390 --> 01:17:50,750
あかん!
710
01:17:50,751 --> 01:17:51,751
あ か ん!
711
01:18:13,420 --> 01:18:13,480
あかん!
712
01:18:13,481 --> 01:18:13,760
あかん!
713
01:18:14,120 --> 01:18:16,780
晩はこのお米、食べましょうね。
714
01:18:23,020 --> 01:18:34,200
せつこ、見てみ。 白いお米やで。 せつこ?
715
01:18:42,650 --> 01:18:44,150
あ、まだあかん!
716
01:19:07,700 --> 01:19:09,700
やっぱり白いご飯はおいしいな。
717
01:19:10,440 --> 01:19:11,840
食べた気がするね。
718
01:19:12,020 --> 01:19:13,580
ガリー。
719
01:19:14,220 --> 01:19:14,920
はいはい。
720
01:19:15,200 --> 01:19:15,700
私も。
721
01:19:16,020 --> 01:19:16,500
こっちも。
722
01:19:16,940 --> 01:19:18,120
まだ残ってるやろ。
723
01:19:18,540 --> 01:19:31,630
そうやった。 まだ食べてないの?
724
01:19:32,070 --> 01:19:33,350
早くしてちょうだい。
725
01:19:34,070 --> 01:19:36,430
みんなもうとっくに学校や動員へ行ったのよ。
726
01:19:42,920 --> 01:19:46,240
あの、あの、夜は白いご飯炊いてもらえませんか?
727
01:19:48,700 --> 01:19:51,480
せつこ、香料はよう食べるのです。
728
01:19:52,520 --> 01:19:53,860
贅沢いったらいけません。
729
01:19:54,760 --> 01:19:56,360
香料も貴重な食料ですよ。
730
01:19:58,020 --> 01:20:01,640
いくら軍人さんの子でも、今はよそのうちにいるんでしょう。
731
01:20:02,440 --> 01:20:05,920
でも、まだこないだのお米、あるはずですよね。
732
01:20:06,260 --> 01:20:08,080
大事なお米だから置いてやるんです。
733
01:20:09,340 --> 01:20:12,820
配給がなくなっても、みんなが食べつなげるようにしておかないとね。
734
01:20:16,280 --> 01:20:18,720
あれ、うちのお米やのに。
735
01:20:23,520 --> 01:20:25,420
おばさんがずるいことしてるっていうの?
736
01:20:25,880 --> 01:20:26,880
そんなこと言ってません。
737
01:20:28,120 --> 01:20:30,740
ただ、あれはお母ちゃんの指輪と書いたお米やから。
738
01:20:32,140 --> 01:20:36,100
それを言うなら、2人は今まで誰のお米を食べてきたの?
739
01:20:37,440 --> 01:20:40,780
1日中ブラブラして、ご飯だけ食べたいなんて無理な話よ。
740
01:20:42,940 --> 01:20:46,340
夏も肌も勤労動員に行ってるし、おばさんも。
741
01:20:47,120 --> 01:20:51,000
小さい雪や低蔵だって、隣組で畑の手伝いをしてるの。
742
01:20:52,120 --> 01:20:54,740
何もしてないのは聖太さん、あなただよ。
743
01:20:55,020 --> 01:20:56,100
僕 は雪子を守ってます。
744
01:20:57,340 --> 01:21:00,780
お父ちゃんはお国を守り、僕は雪子を守ってんのや。
745
01:21:01,280 --> 01:21:02,880
軍人は国なんて守ってません。
746
01:21:03,680 --> 01:21:07,220
やがる人を無理やり戦争に行かせて、虫けらみたいに殺すだけです。
747
01:21:14,670 --> 01:21:15,670
何なの、その目は。
748
01:21:20,860 --> 01:21:21,860
分かりました。
749
01:21:23,800 --> 01:21:26,860
そんなに不満なら、ご飯別々にしましょう。
750
01:21:28,540 --> 01:21:29,920
それなら文句ないでしょ。
751
01:21:39,690 --> 01:21:44,610
どうしたんやろな、おばちゃん。
752
01:21:47,110 --> 01:21:54,370
お前は、こっちにドロップくれはって、優しかったのにな。
753
01:21:56,030 --> 01:21:57,030
さあな。
754
01:22:11,620 --> 01:22:12,620
兄ちゃん、
755
01:22:24,820 --> 01:22:25,820
手 出して。
756
01:22:40,180 --> 01:22:42,040
ごめんなさい。
757
01:22:42,300 --> 01:22:43,580
兄ちゃん。
758
01:22:45,480 --> 01:22:46,540
ええよ、雪子。
759
01:22:47,360 --> 01:22:48,360
行こう。
760
01:22:48,620 --> 01:22:50,100
1、2、3。
761
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
ほう。
762
01:22:53,960 --> 01:22:54,520
ほう。
763
01:22:54,820 --> 01:22:55,680
ほう。 ほ う。
764
01:22:56,340 --> 01:22:57,020
ほう。
765
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
ほう。
766
01:23:03,910 --> 01:23:11,070
奥さん、あんたそんな腰つきでやってたらね、夜になっても出けしまえんで。
767
01:23:11,810 --> 01:23:12,810
ね。
768
01:23:13,510 --> 01:23:14,550
頑張りや。
769
01:23:15,670 --> 01:23:21,570
7月に入ると、いよいよ配給は途切れがちになりました。
770
01:23:23,130 --> 01:23:37,630
東京から疎開してきた私たちには、残り少ない食料を分けてくれる親類も、
知り合いもいませんでした。 やっ、どうぞ、ありがとうございました。
771
01:23:39,090 --> 01:23:44,231
どうぞ、今日はお疲れ様、ご存知でした。 はい。
772
01:23:45,890 --> 01:23:47,130
7連なんかどないすんねん。
773
01:23:47,770 --> 01:23:48,770
ご飯作るんです。
774
01:23:49,990 --> 01:23:52,050
ご飯、おばあさんが作ってくれたはんねんやろ。
775
01:23:52,550 --> 01:23:54,030
自分でやることになったんです。
776
01:23:54,530 --> 01:23:56,330
包丁とお玉もください。
777
01:23:57,210 --> 01:24:00,550
自分でって、無理やで、子供だけで。
778
01:24:01,230 --> 01:24:06,010
お父ちゃんが帰ってくるまでの辛抱ですから。 何抱です?
779
01:24:07,270 --> 01:24:12,570
全部で、200…いや、107銭だよ。
780
01:24:21,240 --> 01:24:24,700
何があったか知らんけど、意地張ったらあかんで。
781
01:24:38,200 --> 01:24:41,300
もうじき、うまいおかあさんの出来上がり屋で、せつこ。
782
01:24:45,720 --> 01:24:47,820
ご飯よ、手伝ってちょうだい。
783
01:24:55,530 --> 01:24:57,190
お母さんがきつく言ったからよ。
784
01:24:58,030 --> 01:25:00,530
お母さんは間違ったこと一つも言ってませんよ。
785
01:25:01,370 --> 01:25:04,210
非常時には助け合わなければいけないって言っただけです。
786
01:25:05,390 --> 01:25:08,670
意地を張ってあてつけみたいなことしてるのは、せーたさんのほうでしょ。
787
01:25:10,090 --> 01:25:14,310
せつこ、もうそんなにきちんと座って食べんでもええよ。
788
01:25:15,370 --> 01:25:17,230
ああ、うまかった。
789
01:25:18,770 --> 01:25:19,770
せーたさん。
790
01:25:20,370 --> 01:25:21,370
うん?
791
01:25:21,730 --> 01:25:23,150
おしになりますよ。
792
01:25:25,730 --> 01:25:26,730
はい。
793
01:25:47,510 --> 01:25:48,510
せーたさん。
794
01:25:50,350 --> 01:25:56,930
自炊するということは、片付けに使う水も、自分たちで賄うということですよ。
795
01:26:11,770 --> 01:26:12,570
で!
796
01:26:12,571 --> 01:26:13,090
兄 ちゃん。
797
01:26:13,430 --> 01:26:14,430
ん?
798
01:26:15,950 --> 01:26:17,170
手伝うか?
799
01:26:18,170 --> 01:26:19,930
それ、持っててくれたらええ。
800
01:26:22,390 --> 01:26:23,390
兄ちゃん。
801
01:26:23,990 --> 01:26:24,990
ん?
802
01:26:25,210 --> 01:26:26,230
冷たない?
803
01:26:27,230 --> 01:26:28,230
あ。
804
01:26:32,060 --> 01:26:35,980
兄ちゃん。 うるさいな、あせつこは。
805
01:26:36,260 --> 01:26:37,260
ホタルや。
806
01:26:40,120 --> 01:26:41,120
ほんまや。
807
01:26:46,280 --> 01:26:48,440
今年もホタルが来たんや。
808
01:27:00,820 --> 01:27:01,820
あ!
809
01:27:40,860 --> 01:27:41,860
すごいな。
810
01:27:42,400 --> 01:27:43,400
うん。
811
01:27:57,110 --> 01:28:02,130
うち、まちゃんとこ、もういやいや。
812
01:28:04,250 --> 01:28:13,010
ほなここおうちにしようかここやったら誰もけいへんし節子と2人だけで好きにできるよふ
ん!
813
01:28:38,130 --> 01:28:53,270
母は何も言いませんでしたそして私たちは何が起こっているのか気づきながらそれを言葉に
することができませんでした えらい長いことお邪魔しました。
814
01:28:54,650 --> 01:29:00,550
僕らよそへ移ります。 よそってどこへ行くの?
815
01:29:02,210 --> 01:29:03,290
すごいええとこです。
816
01:29:03,990 --> 01:29:07,410
寝るとこも遊ぶとこも広いし、水もたっぷりあるし。
817
01:29:08,090 --> 01:29:10,790
な、節子。 うん。
818
01:29:11,190 --> 01:29:12,190
そう。
819
01:29:12,750 --> 01:29:15,070
じゃあ、何の心配もないわね。
820
01:29:16,110 --> 01:29:17,110
そんな。
821
01:29:17,310 --> 01:29:21,630
お母さん。 ほら。 さいなら。 せいたくん?
822
01:29:24,330 --> 01:29:25,330
せいたくん!
823
01:29:40,590 --> 01:29:55,010
ここまではメナード化粧品とご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
お母さんはお兄よ。 せつ子!
824
01:29:55,750 --> 01:29:59,990
カモメの水平山。
825
01:30:00,510 --> 01:30:04,890
な、なんだ、水平山。
826
01:30:05,850 --> 01:30:09,350
白のシ、白シャツ、白衣服。
827
01:30:10,290 --> 01:30:13,850
波にチャップチャップ浮かんでる。
828
01:30:19,600 --> 01:30:21,300
ここがお台床。
829
01:30:23,740 --> 01:30:25,240
こっちがお玄関。
830
01:30:26,520 --> 01:30:29,640
ここが座敷で、そっちがお父ちゃんの書斎。
831
01:30:31,040 --> 01:30:32,340
あっちがお母ちゃんの。
832
01:30:33,760 --> 01:30:41,280
兄ちゃん、はばかりはどこにするの?
833
01:30:43,860 --> 01:30:45,280
ええやんか、どこでも。
834
01:30:45,780 --> 01:30:46,960
兄ちゃんがついてったる。
835
01:30:47,720 --> 01:30:48,720
ふっ。
836
01:30:52,040 --> 01:30:56,940
せちゃんたち、どこ行ったんだよ。 大丈夫か?
837
01:30:57,180 --> 01:30:58,540
いいとこって言ってたよ。
838
01:30:59,520 --> 01:31:00,660
いいとこなわけないじゃない。
839
01:31:02,780 --> 01:31:03,780
おかえり。
840
01:31:05,880 --> 01:31:09,880
よく平気な顔していられるわね、お母さん。 お腹すいたでしょ?
841
01:31:13,980 --> 01:31:14,980
お母さん。
842
01:31:16,900 --> 01:31:17,900
姉さん。
843
01:31:19,740 --> 01:31:21,660
あら、早かったのね。
844
01:31:22,220 --> 01:31:27,280
ご苦労さま。 本当に探さなくていいんですか?
845
01:31:32,120 --> 01:31:33,200
自分で出てったんです。
846
01:31:34,940 --> 01:31:36,300
私が追い出したわけじゃありません。
847
01:31:36,820 --> 01:31:39,520
しかし、子供2人では生きていきませんよ。
848
01:31:41,000 --> 01:31:42,500
困ったら戻ってくるでしょ。
849
01:31:45,600 --> 01:31:46,600
姉さんらしかありません。
850
01:31:47,160 --> 01:31:48,160
吉江さん。
851
01:31:50,600 --> 01:31:53,260
お金を少し、融通してもらえないかしら。
852
01:31:57,500 --> 01:32:02,500
前には断ったくせにって思うでしょうけど、 今週も配給がなかったのよ。
853
01:32:05,080 --> 01:32:13,600
お米も、大豆も、私の着物も底をついてしまって、 あなたにも少し負担してもらわないと
ね。
854
01:32:16,020 --> 01:32:18,660
それは、分かりました。
855
01:32:22,640 --> 01:32:24,220
もうきれいごとでは生きていけないわ。
856
01:32:25,820 --> 01:32:34,890
ほこりや意地でご飯は食べられないの。 間違ってるかしら?
857
01:32:41,060 --> 01:32:45,860
いえ、姉さんは間違っていません。
858
01:33:00,500 --> 01:33:01,500
雪子。
859
01:33:01,820 --> 01:33:02,820
泣いたらあかん。
860
01:33:03,800 --> 01:33:04,800
雪子。
861
01:33:05,220 --> 01:33:06,660
泣いたらあかん。
862
01:33:22,990 --> 01:33:32,900
せつこ、せつこ、ねえ、開けてみ。 ええか?
863
01:33:33,060 --> 01:33:37,000
今からええもん見せたる。 ええもん?
864
01:33:37,620 --> 01:33:39,620
せやから、こっち来て見てみ。
865
01:33:55,940 --> 01:33:56,940
行くで。
866
01:33:59,200 --> 01:34:01,820
1、2の3。
867
01:34:08,120 --> 01:34:09,680
これで3位しないやろ。
868
01:34:29,750 --> 01:34:33,150
兄ちゃんありがとうおきに。
869
01:35:05,240 --> 01:35:08,060
死んでもたせ
870
01:35:16,050 --> 01:35:51,800
つ こせつこせつこ何 し とんねん?
871
01:35:53,160 --> 01:35:57,760
お墓作ってんねんホタルのお墓。
872
01:36:00,360 --> 01:36:01,660
せつこは優しいな。
873
01:36:02,960 --> 01:36:05,820
お母ちゃんのお墓も作らんな。
874
01:36:09,720 --> 01:36:11,340
うち知ってんねん。
875
01:36:15,620 --> 01:36:19,220
お母ちゃん、死なはったんやろ。
876
01:36:22,340 --> 01:36:26,420
待ってても、帰ってきはらへんねんやろ。
877
01:36:38,020 --> 01:36:39,020
せつこ、
878
01:36:41,940 --> 01:36:42,940
黙 っとって。
879
01:36:43,860 --> 01:36:44,860
ごめんな。
880
01:36:47,060 --> 01:36:49,600
お母ちゃん、空襲でな。
881
01:36:52,620 --> 01:36:54,780
醤油弾に焼かれてしもうたい。
882
01:37:00,600 --> 01:37:02,920
日本が戦争に勝って。
883
01:37:04,820 --> 01:37:10,480
お父ちゃんが帰ってきたら、お墓作ってもらうな。
884
01:37:12,880 --> 01:37:16,280
それで3人でお墓参りに行こな。
885
01:37:18,660 --> 01:37:20,220
見たかったんやろな。
886
01:37:46,400 --> 01:37:48,060
これ、使ってください。
887
01:37:54,870 --> 01:37:55,870
助かります。
888
01:38:00,160 --> 01:38:13,540
じゃあ、僕はこれで。 本当に出て行くの?
889
01:38:14,220 --> 01:38:15,220
ええ。
890
01:38:15,660 --> 01:38:18,160
職場の人が下宿を世話してくれるというので。
891
01:38:21,080 --> 01:38:22,300
ずいぶん急なのね。
892
01:38:23,800 --> 01:38:24,800
兄も戦死しました。
893
01:38:26,000 --> 01:38:29,820
足が悪いからといって、いつまでも世話になるわけにはいきませんよ。
894
01:38:34,420 --> 01:38:39,040
これ以上、姉さんが変わっていく姿は見たくないんです。
895
01:38:45,710 --> 01:38:46,710
そう。
896
01:38:48,230 --> 01:38:49,230
仕方ないわね。
897
01:38:54,920 --> 01:38:56,580
僕は大人ですから心配いりません。
898
01:38:58,340 --> 01:38:59,340
どうぞ。
899
01:39:00,260 --> 01:39:01,260
お元気で。
900
01:39:42,340 --> 01:39:43,420
お母さん、ひどいわ。
901
01:39:45,500 --> 01:39:48,480
聖太君たちを追い出して、今度は吉江おじちゃんまで。
902
01:39:51,360 --> 01:39:52,800
おじちゃん、足が悪いのよ。
903
01:39:53,620 --> 01:39:54,960
仕事だってやっと見つけたの。
904
01:39:56,260 --> 01:39:58,220
一人で放り出すなんて冷たすぎるわ。
905
01:40:02,220 --> 01:40:03,220
さあ、できた。
906
01:40:05,120 --> 01:40:08,360
綿を増やしておいたから、焼夷弾も防いでくれるわよ。
907
01:40:10,940 --> 01:40:12,760
こんなものでごまかされないから。
908
01:40:14,820 --> 01:40:16,480
ごまかされなくて結構よ。
909
01:40:18,060 --> 01:40:20,240
お米を買いに行くから、付き合ってちょうだい。
910
01:40:22,520 --> 01:40:24,220
私はお母さんみたいになりたくない?
911
01:40:29,440 --> 01:40:32,440
人を見捨ててまで食べるものなんて欲しくない!
912
01:40:38,630 --> 01:40:41,990
じゃああなたの分は用意しなくていいの?
913
01:40:43,970 --> 01:40:45,490
なら、ありがたいわね。
914
01:40:47,390 --> 01:40:52,350
お米も塩もお味噌も家族5人が生きていくのにギリギリしかないの。
915
01:40:53,630 --> 01:41:08,220
一人でも減ればみんな少しはまともに食べられるわ。
鬼。 お母さんは鬼よ!
916
01:41:38,770 --> 01:41:39,770
10円。
917
01:41:40,170 --> 01:41:41,610
こんだけで10円もするんですか?
918
01:41:43,170 --> 01:41:44,170
高かったら買わんで。
919
01:41:45,330 --> 01:41:51,810
もともと金で分ける気はないや。 買わへんの?
920
01:41:54,190 --> 01:41:59,550
布団やら何やらでお母ちゃんのお金ようけつこうてしもうたからな。
921
01:42:01,330 --> 01:42:40,460
ちょっと置いとかないな。 行こう。 兄 ちゃん?
922
01:42:42,720 --> 01:42:46,580
節子、ここで待っとり。 なんで?
923
01:42:47,080 --> 01:42:48,080
ええから。
924
01:43:18,410 --> 01:43:21,250
お前も
925
01:43:31,260 --> 01:43:32,260
仲 間か。
926
01:43:33,180 --> 01:43:34,900
お前もこいつの仲間かと聞いてんのや。
927
01:43:42,800 --> 01:44:54,320
お前も待てよ。 どこ行ってたの?
928
01:45:03,220 --> 01:45:12,640
白いご飯炊いたわよ今日はたくさん食べなさい
929
01:45:42,790 --> 01:46:08,370
それ 以来私は聖太君とセッチャンのことを口にしなくなりましたあっあっ逃げてるあっ万年
生行ってもらった誰もが生きるために必死でした誰もが生きるために必死でした。
930
01:46:08,410 --> 01:46:03,609
自分を見失っていました誰もが大切なものを忘れていました明日空襲で明け死ぬかもしれない
931
01:46:03,610 --> 01:47:22,460
明日食べるものがなくなって飢えるかもしれないその恐怖と不安に勝るものなどどこにも
あります でした。
932
01:47:22,900 --> 01:47:28,540
節子、どないじゃんや、節子、節子。
933
01:47:30,840 --> 01:47:33,420
栄養失調による衰弱ですね。
934
01:47:34,760 --> 01:47:37,880
この2週間ほどろくなもんを食べてへんから。
935
01:47:39,120 --> 01:47:41,220
下痢や失神もそのせいでしょう。
936
01:47:42,300 --> 01:47:43,300
次の人。
937
01:47:43,460 --> 01:47:44,460
ちょっと待ってください。
938
01:47:45,260 --> 01:47:46,600
薬はもらえるのでしょうか。
939
01:47:47,200 --> 01:47:50,600
薬より、需要をつけることですな。
940
01:47:52,040 --> 01:47:54,440
需要って、需要って何ですか。
941
01:47:57,080 --> 01:48:03,800
需要言うたら、魚の白身とか卵の黄身とか、腸炎を起こしてるので。
942
01:48:04,460 --> 01:48:07,780
そうや、リンゴをすりおろしたのもいいでしょ。
943
01:48:09,260 --> 01:48:11,380
そんなもん、どこにあるんですか。
944
01:48:13,600 --> 01:48:15,000
お医者さんやったら教えてください。
945
01:48:15,680 --> 01:48:16,720
どこにあるんですか。
946
01:48:17,180 --> 01:48:17,780
どこに。
947
01:48:18,020 --> 01:48:19,020
教えてください。
948
01:48:50,780 --> 01:48:52,040
困ったなあ。
949
01:48:53,100 --> 01:48:55,000
もう塩もないし。
950
01:49:11,360 --> 01:49:16,980
ほんま、腹減ったな。 せつ子、何食べたい?
951
01:49:20,100 --> 01:49:21,400
天ぷら。
952
01:49:23,260 --> 01:49:24,941
天ぷら。 天 ぷ らか。
953
01:49:25,860 --> 01:49:26,961
天ぷらか。 ええ な。
954
01:49:27,700 --> 01:49:31,520
それから、お作りにな。
955
01:49:42,320 --> 01:49:54,100
卵のおかえさんこれからどうぞふぅん。
956
01:51:07,460 --> 01:51:11,400
この泥棒が人が甘い顔したら平気になりながってくる。
957
01:51:40,440 --> 01:51:41,100
すいません。
958
01:51:41,200 --> 01:51:42,281
すいません。 ど ころさんです。
959
01:51:49,820 --> 01:51:52,920
えらい顔になってしまってびっくりしたやろけども。
960
01:51:54,340 --> 01:51:55,580
文句言われる筋じゃいないで。
961
01:51:56,900 --> 01:51:58,580
空襲ドラバーは銃材やからな。
962
01:52:00,940 --> 01:52:01,940
すいません。
963
01:52:02,120 --> 01:52:02,460
すいません。
964
01:52:02,640 --> 01:52:03,440
文句言わせずいなお前。
965
01:52:03,560 --> 01:52:03,920
すいないから。
966
01:52:04,240 --> 01:52:05,500
本館の出番なわけであります。
967
01:52:05,740 --> 01:52:06,740
ここはおんびんに。
968
01:52:07,140 --> 01:52:08,140
おんびんに。
969
01:52:11,360 --> 01:52:16,000
海軍さんの息子が盗ったったら情けない。
970
01:52:18,340 --> 01:52:23,840
夫さん、今度何かあったら責任取ってもらうさかいな。
971
01:52:30,010 --> 01:52:31,010
おい。
972
01:52:31,670 --> 01:52:34,030
君のせいでおばさんまで怒られてしまったやないか。
973
01:52:41,590 --> 01:52:42,790
立ち入った話かもしれんけど。
974
01:52:45,610 --> 01:52:47,370
また面倒を見てやってもらえんやろか。
975
01:52:51,010 --> 01:52:52,150
いろいろあったんやろけども。
976
01:52:52,690 --> 01:52:56,070
あんたかて、このまま2人が不老人になるのは忍びないやろ。
977
01:52:58,950 --> 01:52:59,950
なあ。
978
01:53:00,690 --> 01:53:01,690
頭下げて。
979
01:53:02,150 --> 01:53:03,430
おばさんの家に戻してもらい。
980
01:53:04,090 --> 01:53:05,630
子供だけで生きてこなんて無理やで。
981
01:53:07,990 --> 01:53:08,990
なあ。
982
01:53:09,470 --> 01:53:10,470
悪いこと言わんから謝り。
983
01:53:11,890 --> 01:53:13,130
妹さんかてまだ小さんやろ。
984
01:53:14,030 --> 01:53:16,090
おばさんに食わしてもらうしかないやないか。
985
01:53:21,820 --> 01:53:22,820
なんで。
986
01:53:24,040 --> 01:53:26,680
あの優しいよろず屋さんがあなえに怒ったか知ってるか。
987
01:53:29,600 --> 01:53:31,240
よるず屋さんの息子さんもな。
988
01:53:32,920 --> 01:53:33,920
海軍で。
989
01:53:36,480 --> 01:53:39,480
マレ沖海戦で戦死したんえ。
990
01:53:43,020 --> 01:53:48,520
海軍さんの子が盗みをするやなんて悲しいってたまがんねや!
991
01:54:24,260 --> 01:54:25,260
あの。
992
01:54:31,580 --> 01:54:32,580
僕は。
993
01:54:37,120 --> 01:54:38,120
僕は。
994
01:54:41,220 --> 01:54:43,800
あの瀬津子が。 謝らなくていいわ瀬太さん。
995
01:54:51,070 --> 01:54:52,490
謝ってもらっても困ります。
996
01:54:56,490 --> 01:55:00,970
あなたとせっちゃんが戻ってきても、 食べさせてあげるお米がないのよ。
997
01:55:03,010 --> 01:55:12,930
もし、あなたたちに分けるお米があるなら、 それがたとえ一粒でも、
貞蔵や夏たちに食べさせたいから。
998
01:55:15,850 --> 01:55:27,250
あなたたちが憎いわけじゃないけど、 私は、 貞蔵も夏も花も雪も、
死なせるわけにはいかないのよ。
999
01:55:31,060 --> 01:55:34,140
恨みたければ、 いくらでも私を恨みなさい。
1000
01:55:38,050 --> 01:55:39,050
聖太さん。
1001
01:55:40,370 --> 01:55:41,390
これが戦争よ。
1002
01:55:44,230 --> 01:55:47,470
戦争とはこういうことなのよ。
1003
01:55:50,530 --> 01:55:51,930
僕は謝るつもりなんかない。
1004
01:55:53,670 --> 01:55:56,750
僕は海軍大佐、横川きよしの長男や!
1005
01:56:55,560 --> 01:56:56,560
兄ちゃん。
1006
01:57:00,440 --> 01:57:05,680
節子、遅くなって悪かったな。
1007
01:57:06,960 --> 01:57:08,881
うん。 う ん。
1008
01:57:12,030 --> 01:57:18,910
隣したん。 顔。 どんどして?
1009
01:57:21,010 --> 01:57:29,990
こっこって、 やぶかに刺されただけや。 どっか、痛いの?
1010
01:57:29,991 --> 01:57:30,991
うん。
1011
01:57:31,790 --> 01:57:33,491
うん。 いかんねぇ。
1012
01:57:34,610 --> 01:57:36,730
お医者さん呼んで。
1013
01:57:37,950 --> 01:57:39,470
診施してもらわな。
1014
01:57:40,170 --> 01:57:41,170
うん。
1015
01:57:41,690 --> 01:57:43,830
うん。 うん。
1016
01:57:44,110 --> 01:57:45,110
うん。
1017
01:57:52,650 --> 01:58:42,280
ご視聴ありがとうございました。 兄ちゃん!
1018
01:58:50,380 --> 01:58:52,680
せつこ、くわいいようなったんか?
1019
01:58:55,540 --> 01:58:57,480
そうか、よかったな。
1020
01:58:59,020 --> 01:59:04,160
ドロップ食べたら元気になって。 ドロップ?
1021
01:59:10,170 --> 01:59:10,750
アホ!
1022
01:59:11,030 --> 01:59:12,030
何舐めておるんや!
1023
01:59:12,890 --> 01:59:13,890
おはじきやないか!
1024
01:59:19,340 --> 01:59:19,980
せつこ?
1025
01:59:19,981 --> 01:59:36,050
兄ちゃん、どうぞ。 おはよう。 お茶も欲しい?
1026
02:00:24,360 --> 02:00:28,660
兄ちゃん、かんといて。
1027
02:00:30,400 --> 02:00:33,080
うち、もうず
1028
02:00:38,190 --> 02:00:40,130
っと 兄ちゃんでおりたい。
1029
02:00:42,630 --> 02:00:43,630
せつこ。
1030
02:00:47,690 --> 02:00:48,690
でも、なんか食べやな。
1031
02:00:49,710 --> 02:00:52,810
そや、たまごとお米こうてきて、たまごのおかげさん作ったる。
1032
02:00:53,650 --> 02:00:56,330
そんで兄ちゃんが抱っこして、ふうふうして食べさせたる。
1033
02:00:57,430 --> 02:00:58,430
約束や。
1034
02:00:58,850 --> 02:01:01,510
こんどこぞほんまにこうてくる。 こんどこぞや!
1035
02:01:01,511 --> 02:01:03,730
何
1036
02:01:26,980 --> 02:01:27,220
や?
1037
02:01:27,221 --> 02:01:28,620
お はよう。
1038
02:01:35,160 --> 02:01:44,300
おはよう。 おはよう。 どういう意味?
1039
02:01:49,420 --> 02:01:50,820
日本が負けたの。
1040
02:01:53,440 --> 02:01:54,880
戦争が終わったのよ。
1041
02:01:56,300 --> 02:01:57,300
え?
1042
02:01:57,660 --> 02:02:04,220
戦争が終わった。 じゃあ、もう空襲ないの?
1043
02:02:05,140 --> 02:02:07,640
そうね。 B29も来ない?
1044
02:02:08,800 --> 02:02:10,640
ええ。 やったー!
1045
02:02:10,760 --> 02:02:11,800
やったー!
1046
02:02:12,280 --> 02:02:13,000
やったー!
1047
02:02:13,160 --> 02:02:13,340
やったー!
1048
02:02:13,341 --> 02:02:14,640
もう逃げなくていいんだ!
1049
02:02:15,580 --> 02:02:18,480
勤労動員もなくなるよね。 当たり前じゃん!
1050
02:02:19,920 --> 02:02:22,480
これから、どうなるの?
1051
02:02:26,760 --> 02:02:35,800
さあ、お父さん、戦死までしたのに。
1052
02:02:38,640 --> 02:02:45,980
負けるなんて。 ねえ、聖太君たちはどうなるの?
1053
02:02:47,520 --> 02:02:54,220
日本が負けたってことは、 聖太君のお父さんも、死んじゃったってことでしょ。
1054
02:02:54,680 --> 02:02:58,100
ごはんにしましょう。 こんなときに?
1055
02:02:59,440 --> 02:03:04,420
日本が負けようが、国がどうなろうが、おなかはすくでしょ。
1056
02:03:20,340 --> 02:03:21,640
あのー、すいません。
1057
02:03:40,950 --> 02:03:42,290
これからどうなるんだよ。
1058
02:03:42,870 --> 02:03:46,610
なあ、しゅうかい。 鬼畜部映画が来るんか?
1059
02:03:47,890 --> 02:03:51,470
あのー、なんかあったんですか?
1060
02:03:52,690 --> 02:03:53,710
降参したいや。
1061
02:03:55,050 --> 02:03:56,050
え?
1062
02:03:56,190 --> 02:03:58,670
降参って、日本負けたんですか?
1063
02:03:58,910 --> 02:03:59,910
せやな。
1064
02:04:00,330 --> 02:04:01,470
無条件降伏やって。
1065
02:04:10,930 --> 02:04:14,030
ほな、連合艦隊はどうなったんですか?
1066
02:04:14,550 --> 02:04:23,590
そんなもん、とうの昔に沈んでもうて、
一石も残っとらまえ。 あははははははは。
1067
02:04:25,050 --> 02:04:26,050
嘘や。
1068
02:04:27,810 --> 02:04:30,570
父が、お国のために戦うように。
1069
02:04:31,710 --> 02:04:35,130
お前は、母上と節子を守れ。
1070
02:04:36,470 --> 02:04:37,650
決して折れるな。
1071
02:04:39,710 --> 02:04:40,490
嘘や!
1072
02:04:40,491 --> 02:04:41,491
嘘 や。
1073
02:04:41,690 --> 02:04:44,870
嘘や。 お こちゃんが繁薦なのはまだだね。 返 所や!
1074
02:04:46,170 --> 02:04:47,170
嘘や。
1075
02:04:49,690 --> 02:04:50,810
嘘や!
1076
02:04:50,950 --> 02:04:56,950
嘘 や ん、 嘘やん、嘘やん、嘘やん!
1077
02:04:57,250 --> 02:04:58,670
嘘やん!
1078
02:04:59,290 --> 02:05:01,370
ってお tree-cuálさそうに?
1079
02:05:03,150 --> 02:05:06,011
行方だここ。 か!
1080
02:05:50,470 --> 02:05:56,240
姉さん、ご無沙汰してます。
1081
02:05:57,500 --> 02:05:58,500
吉井さん、
1082
02:06:02,280 --> 02:06:03,600
ご 無事だったのね。
1083
02:06:04,100 --> 02:06:05,100
おかげさまで。
1084
02:06:06,360 --> 02:06:07,360
よかった。
1085
02:06:08,520 --> 02:06:09,520
どうぞ。
1086
02:06:17,490 --> 02:06:19,170
どうされるんですか、これから。
1087
02:06:22,480 --> 02:06:23,480
まだ何も。
1088
02:06:26,140 --> 02:06:33,020
僕は早々に切符を取って、東京へ帰るつもりです。 どちらへ?
1089
02:06:33,980 --> 02:06:35,120
まだ決めてません。
1090
02:06:36,980 --> 02:06:38,460
でももう空襲はありません。
1091
02:06:39,820 --> 02:06:40,820
何とかなると思います。
1092
02:06:45,340 --> 02:06:46,340
そうね。
1093
02:06:49,360 --> 02:06:50,360
あの...
1094
02:06:52,860 --> 02:06:54,340
僕、セイタ君に会いました。
1095
02:06:59,360 --> 02:07:13,040
池の近くで、痩せてました。 すいません。 どうして謝るの?
1096
02:07:14,560 --> 02:07:22,800
私は、姉さんには偉そうなことを言いましたが、僕も自分のことで手一杯で、
何もしてやりませんでした。
1097
02:07:28,160 --> 02:07:29,740
僕は何にも分かってなかった。
1098
02:07:32,640 --> 02:07:38,200
兄さんが戦地で戦ってたように、姉さんも。
1099
02:07:40,540 --> 02:07:43,580
吉江さん、体
1100
02:07:47,160 --> 02:07:48,340
には 気をつけてください。
1101
02:07:52,070 --> 02:07:58,030
もう二度とお会いすることはないかもしれないけど、ご無事だけは祈ってます。
1102
02:08:06,380 --> 02:08:10,160
なっちゃんや、手蔵君たちをよろしくお願いします。
1103
02:08:46,060 --> 02:08:47,360
はよしいな。
1104
02:08:48,600 --> 02:08:49,600
隠しとかな。
1105
02:08:50,040 --> 02:08:51,740
暴動が起きたら、みんな持ってかれてまうで。
1106
02:08:53,200 --> 02:08:54,200
ああ。
1107
02:08:55,900 --> 02:08:59,060
負けたから言うて、シュンとしてたら、しゃあないやろ!
1108
02:09:01,420 --> 02:09:02,660
あすんまへん!
1109
02:09:03,080 --> 02:09:05,720
今日は親、この泥棒!
1110
02:09:06,380 --> 02:09:07,640
どろそさげてきょったんや!
1111
02:09:22,750 --> 02:09:24,870
お米と卵をください。
1112
02:09:25,750 --> 02:09:27,210
泥棒に売るもんはないわい。
1113
02:09:28,030 --> 02:09:29,350
妹が病気なんや。
1114
02:09:31,250 --> 02:09:33,570
いくつでもいいから、売ってください。
1115
02:09:35,170 --> 02:09:39,090
売ってください。 この子、おかしなと!
1116
02:09:39,490 --> 02:09:40,490
帰れ。
1117
02:09:41,190 --> 02:09:42,190
一本は負けたんや。
1118
02:09:43,470 --> 02:09:46,670
もう彼なんか何の家事もなくなったんや。 そんなん知らん!
1119
02:09:47,890 --> 02:09:48,890
彼女を売ってください。
1120
02:09:49,330 --> 02:09:50,390
米を分けてください。
1121
02:09:52,650 --> 02:09:56,250
哲子は死んでまうや。 お願いします!
1122
02:09:56,470 --> 02:09:56,790
お願いします!
1123
02:09:57,190 --> 02:09:58,190
負けてください!
1124
02:10:21,180 --> 02:10:22,200
私、行ってくる。
1125
02:10:24,400 --> 02:10:27,720
だって、戦争は終わったんだもの。
1126
02:10:52,190 --> 02:10:54,451
せつこ、戦争は終わったんだよ。 せ つ こ、 戻 った で!
1127
02:10:56,390 --> 02:11:03,810
見てみ、たまごと米や。 上、いった。
1128
02:11:05,350 --> 02:11:11,010
下、いった。
1129
02:11:11,570 --> 02:11:12,770
下、
1130
02:11:18,250 --> 02:11:28,910
い った。
1131
02:11:33,370 --> 02:11:35,390
今度は右や。
1132
02:11:36,130 --> 02:11:39,050
せつこ、すぐたまご入りのおかげさん作るさかい。
1133
02:11:39,270 --> 02:11:40,270
な?
1134
02:11:45,650 --> 02:11:50,270
みーちゃん、ありがとう。
1135
02:11:52,070 --> 02:11:53,190
大きい。
1136
02:11:55,390 --> 02:11:56,390
待ってて。
1137
02:12:24,100 --> 02:12:25,660
お母ちゃんのたまごがゆう。
1138
02:12:26,040 --> 02:12:27,040
うまかったな。
1139
02:12:29,500 --> 02:12:36,820
たまごはやわらかて、 えぇー具合にしょっぱくて、 くまと米のり、
入れてくれたん。
1140
02:12:38,360 --> 02:12:42,800
舌がとろけそうやったなぁ。 なぁ、せつこ!
1141
02:13:09,850 --> 02:13:11,050
アホやなぁ。
1142
02:13:12,750 --> 02:13:13,750
せつこ。
1143
02:13:28,060 --> 02:13:29,060
もうじき。
1144
02:13:30,240 --> 02:13:31,240
できるように。
1145
02:13:32,760 --> 02:13:34,120
たまご入れのおかげさん。
1146
02:13:36,940 --> 02:13:37,940
せつこ。
1147
02:13:47,880 --> 02:13:48,880
せつこ。
1148
02:13:50,800 --> 02:13:51,800
なんでや。
1149
02:13:52,740 --> 02:13:54,520
兄ちゃん、どうしたらいいや。
1150
02:14:03,240 --> 02:14:15,753
ハハハハハハハハハハ。 お母さん!
1151
02:14:35,913 --> 02:14:34,660
?
1152
02:17:43,890 --> 02:17:59,860
節子ごめんなもう片っぽ探してやれんできっとなお母ちゃんが持ってはるで。
1153
02:19:28,180 --> 02:19:40,620
聖太君はせっちゃんの小さな遺骨をドロップの缶に入れるとそのまま 横穴へは戻りません
でした。
1154
02:19:42,380 --> 02:20:04,161
聖太君が三宮駅で亡くなり、他の不老児の遺体とともにダビに付されたのは、
戦争が終わってからおよそ1ヶ月後、 戦災故事の保護が法律で定められた翌日のこと でした。
1155
02:21:01,010 --> 02:21:15,090
き れいやなああそこにもおるわはい気持たんだよ大丈夫や安心してくださいはいせっちゃん
これでなくさないよありがとうおいしい!
1156
02:21:37,220 --> 02:21:43,720
私 もう生きていたくない
1157
02:21:48,440 --> 02:21:55,540
だ って 私たちが死なってたのよ。
1158
02:21:55,820 --> 02:22:00,860
セイタグーとセイチャ。 私たちが!
1159
02:22:08,500 --> 02:22:09,760
何甘えたこと言ってるの?
1160
02:22:11,280 --> 02:22:12,720
戦争はまだ終わってないのよ。
1161
02:22:14,900 --> 02:22:16,640
本当の戦争はこれからなの。
1162
02:22:18,800 --> 02:22:19,800
死んだら負け。
1163
02:22:21,800 --> 02:22:23,060
死んだら終わりなのよ。
1164
02:22:28,070 --> 02:22:29,070
うん。
1165
02:22:43,200 --> 02:22:44,920
死んだら終わりなのよ。
1166
02:22:55,910 --> 02:23:10,550
私たちを連れて東京に戻りどんな苦労にも涙ひとつ口ひとつこぼさず私たち4人を育て上げ
ました。
1167
02:23:11,790 --> 02:23:33,670
そして95歳で亡くなるまで一度も戦争のことは口にしませんでした。
ここが?
1168
02:23:36,790 --> 02:23:42,150
そう。 ここが私たちが疎開していたマンチダニよ。
1169
02:23:43,630 --> 02:23:51,670
そしてこのずーっと向こうに空襲で焼け野原になった神戸の街が広がっていたの。
1170
02:23:53,510 --> 02:23:54,510
うーん。
1171
02:23:56,970 --> 02:24:03,750
すっかり変わってしまって、昔の姿は何にも残っていないけれどね。
1172
02:24:08,960 --> 02:24:09,960
初めてだね。
1173
02:24:11,380 --> 02:24:12,380
ん?
1174
02:24:12,820 --> 02:24:16,160
おばあちゃんから戦争の話を聞くの。
1175
02:24:18,620 --> 02:24:20,280
思い出したくなかったの。
1176
02:24:21,280 --> 02:24:30,380
戦争のことも、ここで起こったことも、亡くなったセータ君と、セッちゃんのことも。
1177
02:24:35,100 --> 02:24:38,120
でも、お母さんはちゃんと覚えていたのね。
1178
02:24:40,320 --> 02:24:49,000
それで、これを見るたびに、生きてしまった重さを、噛み締めていたのかもしれない。
1179
02:24:52,180 --> 02:24:56,580
戦争って、昔話じゃないんだね。
1180
02:24:59,600 --> 02:25:06,180
だって、大おばあちゃんが生きて、おばあちゃんが生きたからお母さんがいて。
1181
02:25:08,240 --> 02:25:11,180
それで、あたしがここにいるんだもんね。
1182
02:25:17,760 --> 02:25:18,760
おばあちゃん。
1183
02:25:18,980 --> 02:25:19,980
ん?
1184
02:25:23,820 --> 02:25:28,040
この川、どこまで流れてるんだろうね。
1185
02:25:49,420 --> 02:25:50,820
この。
1186
02:25:52,700 --> 02:25:54,100
また
1187
02:26:31,370 --> 02:26:35,690
一 人 真
1188
02:26:59,420 --> 02:27:47,300
っ 白な頬を上げて、旅立つ船に乗り、力の続く限り、 二人でも恋でゆく、
その力を与えたまえ、勇気を与えたまえ。
97351