All language subtitles for 1996-The Great War and the Shaping of the 20th Century-EP5-Mutiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,580 --> 00:00:53,441 In 1917, Siegfried Sassoon was in the south of England recovering from a bullet wound. 2 00:00:55,400 --> 00:01:00,300 Aunt Evelyn's delphinium spires were blue against the distant blue of the sky, 3 00:01:01,160 --> 00:01:04,820 and the shadows of Irish yews were lengthening across the lawn. 4 00:01:09,860 --> 00:01:12,358 Out in France, the convoys of wounded and gassed 5 00:01:12,359 --> 00:01:15,341 were being carried into the field hospitals. 6 00:01:17,120 --> 00:01:22,120 And up in the line, the slaughter went on because no-one knew how to stop it. 7 00:01:25,300 --> 00:01:27,055 The men are beginning to ask for what they are 8 00:01:27,056 --> 00:01:29,801 fighting, Dottrell had written in his last letter. 9 00:01:35,110 --> 00:01:38,650 Could I be blamed for being one of those at home who are asking the same questions? 10 00:01:43,880 --> 00:01:48,800 As the year 1917 began, prospects for the Allies were bleak. 11 00:01:50,980 --> 00:01:54,440 The naval battle of Jutland had ended in stalemate. 12 00:01:59,630 --> 00:02:05,190 Lord Kitchener, the British Secretary of State for War, had been lost at sea. 13 00:02:07,970 --> 00:02:11,490 On the Eastern Front, the Russian army was exhausted. 14 00:02:16,800 --> 00:02:20,514 On the Western Front, the slaughter at the Somme and 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,600 Verdun had taken its toll on the French and British armies. 16 00:02:25,440 --> 00:02:28,100 Europe was in the grip of a freezing winter. 17 00:02:30,280 --> 00:02:33,780 By now, nearly every family had seen a loved one die. 18 00:02:35,860 --> 00:02:42,060 To continue the war or to give up, this was the universal preoccupation of 1917. 19 00:02:42,061 --> 00:02:47,340 For individuals, for military units, and even for whole 20 00:02:47,341 --> 00:02:51,960 nations, the limits of endurance had been all but reached. 21 00:03:07,570 --> 00:03:11,970 Every week, Wilfred Owen wrote home to his mother from the front. 22 00:03:13,070 --> 00:03:15,150 January 4th, 1917. 23 00:03:15,990 --> 00:03:17,310 My own dear mother. 24 00:03:18,030 --> 00:03:22,050 Since I set foot on Calais Quays, I have not had dry feet. 25 00:03:22,550 --> 00:03:25,090 We were let down gently into the real thing. 26 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Mud. 27 00:03:27,330 --> 00:03:32,730 It has penetrated now into that sanctuary, my sleeping bag, and that holy of holies, 28 00:03:32,950 --> 00:03:34,030 my pyjamas. 29 00:03:35,110 --> 00:03:40,230 I chose a servant for myself yesterday, not for his profile, nor yet his clean 30 00:03:40,231 --> 00:03:43,670 hands, but for his excellence in bayonet work. 31 00:03:45,490 --> 00:03:51,330 I censored hundreds of letters yesterday, and the hope of peace was in every one. 32 00:03:54,630 --> 00:03:59,330 Wilfred Owen's letters are interesting because he was a literary genius and 33 00:03:59,331 --> 00:04:04,681 because they reveal the mind of the British officer, a young 34 00:04:04,682 --> 00:04:08,610 man who'd been raised on the classical literature of war. 35 00:04:09,030 --> 00:04:12,350 When Owen came to the Western Front, of course, he discovered that you could 36 00:04:12,351 --> 00:04:19,710 show fortitude and endurance, but there wasn't battle in the Greek sense where men 37 00:04:19,711 --> 00:04:22,870 went forward, weapon in hand, and clashed with the enemy. 38 00:04:23,050 --> 00:04:24,610 It wasn't like that at all. 39 00:04:25,110 --> 00:04:31,710 Um, and so, in a way, Owen, like so many of the young British officers, 40 00:04:32,130 --> 00:04:34,410 was an innocent at war. 41 00:04:40,120 --> 00:04:47,220 Oh, meat it is and passing sweet to live in peace with others, but sweeter still 42 00:04:47,221 --> 00:04:51,740 and far more meat to die in war for brothers. 43 00:05:03,660 --> 00:05:06,443 Commissioned a second lieutenant, Owen joined 44 00:05:06,444 --> 00:05:09,501 the 2nd Manchester Regiment on the Somme. 45 00:05:11,100 --> 00:05:13,580 It was the worst winter in memory. 46 00:05:15,780 --> 00:05:21,541 My own dear mother, I can see no excuse for deceiving you about these last four days. 47 00:05:22,740 --> 00:05:24,440 I have not been at the front. 48 00:05:24,880 --> 00:05:26,860 I have been in front of it. 49 00:05:28,100 --> 00:05:31,160 I held an advanced post in the middle of no man's land. 50 00:05:36,460 --> 00:05:39,500 The Germans knew we were staying there and decided we shouldn't. 51 00:05:41,780 --> 00:05:44,940 Those 50 hours were the agony of my happy life. 52 00:05:45,700 --> 00:05:48,304 I nearly broke down and let myself drown in 53 00:05:48,305 --> 00:05:51,841 the water that was slowly rising over my knees. 54 00:05:57,510 --> 00:06:04,331 I suppose I can endure cold and fatigue and the face-to-face death as well as another. 55 00:06:06,730 --> 00:06:10,890 But extra for me there is the universal pervasion of ugliness. 56 00:06:13,390 --> 00:06:18,830 The distortion of the dead, whose unburyable bodies sit outside the dugouts. 57 00:06:19,970 --> 00:06:22,270 In poetry we call them glorious. 58 00:06:22,990 --> 00:06:27,910 But to sit with them all day, all night, and a week later to come back and find 59 00:06:27,911 --> 00:06:30,330 them still sitting there in motionless groups. 60 00:06:32,650 --> 00:06:36,230 That is what saps the soldierly spirit. 61 00:06:39,690 --> 00:06:44,390 Many of the soldiers had to cope with images that wouldn't go away. 62 00:06:45,770 --> 00:06:49,159 Many of these parts of human bodies were actually 63 00:06:49,160 --> 00:06:52,051 used to shore up the trench system itself. 64 00:06:52,250 --> 00:06:55,785 Some soldiers found it humorous to hang their water 65 00:06:55,786 --> 00:06:58,670 canteens on a protruding arm or a protruding leg. 66 00:07:00,930 --> 00:07:05,130 These were not people who were disrespectful of the dead. 67 00:07:05,390 --> 00:07:06,810 They were living with the dead. 68 00:07:10,240 --> 00:07:15,980 One can imagine the possibilities of becoming numb to such images. 69 00:07:16,300 --> 00:07:21,420 But those who couldn't turn off their feelings, internalized them, brought them 70 00:07:21,421 --> 00:07:26,501 home with them, lived with them, dreamt about them, and went mad because of them. 71 00:07:35,760 --> 00:07:38,960 Wilfrid Owen was having to learn how to live with the dead. 72 00:07:39,560 --> 00:07:42,960 He spent days trapped near the dismembered body of a friend. 73 00:07:43,820 --> 00:07:46,232 When finally relieved, he tried to make sense 74 00:07:46,233 --> 00:07:49,381 of it all in a letter home to his sister. 75 00:07:52,070 --> 00:07:57,250 My very dear sister, you must not entertain the least concern about me. 76 00:07:57,251 --> 00:08:01,410 You know, it was not the Germans that worked me up, nor the explosives, 77 00:08:02,070 --> 00:08:07,430 but it was living so long by poor old Cock Robin, as we used to call 2nd Lieutenant 78 00:08:07,431 --> 00:08:13,910 Kroger, who lay not only nearby, but in various places around and about, 79 00:08:14,210 --> 00:08:15,290 if you understand. 80 00:08:16,570 --> 00:08:20,230 On the 6th of June, 1917, Owen was sent home. 81 00:08:20,470 --> 00:08:22,470 He had lasted only four months. 82 00:08:22,810 --> 00:08:23,910 The diagnosis? 83 00:08:24,590 --> 00:08:25,590 Shell shock. 84 00:08:34,400 --> 00:08:37,426 Physicians of the time described shell shock as the 85 00:08:37,427 --> 00:08:41,620 nervous system's withdrawal from an intolerable reality. 86 00:08:59,590 --> 00:09:05,651 During the war, doctors used training films to show the effects of mechanised warfare. 87 00:09:18,170 --> 00:09:23,050 These films have been buried in hospital archives for almost 80 years. 88 00:09:35,220 --> 00:09:38,920 This man had been forced to bayonet an enemy in the face. 89 00:09:44,950 --> 00:09:49,250 This soldier responded to nothing, except the word bomb. 90 00:10:00,740 --> 00:10:04,300 This French soldier couldn't even look at an officer's hat. 91 00:10:15,280 --> 00:10:19,120 It was part of their therapy to film the road to their own recovery. 92 00:10:22,320 --> 00:10:27,200 There is some extraordinary material about the way in which soldiers who were 93 00:10:27,201 --> 00:10:33,180 incapable of acting were taught first to sew, then to weave, then to farm, 94 00:10:33,500 --> 00:10:35,460 then to carry a gun and then to shoot it again. 95 00:10:36,040 --> 00:10:42,340 As if they're moving from a kind of feminine recuperation to masculine combat status. 96 00:10:42,341 --> 00:10:44,600 Then they can go back to the men's war. 97 00:10:48,080 --> 00:10:52,020 Electric shock treatment was given to thousands of shell shock victims. 98 00:10:52,500 --> 00:10:57,240 For training purposes, French physicians filmed their colleagues applying 99 00:10:57,241 --> 00:11:02,060 electrodes to the spines of shell-shocked men who had trouble walking. 100 00:11:06,380 --> 00:11:08,480 This was an entirely new kind of illness. 101 00:11:08,960 --> 00:11:11,720 One that left doctors grasping for solutions. 102 00:11:27,490 --> 00:11:30,562 Far from the Western Front, doctors started to 103 00:11:30,563 --> 00:11:33,350 experiment with another new treatment for shell shock. 104 00:11:34,570 --> 00:11:36,470 Psychotherapy is commonplace today. 105 00:11:37,190 --> 00:11:39,670 It was an innovation in 1917. 106 00:11:44,940 --> 00:11:46,500 My own dear mother. 107 00:11:47,240 --> 00:11:49,200 We left Nettley on Monday morning. 108 00:11:50,040 --> 00:11:52,900 I woke up as we were rounding the coast by Dunbar. 109 00:11:54,180 --> 00:11:59,301 The castle looked more than ever a hallucination with the morning sun behind it. 110 00:12:02,510 --> 00:12:05,990 A taxi brought me up here about two and a half miles from the town. 111 00:12:06,810 --> 00:12:09,270 There is nothing very attractive about the place. 112 00:12:09,910 --> 00:12:13,770 It is far too full of officers, some of whom I know. 113 00:12:19,400 --> 00:12:23,820 Wilfred Owen had been sent to Craig Lockhart on the outskirts of Edinburgh. 114 00:12:28,050 --> 00:12:30,982 In this former sanatorium, doctors attempted 115 00:12:30,983 --> 00:12:34,271 the emotional repair of British officers. 116 00:12:35,390 --> 00:12:39,285 It was here that Freud's pioneering work in psychotherapy 117 00:12:39,286 --> 00:12:42,430 was put into practice in Britain for the first time. 118 00:12:48,830 --> 00:12:52,850 For Owen, it gradually began to take effect. 119 00:12:54,110 --> 00:12:56,292 My dearest mother, last night I had a 120 00:12:56,293 --> 00:13:00,011 consultation with Dr. Brock from 11 till midnight. 121 00:13:00,210 --> 00:13:05,111 I still have disastrous dreams, but they are taking on a more civilian character. 122 00:13:05,650 --> 00:13:07,570 Motor accidents and so on. 123 00:13:09,350 --> 00:13:11,210 Nothing more to tell, I think. 124 00:13:11,750 --> 00:13:13,650 Ever your own, Wilfred. 125 00:13:17,780 --> 00:13:22,840 Whilst at Craig Lockhart, Owen first encountered a book of verse, written at 126 00:13:22,841 --> 00:13:26,000 the front by one of Britain's most controversial soldiers. 127 00:13:27,320 --> 00:13:30,270 I have just been reading Siegfried Sassoon and 128 00:13:30,271 --> 00:13:32,860 am feeling at a very high pitch of emotion. 129 00:13:32,861 --> 00:13:37,720 Nothing like his trench life sketches has ever been written or ever will be written. 130 00:13:38,640 --> 00:13:41,100 Shakespeare reads vapid after these. 131 00:13:44,060 --> 00:13:49,940 It's bad to think of war when thoughts you've gagged all day come back to scare you. 132 00:13:50,160 --> 00:13:55,280 And it's been proved that soldiers don't go mad unless they've lost control of ugly 133 00:13:55,281 --> 00:13:59,240 thoughts that drive them out to jabber among the trees. 134 00:14:01,280 --> 00:14:06,920 They'll soon forget their haunted nights, their dreams that drip with murder. 135 00:14:06,921 --> 00:14:13,460 And they'll be proud of glorious war that shattered all their pride. 136 00:14:18,690 --> 00:14:21,517 Siegfried Sassoon had suffered many close 137 00:14:21,518 --> 00:14:24,410 encounters with death while serving at the front. 138 00:14:24,770 --> 00:14:31,091 But the war hit him hardest when his younger brother was killed at Gallipoli in 1915. 139 00:14:31,900 --> 00:14:34,090 His family never recovered from the shock. 140 00:14:38,130 --> 00:14:41,309 Sassoon's friend, Robert Graves, witnessed the depth 141 00:14:41,310 --> 00:14:45,170 of the family's grief when he visited the Sassoon home. 142 00:14:48,050 --> 00:14:52,730 Later he would recall what it was like to stay in the dead brother's room. 143 00:15:08,100 --> 00:15:11,800 The mother kept the bedroom exactly as he had left it. 144 00:15:12,000 --> 00:15:15,036 With the sheets aired, the linen always freshly 145 00:15:15,037 --> 00:15:18,181 laundered, flowers and cigarettes by the bedside. 146 00:15:20,260 --> 00:15:22,940 The Sassoon's were not alone in their grief. 147 00:15:23,580 --> 00:15:29,100 All over Europe, mourning families were finding it hard to let go of their dead. 148 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 Many began turning to the occult. 149 00:15:34,140 --> 00:15:37,211 The first night I spent there, Sassoon and I sat up 150 00:15:37,212 --> 00:15:39,840 talking about the war until after twelve o'clock. 151 00:15:47,200 --> 00:15:51,260 The talk had excited me, and though I managed to fall asleep an hour later, 152 00:15:51,560 --> 00:15:55,088 I was continually wakened by sudden rapping noises, which 153 00:15:55,089 --> 00:15:58,300 I tried to disregard but which grew louder and louder. 154 00:16:00,540 --> 00:16:02,300 They seemed to come from everywhere. 155 00:16:04,640 --> 00:16:08,120 Soon, sleep left me and I lay in a cold sweat. 156 00:16:13,900 --> 00:16:18,760 At nearly three o'clock, I heard a diabolic yell and a succession of 157 00:16:18,761 --> 00:16:21,820 laughing, sobbing shrieks that sent me flying to the door. 158 00:16:23,500 --> 00:16:29,041 In the passage, I collided with the mother, who, to my surprise, was fully dressed. 159 00:16:29,580 --> 00:16:31,320 It's nothing, she said. 160 00:16:31,720 --> 00:16:33,620 I'm so sorry you've been disturbed. 161 00:16:38,120 --> 00:16:41,707 There were thousands of mothers like her, getting in touch 162 00:16:41,708 --> 00:16:44,960 with their dead sons by various spiritualistic means. 163 00:16:47,160 --> 00:16:50,940 In the morning, I told my friend, I'm leaving this place. 164 00:16:51,220 --> 00:16:52,600 It's worse than France. 165 00:16:58,740 --> 00:17:01,780 Siegfried Sassoon followed Graves back to the Western 166 00:17:01,781 --> 00:17:04,580 Front, and to some of the fiercest fighting of the war. 167 00:17:05,160 --> 00:17:10,140 His bravery at the Somme in 1916 earned him the military cross for gallantry, 168 00:17:10,420 --> 00:17:13,020 and the nickname, Mad Jack. 169 00:17:15,540 --> 00:17:18,420 While I was running, I pulled the safety pin out of a Mills bomb. 170 00:17:18,780 --> 00:17:21,540 My right hand being loaded, I did the same for the left. 171 00:17:22,020 --> 00:17:24,820 Just before I arrived at the top, I threw my two bombs. 172 00:17:28,300 --> 00:17:30,496 Quite unexpectedly, I found myself looking down 173 00:17:30,497 --> 00:17:33,121 into a trench with a great many Germans in it. 174 00:17:34,340 --> 00:17:36,800 Fortunately for me, they were already retreating. 175 00:17:37,080 --> 00:17:40,680 It had not occurred to them that they were being attacked by a single fool. 176 00:17:50,360 --> 00:17:55,280 In April 1917, Sassoon was hit in the shoulder by a sniper's bullet, 177 00:17:55,520 --> 00:17:57,400 while leading an attack on Arras. 178 00:17:59,540 --> 00:18:02,480 Even after his physical wound had begun to heal, 179 00:18:02,481 --> 00:18:05,481 it was apparent that Sassoon was still not well. 180 00:18:07,340 --> 00:18:11,020 Like his mother, the dead were visiting him at night. 181 00:18:12,960 --> 00:18:18,020 When the lights are out, and the ward is half-shadow and half-glowing firelight, 182 00:18:18,920 --> 00:18:21,780 then the horrors come creeping across the floor. 183 00:18:22,600 --> 00:18:26,844 The livid, grinning face with bristly mustache peers at me 184 00:18:26,845 --> 00:18:31,900 over the edge of my bed, the hands clutching at my sheets. 185 00:18:32,560 --> 00:18:35,886 There is a hole in his jaw, and the blood spreads 186 00:18:35,887 --> 00:18:39,081 across his face like the ink spilt on blotting paper. 187 00:18:40,320 --> 00:18:41,960 I wish I could sleep. 188 00:18:47,260 --> 00:18:48,760 Sassoon had had enough. 189 00:18:48,761 --> 00:18:51,866 On July 31st 1917, he published an open 190 00:18:51,867 --> 00:18:56,361 letter to his commanding officer in the Times. 191 00:18:56,420 --> 00:18:58,620 It caused a sensation. 192 00:19:02,380 --> 00:19:07,200 I believe that this war, upon which I entered as a war of defence and 193 00:19:07,201 --> 00:19:11,180 liberation, has now become a war of aggression and conquest. 194 00:19:14,060 --> 00:19:20,460 I have seen and endured the sufferings of the troops, and I can no longer be a party 195 00:19:20,461 --> 00:19:25,220 to prolonging those sufferings for ends which I believe to be evil and unjust. 196 00:19:28,160 --> 00:19:29,660 The army had a problem. 197 00:19:29,960 --> 00:19:35,152 What to do with a clearly decorated, brave, honorable man, 198 00:19:35,153 --> 00:19:38,060 who reached the conclusion that the war was dishonorable? 199 00:19:38,340 --> 00:19:39,800 What will they do with him? 200 00:19:40,140 --> 00:19:42,880 The answer was very subtle. 201 00:19:43,500 --> 00:19:48,740 It was to claim that anyone who found that the war was mad must be mad himself. 202 00:19:49,800 --> 00:19:55,100 On August the 23rd 1917, Sassoon was committed to Craig Lockhart. 203 00:19:55,900 --> 00:19:58,498 Throughout his time at Craig Lockhart, Siegfried Sassoon 204 00:19:58,499 --> 00:20:01,680 was in touch with various close friends of his at the front. 205 00:20:02,020 --> 00:20:05,100 He doesn't seem to have been blamed at all by them for the 206 00:20:05,101 --> 00:20:08,240 protest, and indeed many of them supported what he said. 207 00:20:11,380 --> 00:20:13,400 Here, Sassoon met Wilfrid Owen. 208 00:20:13,880 --> 00:20:18,360 The two poets became friends and spent hours analysing each other's work. 209 00:20:19,000 --> 00:20:21,480 Between them, they would produce some of the most 210 00:20:21,481 --> 00:20:24,221 important war literature of the 20th century. 211 00:20:26,360 --> 00:20:29,480 I am banished from the patient men who fight. 212 00:20:30,880 --> 00:20:34,400 They smote my heart to pity, built my pride. 213 00:20:35,560 --> 00:20:38,644 Shoulder to aching shoulder, side by side, they 214 00:20:38,645 --> 00:20:42,321 trudged away from life's broad wheels of light. 215 00:20:43,360 --> 00:20:48,560 Their wrongs were mine, and ever in my sight they went raid in honour. 216 00:20:50,380 --> 00:20:53,200 But they died, not one by one. 217 00:20:53,900 --> 00:20:57,720 And mutinous I cried to those who sent them out into the night. 218 00:21:03,890 --> 00:21:07,327 The poems, Secrete Sassoon, produced at Craig Lockhart's are 219 00:21:07,328 --> 00:21:11,350 among the very best that he ever wrote, and the most bitter. 220 00:21:11,710 --> 00:21:14,270 He did feel very deeply for the men at the front. 221 00:21:14,610 --> 00:21:17,970 He knew his protest had been absolutely ineffectual. 222 00:21:18,850 --> 00:21:23,930 And in the end, I think it was suggested to him very subtly that in continuing to 223 00:21:23,931 --> 00:21:26,870 stay at Craig Lockhart, there was an element of running away. 224 00:21:27,130 --> 00:21:29,385 And for a man of Sassoon's pride and courage, 225 00:21:29,386 --> 00:21:31,931 that thought was absolutely intolerable. 226 00:21:34,130 --> 00:21:37,810 After three months of treatment, Sassoon returned to the front. 227 00:21:38,250 --> 00:21:42,190 Not for the sake of his country, but for the men he had left behind. 228 00:21:44,210 --> 00:21:45,810 Love drove me to rebel. 229 00:21:46,410 --> 00:21:49,810 Love drives me back to grope with them through hell. 230 00:21:49,811 --> 00:21:54,570 And in their tortured eyes, I stand forgiven. 231 00:22:05,350 --> 00:22:12,551 In March 1917, the German army on the Western Front drew back to a stronger position. 232 00:22:14,270 --> 00:22:19,850 The Hindenburg Line was an enormously deep, thick belt of wire and 233 00:22:19,851 --> 00:22:23,295 entrenchments, which was the strongest position that either 234 00:22:23,296 --> 00:22:25,731 the British or the French had seen on the Western Front. 235 00:22:25,910 --> 00:22:31,510 And it meant that the war now would take longer to finish. 236 00:22:31,770 --> 00:22:35,730 The German army on the Western Front retreated to the Hindenburg Line, 237 00:22:36,090 --> 00:22:41,290 partly to shorten their line, which meant that they would have more men available, 238 00:22:41,670 --> 00:22:46,290 and partly to retreat to a stronger position. 239 00:22:49,110 --> 00:22:54,690 With no end to the conflict in sight, a rebellion took place in the French ranks 240 00:22:54,970 --> 00:22:57,770 that could have cost the Allies the entire war. 241 00:23:00,790 --> 00:23:02,670 What a sorry scene. 242 00:23:03,890 --> 00:23:10,230 Seven straight days of insomnia, fatigue, thirst, and sheer agony have 243 00:23:10,231 --> 00:23:14,510 transformed these healthy young men, these proud, disciplined companies, 244 00:23:15,210 --> 00:23:17,570 into a ragged band of laggards. 245 00:23:21,610 --> 00:23:25,999 Corporal Louis Barthas was one of the survivors of Verdun, 246 00:23:26,000 --> 00:23:29,390 where France had suffered almost half a million casualties. 247 00:23:30,270 --> 00:23:35,750 The experience led him to see himself as fighting two wars, one against Germany, 248 00:23:36,030 --> 00:23:38,350 the other against his own officers. 249 00:23:39,830 --> 00:23:45,730 Louis Barthas wrote a diary during the war, and it's an exceptional document, 250 00:23:46,030 --> 00:23:48,952 because Louis Barthas was a socialist and a pacifist 251 00:23:48,953 --> 00:23:51,870 from the beginning of the war to the end of the conflict. 252 00:23:52,310 --> 00:23:55,466 And in this diary, he tried to keep some 253 00:23:55,467 --> 00:23:59,791 parcels of humanity in the brutality of the war. 254 00:24:02,890 --> 00:24:05,110 Barthas cared little for promotion. 255 00:24:05,111 --> 00:24:09,968 He wanted only one thing, the survival of his unit, which the 256 00:24:09,969 --> 00:24:13,750 year before had fought alongside British troops on the Somme. 257 00:24:21,780 --> 00:24:27,400 In one night, more cannon shells were fired than in any of Napoleon's campaigns. 258 00:24:28,580 --> 00:24:33,202 These men, exhausted, poorly fed, stuck in the muddy 259 00:24:33,203 --> 00:24:36,540 trenches, took the order to attack grumbling to themselves. 260 00:24:37,640 --> 00:24:39,780 Not everybody can be a hero. 261 00:24:44,240 --> 00:24:46,755 One man determined to be a hero was Robert 262 00:24:46,756 --> 00:24:50,581 Nivelle, the new commander of the French forces. 263 00:24:50,900 --> 00:24:54,240 Dashing, self-assured and vain, Nivelle promised new 264 00:24:54,241 --> 00:24:57,320 tactics to break out of the trenches and win the war. 265 00:24:59,060 --> 00:25:01,375 The plan was to break through German lines 266 00:25:01,376 --> 00:25:04,961 and join a British thrust southeast of Arras. 267 00:25:06,320 --> 00:25:11,880 Nivelle succeeded in convincing Governments, politicians, and generals 268 00:25:11,881 --> 00:25:15,480 alike about his ability to break through the German front. 269 00:25:16,200 --> 00:25:20,580 And for this reason, there was a real optimism at the end of 16, beginning of 270 00:25:20,581 --> 00:25:26,322 17, in the French army and in the French opinion about 271 00:25:26,323 --> 00:25:30,940 the French army's ability in breaking through this front. 272 00:25:34,930 --> 00:25:39,115 To guarantee his victory, Nivelle embarked on a massive 273 00:25:39,116 --> 00:25:42,830 build-up of arms that amazed even battle-hardened soldiers. 274 00:25:48,640 --> 00:25:54,020 He insisted that violence, brutality, and speed should characterize the offensive. 275 00:25:54,340 --> 00:25:57,120 The greater the numbers, the greater the victory. 276 00:25:57,121 --> 00:26:02,140 The aim, total success within 24 to 48 hours. 277 00:26:08,420 --> 00:26:13,020 Many were caught up in Nivelle's bravado, but not Louis Bartas. 278 00:26:14,940 --> 00:26:21,120 We had read to us an order of the day from the great executioner, General Nivelle, 279 00:26:21,800 --> 00:26:26,520 saying, amongst other absurdities, that the hour of sacrifice has arrived. 280 00:26:26,521 --> 00:26:31,260 Oh, no-one was enthused by this lecture of patriotic gibberish. 281 00:26:37,140 --> 00:26:42,540 On April the 16th, Nivelle's forces massed on the fields of Chemin des Dames. 282 00:26:43,200 --> 00:26:47,660 Their aim was to pierce the German lines near the city of Soissons. 283 00:26:52,210 --> 00:26:57,530 Here were gathered 700,000 French soldiers, and on the ridge above them, 284 00:26:58,030 --> 00:26:59,530 600,000 Germans. 285 00:27:01,530 --> 00:27:04,905 As morning broke, the French soldiers went over the top, 286 00:27:04,906 --> 00:27:07,890 hoping this would be the decisive battle of the war. 287 00:27:17,180 --> 00:27:20,420 The plan called for advancing six miles. 288 00:27:23,240 --> 00:27:27,420 By sundown, the troops had moved only 600 yards. 289 00:27:34,720 --> 00:27:37,148 Ignoring his promise to stop the offensive, if not 290 00:27:37,149 --> 00:27:41,260 successful within two days, Nivelle pushed ahead for 10. 291 00:27:44,000 --> 00:27:49,100 200,000 men were killed or wounded, and still no breakthrough. 292 00:27:54,700 --> 00:27:58,308 After a few hours, after the beginning of the offensive, 293 00:27:58,309 --> 00:28:01,680 soldiers considered that the offensive was a failure. 294 00:28:04,020 --> 00:28:07,060 It was perfectly clear to them that it was a failure. 295 00:28:23,860 --> 00:28:27,320 By now, the war had claimed a million and a half French soldiers. 296 00:28:28,300 --> 00:28:30,620 One casualty for every minute of the war. 297 00:28:34,250 --> 00:28:36,750 The survivors had reached breaking point. 298 00:28:37,570 --> 00:28:41,770 Soldiers going back into the lines began bleating, pretending to be sheep, 299 00:28:41,950 --> 00:28:43,050 being led to slaughter. 300 00:28:47,090 --> 00:28:49,936 Two weeks after the offensive, the only 301 00:28:49,937 --> 00:28:54,110 full-scale mutiny on the Western Front broke out. 302 00:28:57,110 --> 00:29:02,510 At first, groups of men, then entire units refused to re-enter the trenches. 303 00:29:08,110 --> 00:29:11,790 There were very emotional scenes between the officers and the men. 304 00:29:11,791 --> 00:29:17,710 I don't mean that it was grand opera, but it was charged with emotion on both 305 00:29:17,711 --> 00:29:22,910 sides, for the officers, because their worst fears, nightmares had come true, 306 00:29:23,070 --> 00:29:24,650 that their men wouldn't obey them. 307 00:29:24,810 --> 00:29:27,250 That's what every officer fears most. 308 00:29:33,320 --> 00:29:37,080 Our captain arrived on the scene with a police escort. 309 00:29:37,960 --> 00:29:41,880 He tried to speak, but his first words were drowned out by the crowd. 310 00:29:42,780 --> 00:29:47,980 Seething with rage, but powerless, he ordered an immediate roll call. 311 00:29:48,840 --> 00:29:52,160 The several hundred soldiers crowded around and mocked these orders. 312 00:29:52,920 --> 00:29:55,600 For an hour, they hurled abuse at him. 313 00:29:56,700 --> 00:29:59,700 For emphasis, several shots were fired into the air. 314 00:30:03,710 --> 00:30:07,370 More units began refusing to return to the front lines. 315 00:30:08,210 --> 00:30:12,510 Louis Bartas' regiment began to discuss election of new officers. 316 00:30:15,110 --> 00:30:19,950 To my amazement, they put my name forward as a replacement for the Colonel. 317 00:30:20,950 --> 00:30:26,370 Imagine, me, an obscure peasant, commander of the 296th Regiment. 318 00:30:26,670 --> 00:30:28,290 It was beyond belief. 319 00:30:29,430 --> 00:30:34,750 Naturally, I refused, since I had no wish to be tied to an execution post. 320 00:30:37,870 --> 00:30:40,510 Nivelle was powerless to stop the mutinies. 321 00:30:40,870 --> 00:30:43,390 If his soldiers would not fight, the Germans 322 00:30:43,391 --> 00:30:46,211 would overrun the country and win the war. 323 00:30:48,470 --> 00:30:52,230 Fortunately for France, it was not that kind of mutiny. 324 00:30:54,350 --> 00:31:01,330 For the men, it was the emotion of divided loyalty, because they were loyal to their 325 00:31:01,331 --> 00:31:06,330 officers who had shared their sufferings, and they were loyal to their country, 326 00:31:06,331 --> 00:31:11,050 but they couldn't bring themselves to attack any longer. 327 00:31:11,070 --> 00:31:16,170 They said that there was no point, that they'd got nowhere, 328 00:31:16,171 --> 00:31:19,250 that too many of them had been killed for no purpose. 329 00:31:19,290 --> 00:31:21,650 And so, they would defend their country. 330 00:31:21,750 --> 00:31:24,710 They would defend the trenches that they were in, but they wouldn't attack. 331 00:31:28,370 --> 00:31:31,390 Half of the French army took part in the mutiny. 332 00:31:31,870 --> 00:31:34,090 The Germans never found out. 333 00:31:34,850 --> 00:31:39,210 The French soldiers never fraternised with German soldiers. 334 00:31:39,630 --> 00:31:43,310 The mutinies were, in fact, a sort of general strike. 335 00:31:44,130 --> 00:31:51,750 And during this strike, soldiers tried to negotiate a new balance of power between 336 00:31:51,751 --> 00:31:54,857 generals and themselves, a balance of power 337 00:31:54,858 --> 00:31:57,911 more favourable to their own expectations. 338 00:31:58,010 --> 00:32:00,930 In this way, soldiers were not soldiers anymore. 339 00:32:01,230 --> 00:32:02,230 They were citizens. 340 00:32:09,630 --> 00:32:12,410 Nivelle was replaced by Philippe Pétain. 341 00:32:15,520 --> 00:32:18,582 Leave arrangements and living conditions began 342 00:32:18,583 --> 00:32:22,061 to improve, and the protests slowly faded away. 343 00:32:22,840 --> 00:32:26,760 Of the half a million mutiniers, 49 were shot. 344 00:32:27,580 --> 00:32:30,520 Pétain stopped the assaults against the German lines. 345 00:32:30,820 --> 00:32:32,360 He would wait for tanks. 346 00:32:33,120 --> 00:32:34,360 And the Americans. 347 00:32:49,700 --> 00:32:55,040 Isolated individuals, military units, entire nations. 348 00:32:55,960 --> 00:32:59,120 Mutiny expanded as the war expanded. 349 00:33:00,620 --> 00:33:06,380 In Russia, not only an army, but an entire nation rebelled. 350 00:33:08,820 --> 00:33:13,400 After three years of bloodshed, no country had suffered more than Russia. 351 00:33:14,100 --> 00:33:18,760 Facing stalemate on the Western Front, Germany had aimed for a breakthrough on 352 00:33:18,761 --> 00:33:23,320 the Eastern Front, by shattering the will of the Russians to carry on the war. 353 00:33:24,220 --> 00:33:27,400 Nearly two million Russian soldiers had been killed. 354 00:33:28,920 --> 00:33:34,460 One aspiring Russian soldier, a young woman, described the hardships. 355 00:33:35,960 --> 00:33:40,420 The winter was severe, and life in the trenches unbearable. 356 00:33:42,160 --> 00:33:44,260 Death was a welcome visitor. 357 00:33:45,360 --> 00:33:48,920 There were many cases of men snowed under and frozen to death. 358 00:33:50,000 --> 00:33:51,380 But we were patient. 359 00:33:52,180 --> 00:33:54,500 Like true children of Mother Russia. 360 00:33:57,940 --> 00:34:01,960 Maria Bochkayova, known as Yashka, left a detailed 361 00:34:01,961 --> 00:34:04,880 account of war and revolution on the Eastern Front. 362 00:34:05,880 --> 00:34:09,262 The daughter of a former serf, she had petitioned 363 00:34:09,263 --> 00:34:11,681 the Tsar to allow her to join the army. 364 00:34:14,300 --> 00:34:17,720 Do you know what war is, I ask myself? 365 00:34:18,680 --> 00:34:20,440 It's no woman's job. 366 00:34:21,680 --> 00:34:26,160 Are you strong enough in body to shed blood and endure the privations? 367 00:34:27,440 --> 00:34:30,760 Search your soul for an answer of truth and courage. 368 00:34:31,340 --> 00:34:34,220 And I found strength enough in me to answer. 369 00:34:34,820 --> 00:34:35,460 Yes. 370 00:34:35,461 --> 00:34:36,461 Yes. 371 00:34:38,340 --> 00:34:43,360 By the winter of 1916, the Russian army had little more to give. 372 00:34:44,080 --> 00:34:47,440 After a good start, the war was going badly. 373 00:34:48,220 --> 00:34:52,180 Socialists and revolutionaries had many converts among the ranks. 374 00:34:53,140 --> 00:34:54,500 Discontent was rising. 375 00:34:58,240 --> 00:35:01,700 The spirit of insubordination was growing among the soldiers. 376 00:35:02,440 --> 00:35:06,280 The men were weary, terribly weary of the war. 377 00:35:06,720 --> 00:35:10,060 It was the third winter and there was no end in sight. 378 00:35:12,060 --> 00:35:13,680 Civilians were angry too. 379 00:35:14,600 --> 00:35:18,570 Relief from shortages of food and freezing conditions was 380 00:35:18,571 --> 00:35:22,220 becoming more important than victory on the battlefield. 381 00:35:28,880 --> 00:35:31,371 The difficulties stemmed from the rise in the 382 00:35:31,372 --> 00:35:34,741 cost of food and the serious shortage of bread. 383 00:35:41,840 --> 00:35:48,561 The government was held responsible, for it truly was responsible for bread shortage. 384 00:35:53,860 --> 00:35:56,503 The killing at the front and the suffering at 385 00:35:56,504 --> 00:36:00,021 home had driven the Russian people to despair. 386 00:36:00,660 --> 00:36:02,600 Demonstrations and strikes erupted. 387 00:36:03,920 --> 00:36:07,240 169 in Petrograd in January alone. 388 00:36:10,610 --> 00:36:16,268 But Sergei Mstislavsky, army officer and socialist, wrote in 389 00:36:16,269 --> 00:36:20,870 his diary that what happened next took everyone by surprise. 390 00:36:25,440 --> 00:36:31,060 The revolution found us, like the foolish virgins in the gospel, fast asleep. 391 00:36:36,760 --> 00:36:41,880 Political protests had always been contained by the Tsar's loyal troops. 392 00:36:42,300 --> 00:36:45,340 But not on February the 24th, 1917. 393 00:36:50,680 --> 00:36:54,002 After three years of war, many soldiers, 394 00:36:54,003 --> 00:36:58,101 Mstislavsky among them, had socialist sympathies. 395 00:36:58,340 --> 00:37:00,420 They shared the crowd's anger. 396 00:37:02,940 --> 00:37:07,960 Ordered to fire on civilians, they instead shot their officers and joined the people. 397 00:37:07,961 --> 00:37:12,640 Army revolt transformed a bread riot into revolution. 398 00:37:22,170 --> 00:37:24,430 Caps are thrown into the air. 399 00:37:26,910 --> 00:37:29,730 Everywhere there are motor cars and crowds. 400 00:37:33,740 --> 00:37:35,720 The arsenal has been taken. 401 00:37:38,540 --> 00:37:42,600 They say that about 20,000 automatic pistols have been handed out. 402 00:37:48,460 --> 00:37:50,360 The state was overwhelmed. 403 00:37:50,880 --> 00:37:54,160 Police stations were torched by crowds on the rampage. 404 00:37:54,860 --> 00:37:56,360 Prisons were stormed. 405 00:37:56,740 --> 00:37:58,420 Their inmates set free. 406 00:38:05,350 --> 00:38:09,170 Liberals and socialists seized their opportunity to take power. 407 00:38:10,990 --> 00:38:13,997 Mr. Slavsky was among those defending Petrograd 408 00:38:13,998 --> 00:38:16,751 against the threat of loyal Tsarist troops. 409 00:38:18,250 --> 00:38:21,230 Our machine guns have been hoisted onto the palace roof. 410 00:38:21,770 --> 00:38:25,170 But it is all for show, since they still don't work. 411 00:38:27,370 --> 00:38:31,730 A huge crowd is reportedly gathering in front of the government alcohol house. 412 00:38:32,330 --> 00:38:36,250 If they break in, the revolution will drown in a sea of vodka. 413 00:38:37,490 --> 00:38:40,230 Those who receive orders do not fulfil them. 414 00:38:40,710 --> 00:38:43,410 Those who act, act without orders. 415 00:38:44,130 --> 00:38:48,770 And after all, could it have been otherwise during a revolution? 416 00:38:53,980 --> 00:38:57,940 Within a week of the uprising, the Tsar had abdicated. 417 00:38:58,600 --> 00:39:01,955 He handed over power to a provisional government 418 00:39:01,956 --> 00:39:05,040 of members of parliament and industrial leaders. 419 00:39:05,041 --> 00:39:08,220 4-699-2018. 420 00:39:08,240 --> 00:39:11,680 Jashka described how the news was received at the front. 421 00:39:16,000 --> 00:39:17,780 The miracle had happened. 422 00:39:18,680 --> 00:39:22,220 Tsarism, which enslaved us and thrived on the blood and marrow of the toilet, 423 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 had fallen. 424 00:39:23,680 --> 00:39:26,600 There were tears of joy, embraces, dancing. 425 00:39:27,080 --> 00:39:30,020 It all seemed a dream, a wonderful dream. 426 00:39:34,040 --> 00:39:39,220 On the home front, as the news spread, people surged into the streets. 427 00:39:58,820 --> 00:40:00,260 Dare I confess it. 428 00:40:01,220 --> 00:40:04,040 I envied all of them to the point of pain. 429 00:40:04,880 --> 00:40:09,096 All those happy people with shining crystal clear 430 00:40:09,097 --> 00:40:12,300 gazes who so sincerely believed it was all over. 431 00:40:14,460 --> 00:40:19,620 As I was listening to another succession of orators barking the same sounds about 432 00:40:19,621 --> 00:40:22,966 liberty from the podium, suddenly the clear, 433 00:40:22,967 --> 00:40:26,340 quiet, and hard words of my wife came to my mind. 434 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Over? 435 00:40:28,320 --> 00:40:29,320 Oh, no. 436 00:40:29,560 --> 00:40:30,840 It can't be over. 437 00:40:31,440 --> 00:40:33,600 Not enough blood has been shed. 438 00:40:40,120 --> 00:40:44,600 Amidst the chaos, the provisional government met at the Winter Palace. 439 00:40:45,480 --> 00:40:48,332 Crucially for the Allies, they remain committed 440 00:40:48,333 --> 00:40:51,321 to throwing the German army off Russian soil. 441 00:40:52,640 --> 00:40:55,476 In terms of the provisional government's own view 442 00:40:55,477 --> 00:40:58,001 of things, it makes sense to carry on with the war. 443 00:40:58,280 --> 00:41:03,140 And I think the provisional government thought that, inspired by a new kind of 444 00:41:03,141 --> 00:41:08,060 revolutionary efficiency, and with new revolutionary personnel, that the army 445 00:41:08,061 --> 00:41:12,040 would prove to be more efficient than the old Tsarist army had been. 446 00:41:12,780 --> 00:41:15,040 But many soldiers disagreed. 447 00:41:15,920 --> 00:41:18,220 Revolution had led to confusion at the front. 448 00:41:19,420 --> 00:41:23,560 Yashka described how inactivity bred dangerous friendships. 449 00:41:25,220 --> 00:41:29,420 Come over here for a drink of tea, a voice from our trenches would address 450 00:41:29,421 --> 00:41:31,520 itself across no man's land to the Germans. 451 00:41:32,180 --> 00:41:36,520 And voices from there would respond, come over here for a drink of vodka. 452 00:41:37,580 --> 00:41:39,880 Why do you continue the war, asked our men. 453 00:41:40,600 --> 00:41:43,060 We have overthrown the Tsar, and we want peace. 454 00:41:43,360 --> 00:41:45,220 But your Kaiser insists on war. 455 00:41:45,960 --> 00:41:48,900 Get rid of your Kaiser, and then both sides can go home. 456 00:41:52,900 --> 00:41:57,880 The revolution undermined both discipline amongst the soldiers and the authority of 457 00:41:57,881 --> 00:42:01,720 those in charge, both in the civil and in the military units. 458 00:42:03,080 --> 00:42:07,720 These events explain how, in just a few months during the spring of 1917, 459 00:42:08,240 --> 00:42:10,980 the Russian army virtually ceased to be an army. 460 00:42:13,760 --> 00:42:16,980 The provisional government tried a symbolic gesture. 461 00:42:16,981 --> 00:42:22,700 If Russia's men would not continue to fight, Russia's women would. 462 00:42:23,060 --> 00:42:27,580 A special women's battalion was created, with Yashka in command. 463 00:42:29,940 --> 00:42:32,960 There were nearly 2,000 signed pledges. 464 00:42:34,820 --> 00:42:37,732 I marched the recruits to four barber shops, where 465 00:42:37,733 --> 00:42:40,380 barbers closely cropped one girl's head after another. 466 00:42:41,240 --> 00:42:45,860 As soon as one of them disobeyed an order, I quickly removed her uniform. 467 00:42:46,980 --> 00:42:48,060 And let her go. 468 00:42:50,440 --> 00:42:54,700 In July, a loyal remnant of 300 women was sent to the front. 469 00:42:57,040 --> 00:42:59,870 They were to take part in a new and decisive 470 00:42:59,871 --> 00:43:03,021 offensive on the Austrian front in Galicia. 471 00:43:03,720 --> 00:43:09,181 Victory here would convince the Allies that the new Russian regime had to be supported. 472 00:43:09,500 --> 00:43:11,660 Defeat would mean disaster. 473 00:43:13,040 --> 00:43:15,800 Yashka's battalion found the Russian army in retreat. 474 00:43:17,040 --> 00:43:18,720 The colonel gave the signal. 475 00:43:18,980 --> 00:43:21,780 But the men on my right and to the left would not move. 476 00:43:22,400 --> 00:43:26,100 The officers begged, implored their men to go forward. 477 00:43:27,040 --> 00:43:30,300 We decided to advance in order to shame the men. 478 00:43:32,180 --> 00:43:34,300 Some of my girls were killed outright. 479 00:43:35,020 --> 00:43:36,180 Many were wounded. 480 00:43:39,240 --> 00:43:43,140 The provisional government and its troops had lost to one enemy. 481 00:43:43,141 --> 00:43:45,940 Now they would face another challenge. 482 00:43:48,280 --> 00:43:51,644 Lenin, leader of the Bolsheviks, was in exile 483 00:43:51,645 --> 00:43:54,281 in Switzerland when the revolution began. 484 00:43:54,840 --> 00:43:58,020 With German help, he had returned to Russia. 485 00:44:00,970 --> 00:44:05,650 By the late summer, the Russian people would tolerate war no longer. 486 00:44:06,410 --> 00:44:12,250 The time was right to seize power with a promise of bread, peace, and land. 487 00:44:13,750 --> 00:44:19,030 What we have to appreciate is that the longer the war went on, the more and more 488 00:44:19,031 --> 00:44:21,387 the simplicity of the message of the Bolsheviks, 489 00:44:21,487 --> 00:44:24,170 bread, peace, and land, the more attractive it became. 490 00:44:24,390 --> 00:44:26,730 And what the Bolsheviks did was simply wait. 491 00:44:27,230 --> 00:44:30,267 Lenin liked to say that power fell into his hand 492 00:44:30,268 --> 00:44:33,190 the way in which a ripe fruit falls off a tree. 493 00:44:35,650 --> 00:44:39,110 By autumn, discipline at the front was close to collapse. 494 00:44:39,530 --> 00:44:42,443 The war was over on the Russian front, as was 495 00:44:42,444 --> 00:44:45,671 the authority of the provisional government. 496 00:44:47,790 --> 00:44:51,550 In late October, the Bolsheviks took control. 497 00:44:55,820 --> 00:44:59,880 All the strategic points of Petrograd fell into their hands. 498 00:45:03,240 --> 00:45:08,000 The last stand of the provisional government was at the Tsar's Winter Palace. 499 00:45:08,001 --> 00:45:12,700 It was defended by a handful of soldiers and members of the women's battalion. 500 00:45:18,650 --> 00:45:22,370 Sergei Mstislavsky helped plan the Bolshevik takeover. 501 00:45:24,470 --> 00:45:28,270 The palace had then been cordoned off, and the battleship 502 00:45:28,271 --> 00:45:31,070 Aurora was already moored just beneath its windows. 503 00:45:32,130 --> 00:45:36,010 It certainly wasn't within the power of the women's battalion to deflect the blow, 504 00:45:36,011 --> 00:45:38,450 which was even now being aimed at the palace. 505 00:45:46,100 --> 00:45:49,807 Communist propaganda would portray the storming of the 506 00:45:49,808 --> 00:45:53,340 Winter Palace as the climax of a vast historical movement. 507 00:45:53,960 --> 00:45:55,400 The truth was otherwise. 508 00:45:55,920 --> 00:46:01,060 The Bolshevik revolution was not a product of history, but of war. 509 00:46:05,240 --> 00:46:11,420 In my opinion, the Great War was the main cause of the revolution of 1917, 510 00:46:12,540 --> 00:46:15,360 of the February and October revolutions. 511 00:46:19,360 --> 00:46:23,091 Had the Great War not taken place, we may suppose 512 00:46:23,092 --> 00:46:27,320 that there would have been no revolution in 1917. 513 00:46:32,640 --> 00:46:35,280 Decrees began to flow from the new source of power. 514 00:46:35,281 --> 00:46:38,380 The first was the decree of peace. 515 00:46:39,520 --> 00:46:42,080 Yashka described her last moments at the front. 516 00:46:43,760 --> 00:46:45,300 The disbanding began. 517 00:46:47,000 --> 00:46:49,860 Every 10 or 15 minutes, a girl was sent away. 518 00:46:51,380 --> 00:46:54,380 In the evening, I made my way to be smuggled out. 519 00:46:55,480 --> 00:47:01,700 So, when Lenin takes over, and it is, after all, just before the winter comes, 520 00:47:02,860 --> 00:47:09,100 the soldiers, with their feet rotting from the endless mud, without much hope of 521 00:47:09,101 --> 00:47:11,820 anything happening, will say, well, no, we can at last go home. 522 00:47:16,400 --> 00:47:20,180 The Bolsheviks signed an armistice with the Germans in December. 523 00:47:20,900 --> 00:47:23,860 Three months later, they learned the price. 524 00:47:25,100 --> 00:47:28,349 In the Treaty of Brest-Litovsk, Russia lost over a 525 00:47:28,350 --> 00:47:32,860 million square miles of land, and 62 million people. 526 00:47:34,720 --> 00:47:39,780 The vast empire, stretching from the Baltic Sea to the Pacific Ocean, 527 00:47:40,080 --> 00:47:44,220 whose support for Serbia, and whose alliance with France, had been one of the 528 00:47:44,221 --> 00:47:49,540 catalysts of the war in 1914, was in turmoil and disarray. 529 00:47:49,960 --> 00:47:52,760 The eastern arm of the Allies was broken. 530 00:47:54,400 --> 00:47:58,071 The Romanov dynasty, which had ruled over one-sixth of 531 00:47:58,072 --> 00:48:02,900 the world for over three centuries, had gone forever. 532 00:48:18,570 --> 00:48:23,250 The BBC's 90 Years of Remembrance website gives you the opportunity to share your 533 00:48:23,251 --> 00:48:26,110 family members' stories on the BBC Remembrance wall. 534 00:48:26,111 --> 00:48:30,188 And there's a brand new episode of My Family at War at 10. 535 00:48:30,200 --> 00:48:32,070 35 tonight over on BBC One. 49995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.