All language subtitles for 2005-螢火蟲之墓(Grave of the Fireflies)(LA版)jn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:22,460 明治、大正、昭和、平成、四つの時代を生き抜かれた個人が、今、 安らかに旅立たれました。 2 00:01:23,360 --> 00:01:29,000 どうぞ、お二人ずつで、こちらをお墓地になって、お骨を押さなください。 3 00:01:30,880 --> 00:01:34,740 姉さん、どうぞ、こういうことは頂上からでしょう。 4 00:01:49,690 --> 00:01:50,690 えっ? 5 00:01:51,010 --> 00:01:51,570 私? 6 00:01:51,930 --> 00:01:52,930 うん。 7 00:01:54,410 --> 00:01:58,670 私は亡くなった大おばあちゃんの最初の娘。 8 00:01:59,350 --> 00:02:02,410 あなたが一番若いひまご。 9 00:02:03,010 --> 00:02:28,290 だから2人で見送りましょう。 うん。 何言ってたの? 10 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 ん? 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,310 おばあちゃん、何か言ってたでしょ、お骨を拾う時。 12 00:02:34,470 --> 00:02:36,210 教えてよ、何か気になったんだ。 13 00:02:36,930 --> 00:02:38,350 お別れしてたのよ。 14 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 お母さん。 15 00:02:40,950 --> 00:02:42,870 長い間ご苦労様でした。 16 00:02:44,170 --> 00:02:46,430 やっと戦争が終わったわねって。 17 00:02:47,210 --> 00:02:50,990 そう言ってたの。 戦争って昔の戦争? 18 00:02:51,230 --> 00:02:52,250 原爆とかも? 19 00:02:52,350 --> 00:02:53,350 そうよ。 20 00:02:53,850 --> 00:02:56,950 私があなたの年頃の時にやってた、あの戦争。 21 00:02:57,910 --> 00:03:07,510 でも戦争なら60年も前に終わってるじゃん。 そうかしらね。 どういう意味? 22 00:03:09,470 --> 00:03:11,790 あそこの箱ちょっと持ってきてくれる? 23 00:03:12,110 --> 00:03:12,390 うん。 24 00:03:12,510 --> 00:03:13,510 いいけど。 25 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 おっ。 26 00:03:20,280 --> 00:03:26,220 高校生の欲しいものなんて何にもないでしょ。 うわっ。 これおばあちゃんたち? 27 00:03:28,100 --> 00:03:29,100 あら。 28 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 ええ。 29 00:03:32,200 --> 00:03:36,080 あっ。 え、じゃあこれが死んだおばあちゃんで。 30 00:03:37,080 --> 00:03:42,060 もしかしてこのセーラー服が。 そうよ。 お菓子? 31 00:03:42,280 --> 00:03:46,840 うん。 おばあちゃん、セーラー服着てたんだ。 32 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 そうよ。 33 00:03:49,480 --> 00:03:52,640 これは家族が撮った最後の写真なのよ。 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 そうか。 35 00:03:55,180 --> 00:03:58,900 お母さんちゃんと撮ってあったんだ。 36 00:04:00,640 --> 00:04:03,480 まだ何か入ってるよ。 何だろう? 37 00:04:06,240 --> 00:04:08,460 昭和20年の新聞よ。 38 00:04:09,040 --> 00:04:10,360 タイムカッセルみたい。 39 00:04:11,600 --> 00:04:36,840 何これドロップの缶かなえっどうかしたおばあちゃんそんなに驚くようなもんなのうんえっ えっ何が言ってんのとっても大切なもの大切なものって? 40 00:05:00,470 --> 00:05:01,730 あの夏。 41 00:05:03,090 --> 00:05:04,110 昭和20年。 42 00:05:04,890 --> 00:05:05,890 夏。 43 00:05:06,130 --> 00:05:30,750 私たちはたくさんのものを失いました戦争は街も人もそして私たちの心も燃やしましたこれは 私たち家族の悲しくむごい戦争の記録です。 44 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 おかしいな。 45 00:05:42,760 --> 00:05:45,440 ここって聞いたのに。 46 00:05:46,000 --> 00:05:47,340 汚いやっちゃな。 47 00:05:48,020 --> 00:05:50,280 おい、よそ行ってくれよ。 48 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 アメリカ軍がもうすぐ来る言うのに。 49 00:05:56,200 --> 00:05:58,300 ハジやでこんな駅におったら。 50 00:05:59,060 --> 00:06:00,080 もう向こう行ってくれ。 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 すみません。 52 00:06:02,780 --> 00:06:04,960 横川聖太という人知りませんか。 53 00:06:05,780 --> 00:06:06,100 は? 54 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 親戚なんです。 55 00:06:08,060 --> 00:06:10,240 ここにいるのを見かけたと聞いたので。 56 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 知るわけないやろ。 57 00:06:12,860 --> 00:06:15,640 毎日何人もの不老人がここで死におるんやで。 58 00:06:17,120 --> 00:06:18,200 中学3年生です。 59 00:06:18,920 --> 00:06:20,320 神戸一致の帽子をかぶっていて。 60 00:06:21,620 --> 00:06:23,080 これくらいの妹を。 61 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 あれ? 62 00:06:27,360 --> 00:06:36,580 それ運命移転モータコかなあいやそこでなあ。 63 00:06:45,150 --> 00:06:46,150 あれ? 64 00:06:57,980 --> 00:06:59,380 こっちも死んどるわ。 65 00:07:05,940 --> 00:07:07,460 一忠の帽子やでおい。 66 00:07:10,120 --> 00:07:14,260 なんでまたこんなとこで一忠勢がのたれじんどんやろ。 67 00:07:15,200 --> 00:07:16,700 盗んだもんに決まったんやろ。 68 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 そうか。 69 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 そうやな。 70 00:07:30,250 --> 00:07:43,210 何やこれほっとけほっとけ捨てとったらええねえほんやない 71 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 か んいかん 72 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 死 んだの、 73 00:08:39,130 --> 00:08:43,530 せ いたくんも、せっちゃんも死んだの。 74 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 違うよね。 75 00:08:57,960 --> 00:09:00,100 どこかで生きてるよね。 76 00:09:05,080 --> 00:09:06,640 何とか言ってよ、お母さん。 77 00:09:16,870 --> 00:09:22,350 2人とも殺したんだわ。 78 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 ありがとう。 79 00:10:23,460 --> 00:10:24,860 大きに。 80 00:10:30,520 --> 00:10:32,720 よし、泣いたらあかん。 81 00:10:34,300 --> 00:10:47,040 今から絵も見せてやるからな。 1、2の3。 うわぁホタルや! 82 00:10:47,460 --> 00:10:48,640 きれいやろう。 83 00:11:05,680 --> 00:11:08,480 おいで節子。 84 00:11:37,360 --> 00:11:40,740 この番組は、花王宝スタンダード。 85 00:11:42,620 --> 00:11:46,960 トヨタと、ご覧のスポンサーの提供でお送りします。 86 00:11:58,490 --> 00:11:59,490 節子! 87 00:12:01,910 --> 00:12:02,490 はよ! 88 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 はよこい! 89 00:12:09,490 --> 00:12:10,490 見てみん、節子。 90 00:12:12,090 --> 00:12:13,630 あれがお父ちゃんの乗る船や。 91 00:12:14,170 --> 00:12:15,190 連合艦隊やで。 92 00:12:16,550 --> 00:12:17,550 勇ましいやろ。 93 00:12:17,890 --> 00:12:21,290 お父ちゃん、お船に乗ってどこ行こ? 94 00:12:22,550 --> 00:12:23,790 敵をやっつけに行くんや。 95 00:12:24,570 --> 00:12:25,990 お父ちゃんは海軍大佐や。 96 00:12:27,290 --> 00:12:29,170 アメリカなんか、への河童やで。 97 00:12:30,950 --> 00:12:32,170 への河童やで。 98 00:13:04,300 --> 00:13:06,080 お父さん、戻りました。 99 00:13:13,360 --> 00:13:16,160 せつ子は出ていなさい。 なんで? 100 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 兄さんと、大事な話があるんや。 101 00:13:21,520 --> 00:13:23,420 せっちゃん、いらっしゃい。 102 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 はーい。 103 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 ええ子やね。 104 00:13:35,540 --> 00:13:36,920 たまごのおかえさん、しましょうね。 105 00:13:50,210 --> 00:13:51,230 座りなさい、せーたん。 106 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 はい。 107 00:14:14,840 --> 00:14:16,100 いい匂い。 108 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 早く開けて。 109 00:14:18,960 --> 00:14:20,320 わー、赤飯。 110 00:14:20,640 --> 00:14:23,000 今日はね、特別に分けてもらったの。 111 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 わー、ほんと。 112 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 早く食べよう。 113 00:14:27,120 --> 00:14:28,580 やった、赤飯だ。 114 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 やったー。 115 00:14:30,140 --> 00:14:31,360 お行儀悪いね。 116 00:14:31,980 --> 00:14:33,200 聞こえてるよ。 117 00:14:33,780 --> 00:14:35,200 だって久しぶりだもん。 118 00:14:35,820 --> 00:14:39,981 ここんとこ、ずっと麦やすまばっかりだったもんね。 ねー。 119 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 おいで。 120 00:14:48,690 --> 00:14:50,630 どうして、赤飯炊いてるのか知ってるの? 121 00:14:51,750 --> 00:14:52,950 そんなこと知ってるよ。 122 00:14:53,850 --> 00:14:56,390 お父さんが、軍隊に行くからでしょ。 123 00:14:56,970 --> 00:14:59,230 軍隊に行くって、どういうことかわかってる? 124 00:14:59,670 --> 00:15:01,170 敵国と戦うの。 125 00:15:01,310 --> 00:15:04,470 バーン、バーン。 あんたたち嬉しいの? 126 00:15:05,170 --> 00:15:06,550 お父さん、死ぬかもしれない。 127 00:15:06,650 --> 00:15:07,670 お 父 さん、おめでとうございます。 128 00:15:10,570 --> 00:15:11,910 お父さん、中田さん。 129 00:15:13,130 --> 00:15:14,150 わざわざ、すいません。 130 00:15:14,790 --> 00:15:17,930 いやー、疎開さっきから出世とは大変ですな。 131 00:15:18,830 --> 00:15:21,410 しかし、大変名誉なことです。 132 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 ありがとうございます。 133 00:15:24,670 --> 00:15:27,750 あ、どうぞ、赤飯炊きましたので、ご一緒に。 134 00:15:28,030 --> 00:15:29,030 そうですか。 135 00:15:29,690 --> 00:15:30,770 ほら、お言葉に甘えて。 136 00:15:32,650 --> 00:15:33,110 ゆいちゃん。 137 00:15:33,430 --> 00:15:36,810 お父さん、赤飯炊いてるの知ってきたの? 138 00:15:37,190 --> 00:15:39,610 出世する家を回って、ごちそうになってんだから。 139 00:15:39,790 --> 00:15:41,830 し、いいから早く呼んできて。 140 00:15:45,690 --> 00:15:46,690 姉さん。 141 00:15:48,730 --> 00:15:53,030 ていちゃん、また咳が。 大丈夫? 142 00:15:53,210 --> 00:15:54,210 苦しい? 143 00:15:58,150 --> 00:16:01,110 熱はないみたいだけど、お薬飲んでおこうか。 144 00:16:01,570 --> 00:16:03,170 お薬なんかいらないよ。 145 00:16:03,750 --> 00:16:03,870 え? 146 00:16:04,450 --> 00:16:06,530 甘えたくて大げさにしてるんだから。 147 00:16:06,630 --> 00:16:06,970 こら。 148 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 ごめんください。 149 00:16:09,310 --> 00:16:10,670 お祝いにあがりました。 150 00:16:12,410 --> 00:16:14,630 千人バリ持ってきましたね。 151 00:16:15,370 --> 00:16:16,370 ただいま。 152 00:16:16,470 --> 00:16:17,910 おめでとうございます。 153 00:16:18,510 --> 00:16:19,790 お父さんいないわよ。 154 00:16:19,950 --> 00:16:20,230 え? 155 00:16:20,910 --> 00:16:23,290 そういえば、さっきから兄さん見かけませんね。 156 00:16:24,530 --> 00:16:26,150 こんなときにどこ行ったのかしら。 157 00:16:31,340 --> 00:16:34,440 父は今日、外地へ飛び立つ。 158 00:16:35,560 --> 00:16:41,020 はい。 現在の日本の戦況はわかるか? 159 00:16:42,240 --> 00:16:45,640 ソロモン諸島では大戦果をあげたと新聞で読みました。 160 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 すいません。 161 00:16:50,580 --> 00:16:51,680 生意気なこと言うて。 162 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 いや。 163 00:16:53,720 --> 00:16:56,000 ソロモン諸島で戦果をあげたのは事実だ。 164 00:16:57,120 --> 00:17:02,860 ただし、ガダルカナル島やツ島ではほぼ全滅という犠牲を出した。 165 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 マーシャル諸島でも敗色が濃い。 166 00:17:08,160 --> 00:17:14,680 このことは、新聞やラジオでも報じておらん。 じゃあ、日本は? 167 00:17:19,600 --> 00:17:23,380 聖太、日本は勝つ。 168 00:17:25,560 --> 00:17:32,680 いや、これだけの犠牲を出した以上、必ずや勝たねばならん。 169 00:17:34,360 --> 00:17:39,360 私は、死ぬ覚悟でお国のために戦うつもりだ。 170 00:17:41,980 --> 00:17:43,300 何が言いたいかわかるな。 171 00:17:46,160 --> 00:17:52,340 私が戦地へ赴いたら、お前が、この家の大黒柱だ。 172 00:17:56,200 --> 00:17:59,180 母上は、心臓に病がある。 173 00:18:00,520 --> 00:18:01,120 おいしい。 174 00:18:01,240 --> 00:18:02,420 セツコもまだ小さい。 175 00:18:03,680 --> 00:18:07,200 父が、お国のために戦うように。 176 00:18:08,100 --> 00:18:12,980 お前は、母上とセツコを守れ、決して折れるな。 177 00:18:14,200 --> 00:18:14,600 はい。 178 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 自分の命に変えても、2人を守り抜きます。 179 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 余裕だ。 180 00:18:21,640 --> 00:18:33,640 それでこそ、日本男児や。 はい。 何してるんですか? 181 00:18:34,400 --> 00:18:36,780 ははは、雨漏りを直してんだよ。 182 00:18:38,020 --> 00:18:40,700 わざわざ、出世の朝にしなくてもいいのに。 183 00:18:41,000 --> 00:18:43,340 出世しちまったら、もうできねえじゃねえか。 184 00:18:44,480 --> 00:18:58,720 ここは、お国を何百里、離れて遠き満州の、赤い夕日に照らされて。 185 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 やめてください。 186 00:19:01,080 --> 00:19:02,160 けがでもしたら困ります。 187 00:19:02,840 --> 00:19:04,980 ははは、俺は大工だぞ。 188 00:19:05,580 --> 00:19:07,560 落ちるわけねえよ。 189 00:19:24,070 --> 00:19:25,070 ひしゃく、お前。 190 00:19:26,310 --> 00:19:27,350 やめてください。 191 00:19:28,670 --> 00:19:30,110 なに向きになってるんだ。 192 00:19:32,390 --> 00:19:34,550 軍隊から帰って直してくれたらいいんです。 193 00:19:37,750 --> 00:19:39,370 帰れるかどうか分からないだろ。 194 00:19:41,650 --> 00:19:42,690 あなたは帰ってきます。 195 00:19:45,810 --> 00:19:46,810 どうだかな。 196 00:19:47,390 --> 00:19:51,830 初回物の除退兵にまで、赤髪突きつけるぐらいだからな。 197 00:19:52,470 --> 00:19:56,030 あなたは帰ってきます。 ぜ、絶対に帰ってきます。 198 00:19:56,450 --> 00:19:57,490 うっしゃろ。 199 00:19:58,210 --> 00:19:59,210 おばあさん。 200 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 あぶねえな。 201 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 死なないで。 202 00:20:13,050 --> 00:20:15,170 手柄も君者も何もいらない。 203 00:20:18,050 --> 00:20:19,850 絶対に無事に帰ってきて。 204 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 お願い。 205 00:20:35,950 --> 00:20:38,410 サワノゲンゾウ君の出世を祝して。 206 00:20:39,110 --> 00:20:39,310 万歳! 207 00:20:40,050 --> 00:20:41,050 万歳! 208 00:20:41,650 --> 00:20:42,650 万歳! 209 00:20:49,760 --> 00:20:54,280 サワノゲンゾウ、中年の体に鞭打って戦ってまいります。 210 00:20:57,280 --> 00:20:58,540 あまりが何か潰したね。 211 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 おきに。 212 00:21:03,340 --> 00:21:03,840 おう! 213 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 おう! 214 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 ええ。 215 00:21:07,000 --> 00:21:08,100 まあまあまあまあ。 216 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 ええええ。 217 00:21:11,640 --> 00:21:17,460 ごぶ君、お祈りしております。 あんた! 218 00:21:18,380 --> 00:21:20,500 門出に涙は赤やないの! 219 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 いやいや。 220 00:21:22,220 --> 00:21:24,420 戦死した息子さんのことを思い出しはったやろ。 221 00:21:24,920 --> 00:21:29,340 あの子は天皇陛下のために死んだんや。 222 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 何てどないすんねん。 223 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 すまんすまん。 224 00:21:33,980 --> 00:21:35,360 さあさ、飲んでください。 225 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 あ、すまんやな。 226 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 OK。 227 00:21:39,600 --> 00:21:42,600 さあ、タイのお頭付きもありますから。 228 00:21:43,900 --> 00:21:46,700 おんまやこりゃ立派なタイのお頭付きや! 229 00:21:49,740 --> 00:22:20,000 ちょっと細身やな。 おい海 軍 大佐の妻だろ? 230 00:22:30,980 --> 00:22:32,140 行ってらっしゃいませ。 231 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 うん。 232 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 送ろう。 233 00:23:04,440 --> 00:23:05,800 父ちゃん。 234 00:23:07,990 --> 00:23:09,340 あ、せつ子。 235 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 せつ子。 236 00:23:24,220 --> 00:23:25,960 切れてもうた。 237 00:23:41,310 --> 00:23:43,630 お前はうちの待望の男子だ。 238 00:23:44,410 --> 00:23:48,110 好き嫌いをせず、しっかり飯を食って、丈夫になれよ。 239 00:23:48,370 --> 00:23:49,370 はい。 240 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 牛。 241 00:23:52,630 --> 00:23:54,450 お前も、たしはでが。 242 00:23:55,790 --> 00:23:59,550 ご心配なく、僕が姉さんと子供たちをお守りします。 243 00:24:00,510 --> 00:24:02,010 その体で、無理するな。 244 00:24:03,570 --> 00:24:07,930 それよりお前、俺のいない間に、ひさこに惚れるなよ。 245 00:24:10,270 --> 00:24:12,950 兄さん、くだらない冗談を言わせてください。 246 00:24:17,500 --> 00:24:22,060 シャゴ、みんなを頼むな。 247 00:24:30,780 --> 00:24:31,780 心配するな。 248 00:24:32,400 --> 00:24:35,520 俺は小さいときから、逃げ足だけは早いんだ。 249 00:24:36,020 --> 00:24:37,580 必ず無事に帰ってくれさ。 250 00:25:30,620 --> 00:25:31,800 危ないです、いつか。 251 00:25:36,670 --> 00:25:38,410 よー、似合わせっちゃん。 252 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 目が回るわ。 253 00:25:47,940 --> 00:25:50,380 お母ちゃん、無理しちゃらあかんやろ。 254 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 聖太さん。 255 00:25:53,260 --> 00:25:55,660 これから僕が大黒柱なんやから。 256 00:25:56,600 --> 00:25:58,340 僕の言うこと、聞いてもらうで。 257 00:25:59,180 --> 00:26:00,920 まあ、頼もしいですね。 258 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 まあ、頼もしいですね。 259 00:26:03,920 --> 00:26:04,920 こら。 260 00:26:10,420 --> 00:26:12,720 きょうも出征の列車が出たんか。 261 00:26:13,320 --> 00:26:26,020 陸軍も南方の砲兵部隊が足りんらしいから。 ひさこちゃん? 262 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 京子さん? 263 00:26:32,560 --> 00:26:41,860 私たちが、聖太くんとせっちゃんに初めて会ったのは、 父、源蔵が出征した日のこと でした。 264 00:26:44,000 --> 00:26:54,060 私の母と聖太くんのお母さんは、いとこ同士にあたりましたが、 それまではあまり親しく付 き合ったことがありませんでした。 265 00:26:55,200 --> 00:27:04,320 けれど、同じ日に、夫を戦地に見送ったことで、 目に見えない絆が生まれたそうです。 266 00:27:05,180 --> 00:27:19,080 私たち一家が、 アメリカ軍による東京奇襲で家を失い、 神戸に近いマンチ谷に疎開を して、 ちょうど半年が経っていました。 267 00:27:20,220 --> 00:27:29,460 東京を出るのは勇気が言ったけど、 主人の実家も焼けてしまったし、 杖の低層が喘息だから、 空襲から逃げ回るのが大変で。 268 00:27:30,080 --> 00:27:33,260 そう、大変な目に負うたのね。 269 00:27:35,040 --> 00:27:37,380 京子さんのところは、2人とも元気そうね。 270 00:27:40,160 --> 00:27:43,600 神戸一中って言ったら、 1校目指して勉強するんでしょ? 271 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 僕は海軍兵衛学校に入りたいと考えてます。 272 00:27:48,080 --> 00:27:49,760 私、軍人さん嫌い。 273 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 だって、すごく偉そうにしてるもん。 274 00:27:56,060 --> 00:27:58,120 でも、国を守ってるのは軍やないか。 275 00:27:58,520 --> 00:28:01,940 兄ちゃん、ケンカはあかんよ。 276 00:28:11,070 --> 00:28:15,610 えらいね、せっちゃん。 ご褒美あげようね。 ご褒美? 277 00:28:15,611 --> 00:28:26,520 ええっ。 ええの? 278 00:28:26,620 --> 00:28:28,380 こんな物資のないときに。 279 00:28:28,740 --> 00:28:32,860 主人の弟が神戸の税課に臨時雇いに行ってて手に入れてくれたの。 280 00:28:33,420 --> 00:28:38,260 子供たちにはもう食べさせたから。 開けてもええ? 281 00:28:38,261 --> 00:28:50,800 それより先にお礼でしょおばちゃんありがとうおきみちゃんとご挨拶ができてえらいねあれ? 282 00:28:50,801 --> 00:28:51,801 かしみ。 283 00:29:03,090 --> 00:29:04,270 きれい。 284 00:29:06,350 --> 00:29:07,410 これいちご。 285 00:29:07,790 --> 00:29:10,170 これがぶどうだよ。 じゃあこれは? 286 00:29:10,490 --> 00:29:10,690 ん? 287 00:29:11,050 --> 00:29:11,510 メロン? 288 00:29:11,710 --> 00:29:12,710 これはね。 289 00:29:20,110 --> 00:29:24,270 ああ今日久子ちゃんに会えてよかったわ。 290 00:29:26,370 --> 00:29:30,890 主人を見送ったら急に力が抜けてしもうって。 291 00:29:33,850 --> 00:29:40,130 私も疎開して、やっと慣れたと思ったら赤髪で。 292 00:29:40,910 --> 00:29:45,770 泣きたいぐらい心細かったの。 早送ってみ! 293 00:29:45,870 --> 00:29:46,870 ホタルやホタル! 294 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 お前や! 295 00:29:51,050 --> 00:29:51,650 どれ? 296 00:29:52,070 --> 00:29:54,510 あそこ、明るい光ってるの見えるやろ? 297 00:29:54,950 --> 00:29:56,650 わあ、きれい! 298 00:29:56,830 --> 00:29:58,290 ほんとにきれい! 299 00:29:58,890 --> 00:29:59,890 光っと! 300 00:30:01,330 --> 00:30:03,450 東京ではホタルなんて見られないから。 301 00:30:04,450 --> 00:30:07,350 この辺は酒蔵があるとこで水がきれいやから。 302 00:30:08,110 --> 00:30:09,110 ホタルが多いね。 303 00:30:12,150 --> 00:30:13,190 あ、あちの方だ。 304 00:30:13,530 --> 00:30:14,990 あっ、あそこにもおるわ。 305 00:30:15,270 --> 00:30:16,270 ほら、あそこにも。 306 00:30:21,960 --> 00:30:25,020 もし困ったことがあったら、何でも言うて。 307 00:30:26,480 --> 00:30:32,140 京子さん、関西もいつ空襲でやられるか知れへん。 308 00:30:33,020 --> 00:30:38,860 もしものときは、お互い助けようって、子供たちを守りましょうね。 309 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 はい。 310 00:30:42,640 --> 00:30:48,260 妻同士、助け合って、夫の帰りを待ちましょうね。 311 00:30:49,100 --> 00:30:50,100 ええ。 312 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 約束ね。 313 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 必ず。 314 00:30:59,240 --> 00:31:08,460 男たちが戦争に行ったことを除けば、 まだまだ、のどかな夏でした。 うーん。 315 00:31:10,960 --> 00:31:33,160 けれど、昭和20年になると、3月10日の東京大空襲で、10万人もの帰省者が出たのに続 き、大阪や名古屋などの地方都市も、相次いで空襲に見舞われました。 大丈夫か? 316 00:31:34,180 --> 00:31:35,620 大丈夫。 行こう。 317 00:31:39,500 --> 00:31:52,020 神戸も例外ではなく、3月17日、5月11日と、2度にわたる大空襲で、 神戸市の西半分が全滅。 318 00:31:53,300 --> 00:32:04,960 死者4000人、被災者は20万人にも上る、 壊滅的な被害を受けました。 お母ちゃん、大丈夫か? 319 00:32:10,290 --> 00:32:26,810 このころになると、配給の食べ物も急激に底を突き、一般の人々にも、 戦争の本当の姿が、じわじわと見え始めていたのです。 320 00:32:28,210 --> 00:32:39,950 お母ちゃん、1万6人なんですけど... まあ、兵隊さんに比べたらマシなんやから。 321 00:32:41,370 --> 00:32:42,370 はい。 322 00:32:45,530 --> 00:32:51,010 そして、あの日、6月5日がやってきました。 323 00:32:52,290 --> 00:32:54,990 本日は負担回帰。 よって、解散! 324 00:32:58,150 --> 00:32:59,530 うーん、冷たい。 325 00:33:07,190 --> 00:33:08,190 あっ。 326 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 どうも。 327 00:33:11,350 --> 00:33:11,670 どうも。 328 00:33:11,850 --> 00:33:12,170 誰や? 329 00:33:12,270 --> 00:33:12,570 誰や? 330 00:33:12,610 --> 00:33:12,830 誰や? 331 00:33:13,010 --> 00:33:13,170 誰や? 332 00:33:13,250 --> 00:33:13,750 誰や? 333 00:33:13,751 --> 00:33:15,090 ほんまかー。 こういう人やろ? 334 00:33:15,230 --> 00:33:15,430 違う! 335 00:33:16,110 --> 00:33:17,110 親戚言うたら親戚や! 336 00:33:17,290 --> 00:33:21,450 こういう人や。 海軍隊員の息子が伊勢高雄や! 337 00:33:22,910 --> 00:33:23,910 しっかり! 338 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 お久しぶり。 339 00:33:36,990 --> 00:33:39,590 空襲が多いけど、おばさんや節ちゃんおかわりない? 340 00:33:40,490 --> 00:33:43,270 あっ、はい。 そちらは? 341 00:33:43,650 --> 00:33:44,650 平気よ。 342 00:33:44,930 --> 00:33:46,770 うちの方にはまだ空襲が来てないから。 343 00:33:47,910 --> 00:33:48,910 よかった。 344 00:33:53,600 --> 00:33:56,800 でも、ほんと言うと、不安。 345 00:33:58,840 --> 00:34:04,201 戦地の父からは、まだ何の頼りもないし、 背景もだんだんへ。 大丈夫や! 346 00:34:04,940 --> 00:34:10,340 僕の父は、絶対日本は勝つと言いました。 だから、大丈夫や。 347 00:34:10,900 --> 00:34:12,340 安心してください。 348 00:34:14,600 --> 00:34:15,840 そう。 349 00:34:17,200 --> 00:34:18,440 ありがとう。 350 00:34:20,260 --> 00:34:21,260 いえ。 351 00:34:26,260 --> 00:34:29,460 あの、また今度、おばさんたちと三陰遊びに来てください。 352 00:34:29,700 --> 00:34:29,960 うん。 353 00:34:30,640 --> 00:34:31,640 じゃあ、今度ね。 354 00:34:41,710 --> 00:34:42,710 お母ちゃん、早いな。 355 00:34:47,710 --> 00:34:49,690 お母ちゃん、早いな。 兄 ちゃん、これも。 356 00:34:50,290 --> 00:34:51,290 ああ。 357 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 お母ちゃん、何にせんの。 358 00:34:55,300 --> 00:34:56,800 さっきに防空壕行ける言うてるやん。 359 00:34:57,520 --> 00:34:57,980 さっちゃん。 360 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 僕が連れてくって。 361 00:34:59,880 --> 00:35:01,180 お母ちゃんは走られへんのやから。 362 00:35:01,480 --> 00:35:04,680 早いかんの。 そうやね。 はよう! 363 00:35:05,480 --> 00:35:11,420 ごめんごめんほなあんたらも気ぃつけてな。 お母ちゃんお薬持った? 364 00:35:12,580 --> 00:35:14,420 ありがとう持ちましたよ。 365 00:35:28,640 --> 00:35:33,740 これはあんたが持ってなさい。 分かったから早いって早い! 366 00:35:33,860 --> 00:35:35,020 ほなあとでな。 367 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 節子おぶさり、うん。 368 00:35:46,740 --> 00:35:48,100 しっかりに、兄ちゃん捕まっとくんやで。 369 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 はい。 370 00:37:30,280 --> 00:37:31,520 母、もう午後にいかれ。 371 00:37:32,540 --> 00:38:34,580 父がお国の為に戦うように、お前は母の値を守り、 決して折れるな。 いや あああ ああ、 奥さん! 372 00:38:37,540 --> 00:38:38,540 牛さん? 373 00:38:39,780 --> 00:38:40,780 大丈夫? 374 00:38:41,340 --> 00:38:42,340 大したことありません。 375 00:38:43,220 --> 00:38:44,720 石爆弾の油を浴びただけです。 376 00:38:46,300 --> 00:38:48,340 お勤めは神戸税関でした。 377 00:38:49,480 --> 00:38:50,680 よう帰ってこれました。 378 00:38:53,020 --> 00:38:57,020 軍隊には行けない体ですが、兄の代わりに留守を守っておりますので。 379 00:38:57,760 --> 00:39:02,220 ああ、いや、あの、今日の空襲は尋常やないって聞いたんで。 380 00:39:03,320 --> 00:39:05,120 空はB29で真っ黒でした。 381 00:39:05,820 --> 00:39:07,860 真っ黒、偉いこっちゃ。 382 00:39:08,820 --> 00:39:11,960 いよいよ神戸も関連や。 偉いこっちゃ! 383 00:39:15,380 --> 00:39:18,000 西井さん、京子さんの家の方は? 384 00:39:20,660 --> 00:39:25,080 生田から東御町は火の回りが早く、焼け野原だそうです。 385 00:39:26,100 --> 00:39:27,100 焼け野原。 386 00:39:53,210 --> 00:39:57,850 これが空襲のあとに浮る黒い雨か。 387 00:39:59,490 --> 00:40:07,690 B29。 せつこ、どうもないか? 388 00:40:08,190 --> 00:40:09,410 怪我してへんか? 389 00:40:10,570 --> 00:40:15,730 けた片っぽ、あらへんようになった。 390 00:40:17,610 --> 00:40:19,230 兄ちゃんがこうたるよ。 391 00:40:19,510 --> 00:40:20,530 もっとええの。 392 00:40:21,390 --> 00:40:22,470 あれがええ。 393 00:40:24,130 --> 00:40:25,690 拾いに行こう。 394 00:40:26,750 --> 00:40:27,850 今は無理や。 395 00:40:28,950 --> 00:40:30,730 せつこ、ここで待っとく。 396 00:41:16,600 --> 00:41:23,780 えらいきれいさっぱりしてもうたな。 おうち、焼けてしまったん? 397 00:41:25,540 --> 00:41:28,340 そうらしいわ。 どないさなん? 398 00:41:29,600 --> 00:41:33,540 お父ちゃん、仇とってくれるて。 母ちゃんは? 399 00:41:33,620 --> 00:41:34,620 どこ行った? 400 00:41:37,160 --> 00:41:38,460 防空壕にいてるよ。 401 00:41:38,920 --> 00:41:39,560 心配ない。 402 00:41:39,800 --> 00:41:44,600 遺産者の皆さん、三陰国民学校へ避難してください。 403 00:41:45,240 --> 00:41:49,880 遺産者の皆さん、三陰国民学校へ避難してください。 404 00:41:53,180 --> 00:42:02,920 ここまでは、顔を宝スタンダード、トヨタと、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 405 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 えっ。 406 00:42:26,890 --> 00:42:27,890 ひさ子おばさん。 407 00:42:30,390 --> 00:42:32,410 せっちゃん、大丈夫、けがしなかった。 408 00:42:34,250 --> 00:42:36,630 あの、母を知りませんか。 409 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 中にいらっしゃるわ。 410 00:42:43,100 --> 00:42:44,100 けがをされたそうよ。 411 00:42:45,360 --> 00:42:47,560 大きに、お母ちゃん、おんたたせっつこ。 412 00:42:47,820 --> 00:42:48,820 待て、瀬太さん。 413 00:42:51,500 --> 00:42:52,960 瀬ちゃんは私が見てるわ。 414 00:43:11,350 --> 00:43:12,350 大林さん。 415 00:43:13,950 --> 00:43:15,250 よう無事やったな。 416 00:43:16,730 --> 00:43:19,710 探しよったんや。 瀬子ちゃんは? 417 00:43:19,830 --> 00:43:20,270 無事です。 418 00:43:20,850 --> 00:43:23,010 あの、母がけがしてるって聞いたんですけど。 419 00:43:23,230 --> 00:43:24,230 あっ。 420 00:43:24,530 --> 00:43:25,530 おいで。 421 00:43:26,370 --> 00:43:27,370 あっ。 422 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 あそこや。 423 00:44:10,740 --> 00:44:14,640 防空壕に、直撃弾が2発落ちよったんや。 424 00:44:17,000 --> 00:44:22,800 気の毒やったな。 あの、お医者さんは? 425 00:44:24,260 --> 00:44:26,280 お母ちゃん、心臓が悪いんです。 426 00:44:26,960 --> 00:44:29,660 歯読みでもらわんと。 そうやそうやったな。 427 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 読んでこよう。 428 00:44:52,510 --> 00:45:32,130 お母ちゃん、お母ちゃん、 返事してえな。 お母ちゃん、お母ちゃんは? 429 00:45:35,230 --> 00:45:38,270 お母ちゃんは、病院へ行かはった。 430 00:45:40,030 --> 00:45:41,030 心臓で。 431 00:45:41,650 --> 00:45:43,250 うん、病院へ。 432 00:45:44,590 --> 00:45:46,510 お母ちゃん、どこ行きたい。 433 00:45:47,890 --> 00:45:48,890 明日にしよう。 434 00:45:49,650 --> 00:45:50,650 もう、遅いから。 435 00:45:55,550 --> 00:45:58,690 せっちゃん、今日はおばさんのうちへいらっしゃい。 436 00:45:59,410 --> 00:46:01,510 お母さんもそうしなさいって言ってらしたわよ。 437 00:46:03,430 --> 00:46:06,330 ほな、寝た拾いに行って。 438 00:46:07,250 --> 00:46:08,670 まあ、無理やって言うたやろ。 439 00:46:09,790 --> 00:46:11,590 早い寝に行かな。 440 00:46:12,590 --> 00:46:14,250 どうなってしまうや。 441 00:46:15,430 --> 00:46:19,951 お母ちゃんがこうでくれなげたやろ。 う るさいな。 442 00:46:21,010 --> 00:46:22,010 行かれへん、言うたら。 443 00:46:22,270 --> 00:46:23,270 行かれへんのや。 444 00:46:36,220 --> 00:46:38,120 お父さんの代わりで大変なの。 445 00:46:38,480 --> 00:46:39,900 分かってあげてね。 446 00:46:47,440 --> 00:46:48,780 大丈夫よ、瀬戸さん。 447 00:47:03,000 --> 00:47:05,280 さあ、瀬戸ちゃん、着きましたよ。 448 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 よいしょ。 449 00:47:10,380 --> 00:47:14,280 瀬戸君、今夜は学校に残るって。 450 00:47:25,660 --> 00:47:33,360 瀬戸ちゃん、お家に入って。 おばちゃんの家嫌い? 451 00:47:38,400 --> 00:47:39,880 一緒におはじきしない? 452 00:47:51,950 --> 00:47:52,950 ありがとう。 453 00:47:54,170 --> 00:47:55,330 ありがとう。 454 00:47:55,710 --> 00:47:56,710 ちゃう。 455 00:47:57,370 --> 00:47:58,630 ありがとう。 456 00:47:59,350 --> 00:48:00,350 お気にや。 457 00:48:01,770 --> 00:48:02,890 ありがとう。 458 00:48:03,830 --> 00:48:05,050 ありがとう。 459 00:48:07,290 --> 00:48:08,290 ありがとう。 460 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 さっちゃん。 461 00:48:34,160 --> 00:48:39,980 お母さん気の毒やったなお 462 00:48:44,620 --> 00:48:46,320 父 さんに連絡しんや。 463 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 ま 464 00:49:07,800 --> 00:49:09,100 あ 頼もしいですね。 465 00:50:26,060 --> 00:50:27,060 あれ? 466 00:50:27,380 --> 00:50:28,720 お母ちゃんは? 467 00:50:30,520 --> 00:50:35,880 節子、お母ちゃんな。 まだ心臓ようないの? 468 00:50:36,940 --> 00:50:38,040 うん。 う ん。 469 00:50:38,340 --> 00:50:39,360 怪我しはったしな。 470 00:50:40,680 --> 00:50:41,680 もうちょっとね。 471 00:50:45,190 --> 00:50:47,490 お母ちゃんに会いたい。 472 00:50:49,370 --> 00:50:50,370 せや。 473 00:50:51,810 --> 00:50:53,690 これ、お母ちゃんから預かってきたで。 474 00:50:54,890 --> 00:50:55,890 節子にあげるやて。 475 00:50:57,210 --> 00:50:58,310 うわぁ。 う わ ぁ。 476 00:50:58,510 --> 00:50:59,770 うわぁ。 見て、お母ちゃん。 477 00:51:00,070 --> 00:51:01,590 お母ちゃんに戻って。 478 00:51:02,690 --> 00:51:03,690 きれいね。 479 00:51:04,670 --> 00:51:06,010 大事にしなさいね。 480 00:51:06,290 --> 00:51:06,630 うん。 481 00:51:06,850 --> 00:51:08,530 お姉ちゃんなに見せてくる。 482 00:51:17,310 --> 00:51:19,850 大変だったわね、瀬戸さん。 483 00:51:21,930 --> 00:51:23,750 節子にはまだ言わんといてください。 484 00:51:26,670 --> 00:51:28,270 何も心配しなくていいのよ。 485 00:51:29,010 --> 00:51:32,390 ほな、父に連絡がつくまで置いてもろってもいいでしょうか。 486 00:51:32,970 --> 00:51:33,970 もちろんよ。 487 00:51:34,490 --> 00:51:35,990 ここから学校へ通ったらいいわ。 488 00:51:36,230 --> 00:51:38,070 いえ、節子がいますから。 489 00:51:38,410 --> 00:51:40,110 学校も勤労動員も休みます。 490 00:51:40,510 --> 00:51:42,390 節ちゃんならおばさんが見てたらいいわよ。 491 00:51:42,790 --> 00:51:44,750 いえ、ご迷惑をかけるわけにはいきません。 492 00:51:46,410 --> 00:51:47,410 何言ってるの。 493 00:51:47,590 --> 00:51:48,930 おばさんに甘えていいのよ。 494 00:51:49,410 --> 00:51:51,350 お母さんともちゃんと約束したんだから。 495 00:51:53,270 --> 00:51:54,270 でも。 496 00:51:54,730 --> 00:51:57,490 さあ、上がって、ごはんにしましょう。 497 00:52:16,650 --> 00:52:17,710 何やってんの。 498 00:52:18,570 --> 00:52:20,910 わあ、きれい。 ねえ。 本物。 499 00:52:21,410 --> 00:52:22,410 当たり前じゃない。 500 00:52:23,030 --> 00:52:25,651 すっごい。 はい、せっちゃん。 501 00:52:26,070 --> 00:52:27,250 これでなくさないよ。 502 00:52:30,930 --> 00:52:31,930 ありがとう。 503 00:52:32,250 --> 00:52:32,470 うん。 504 00:52:32,830 --> 00:52:33,610 よかったね。 505 00:52:33,810 --> 00:52:34,450 きれいだよ。 506 00:52:34,830 --> 00:52:36,670 ねえ、みて。 みせて、みせて、みせて。 507 00:52:36,850 --> 00:52:38,390 すっごいきれい。 508 00:52:40,850 --> 00:52:41,510 いただきます。 509 00:52:41,710 --> 00:52:56,560 いただきまーす。 お母さん、食べないの? 510 00:52:57,340 --> 00:52:57,820 うん。 511 00:52:58,060 --> 00:53:00,760 ちょっと食欲なくて。 ええ、具合悪いの? 512 00:53:01,040 --> 00:53:02,040 うん、大丈夫。 513 00:53:02,420 --> 00:53:03,560 初期当たりかしらね。 514 00:53:14,110 --> 00:53:16,190 背景、父上様。 515 00:53:18,530 --> 00:53:21,730 本日は悲しい知らせをお伝えしなければなりません。 516 00:53:24,630 --> 00:53:29,470 母上が、6月5日の空襲で、亡くなられました。 517 00:53:33,980 --> 00:53:38,700 僕と節子は無事で、西宮の久子おばさまの家にお世話になっております。 518 00:53:40,400 --> 00:53:56,480 久子おばさまは大変親切にしてくださいますがこの先いかがすればよいのか父上様のご指示を 仰ぎたく存じます一刻も早いご返事をお願い申し上げます。 519 00:54:39,720 --> 00:54:41,140 節子会ったで。 520 00:54:42,420 --> 00:54:43,420 わ ー、卵だ。 521 00:54:43,860 --> 00:54:45,760 卵だって久しぶりに見た。 522 00:54:46,540 --> 00:54:49,920 パターもあるよ。 ほら、目干しに、にしんに。 523 00:54:50,340 --> 00:54:51,980 ほら、かつおもしまう。 524 00:54:52,620 --> 00:54:54,540 軍の幹部に配給になったものです。 525 00:54:54,780 --> 00:54:55,780 すごいな。 526 00:54:56,180 --> 00:54:57,260 なあ、お母さん。 527 00:55:00,640 --> 00:55:04,020 うちではもう何ヶ月も見たことないものばっかりね。 528 00:55:04,460 --> 00:55:13,920 おばちゃん、たまごのおかえさん作って。 すごい。 529 00:55:17,640 --> 00:55:22,140 水、浮かばね。 530 00:55:23,520 --> 00:55:32,900 山、ゆかば。 山、 ゆ か ば。 兄ちゃん、ホタルは? 531 00:55:34,440 --> 00:55:42,000 ああ、おらへんな。 なんで今年はホタルいひんの? 532 00:55:43,020 --> 00:55:44,120 なんでやろうな。 533 00:55:44,900 --> 00:55:46,360 なんでやろうな。 534 00:55:48,240 --> 00:55:51,580 さや、節子、目つめてみ。 なんで? 535 00:55:51,680 --> 00:56:01,440 ええから、はよ。 ああ、ドロップや! 536 00:56:02,440 --> 00:56:04,400 愚痴あったで、節子のドロップ。 537 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 兄ちゃん。 538 00:56:23,680 --> 00:56:26,740 ああ、久しぶりのたまご、おいしかった。 539 00:56:29,000 --> 00:56:31,540 非常時でも軍人さんだけは贅沢してるのね。 540 00:56:34,880 --> 00:56:36,860 そんな言い方はしなくても。 541 00:56:38,100 --> 00:56:42,981 たまごが買えるだけのお米だったら、もっと助かったのにって思っただけよ。 も っと 助 かった の に って 思 った だけよ。 542 00:56:45,540 --> 00:56:46,540 もう いいわよ。 543 00:56:46,680 --> 00:56:47,680 明日も動員でしょ。 544 00:56:48,100 --> 00:56:49,100 早く寝なさい。 545 00:56:50,520 --> 00:56:51,520 うん。 546 00:56:52,700 --> 00:56:53,700 おやすみなさい。 547 00:56:53,940 --> 00:56:54,940 おやすみ。 548 00:57:06,200 --> 00:57:07,200 もういいって。 549 00:57:09,580 --> 00:57:10,960 ごめんなさい。 550 00:57:13,880 --> 00:57:19,520 ねえさん、これ、少しですが。 551 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 よしえさん。 552 00:57:23,980 --> 00:57:28,200 ああ、失礼だけど、米を買う足しにしてください。 553 00:57:29,580 --> 00:57:31,160 ああ、いけません。 554 00:57:31,800 --> 00:57:33,820 これはあなたが一生懸命働いたお金です。 555 00:57:34,060 --> 00:57:35,060 でも、 556 00:57:38,530 --> 00:57:48,610 も ともと食料に限りがある上に、食べ盛りの子供が2人も増えたら、 配給だけでは、到底やっていけないんじゃないですか。 557 00:57:55,730 --> 00:57:57,510 余計な心配しないでちょうだい。 558 00:57:58,490 --> 00:58:01,210 よしえさんからお金取ったら、あの人になんて言われるか。 559 00:58:13,520 --> 00:58:14,520 はい。 560 00:58:15,540 --> 00:58:16,540 これだけですか。 561 00:58:17,560 --> 00:58:21,260 今回は1人当たり、1号半しか入ってこんかったんや。 562 00:58:23,600 --> 00:58:25,300 うちは子供が4人いるんです。 563 00:58:27,360 --> 00:58:28,800 それは前にも聞いたかな。 564 00:58:30,180 --> 00:58:31,180 はい、次。 565 00:58:31,800 --> 00:58:32,880 あの、待ってください。 566 00:58:33,520 --> 00:58:36,880 焼け出された子供も2人預かってて、これじゃ3日と持ちません。 567 00:58:37,120 --> 00:58:38,120 ええ、かっこして。 568 00:58:38,960 --> 00:58:40,520 焼け出されなんか預かるからや。 569 00:58:41,400 --> 00:58:44,840 どうしても食いたいんやったら、やみ米を買うしかあらへんで。 570 00:58:45,500 --> 00:58:46,500 はい。 571 00:58:47,920 --> 00:58:48,920 はい、次。 572 00:58:59,550 --> 00:59:00,550 これだけ。 573 00:59:02,790 --> 00:59:05,290 今回の配給、いつもより少なかったのよ。 574 00:59:06,650 --> 00:59:08,170 さあ、いただきましょう。 575 00:59:09,390 --> 00:59:10,390 いただきます。 576 00:59:11,370 --> 00:59:13,171 いただきます。 いただ きます。 577 00:59:15,630 --> 00:59:17,290 勤労動員でお腹すいてる。 578 00:59:18,130 --> 00:59:19,130 私も足りない。 579 00:59:20,150 --> 00:59:21,150 仕方ないでしょ。 580 00:59:21,270 --> 00:59:22,430 どこも同じなんだから。 581 00:59:23,950 --> 00:59:25,110 一緒じゃないよ。 582 00:59:26,590 --> 00:59:27,590 えっ? 583 00:59:27,650 --> 00:59:35,170 人数が増えたからお腹が減るんだ。 どういう意味? 584 00:59:35,730 --> 00:59:37,370 聖太兄ちゃん、来たから。 585 00:59:37,470 --> 00:59:39,070 やめなさいよ、そんなこと言うのは。 586 00:59:39,250 --> 00:59:40,250 でも本当じゃないか。 587 00:59:40,450 --> 00:59:41,450 2人のせいで。 588 00:59:43,910 --> 00:59:45,030 ごちそうさまでした。 589 00:59:58,040 --> 01:00:02,480 よし、せつ子、泣いたらあかん、みんな、こうしてしまうやろ。 590 01:00:03,680 --> 01:00:04,680 お母ちゃん。 591 01:00:36,260 --> 01:00:39,120 せつ子、せつ子。 592 01:00:39,980 --> 01:00:44,220 お 母ちゃん。 ああ。 593 01:00:52,940 --> 01:00:55,220 最近よく熱だすね、テイゾ。 594 01:00:57,280 --> 01:00:59,300 需要のあるものが食べられないから。 595 01:01:02,680 --> 01:01:36,650 大丈夫よ。 寝てなさい。 米一緒でどう? 596 01:01:38,310 --> 01:01:39,310 一緒? 597 01:01:40,790 --> 01:01:42,990 江戸門はこっちではあんまりね。 598 01:01:44,770 --> 01:01:47,590 これ、母が嫁入り道具に持たせてくれたものなんです。 599 01:01:48,110 --> 01:01:51,450 いや、嫌やったら別にええんよ。 600 01:01:52,310 --> 01:01:54,610 うちは好意でお分けしてるだけなやさか。 601 01:01:55,630 --> 01:01:58,070 もうちょっと勉強してあげたらどやん。 602 01:01:59,310 --> 01:02:01,250 別品さんには甘いな。 603 01:02:02,450 --> 01:02:05,690 焼け出されの子を2人も引き取りはって、大変なんやから。 604 01:02:05,691 --> 01:02:16,930 せっ、その焼け出されの子をやけど、さあのさん、中学生やいうのに、 勤労動員にも隣組の防火活動にも出てへんそうやないの。 605 01:02:19,970 --> 01:02:22,770 母親を亡くして、小さい妹がいますので。 606 01:02:25,670 --> 01:02:29,270 親を亡くした子は、他にも行さんいてますぜ。 607 01:02:33,100 --> 01:02:34,300 一生で結構です。 608 01:03:11,820 --> 01:03:12,820 すいません。 609 01:03:14,060 --> 01:03:18,260 今、お宅へお伺いしよう思ったとこですから。 うちへ? 610 01:03:36,460 --> 01:03:42,300 名誉の戦士、日本男児として、誇りに存じ、立てはずります。 611 01:03:48,120 --> 01:03:49,120 戦士。 612 01:04:09,900 --> 01:04:10,900 お父さん、 613 01:04:14,300 --> 01:04:15,740 本当 に戦士したの。 614 01:04:24,970 --> 01:04:27,090 お父さん。 615 01:04:27,870 --> 01:04:49,190 お父さん。 お 母 さん。 ハニは、どんな最後? 616 01:04:50,910 --> 01:04:53,010 みんなの音を出そうよ。 617 01:04:55,870 --> 01:05:06,850 地上戦で、歩兵第74連隊が、突撃を命じられ、全員玉砕を。 618 01:05:08,150 --> 01:05:09,150 玉砕。 619 01:05:12,290 --> 01:05:13,950 ご立派な最後でしたって。 620 01:05:22,150 --> 01:05:28,770 何が立派なのかしらね。 どうして死ぬことが立派なの? 621 01:05:32,090 --> 01:05:33,090 久子婆さん。 622 01:05:37,110 --> 01:05:41,330 おじさんは帝国陸軍の一員として、栄誉ある最後を研ぎ張ったんです。 623 01:05:42,110 --> 01:05:44,990 悲しむことやなく、喜ぶことやと思います。 624 01:05:49,300 --> 01:05:50,300 喜ぶ? 625 01:05:51,080 --> 01:05:53,520 僕の父は日本は勝つと言っておりました。 626 01:05:54,120 --> 01:05:55,660 おじさんの死を無駄にはしません。 627 01:05:56,960 --> 01:06:00,280 海軍大佐として、必ずは敵を取ってくれると思います。 628 01:06:06,460 --> 01:06:10,180 敵なんか、取ってくれなくていい。 629 01:06:11,380 --> 01:06:13,140 おばさん瀬太君。 630 01:06:26,080 --> 01:06:27,540 雨漏りを直してんだよ。 631 01:06:29,560 --> 01:06:41,180 絶対無事に帰ってきてお願い心配するな俺は小さい時から右足だけは入る必ず無事に帰ってく るさ 632 01:07:03,700 --> 01:07:12,300 こ こからはメナード化粧品とご覧のスポンサーの提供でお送りします。 633 01:07:12,580 --> 01:07:14,120 軍人は国なんて守ってません。 634 01:07:14,540 --> 01:07:15,540 ほたるや 635 01:07:24,240 --> 01:07:24,620 ん。 636 01:07:25,080 --> 01:07:26,080 爹 ちゃん。 637 01:07:30,770 --> 01:07:31,970 爹ちゃん、はい。 638 01:07:34,850 --> 01:07:37,610 姉さん、やはりお医者は開けてくれませんでした。 639 01:07:43,080 --> 01:07:44,300 しっかり、爹ちゃん。 640 01:07:55,660 --> 01:07:57,620 今日は外へ行かれへんのや、瀬津子。 641 01:07:58,420 --> 01:07:59,700 お母ちゃん。 642 01:08:06,070 --> 01:08:09,490 瀬太さん、体像の具合が良くないの? 643 01:08:10,570 --> 01:08:12,150 少し静かにできないかしら。 644 01:08:12,910 --> 01:08:13,910 すいません。 645 01:08:14,390 --> 01:08:15,770 雨漏りの音がうるそうって。 646 01:08:18,630 --> 01:08:20,650 何か食べるものないでしょうか。 647 01:08:21,610 --> 01:08:23,130 お腹も空いてるんや思います。 648 01:08:25,590 --> 01:08:27,190 こんな時間にあるわけないでしょ。 649 01:08:28,350 --> 01:08:31,110 僕の持ってきたカツブシカイリダイス残ってませんか? 650 01:08:31,710 --> 01:08:33,290 そんなものとっくに無くなったわ。 651 01:08:39,760 --> 01:08:54,220 お母さんお医者さんのとこ行ってくるもう一度頼んでくるえっでも転送までしなせるわけにい かないでしょ隣 652 01:09:00,290 --> 01:09:01,910 に 泣いたらお帰り。 653 01:09:07,120 --> 01:09:28,440 この夜を最後に母は二度と涙を見せませんでした父の戦死の知らせは母にある覚悟を促したの です私は今もこの翌朝の出来事を忘れることができません 654 01:10:07,240 --> 01:10:08,240 お 願いします。 655 01:10:34,620 --> 01:10:42,600 ではいただきますいただきます兄 656 01:10:46,850 --> 01:10:56,690 ちゃん うちのお米入ってええから食べ定 657 01:11:00,840 --> 01:11:16,620 蔵 よくなってよかったわねしっかり食べなさいちゃんと栄養取らないと病気が治らないわよ はいお母さんも食べるわよお父さんが亡くなったんだからお母さんが元気でないとね 658 01:11:33,510 --> 01:11:36,350 お 父ちゃん、なんで返事くれへんのやろな。 659 01:11:37,370 --> 01:11:38,370 知らん。 660 01:11:40,550 --> 01:11:41,550 そりゃそうやな。 661 01:11:42,170 --> 01:11:43,610 節子は知るわけないわな。 662 01:11:44,310 --> 01:11:45,750 うちおなかすいてん。 663 01:11:47,550 --> 01:11:53,010 うん、晩ごはんまで我慢し。 ママちゃんと食べられる? 664 01:11:55,850 --> 01:11:57,010 当たり前やんか。 665 01:11:58,710 --> 01:11:59,710 よかった。 666 01:12:13,960 --> 01:12:15,080 どうしたの、瀬谷さん。 667 01:12:15,480 --> 01:12:18,360 しっかり食べなさい。 軍人さんになるんでしょ? 668 01:12:29,540 --> 01:12:30,540 すいません、お母さん。 669 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 何? 670 01:12:33,840 --> 01:12:36,740 僕ら、ここんとこまともに食べてへんのですけど。 671 01:12:37,480 --> 01:12:38,760 おかしなこと言うわね。 672 01:12:39,280 --> 01:12:40,680 毎日ご飯出してるじゃない。 673 01:12:41,060 --> 01:12:47,460 せやけど、その、上澄みばっかりで、米も青もほとんど入ってへんのです。 674 01:12:48,120 --> 01:12:49,200 仕方ないでしょ。 675 01:12:49,660 --> 01:12:50,760 配給が減ってしまったのに。 676 01:14:07,820 --> 01:14:09,320 一緒にだにやられてんかったらええけど。 677 01:14:09,820 --> 01:14:11,120 それもしゃあないわ。 678 01:14:11,780 --> 01:14:15,620 なさの仲やし、いっそらんようになったらほっとするわな。 679 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 よしてください。 680 01:14:16,900 --> 01:14:18,180 なんちこと言うね、お前は。 681 01:14:19,600 --> 01:14:21,201 あ、あ、あ、あんた。 何言うの。 682 01:14:30,220 --> 01:14:34,420 せいつか、行くで。 ううう。 こっつけ行け! 683 01:14:54,320 --> 01:15:09,400 ここやったら安心やで明るいなこうやって見てるときれいやなお父ちゃんとお母ちゃんとい った花火みたい 684 01:15:53,030 --> 01:15:54,030 はい。 685 01:15:54,210 --> 01:15:55,210 はい。 686 01:15:55,810 --> 01:15:59,610 もう 大きいんだから、少しは助け合うことを考えてもらわないと。 687 01:16:01,230 --> 01:16:05,870 聖太さんが隣組の防火活動に行かないことで、ご近所からいろいろ言われてるのよ。 688 01:16:06,430 --> 01:16:07,430 わかってます。 689 01:16:07,930 --> 01:16:10,090 でも、節子を一人にしておくわけにはいきませんから。 690 01:16:15,330 --> 01:16:20,010 だったら、言いたいことがあるんだけど、お母さんの指輪ね。 691 01:16:22,750 --> 01:16:25,510 その指輪、お米に変えたらどうかしら。 692 01:16:27,650 --> 01:16:31,990 隣組に入らないと、あなたたちの分の配給がもらえないのよ。 693 01:16:33,410 --> 01:16:40,668 理財特配なんてたかが知れてるし、 おばさんだって着物売ってたしまいにしてるのよ。 でも、指輪は. 694 01:16:41,488 --> 01:16:41,770 .. 695 01:16:41,771 --> 01:16:47,650 その指輪なら、一頭や二頭にはなると思うけど。 一頭や二頭? 696 01:16:48,550 --> 01:16:49,770 そんなに... 697 01:16:50,550 --> 01:16:57,290 こう言っては気の毒だけど、もう用はないんだし、 お母さんもそのほうが喜ぶんじゃないか しら。 698 01:17:03,430 --> 01:17:04,770 無理にとは言わないけど。 699 01:17:11,450 --> 01:17:12,450 わかりました。 700 01:17:29,760 --> 01:17:30,760 これ、お願いします。 701 01:17:33,960 --> 01:17:43,090 そう。 じゃあ。 お母ちゃんの指輪よ! 702 01:17:43,710 --> 01:17:44,710 あかん! 703 01:17:44,850 --> 01:17:45,270 あかん! 704 01:17:45,290 --> 01:17:46,290 せつこ! 705 01:17:46,350 --> 01:17:47,030 やめ! 706 01:17:47,031 --> 01:17:48,031 あかん! 707 01:17:48,310 --> 01:17:49,330 あかん! 708 01:17:49,331 --> 01:17:50,331 あかん! 709 01:17:50,390 --> 01:17:50,750 あかん! 710 01:17:50,751 --> 01:17:51,751 あ か ん! 711 01:18:13,420 --> 01:18:13,480 あかん! 712 01:18:13,481 --> 01:18:13,760 あかん! 713 01:18:14,120 --> 01:18:16,780 晩はこのお米、食べましょうね。 714 01:18:23,020 --> 01:18:34,200 せつこ、見てみ。 白いお米やで。 せつこ? 715 01:18:42,650 --> 01:18:44,150 あ、まだあかん! 716 01:19:07,700 --> 01:19:09,700 やっぱり白いご飯はおいしいな。 717 01:19:10,440 --> 01:19:11,840 食べた気がするね。 718 01:19:12,020 --> 01:19:13,580 ガリー。 719 01:19:14,220 --> 01:19:14,920 はいはい。 720 01:19:15,200 --> 01:19:15,700 私も。 721 01:19:16,020 --> 01:19:16,500 こっちも。 722 01:19:16,940 --> 01:19:18,120 まだ残ってるやろ。 723 01:19:18,540 --> 01:19:31,630 そうやった。 まだ食べてないの? 724 01:19:32,070 --> 01:19:33,350 早くしてちょうだい。 725 01:19:34,070 --> 01:19:36,430 みんなもうとっくに学校や動員へ行ったのよ。 726 01:19:42,920 --> 01:19:46,240 あの、あの、夜は白いご飯炊いてもらえませんか? 727 01:19:48,700 --> 01:19:51,480 せつこ、香料はよう食べるのです。 728 01:19:52,520 --> 01:19:53,860 贅沢いったらいけません。 729 01:19:54,760 --> 01:19:56,360 香料も貴重な食料ですよ。 730 01:19:58,020 --> 01:20:01,640 いくら軍人さんの子でも、今はよそのうちにいるんでしょう。 731 01:20:02,440 --> 01:20:05,920 でも、まだこないだのお米、あるはずですよね。 732 01:20:06,260 --> 01:20:08,080 大事なお米だから置いてやるんです。 733 01:20:09,340 --> 01:20:12,820 配給がなくなっても、みんなが食べつなげるようにしておかないとね。 734 01:20:16,280 --> 01:20:18,720 あれ、うちのお米やのに。 735 01:20:23,520 --> 01:20:25,420 おばさんがずるいことしてるっていうの? 736 01:20:25,880 --> 01:20:26,880 そんなこと言ってません。 737 01:20:28,120 --> 01:20:30,740 ただ、あれはお母ちゃんの指輪と書いたお米やから。 738 01:20:32,140 --> 01:20:36,100 それを言うなら、2人は今まで誰のお米を食べてきたの? 739 01:20:37,440 --> 01:20:40,780 1日中ブラブラして、ご飯だけ食べたいなんて無理な話よ。 740 01:20:42,940 --> 01:20:46,340 夏も肌も勤労動員に行ってるし、おばさんも。 741 01:20:47,120 --> 01:20:51,000 小さい雪や低蔵だって、隣組で畑の手伝いをしてるの。 742 01:20:52,120 --> 01:20:54,740 何もしてないのは聖太さん、あなただよ。 743 01:20:55,020 --> 01:20:56,100 僕 は雪子を守ってます。 744 01:20:57,340 --> 01:21:00,780 お父ちゃんはお国を守り、僕は雪子を守ってんのや。 745 01:21:01,280 --> 01:21:02,880 軍人は国なんて守ってません。 746 01:21:03,680 --> 01:21:07,220 やがる人を無理やり戦争に行かせて、虫けらみたいに殺すだけです。 747 01:21:14,670 --> 01:21:15,670 何なの、その目は。 748 01:21:20,860 --> 01:21:21,860 分かりました。 749 01:21:23,800 --> 01:21:26,860 そんなに不満なら、ご飯別々にしましょう。 750 01:21:28,540 --> 01:21:29,920 それなら文句ないでしょ。 751 01:21:39,690 --> 01:21:44,610 どうしたんやろな、おばちゃん。 752 01:21:47,110 --> 01:21:54,370 お前は、こっちにドロップくれはって、優しかったのにな。 753 01:21:56,030 --> 01:21:57,030 さあな。 754 01:22:11,620 --> 01:22:12,620 兄ちゃん、 755 01:22:24,820 --> 01:22:25,820 手 出して。 756 01:22:40,180 --> 01:22:42,040 ごめんなさい。 757 01:22:42,300 --> 01:22:43,580 兄ちゃん。 758 01:22:45,480 --> 01:22:46,540 ええよ、雪子。 759 01:22:47,360 --> 01:22:48,360 行こう。 760 01:22:48,620 --> 01:22:50,100 1、2、3。 761 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 ほう。 762 01:22:53,960 --> 01:22:54,520 ほう。 763 01:22:54,820 --> 01:22:55,680 ほう。 ほ う。 764 01:22:56,340 --> 01:22:57,020 ほう。 765 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 ほう。 766 01:23:03,910 --> 01:23:11,070 奥さん、あんたそんな腰つきでやってたらね、夜になっても出けしまえんで。 767 01:23:11,810 --> 01:23:12,810 ね。 768 01:23:13,510 --> 01:23:14,550 頑張りや。 769 01:23:15,670 --> 01:23:21,570 7月に入ると、いよいよ配給は途切れがちになりました。 770 01:23:23,130 --> 01:23:37,630 東京から疎開してきた私たちには、残り少ない食料を分けてくれる親類も、 知り合いもいませんでした。 やっ、どうぞ、ありがとうございました。 771 01:23:39,090 --> 01:23:44,231 どうぞ、今日はお疲れ様、ご存知でした。 はい。 772 01:23:45,890 --> 01:23:47,130 7連なんかどないすんねん。 773 01:23:47,770 --> 01:23:48,770 ご飯作るんです。 774 01:23:49,990 --> 01:23:52,050 ご飯、おばあさんが作ってくれたはんねんやろ。 775 01:23:52,550 --> 01:23:54,030 自分でやることになったんです。 776 01:23:54,530 --> 01:23:56,330 包丁とお玉もください。 777 01:23:57,210 --> 01:24:00,550 自分でって、無理やで、子供だけで。 778 01:24:01,230 --> 01:24:06,010 お父ちゃんが帰ってくるまでの辛抱ですから。 何抱です? 779 01:24:07,270 --> 01:24:12,570 全部で、200…いや、107銭だよ。 780 01:24:21,240 --> 01:24:24,700 何があったか知らんけど、意地張ったらあかんで。 781 01:24:38,200 --> 01:24:41,300 もうじき、うまいおかあさんの出来上がり屋で、せつこ。 782 01:24:45,720 --> 01:24:47,820 ご飯よ、手伝ってちょうだい。 783 01:24:55,530 --> 01:24:57,190 お母さんがきつく言ったからよ。 784 01:24:58,030 --> 01:25:00,530 お母さんは間違ったこと一つも言ってませんよ。 785 01:25:01,370 --> 01:25:04,210 非常時には助け合わなければいけないって言っただけです。 786 01:25:05,390 --> 01:25:08,670 意地を張ってあてつけみたいなことしてるのは、せーたさんのほうでしょ。 787 01:25:10,090 --> 01:25:14,310 せつこ、もうそんなにきちんと座って食べんでもええよ。 788 01:25:15,370 --> 01:25:17,230 ああ、うまかった。 789 01:25:18,770 --> 01:25:19,770 せーたさん。 790 01:25:20,370 --> 01:25:21,370 うん? 791 01:25:21,730 --> 01:25:23,150 おしになりますよ。 792 01:25:25,730 --> 01:25:26,730 はい。 793 01:25:47,510 --> 01:25:48,510 せーたさん。 794 01:25:50,350 --> 01:25:56,930 自炊するということは、片付けに使う水も、自分たちで賄うということですよ。 795 01:26:11,770 --> 01:26:12,570 で! 796 01:26:12,571 --> 01:26:13,090 兄 ちゃん。 797 01:26:13,430 --> 01:26:14,430 ん? 798 01:26:15,950 --> 01:26:17,170 手伝うか? 799 01:26:18,170 --> 01:26:19,930 それ、持っててくれたらええ。 800 01:26:22,390 --> 01:26:23,390 兄ちゃん。 801 01:26:23,990 --> 01:26:24,990 ん? 802 01:26:25,210 --> 01:26:26,230 冷たない? 803 01:26:27,230 --> 01:26:28,230 あ。 804 01:26:32,060 --> 01:26:35,980 兄ちゃん。 うるさいな、あせつこは。 805 01:26:36,260 --> 01:26:37,260 ホタルや。 806 01:26:40,120 --> 01:26:41,120 ほんまや。 807 01:26:46,280 --> 01:26:48,440 今年もホタルが来たんや。 808 01:27:00,820 --> 01:27:01,820 あ! 809 01:27:40,860 --> 01:27:41,860 すごいな。 810 01:27:42,400 --> 01:27:43,400 うん。 811 01:27:57,110 --> 01:28:02,130 うち、まちゃんとこ、もういやいや。 812 01:28:04,250 --> 01:28:13,010 ほなここおうちにしようかここやったら誰もけいへんし節子と2人だけで好きにできるよふ ん! 813 01:28:38,130 --> 01:28:53,270 母は何も言いませんでしたそして私たちは何が起こっているのか気づきながらそれを言葉に することができませんでした えらい長いことお邪魔しました。 814 01:28:54,650 --> 01:29:00,550 僕らよそへ移ります。 よそってどこへ行くの? 815 01:29:02,210 --> 01:29:03,290 すごいええとこです。 816 01:29:03,990 --> 01:29:07,410 寝るとこも遊ぶとこも広いし、水もたっぷりあるし。 817 01:29:08,090 --> 01:29:10,790 な、節子。 うん。 818 01:29:11,190 --> 01:29:12,190 そう。 819 01:29:12,750 --> 01:29:15,070 じゃあ、何の心配もないわね。 820 01:29:16,110 --> 01:29:17,110 そんな。 821 01:29:17,310 --> 01:29:21,630 お母さん。 ほら。 さいなら。 せいたくん? 822 01:29:24,330 --> 01:29:25,330 せいたくん! 823 01:29:40,590 --> 01:29:55,010 ここまではメナード化粧品とご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 お母さんはお兄よ。 せつ子! 824 01:29:55,750 --> 01:29:59,990 カモメの水平山。 825 01:30:00,510 --> 01:30:04,890 な、なんだ、水平山。 826 01:30:05,850 --> 01:30:09,350 白のシ、白シャツ、白衣服。 827 01:30:10,290 --> 01:30:13,850 波にチャップチャップ浮かんでる。 828 01:30:19,600 --> 01:30:21,300 ここがお台床。 829 01:30:23,740 --> 01:30:25,240 こっちがお玄関。 830 01:30:26,520 --> 01:30:29,640 ここが座敷で、そっちがお父ちゃんの書斎。 831 01:30:31,040 --> 01:30:32,340 あっちがお母ちゃんの。 832 01:30:33,760 --> 01:30:41,280 兄ちゃん、はばかりはどこにするの? 833 01:30:43,860 --> 01:30:45,280 ええやんか、どこでも。 834 01:30:45,780 --> 01:30:46,960 兄ちゃんがついてったる。 835 01:30:47,720 --> 01:30:48,720 ふっ。 836 01:30:52,040 --> 01:30:56,940 せちゃんたち、どこ行ったんだよ。 大丈夫か? 837 01:30:57,180 --> 01:30:58,540 いいとこって言ってたよ。 838 01:30:59,520 --> 01:31:00,660 いいとこなわけないじゃない。 839 01:31:02,780 --> 01:31:03,780 おかえり。 840 01:31:05,880 --> 01:31:09,880 よく平気な顔していられるわね、お母さん。 お腹すいたでしょ? 841 01:31:13,980 --> 01:31:14,980 お母さん。 842 01:31:16,900 --> 01:31:17,900 姉さん。 843 01:31:19,740 --> 01:31:21,660 あら、早かったのね。 844 01:31:22,220 --> 01:31:27,280 ご苦労さま。 本当に探さなくていいんですか? 845 01:31:32,120 --> 01:31:33,200 自分で出てったんです。 846 01:31:34,940 --> 01:31:36,300 私が追い出したわけじゃありません。 847 01:31:36,820 --> 01:31:39,520 しかし、子供2人では生きていきませんよ。 848 01:31:41,000 --> 01:31:42,500 困ったら戻ってくるでしょ。 849 01:31:45,600 --> 01:31:46,600 姉さんらしかありません。 850 01:31:47,160 --> 01:31:48,160 吉江さん。 851 01:31:50,600 --> 01:31:53,260 お金を少し、融通してもらえないかしら。 852 01:31:57,500 --> 01:32:02,500 前には断ったくせにって思うでしょうけど、 今週も配給がなかったのよ。 853 01:32:05,080 --> 01:32:13,600 お米も、大豆も、私の着物も底をついてしまって、 あなたにも少し負担してもらわないと ね。 854 01:32:16,020 --> 01:32:18,660 それは、分かりました。 855 01:32:22,640 --> 01:32:24,220 もうきれいごとでは生きていけないわ。 856 01:32:25,820 --> 01:32:34,890 ほこりや意地でご飯は食べられないの。 間違ってるかしら? 857 01:32:41,060 --> 01:32:45,860 いえ、姉さんは間違っていません。 858 01:33:00,500 --> 01:33:01,500 雪子。 859 01:33:01,820 --> 01:33:02,820 泣いたらあかん。 860 01:33:03,800 --> 01:33:04,800 雪子。 861 01:33:05,220 --> 01:33:06,660 泣いたらあかん。 862 01:33:22,990 --> 01:33:32,900 せつこ、せつこ、ねえ、開けてみ。 ええか? 863 01:33:33,060 --> 01:33:37,000 今からええもん見せたる。 ええもん? 864 01:33:37,620 --> 01:33:39,620 せやから、こっち来て見てみ。 865 01:33:55,940 --> 01:33:56,940 行くで。 866 01:33:59,200 --> 01:34:01,820 1、2の3。 867 01:34:08,120 --> 01:34:09,680 これで3位しないやろ。 868 01:34:29,750 --> 01:34:33,150 兄ちゃんありがとうおきに。 869 01:35:05,240 --> 01:35:08,060 死んでもたせ 870 01:35:16,050 --> 01:35:51,800 つ こせつこせつこ何 し とんねん? 871 01:35:53,160 --> 01:35:57,760 お墓作ってんねんホタルのお墓。 872 01:36:00,360 --> 01:36:01,660 せつこは優しいな。 873 01:36:02,960 --> 01:36:05,820 お母ちゃんのお墓も作らんな。 874 01:36:09,720 --> 01:36:11,340 うち知ってんねん。 875 01:36:15,620 --> 01:36:19,220 お母ちゃん、死なはったんやろ。 876 01:36:22,340 --> 01:36:26,420 待ってても、帰ってきはらへんねんやろ。 877 01:36:38,020 --> 01:36:39,020 せつこ、 878 01:36:41,940 --> 01:36:42,940 黙 っとって。 879 01:36:43,860 --> 01:36:44,860 ごめんな。 880 01:36:47,060 --> 01:36:49,600 お母ちゃん、空襲でな。 881 01:36:52,620 --> 01:36:54,780 醤油弾に焼かれてしもうたい。 882 01:37:00,600 --> 01:37:02,920 日本が戦争に勝って。 883 01:37:04,820 --> 01:37:10,480 お父ちゃんが帰ってきたら、お墓作ってもらうな。 884 01:37:12,880 --> 01:37:16,280 それで3人でお墓参りに行こな。 885 01:37:18,660 --> 01:37:20,220 見たかったんやろな。 886 01:37:46,400 --> 01:37:48,060 これ、使ってください。 887 01:37:54,870 --> 01:37:55,870 助かります。 888 01:38:00,160 --> 01:38:13,540 じゃあ、僕はこれで。 本当に出て行くの? 889 01:38:14,220 --> 01:38:15,220 ええ。 890 01:38:15,660 --> 01:38:18,160 職場の人が下宿を世話してくれるというので。 891 01:38:21,080 --> 01:38:22,300 ずいぶん急なのね。 892 01:38:23,800 --> 01:38:24,800 兄も戦死しました。 893 01:38:26,000 --> 01:38:29,820 足が悪いからといって、いつまでも世話になるわけにはいきませんよ。 894 01:38:34,420 --> 01:38:39,040 これ以上、姉さんが変わっていく姿は見たくないんです。 895 01:38:45,710 --> 01:38:46,710 そう。 896 01:38:48,230 --> 01:38:49,230 仕方ないわね。 897 01:38:54,920 --> 01:38:56,580 僕は大人ですから心配いりません。 898 01:38:58,340 --> 01:38:59,340 どうぞ。 899 01:39:00,260 --> 01:39:01,260 お元気で。 900 01:39:42,340 --> 01:39:43,420 お母さん、ひどいわ。 901 01:39:45,500 --> 01:39:48,480 聖太君たちを追い出して、今度は吉江おじちゃんまで。 902 01:39:51,360 --> 01:39:52,800 おじちゃん、足が悪いのよ。 903 01:39:53,620 --> 01:39:54,960 仕事だってやっと見つけたの。 904 01:39:56,260 --> 01:39:58,220 一人で放り出すなんて冷たすぎるわ。 905 01:40:02,220 --> 01:40:03,220 さあ、できた。 906 01:40:05,120 --> 01:40:08,360 綿を増やしておいたから、焼夷弾も防いでくれるわよ。 907 01:40:10,940 --> 01:40:12,760 こんなものでごまかされないから。 908 01:40:14,820 --> 01:40:16,480 ごまかされなくて結構よ。 909 01:40:18,060 --> 01:40:20,240 お米を買いに行くから、付き合ってちょうだい。 910 01:40:22,520 --> 01:40:24,220 私はお母さんみたいになりたくない? 911 01:40:29,440 --> 01:40:32,440 人を見捨ててまで食べるものなんて欲しくない! 912 01:40:38,630 --> 01:40:41,990 じゃああなたの分は用意しなくていいの? 913 01:40:43,970 --> 01:40:45,490 なら、ありがたいわね。 914 01:40:47,390 --> 01:40:52,350 お米も塩もお味噌も家族5人が生きていくのにギリギリしかないの。 915 01:40:53,630 --> 01:41:08,220 一人でも減ればみんな少しはまともに食べられるわ。 鬼。 お母さんは鬼よ! 916 01:41:38,770 --> 01:41:39,770 10円。 917 01:41:40,170 --> 01:41:41,610 こんだけで10円もするんですか? 918 01:41:43,170 --> 01:41:44,170 高かったら買わんで。 919 01:41:45,330 --> 01:41:51,810 もともと金で分ける気はないや。 買わへんの? 920 01:41:54,190 --> 01:41:59,550 布団やら何やらでお母ちゃんのお金ようけつこうてしもうたからな。 921 01:42:01,330 --> 01:42:40,460 ちょっと置いとかないな。 行こう。 兄 ちゃん? 922 01:42:42,720 --> 01:42:46,580 節子、ここで待っとり。 なんで? 923 01:42:47,080 --> 01:42:48,080 ええから。 924 01:43:18,410 --> 01:43:21,250 お前も 925 01:43:31,260 --> 01:43:32,260 仲 間か。 926 01:43:33,180 --> 01:43:34,900 お前もこいつの仲間かと聞いてんのや。 927 01:43:42,800 --> 01:44:54,320 お前も待てよ。 どこ行ってたの? 928 01:45:03,220 --> 01:45:12,640 白いご飯炊いたわよ今日はたくさん食べなさい 929 01:45:42,790 --> 01:46:08,370 それ 以来私は聖太君とセッチャンのことを口にしなくなりましたあっあっ逃げてるあっ万年 生行ってもらった誰もが生きるために必死でした誰もが生きるために必死でした。 930 01:46:08,410 --> 01:46:03,609 自分を見失っていました誰もが大切なものを忘れていました明日空襲で明け死ぬかもしれない 931 01:46:03,610 --> 01:47:22,460 明日食べるものがなくなって飢えるかもしれないその恐怖と不安に勝るものなどどこにも あります でした。 932 01:47:22,900 --> 01:47:28,540 節子、どないじゃんや、節子、節子。 933 01:47:30,840 --> 01:47:33,420 栄養失調による衰弱ですね。 934 01:47:34,760 --> 01:47:37,880 この2週間ほどろくなもんを食べてへんから。 935 01:47:39,120 --> 01:47:41,220 下痢や失神もそのせいでしょう。 936 01:47:42,300 --> 01:47:43,300 次の人。 937 01:47:43,460 --> 01:47:44,460 ちょっと待ってください。 938 01:47:45,260 --> 01:47:46,600 薬はもらえるのでしょうか。 939 01:47:47,200 --> 01:47:50,600 薬より、需要をつけることですな。 940 01:47:52,040 --> 01:47:54,440 需要って、需要って何ですか。 941 01:47:57,080 --> 01:48:03,800 需要言うたら、魚の白身とか卵の黄身とか、腸炎を起こしてるので。 942 01:48:04,460 --> 01:48:07,780 そうや、リンゴをすりおろしたのもいいでしょ。 943 01:48:09,260 --> 01:48:11,380 そんなもん、どこにあるんですか。 944 01:48:13,600 --> 01:48:15,000 お医者さんやったら教えてください。 945 01:48:15,680 --> 01:48:16,720 どこにあるんですか。 946 01:48:17,180 --> 01:48:17,780 どこに。 947 01:48:18,020 --> 01:48:19,020 教えてください。 948 01:48:50,780 --> 01:48:52,040 困ったなあ。 949 01:48:53,100 --> 01:48:55,000 もう塩もないし。 950 01:49:11,360 --> 01:49:16,980 ほんま、腹減ったな。 せつ子、何食べたい? 951 01:49:20,100 --> 01:49:21,400 天ぷら。 952 01:49:23,260 --> 01:49:24,941 天ぷら。 天 ぷ らか。 953 01:49:25,860 --> 01:49:26,961 天ぷらか。 ええ な。 954 01:49:27,700 --> 01:49:31,520 それから、お作りにな。 955 01:49:42,320 --> 01:49:54,100 卵のおかえさんこれからどうぞふぅん。 956 01:51:07,460 --> 01:51:11,400 この泥棒が人が甘い顔したら平気になりながってくる。 957 01:51:40,440 --> 01:51:41,100 すいません。 958 01:51:41,200 --> 01:51:42,281 すいません。 ど ころさんです。 959 01:51:49,820 --> 01:51:52,920 えらい顔になってしまってびっくりしたやろけども。 960 01:51:54,340 --> 01:51:55,580 文句言われる筋じゃいないで。 961 01:51:56,900 --> 01:51:58,580 空襲ドラバーは銃材やからな。 962 01:52:00,940 --> 01:52:01,940 すいません。 963 01:52:02,120 --> 01:52:02,460 すいません。 964 01:52:02,640 --> 01:52:03,440 文句言わせずいなお前。 965 01:52:03,560 --> 01:52:03,920 すいないから。 966 01:52:04,240 --> 01:52:05,500 本館の出番なわけであります。 967 01:52:05,740 --> 01:52:06,740 ここはおんびんに。 968 01:52:07,140 --> 01:52:08,140 おんびんに。 969 01:52:11,360 --> 01:52:16,000 海軍さんの息子が盗ったったら情けない。 970 01:52:18,340 --> 01:52:23,840 夫さん、今度何かあったら責任取ってもらうさかいな。 971 01:52:30,010 --> 01:52:31,010 おい。 972 01:52:31,670 --> 01:52:34,030 君のせいでおばさんまで怒られてしまったやないか。 973 01:52:41,590 --> 01:52:42,790 立ち入った話かもしれんけど。 974 01:52:45,610 --> 01:52:47,370 また面倒を見てやってもらえんやろか。 975 01:52:51,010 --> 01:52:52,150 いろいろあったんやろけども。 976 01:52:52,690 --> 01:52:56,070 あんたかて、このまま2人が不老人になるのは忍びないやろ。 977 01:52:58,950 --> 01:52:59,950 なあ。 978 01:53:00,690 --> 01:53:01,690 頭下げて。 979 01:53:02,150 --> 01:53:03,430 おばさんの家に戻してもらい。 980 01:53:04,090 --> 01:53:05,630 子供だけで生きてこなんて無理やで。 981 01:53:07,990 --> 01:53:08,990 なあ。 982 01:53:09,470 --> 01:53:10,470 悪いこと言わんから謝り。 983 01:53:11,890 --> 01:53:13,130 妹さんかてまだ小さんやろ。 984 01:53:14,030 --> 01:53:16,090 おばさんに食わしてもらうしかないやないか。 985 01:53:21,820 --> 01:53:22,820 なんで。 986 01:53:24,040 --> 01:53:26,680 あの優しいよろず屋さんがあなえに怒ったか知ってるか。 987 01:53:29,600 --> 01:53:31,240 よるず屋さんの息子さんもな。 988 01:53:32,920 --> 01:53:33,920 海軍で。 989 01:53:36,480 --> 01:53:39,480 マレ沖海戦で戦死したんえ。 990 01:53:43,020 --> 01:53:48,520 海軍さんの子が盗みをするやなんて悲しいってたまがんねや! 991 01:54:24,260 --> 01:54:25,260 あの。 992 01:54:31,580 --> 01:54:32,580 僕は。 993 01:54:37,120 --> 01:54:38,120 僕は。 994 01:54:41,220 --> 01:54:43,800 あの瀬津子が。 謝らなくていいわ瀬太さん。 995 01:54:51,070 --> 01:54:52,490 謝ってもらっても困ります。 996 01:54:56,490 --> 01:55:00,970 あなたとせっちゃんが戻ってきても、 食べさせてあげるお米がないのよ。 997 01:55:03,010 --> 01:55:12,930 もし、あなたたちに分けるお米があるなら、 それがたとえ一粒でも、 貞蔵や夏たちに食べさせたいから。 998 01:55:15,850 --> 01:55:27,250 あなたたちが憎いわけじゃないけど、 私は、 貞蔵も夏も花も雪も、 死なせるわけにはいかないのよ。 999 01:55:31,060 --> 01:55:34,140 恨みたければ、 いくらでも私を恨みなさい。 1000 01:55:38,050 --> 01:55:39,050 聖太さん。 1001 01:55:40,370 --> 01:55:41,390 これが戦争よ。 1002 01:55:44,230 --> 01:55:47,470 戦争とはこういうことなのよ。 1003 01:55:50,530 --> 01:55:51,930 僕は謝るつもりなんかない。 1004 01:55:53,670 --> 01:55:56,750 僕は海軍大佐、横川きよしの長男や! 1005 01:56:55,560 --> 01:56:56,560 兄ちゃん。 1006 01:57:00,440 --> 01:57:05,680 節子、遅くなって悪かったな。 1007 01:57:06,960 --> 01:57:08,881 うん。 う ん。 1008 01:57:12,030 --> 01:57:18,910 隣したん。 顔。 どんどして? 1009 01:57:21,010 --> 01:57:29,990 こっこって、 やぶかに刺されただけや。 どっか、痛いの? 1010 01:57:29,991 --> 01:57:30,991 うん。 1011 01:57:31,790 --> 01:57:33,491 うん。 いかんねぇ。 1012 01:57:34,610 --> 01:57:36,730 お医者さん呼んで。 1013 01:57:37,950 --> 01:57:39,470 診施してもらわな。 1014 01:57:40,170 --> 01:57:41,170 うん。 1015 01:57:41,690 --> 01:57:43,830 うん。 うん。 1016 01:57:44,110 --> 01:57:45,110 うん。 1017 01:57:52,650 --> 01:58:42,280 ご視聴ありがとうございました。 兄ちゃん! 1018 01:58:50,380 --> 01:58:52,680 せつこ、くわいいようなったんか? 1019 01:58:55,540 --> 01:58:57,480 そうか、よかったな。 1020 01:58:59,020 --> 01:59:04,160 ドロップ食べたら元気になって。 ドロップ? 1021 01:59:10,170 --> 01:59:10,750 アホ! 1022 01:59:11,030 --> 01:59:12,030 何舐めておるんや! 1023 01:59:12,890 --> 01:59:13,890 おはじきやないか! 1024 01:59:19,340 --> 01:59:19,980 せつこ? 1025 01:59:19,981 --> 01:59:36,050 兄ちゃん、どうぞ。 おはよう。 お茶も欲しい? 1026 02:00:24,360 --> 02:00:28,660 兄ちゃん、かんといて。 1027 02:00:30,400 --> 02:00:33,080 うち、もうず 1028 02:00:38,190 --> 02:00:40,130 っと 兄ちゃんでおりたい。 1029 02:00:42,630 --> 02:00:43,630 せつこ。 1030 02:00:47,690 --> 02:00:48,690 でも、なんか食べやな。 1031 02:00:49,710 --> 02:00:52,810 そや、たまごとお米こうてきて、たまごのおかげさん作ったる。 1032 02:00:53,650 --> 02:00:56,330 そんで兄ちゃんが抱っこして、ふうふうして食べさせたる。 1033 02:00:57,430 --> 02:00:58,430 約束や。 1034 02:00:58,850 --> 02:01:01,510 こんどこぞほんまにこうてくる。 こんどこぞや! 1035 02:01:01,511 --> 02:01:03,730 何 1036 02:01:26,980 --> 02:01:27,220 や? 1037 02:01:27,221 --> 02:01:28,620 お はよう。 1038 02:01:35,160 --> 02:01:44,300 おはよう。 おはよう。 どういう意味? 1039 02:01:49,420 --> 02:01:50,820 日本が負けたの。 1040 02:01:53,440 --> 02:01:54,880 戦争が終わったのよ。 1041 02:01:56,300 --> 02:01:57,300 え? 1042 02:01:57,660 --> 02:02:04,220 戦争が終わった。 じゃあ、もう空襲ないの? 1043 02:02:05,140 --> 02:02:07,640 そうね。 B29も来ない? 1044 02:02:08,800 --> 02:02:10,640 ええ。 やったー! 1045 02:02:10,760 --> 02:02:11,800 やったー! 1046 02:02:12,280 --> 02:02:13,000 やったー! 1047 02:02:13,160 --> 02:02:13,340 やったー! 1048 02:02:13,341 --> 02:02:14,640 もう逃げなくていいんだ! 1049 02:02:15,580 --> 02:02:18,480 勤労動員もなくなるよね。 当たり前じゃん! 1050 02:02:19,920 --> 02:02:22,480 これから、どうなるの? 1051 02:02:26,760 --> 02:02:35,800 さあ、お父さん、戦死までしたのに。 1052 02:02:38,640 --> 02:02:45,980 負けるなんて。 ねえ、聖太君たちはどうなるの? 1053 02:02:47,520 --> 02:02:54,220 日本が負けたってことは、 聖太君のお父さんも、死んじゃったってことでしょ。 1054 02:02:54,680 --> 02:02:58,100 ごはんにしましょう。 こんなときに? 1055 02:02:59,440 --> 02:03:04,420 日本が負けようが、国がどうなろうが、おなかはすくでしょ。 1056 02:03:20,340 --> 02:03:21,640 あのー、すいません。 1057 02:03:40,950 --> 02:03:42,290 これからどうなるんだよ。 1058 02:03:42,870 --> 02:03:46,610 なあ、しゅうかい。 鬼畜部映画が来るんか? 1059 02:03:47,890 --> 02:03:51,470 あのー、なんかあったんですか? 1060 02:03:52,690 --> 02:03:53,710 降参したいや。 1061 02:03:55,050 --> 02:03:56,050 え? 1062 02:03:56,190 --> 02:03:58,670 降参って、日本負けたんですか? 1063 02:03:58,910 --> 02:03:59,910 せやな。 1064 02:04:00,330 --> 02:04:01,470 無条件降伏やって。 1065 02:04:10,930 --> 02:04:14,030 ほな、連合艦隊はどうなったんですか? 1066 02:04:14,550 --> 02:04:23,590 そんなもん、とうの昔に沈んでもうて、 一石も残っとらまえ。 あははははははは。 1067 02:04:25,050 --> 02:04:26,050 嘘や。 1068 02:04:27,810 --> 02:04:30,570 父が、お国のために戦うように。 1069 02:04:31,710 --> 02:04:35,130 お前は、母上と節子を守れ。 1070 02:04:36,470 --> 02:04:37,650 決して折れるな。 1071 02:04:39,710 --> 02:04:40,490 嘘や! 1072 02:04:40,491 --> 02:04:41,491 嘘 や。 1073 02:04:41,690 --> 02:04:44,870 嘘や。 お こちゃんが繁薦なのはまだだね。 返 所や! 1074 02:04:46,170 --> 02:04:47,170 嘘や。 1075 02:04:49,690 --> 02:04:50,810 嘘や! 1076 02:04:50,950 --> 02:04:56,950 嘘 や ん、 嘘やん、嘘やん、嘘やん! 1077 02:04:57,250 --> 02:04:58,670 嘘やん! 1078 02:04:59,290 --> 02:05:01,370 ってお tree-cuálさそうに? 1079 02:05:03,150 --> 02:05:06,011 行方だここ。 か! 1080 02:05:50,470 --> 02:05:56,240 姉さん、ご無沙汰してます。 1081 02:05:57,500 --> 02:05:58,500 吉井さん、 1082 02:06:02,280 --> 02:06:03,600 ご 無事だったのね。 1083 02:06:04,100 --> 02:06:05,100 おかげさまで。 1084 02:06:06,360 --> 02:06:07,360 よかった。 1085 02:06:08,520 --> 02:06:09,520 どうぞ。 1086 02:06:17,490 --> 02:06:19,170 どうされるんですか、これから。 1087 02:06:22,480 --> 02:06:23,480 まだ何も。 1088 02:06:26,140 --> 02:06:33,020 僕は早々に切符を取って、東京へ帰るつもりです。 どちらへ? 1089 02:06:33,980 --> 02:06:35,120 まだ決めてません。 1090 02:06:36,980 --> 02:06:38,460 でももう空襲はありません。 1091 02:06:39,820 --> 02:06:40,820 何とかなると思います。 1092 02:06:45,340 --> 02:06:46,340 そうね。 1093 02:06:49,360 --> 02:06:50,360 あの... 1094 02:06:52,860 --> 02:06:54,340 僕、セイタ君に会いました。 1095 02:06:59,360 --> 02:07:13,040 池の近くで、痩せてました。 すいません。 どうして謝るの? 1096 02:07:14,560 --> 02:07:22,800 私は、姉さんには偉そうなことを言いましたが、僕も自分のことで手一杯で、 何もしてやりませんでした。 1097 02:07:28,160 --> 02:07:29,740 僕は何にも分かってなかった。 1098 02:07:32,640 --> 02:07:38,200 兄さんが戦地で戦ってたように、姉さんも。 1099 02:07:40,540 --> 02:07:43,580 吉江さん、体 1100 02:07:47,160 --> 02:07:48,340 には 気をつけてください。 1101 02:07:52,070 --> 02:07:58,030 もう二度とお会いすることはないかもしれないけど、ご無事だけは祈ってます。 1102 02:08:06,380 --> 02:08:10,160 なっちゃんや、手蔵君たちをよろしくお願いします。 1103 02:08:46,060 --> 02:08:47,360 はよしいな。 1104 02:08:48,600 --> 02:08:49,600 隠しとかな。 1105 02:08:50,040 --> 02:08:51,740 暴動が起きたら、みんな持ってかれてまうで。 1106 02:08:53,200 --> 02:08:54,200 ああ。 1107 02:08:55,900 --> 02:08:59,060 負けたから言うて、シュンとしてたら、しゃあないやろ! 1108 02:09:01,420 --> 02:09:02,660 あすんまへん! 1109 02:09:03,080 --> 02:09:05,720 今日は親、この泥棒! 1110 02:09:06,380 --> 02:09:07,640 どろそさげてきょったんや! 1111 02:09:22,750 --> 02:09:24,870 お米と卵をください。 1112 02:09:25,750 --> 02:09:27,210 泥棒に売るもんはないわい。 1113 02:09:28,030 --> 02:09:29,350 妹が病気なんや。 1114 02:09:31,250 --> 02:09:33,570 いくつでもいいから、売ってください。 1115 02:09:35,170 --> 02:09:39,090 売ってください。 この子、おかしなと! 1116 02:09:39,490 --> 02:09:40,490 帰れ。 1117 02:09:41,190 --> 02:09:42,190 一本は負けたんや。 1118 02:09:43,470 --> 02:09:46,670 もう彼なんか何の家事もなくなったんや。 そんなん知らん! 1119 02:09:47,890 --> 02:09:48,890 彼女を売ってください。 1120 02:09:49,330 --> 02:09:50,390 米を分けてください。 1121 02:09:52,650 --> 02:09:56,250 哲子は死んでまうや。 お願いします! 1122 02:09:56,470 --> 02:09:56,790 お願いします! 1123 02:09:57,190 --> 02:09:58,190 負けてください! 1124 02:10:21,180 --> 02:10:22,200 私、行ってくる。 1125 02:10:24,400 --> 02:10:27,720 だって、戦争は終わったんだもの。 1126 02:10:52,190 --> 02:10:54,451 せつこ、戦争は終わったんだよ。 せ つ こ、 戻 った で! 1127 02:10:56,390 --> 02:11:03,810 見てみ、たまごと米や。 上、いった。 1128 02:11:05,350 --> 02:11:11,010 下、いった。 1129 02:11:11,570 --> 02:11:12,770 下、 1130 02:11:18,250 --> 02:11:28,910 い った。 1131 02:11:33,370 --> 02:11:35,390 今度は右や。 1132 02:11:36,130 --> 02:11:39,050 せつこ、すぐたまご入りのおかげさん作るさかい。 1133 02:11:39,270 --> 02:11:40,270 な? 1134 02:11:45,650 --> 02:11:50,270 みーちゃん、ありがとう。 1135 02:11:52,070 --> 02:11:53,190 大きい。 1136 02:11:55,390 --> 02:11:56,390 待ってて。 1137 02:12:24,100 --> 02:12:25,660 お母ちゃんのたまごがゆう。 1138 02:12:26,040 --> 02:12:27,040 うまかったな。 1139 02:12:29,500 --> 02:12:36,820 たまごはやわらかて、 えぇー具合にしょっぱくて、 くまと米のり、 入れてくれたん。 1140 02:12:38,360 --> 02:12:42,800 舌がとろけそうやったなぁ。 なぁ、せつこ! 1141 02:13:09,850 --> 02:13:11,050 アホやなぁ。 1142 02:13:12,750 --> 02:13:13,750 せつこ。 1143 02:13:28,060 --> 02:13:29,060 もうじき。 1144 02:13:30,240 --> 02:13:31,240 できるように。 1145 02:13:32,760 --> 02:13:34,120 たまご入れのおかげさん。 1146 02:13:36,940 --> 02:13:37,940 せつこ。 1147 02:13:47,880 --> 02:13:48,880 せつこ。 1148 02:13:50,800 --> 02:13:51,800 なんでや。 1149 02:13:52,740 --> 02:13:54,520 兄ちゃん、どうしたらいいや。 1150 02:14:03,240 --> 02:14:15,753 ハハハハハハハハハハ。 お母さん! 1151 02:14:35,913 --> 02:14:34,660 ? 1152 02:17:43,890 --> 02:17:59,860 節子ごめんなもう片っぽ探してやれんできっとなお母ちゃんが持ってはるで。 1153 02:19:28,180 --> 02:19:40,620 聖太君はせっちゃんの小さな遺骨をドロップの缶に入れるとそのまま 横穴へは戻りません でした。 1154 02:19:42,380 --> 02:20:04,161 聖太君が三宮駅で亡くなり、他の不老児の遺体とともにダビに付されたのは、 戦争が終わってからおよそ1ヶ月後、 戦災故事の保護が法律で定められた翌日のこと でした。 1155 02:21:01,010 --> 02:21:15,090 き れいやなああそこにもおるわはい気持たんだよ大丈夫や安心してくださいはいせっちゃん これでなくさないよありがとうおいしい! 1156 02:21:37,220 --> 02:21:43,720 私 もう生きていたくない 1157 02:21:48,440 --> 02:21:55,540 だ って 私たちが死なってたのよ。 1158 02:21:55,820 --> 02:22:00,860 セイタグーとセイチャ。 私たちが! 1159 02:22:08,500 --> 02:22:09,760 何甘えたこと言ってるの? 1160 02:22:11,280 --> 02:22:12,720 戦争はまだ終わってないのよ。 1161 02:22:14,900 --> 02:22:16,640 本当の戦争はこれからなの。 1162 02:22:18,800 --> 02:22:19,800 死んだら負け。 1163 02:22:21,800 --> 02:22:23,060 死んだら終わりなのよ。 1164 02:22:28,070 --> 02:22:29,070 うん。 1165 02:22:43,200 --> 02:22:44,920 死んだら終わりなのよ。 1166 02:22:55,910 --> 02:23:10,550 私たちを連れて東京に戻りどんな苦労にも涙ひとつ口ひとつこぼさず私たち4人を育て上げ ました。 1167 02:23:11,790 --> 02:23:33,670 そして95歳で亡くなるまで一度も戦争のことは口にしませんでした。 ここが? 1168 02:23:36,790 --> 02:23:42,150 そう。 ここが私たちが疎開していたマンチダニよ。 1169 02:23:43,630 --> 02:23:51,670 そしてこのずーっと向こうに空襲で焼け野原になった神戸の街が広がっていたの。 1170 02:23:53,510 --> 02:23:54,510 うーん。 1171 02:23:56,970 --> 02:24:03,750 すっかり変わってしまって、昔の姿は何にも残っていないけれどね。 1172 02:24:08,960 --> 02:24:09,960 初めてだね。 1173 02:24:11,380 --> 02:24:12,380 ん? 1174 02:24:12,820 --> 02:24:16,160 おばあちゃんから戦争の話を聞くの。 1175 02:24:18,620 --> 02:24:20,280 思い出したくなかったの。 1176 02:24:21,280 --> 02:24:30,380 戦争のことも、ここで起こったことも、亡くなったセータ君と、セッちゃんのことも。 1177 02:24:35,100 --> 02:24:38,120 でも、お母さんはちゃんと覚えていたのね。 1178 02:24:40,320 --> 02:24:49,000 それで、これを見るたびに、生きてしまった重さを、噛み締めていたのかもしれない。 1179 02:24:52,180 --> 02:24:56,580 戦争って、昔話じゃないんだね。 1180 02:24:59,600 --> 02:25:06,180 だって、大おばあちゃんが生きて、おばあちゃんが生きたからお母さんがいて。 1181 02:25:08,240 --> 02:25:11,180 それで、あたしがここにいるんだもんね。 1182 02:25:17,760 --> 02:25:18,760 おばあちゃん。 1183 02:25:18,980 --> 02:25:19,980 ん? 1184 02:25:23,820 --> 02:25:28,040 この川、どこまで流れてるんだろうね。 1185 02:25:49,420 --> 02:25:50,820 この。 1186 02:25:52,700 --> 02:25:54,100 また 1187 02:26:31,370 --> 02:26:35,690 一 人 真 1188 02:26:59,420 --> 02:27:47,300 っ 白な頬を上げて、旅立つ船に乗り、力の続く限り、 二人でも恋でゆく、 その力を与えたまえ、勇気を与えたまえ。 97351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.