All language subtitles for 1996-The Great War and the Shaping of the 20th Century-EP2-Stalemate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,320 --> 00:00:48,070 As soldiers across Europe left for war, the 2 00:00:48,071 --> 00:00:51,921 correspondent Philip Gibbs reported home to London. 3 00:00:54,500 --> 00:00:59,380 In those first days of the war, I saw many scenes of farewell. 4 00:01:01,140 --> 00:01:04,560 Hundreds of women were in the crowd, waving handkerchiefs. 5 00:01:09,450 --> 00:01:14,770 The sting of parting was forgotten, in the enthusiasm and pride which rose up 6 00:01:14,771 --> 00:01:17,790 to those who were on their way to fight and to uphold. 7 00:01:17,791 --> 00:01:19,330 Their old traditions. 8 00:01:24,180 --> 00:01:27,740 I could see no tears then, but my own. 9 00:01:30,400 --> 00:01:33,400 I was seized with an emotion that made me shudder. 10 00:01:34,320 --> 00:01:40,280 For beyond the pageantry of the cavalcade, I saw the fields of war. 11 00:01:50,860 --> 00:01:57,100 I smelt the stench of blood, for I had been in the muck and misery of war before. 12 00:01:58,660 --> 00:02:02,920 And had seen the convoys of wounded crawling down the rutty roads. 13 00:02:05,400 --> 00:02:11,180 With men who had been strong and fine, now made hideous by pain. 14 00:02:29,730 --> 00:02:34,322 In Germany, as the army mobilized, a young student named 15 00:02:34,323 --> 00:02:37,390 Walter Limmer was one of those eager to serve his country. 16 00:02:40,690 --> 00:02:42,910 August the third, 1914. 17 00:02:44,390 --> 00:02:47,010 At last, I have got my orders. 18 00:02:48,590 --> 00:02:53,670 Dear mother, please try to keep constantly before your mind what I have realized. 19 00:02:54,310 --> 00:02:56,790 If at this time we think of ourselves and those 20 00:02:56,791 --> 00:02:59,951 who belong to us, we shall be petty and weak. 21 00:03:00,490 --> 00:03:06,210 We must have a broad outlook and think of our nation, our fatherland, of God. 22 00:03:16,620 --> 00:03:20,715 All over Europe, soldiers were mobilizing for war, saying 23 00:03:20,716 --> 00:03:23,920 goodbye to their families and rushing to the front. 24 00:03:27,580 --> 00:03:31,280 Our march to the station was a gripping and uplifting experience. 25 00:03:31,720 --> 00:03:33,932 It seemed as if one lived through as much in 26 00:03:33,933 --> 00:03:37,281 that hour as ordinarily in months and years. 27 00:03:38,720 --> 00:03:43,020 This hour is one such as seldom strikes in the life of a nation. 28 00:03:52,920 --> 00:03:58,460 Germany's strategy, the Schlieffenplan, required precision timing. 29 00:03:59,620 --> 00:04:03,260 In the east, the Russian army would be held at bay. 30 00:04:03,780 --> 00:04:09,800 In the west, the German army would avoid France's line of forts by sweeping west 31 00:04:09,801 --> 00:04:14,200 through neutral Belgium and then turning in a huge arc south into France. 32 00:04:14,201 --> 00:04:18,640 The French army would be trapped between Paris and its own frontier. 33 00:04:20,360 --> 00:04:24,980 The war on the western front would be over in six weeks. 34 00:04:28,740 --> 00:04:31,080 Then the German army would turn to Russia. 35 00:04:33,440 --> 00:04:36,860 The Kaiser summed up the plan in one phrase. 36 00:04:37,280 --> 00:04:40,560 Paris for lunch, dinner in St. Petersburg. 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 My 38 00:04:49,730 --> 00:04:54,910 dear ones, be proud that you live in such a time and in such a nation. 39 00:04:56,230 --> 00:04:58,576 And that you too have the privilege of sending 40 00:04:58,577 --> 00:05:01,410 several of those you love into this glorious struggle. 41 00:05:04,350 --> 00:05:07,110 It is a joy to go to the front with such comrades. 42 00:05:09,150 --> 00:05:11,330 We are bound to be victorious. 43 00:05:11,810 --> 00:05:13,010 We are bound to be victorious. 44 00:05:25,530 --> 00:05:29,358 On the morning of August the 4th, 1914, the 45 00:05:29,359 --> 00:05:32,590 German cavalry crossed the border into Belgium. 46 00:05:36,860 --> 00:05:41,140 Waiting for them was the small and poorly equipped Belgian force. 47 00:05:49,660 --> 00:05:53,997 What the Belgians faced was the world's mightiest 48 00:05:53,998 --> 00:05:57,241 army, one over ten times the size of their own. 49 00:06:01,780 --> 00:06:04,306 Belgium's main hope lay in the ring of forts 50 00:06:04,307 --> 00:06:07,681 that protected the gateway city of Liege. 51 00:06:11,680 --> 00:06:14,460 But the German army had planned for the forts. 52 00:06:14,461 --> 00:06:20,720 They unveiled a secret weapon, the world's largest howitzer, Big Bertha. 53 00:06:31,300 --> 00:06:35,383 Concrete and steel forts, once thought impregnable, 54 00:06:35,384 --> 00:06:38,780 were blown apart by Big Bertha's one-ton shells. 55 00:06:47,010 --> 00:06:50,050 A Belgian commander described the aftermath. 56 00:06:54,070 --> 00:06:56,210 The fort is now in ruins. 57 00:06:57,410 --> 00:07:00,855 We are in complete darkness and scarcely able to 58 00:07:00,856 --> 00:07:04,030 breathe on account of the poisonous and noxious gases. 59 00:07:05,770 --> 00:07:08,770 A truce-bearer demanded the surrender of the fort. 60 00:07:10,090 --> 00:07:12,910 We prefer dying to surrendering. 61 00:07:26,720 --> 00:07:30,460 The German army flooded across the Belgian plains. 62 00:07:30,461 --> 00:07:33,040 They expected no more resistance. 63 00:07:33,620 --> 00:07:38,160 But to their surprise, Belgian snipers started shooting. 64 00:07:44,380 --> 00:07:47,786 Warfare in Belgium soon became a hideous experience, 65 00:07:47,787 --> 00:07:50,921 because civilians took part in the fight. 66 00:08:02,580 --> 00:08:08,197 The German soldier, Fritz Nagel, saw the fear of those around 67 00:08:08,198 --> 00:08:11,960 him turn into acts of reprisal against innocent victims. 68 00:08:16,710 --> 00:08:20,070 Unless they shot first, nobody knew where the enemy was. 69 00:08:25,180 --> 00:08:28,740 Whenever they had the chance, they shot down German soldiers. 70 00:08:35,370 --> 00:08:37,990 There was little defense against that sort of warfare. 71 00:08:38,770 --> 00:08:40,450 Because the streets were full of civilians. 72 00:08:41,010 --> 00:08:42,350 And so were the houses. 73 00:08:50,150 --> 00:08:52,410 It was nerve-wracking in the extreme. 74 00:08:53,170 --> 00:08:56,070 And resulted in savage and merciless slaughter. 75 00:08:56,550 --> 00:08:57,870 But the slightest provocation. 76 00:09:05,150 --> 00:09:09,210 As we marched towards Louvain, frightened civilians lined the streets, 77 00:09:09,470 --> 00:09:11,530 hands held high as a sign of surrender. 78 00:09:18,300 --> 00:09:22,320 Those frightened men, women and children were a terrible sight. 79 00:09:26,620 --> 00:09:30,140 By now, every German soldier was frightened too. 80 00:09:33,580 --> 00:09:38,803 You get the orders from above to be as harsh as possible 81 00:09:38,804 --> 00:09:42,740 in order to stifle this from the very first moment. 82 00:09:42,960 --> 00:09:47,181 And that triggers off then with a wave of rather violent 83 00:09:47,182 --> 00:09:50,720 actions and atrocities against the civilian population. 84 00:09:55,500 --> 00:10:02,080 Ten civilians, the Belgians were told, would die for every German soldier killed. 85 00:10:08,580 --> 00:10:12,440 Hundreds of men, women and children were lined up and shot. 86 00:10:16,850 --> 00:10:19,270 Word of the atrocities spread quickly. 87 00:10:19,910 --> 00:10:24,470 As the number of stories grew, each new version became more appalling. 88 00:10:25,410 --> 00:10:27,930 Wild claims were taken as fact. 89 00:10:28,910 --> 00:10:33,610 Soon, images of a monstrous German Hun began appearing. 90 00:10:34,010 --> 00:10:36,210 And found their way into newspapers. 91 00:10:39,150 --> 00:10:42,678 The British war correspondents in Belgium have 92 00:10:42,679 --> 00:10:46,370 seen little murdered children with roasted feet. 93 00:10:47,710 --> 00:10:50,410 This was done by German troops. 94 00:10:50,870 --> 00:10:53,490 Men with children of their own at home. 95 00:10:53,710 --> 00:10:57,033 Or with little brothers and sisters of the same 96 00:10:57,034 --> 00:11:00,331 age as the innocents they torture before killing. 97 00:11:02,670 --> 00:11:07,532 The things done to Belgian girls and women are so 98 00:11:07,533 --> 00:11:11,510 unspeakably dreadful that details cannot be printed. 99 00:11:14,630 --> 00:11:23,070 Many of the stories that rapidly became well known through the press formed the 100 00:11:23,071 --> 00:11:26,337 basis of a very substantial, probably the first 101 00:11:26,338 --> 00:11:28,890 substantial propaganda campaign in history. 102 00:11:28,891 --> 00:11:32,650 And it gave the Allies an extraordinary weapon. 103 00:11:32,890 --> 00:11:38,490 Because what it suggested was that the Germans committed atrocities, not because 104 00:11:38,491 --> 00:11:40,790 they were soldiers, not because they were occupiers 105 00:11:40,791 --> 00:11:42,490 of Belgium, but because they were Germans. 106 00:11:42,790 --> 00:11:46,290 There was something genetic about their viciousness. 107 00:11:46,291 --> 00:11:50,770 And this was made into the imagery of the Hun. 108 00:11:57,170 --> 00:12:01,270 The Belgians had held up the German army for only a few days. 109 00:12:01,810 --> 00:12:05,355 But the real cost to Germany was the image of the 110 00:12:05,356 --> 00:12:08,430 violation of a small nation fighting for survival. 111 00:12:08,431 --> 00:12:11,512 The symbol, the symbol of poor little Belgium, 112 00:12:11,513 --> 00:12:14,991 would haunt the Germans for years to come. 113 00:12:28,060 --> 00:12:33,921 Of all the major powers in Europe, Britain alone relied upon a volunteer army. 114 00:12:35,640 --> 00:12:39,365 The Secretary of State for War, Lord Kitchener, believed 115 00:12:39,385 --> 00:12:42,480 Britain's small, regular army would not be sufficient. 116 00:12:46,840 --> 00:12:50,440 The war, he predicted, would take at least three years. 117 00:12:50,920 --> 00:12:53,960 The British army would require millions of recruits. 118 00:12:56,680 --> 00:13:02,501 From town walls to church pulpits, men were urged to take up arms for their country. 119 00:13:07,710 --> 00:13:14,551 The Yorkshire Post reported how even a football match turned into a recruiting drive. 120 00:13:20,680 --> 00:13:23,812 Stirring scenes were witnessed on the Leeds City Football 121 00:13:23,813 --> 00:13:26,400 Club's ground last evening at the end of the match. 122 00:13:29,460 --> 00:13:34,180 The Lord Mayor addressed a crowd of about 4,000 spectators. 123 00:13:35,480 --> 00:13:39,880 There was a spirited rush across the field and rousing cheers. 124 00:13:43,210 --> 00:13:47,110 Up the steps, sturdy young fellows came to receive 125 00:13:47,111 --> 00:13:50,171 an armlet of ribbon with the national colours. 126 00:13:50,430 --> 00:13:56,130 And to win, perchance with their comrades, an imperishable glory on the battlefield. 127 00:13:59,250 --> 00:14:05,490 When the rush subsided, it was found that the number of volunteers was 149. 128 00:14:07,270 --> 00:14:10,990 The Lady Mayoress called for a further 51. 129 00:14:12,830 --> 00:14:14,750 Another dash was made. 130 00:14:15,030 --> 00:14:17,230 Another round of prolonged cheering. 131 00:14:18,010 --> 00:14:24,550 And, to the chorus of it's a long way to Tipperary, the quota was quickly filled. 132 00:14:36,130 --> 00:14:40,870 From the football field, the recruits marched to the town hall to enlist. 133 00:14:48,760 --> 00:14:54,000 Volunteers are to have good health, good teeth, and be aged between 19 and 30. 134 00:14:54,960 --> 00:14:58,400 Join up with your pals, soon became the recruiting slogan. 135 00:15:02,760 --> 00:15:06,440 The pals movement in Britain took off like a rocket. 136 00:15:06,900 --> 00:15:12,480 It became a matter of civic pride and community pride to raise local battalions 137 00:15:12,481 --> 00:15:17,480 of pals who would fight together, enlist together, serve together, 138 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 train together, etc. 139 00:15:19,360 --> 00:15:27,640 And so, after the end of September 1914, Kitchener had his expanded army. 140 00:15:31,480 --> 00:15:36,940 CHOIR SINGS ANOTHER LITTLE BING ANOTHER LITTLE BING ANOTHER LITTLE BING ANOTHER 141 00:15:36,941 --> 00:15:44,920 LITTLE BING ANOTHER LITTLE BING Well, I said, I've joined now. 142 00:15:45,060 --> 00:15:46,060 I can't do any more. 143 00:15:47,120 --> 00:15:49,620 Well, she said, you can either have me or the pals. 144 00:15:50,080 --> 00:15:52,440 I said, well, it's got to be the pals. 145 00:16:03,340 --> 00:16:05,020 They asked me my height and I told them. 146 00:16:05,520 --> 00:16:07,180 They hummed in hard about it. 147 00:16:07,720 --> 00:16:10,920 I'm five foot six and worried stiff, so I filled my shoes with papers. 148 00:16:11,860 --> 00:16:14,097 Anyway, I says, well, there's my pals joining, 149 00:16:14,197 --> 00:16:16,360 six of us all joining, all footballers. 150 00:16:16,560 --> 00:16:19,360 So they says, oh, go on, let them go in. 151 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 So I was one of the midges. 152 00:16:22,080 --> 00:16:25,460 CHOIR SINGS ANOTHER LITTLE BING ANOTHER LITTLE BING ANOTHER LITTLE BING 153 00:17:14,400 --> 00:17:21,360 The thunderbolt fell with its signal of war, and in a few days, Paris was changed, 154 00:17:21,580 --> 00:17:23,640 as though by some wizard's spell. 155 00:17:29,830 --> 00:17:35,330 A hush fell upon Montmartre, and the musicians in its orchestras packed up 156 00:17:35,331 --> 00:17:41,910 their instruments and scurried with scared faces to Berlin, Vienna, and Budapest. 157 00:17:44,610 --> 00:17:48,310 The Seine was very quiet beneath its bridges. 158 00:17:55,930 --> 00:18:00,736 The women were hiding in their rooms, asking God how they were 159 00:18:00,737 --> 00:18:04,090 going to live now that their lovers had gone away to fight. 160 00:18:15,510 --> 00:18:19,830 Journalist Philip Gibbs was in France when war broke out. 161 00:18:20,710 --> 00:18:24,330 Forbidden to travel with the army, he reported from Paris. 162 00:18:27,960 --> 00:18:31,600 There was no wild outbreak of jingo fever. 163 00:18:34,180 --> 00:18:40,140 No demonstrations of bloodlust against Germany, in Paris, or any town of France. 164 00:18:43,520 --> 00:18:49,400 The call to arms came without any loud clamour of bugles or orations. 165 00:18:53,680 --> 00:18:57,080 The quietness of Paris was astounding. 166 00:19:07,000 --> 00:19:10,980 This was not the first time France had gone to war against Germany. 167 00:19:13,880 --> 00:19:17,823 In 1871, a victorious Germany had claimed two of her 168 00:19:17,824 --> 00:19:22,380 richest provinces, Alsace and Lorraine, as spoils of war. 169 00:19:26,890 --> 00:19:32,210 Now, a new generation was being called upon to defend France's honour. 170 00:19:35,790 --> 00:19:39,870 The continuous stream flows out towards death. 171 00:19:41,910 --> 00:19:45,570 Soldiers pass, singing and shouting to Berlin. 172 00:19:48,270 --> 00:19:52,070 Others go by in silence, fierce-looking and determined. 173 00:19:54,650 --> 00:19:58,039 On this scene of desolation, the sun shone 174 00:19:58,040 --> 00:20:02,471 gloriously, indifferent to the troubles of this earth. 175 00:20:09,380 --> 00:20:13,291 Madame Camille Drummond, of the French aristocracy, was 176 00:20:13,292 --> 00:20:16,680 one of those mothers who watched her son go off to war. 177 00:20:23,880 --> 00:20:28,680 Now that the quiet of evening is falling, I'm thinking more than ever of you, 178 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 my darling child. 179 00:20:32,940 --> 00:20:33,980 Where are you? 180 00:20:36,740 --> 00:20:37,860 What are you doing? 181 00:20:42,680 --> 00:20:47,220 This morning, I went into the drawing room, and my eyes fell on your violin. 182 00:20:50,000 --> 00:20:53,480 I burst into tears and ran from the room. 183 00:20:58,250 --> 00:21:03,290 Like many in France, Madame Drummond was not ready for another war. 184 00:21:03,910 --> 00:21:05,670 The French commander disagreed. 185 00:21:08,970 --> 00:21:13,410 Joseph-Jacques César Joffre was a champion of the offensive. 186 00:21:13,990 --> 00:21:16,390 Speed and bravery were of the essence. 187 00:21:16,950 --> 00:21:19,390 Heavy artillery an impediment. 188 00:21:19,391 --> 00:21:25,350 The bayonet, he told his soldiers, was the supreme weapon for victory. 189 00:21:28,050 --> 00:21:33,630 The infantry bearing their bayonets, their rifles with bayonets, are really 190 00:21:33,631 --> 00:21:38,110 intended to terrify the enemy by the sight of cold steel. 191 00:21:38,470 --> 00:21:43,090 It is believed that an attacking force will look so ferocious and will behave so 192 00:21:43,091 --> 00:21:47,765 ferociously that an enemy will quail before the 193 00:21:47,766 --> 00:21:52,070 sheer valour and the bravery of this oncoming force. 194 00:21:55,770 --> 00:21:58,854 In the dawn and pallid sunlight of the morning, 195 00:21:58,855 --> 00:22:01,991 they came across the bridges with glinting rifles. 196 00:22:04,910 --> 00:22:09,750 And the blue coats and red trousers of the infantry made them look in the distance 197 00:22:09,751 --> 00:22:13,790 like tin soldiers from a children's play box. 198 00:22:16,910 --> 00:22:21,810 I closed my eyes to shut out the glare and glitter of this kaleidoscope. 199 00:22:26,310 --> 00:22:31,970 What does it all mean, this surging tide of armed men? 200 00:22:35,700 --> 00:22:42,201 What would it mean in a day or two, when another tide of men had swept up against it? 201 00:22:46,220 --> 00:22:49,086 Geoffrey was determined to strike out against 202 00:22:49,087 --> 00:22:52,461 Germany and win back France's lost provinces. 203 00:22:56,060 --> 00:23:00,640 Underestimating the strength of the German invasion of Belgium, the French followed 204 00:23:00,641 --> 00:23:03,920 their plan to move east towards Alsace and Lorraine. 205 00:23:13,960 --> 00:23:17,169 One of these French soldiers was Paul Lantier, 206 00:23:17,170 --> 00:23:20,441 who was about to enter battle for the first time. 207 00:23:32,170 --> 00:23:35,710 I felt a choking sensation grip my throat. 208 00:23:38,410 --> 00:23:41,890 The hour had come for me to sacrifice my life. 209 00:23:44,010 --> 00:23:47,710 My bleeding body would lie stretched out on the field. 210 00:23:49,190 --> 00:23:51,010 I seemed to see it. 211 00:23:52,190 --> 00:23:53,710 It was the end. 212 00:23:55,470 --> 00:23:59,550 It had not been long in coming, for I am only twenty-one. 213 00:24:02,980 --> 00:24:08,220 Against heavy artillery and machine guns, Lantier's courage counted for little. 214 00:24:08,740 --> 00:24:14,580 His regiment lined up in a nineteenth-century formation and advanced in full view. 215 00:24:18,060 --> 00:24:20,740 Shells continued to fly over us. 216 00:24:22,760 --> 00:24:24,780 The enemy was advancing. 217 00:24:29,140 --> 00:24:32,220 Entire companies of infantry fell back. 218 00:24:34,180 --> 00:24:36,280 We had lost the battle. 219 00:24:40,820 --> 00:24:44,465 The nineteenth-century tradition of the army 220 00:24:44,466 --> 00:24:47,460 was of the self-sacrifice for the nation. 221 00:24:47,461 --> 00:24:52,440 And the beginning of the twentieth century was still in this mentality. 222 00:24:53,380 --> 00:24:58,500 These bright colors, especially the red of the trousers, of the caps too, 223 00:24:58,860 --> 00:25:04,920 was a sign of this heroic ethic of the war. 224 00:25:04,921 --> 00:25:13,400 It was absolutely, it was a sign of cowardice to fight the enemy in green 225 00:25:13,401 --> 00:25:17,320 colors, which couldn't be seen by the enemy itself. 226 00:25:17,580 --> 00:25:20,020 You had to fight openly. 227 00:25:25,340 --> 00:25:29,980 In four days, over forty-thousand French soldiers were killed. 228 00:25:30,380 --> 00:25:33,020 Twenty-seven thousand of them on a single day. 229 00:25:33,980 --> 00:25:36,600 August the twenty-second, 1914. 230 00:25:37,160 --> 00:25:40,160 The bloodiest day in French military history. 231 00:25:43,340 --> 00:25:45,740 Soon, the French army was in retreat. 232 00:25:48,580 --> 00:25:53,219 A deep sense of shame oppressed us as we filed through 233 00:25:53,220 --> 00:25:56,460 these villages, which we were powerless to protect. 234 00:26:00,000 --> 00:26:04,260 We were abandoning them to the fury of the enemy. 235 00:26:06,380 --> 00:26:10,680 As the French army fell back, Joffre notified his government. 236 00:26:11,220 --> 00:26:14,700 In twelve days, the Germans would be at the walls of Paris. 237 00:26:15,140 --> 00:26:18,840 Would the city be ready, he asked, to withstand a siege? 238 00:26:22,280 --> 00:26:25,300 Everyone who could fled from the advancing Germans. 239 00:26:26,120 --> 00:26:28,700 Railways and roads were flooded with refugees. 240 00:26:32,860 --> 00:26:36,440 Madame Drummond watched them stream past her window. 241 00:26:38,380 --> 00:26:41,528 One can imagine nothing more dismal than the 242 00:26:41,529 --> 00:26:45,581 stream of fugitives along the roads of France. 243 00:26:50,980 --> 00:26:56,040 We saw them, passing by our houses, coming from goodness knows where, 244 00:26:56,041 --> 00:27:02,981 piled up on carts, with their animals, their bedding, and all their household goods. 245 00:27:11,760 --> 00:27:16,360 They had come through Paris, their horses almost dropping with exhaustion, 246 00:27:16,720 --> 00:27:19,760 to seek a refuge in some friendly place. 247 00:27:20,460 --> 00:27:23,320 But where that would be, they knew not. 248 00:27:33,610 --> 00:27:37,011 For the moment, their only idea was to go a 249 00:27:37,012 --> 00:27:41,291 long way away, to the far ends of the earth. 250 00:27:46,980 --> 00:27:52,020 As the German army approached Paris, Camille Drummond chose to flee too. 251 00:27:52,740 --> 00:27:55,240 She escaped by train for the French coast. 252 00:28:06,050 --> 00:28:08,809 Trains full of soldiers, and even of wounded, 253 00:28:08,810 --> 00:28:11,470 were caught up like us on parallel lines. 254 00:28:14,260 --> 00:28:20,420 All this confusion brought home to one the panic, the terror of the herd of human 255 00:28:20,421 --> 00:28:22,943 beings, who, in order to escape from the 256 00:28:22,944 --> 00:28:26,621 enemy, were rushing headlong into the unknown. 257 00:28:31,650 --> 00:28:35,835 Another train had also drawn up, and in the moonlight, 258 00:28:35,836 --> 00:28:38,670 the two trains looked like long funeral processions. 259 00:28:42,530 --> 00:28:45,850 I was crying, my face in my hands. 260 00:28:48,970 --> 00:28:54,210 All of a sudden, the most exquisite song rose in the tragic night. 261 00:28:56,930 --> 00:28:59,210 The voice came from the other train. 262 00:28:59,990 --> 00:29:05,190 It was a man's voice, and he sang the serenade from La Demnation de Faust. 263 00:29:18,900 --> 00:29:24,300 This song lifted my spirits from gloom, and my soul from despair. 264 00:29:27,220 --> 00:29:34,420 In the moonlight, in the midst of all this human misery and distress, it was sublime. 265 00:29:52,200 --> 00:29:55,432 As refugees fled from war, the regular British 266 00:29:55,433 --> 00:29:58,611 Expeditionary Force began crossing the English Channel. 267 00:30:00,250 --> 00:30:03,670 Among them was a 20-year-old Irishman, John Lucy. 268 00:30:08,180 --> 00:30:11,250 Long before the war, he and his brother had joined the 269 00:30:11,251 --> 00:30:14,300 army to escape the boredom of life on an Irish farm. 270 00:30:20,120 --> 00:30:25,460 We were tired of fathers, of advice from relations, of bottled coffee essence, 271 00:30:25,720 --> 00:30:27,860 of school, and of newspaper offices. 272 00:30:29,980 --> 00:30:33,594 The cattle, fowl, eggs, butter, bacon, and 273 00:30:33,595 --> 00:30:37,061 the talk of politics filled us with loathing. 274 00:30:37,440 --> 00:30:38,500 Blow the lot. 275 00:30:40,540 --> 00:30:43,263 As a matter of fact, we were full of life and the 276 00:30:43,264 --> 00:30:46,181 spirit of adventure, and wanted to spread our wings. 277 00:30:48,200 --> 00:30:49,780 We got adventure. 278 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 We enlisted. 279 00:30:57,310 --> 00:31:00,670 At first, we could not follow the trend of events on the continent. 280 00:31:01,510 --> 00:31:02,530 Whom were we to fight? 281 00:31:02,690 --> 00:31:04,110 French, Russians, Germans? 282 00:31:04,770 --> 00:31:06,030 What did it matter? 283 00:31:06,650 --> 00:31:10,570 The dose of that rapid fire of ours, followed by an Irish being a charge, 284 00:31:10,790 --> 00:31:12,030 would soon fix things. 285 00:31:17,910 --> 00:31:23,370 On August the 22nd, John Lucy's unit reached the Belgian town of Mars. 286 00:31:25,710 --> 00:31:28,757 The very next day, they faced a German force 287 00:31:28,758 --> 00:31:32,431 that outnumbered them nearly three to one. 288 00:31:34,710 --> 00:31:41,251 The Germans attacked them in waves, advancing shoulder to shoulder over open fields. 289 00:31:47,840 --> 00:31:53,700 Our rapid fire was appalling, even to us, and the worst marksmen could not miss. 290 00:31:54,740 --> 00:32:00,020 And after the first shock of seeing men slowly and helplessly falling down as they 291 00:32:00,021 --> 00:32:04,000 were hit, gave us a great sense of power and pleasure. 292 00:32:08,600 --> 00:32:11,866 But within a few hours, John Lucy was astonished to 293 00:32:11,867 --> 00:32:15,440 hear that the British Army was being ordered to retreat. 294 00:32:17,340 --> 00:32:21,608 The soldiers at Mons thought they'd done rather well in 295 00:32:21,609 --> 00:32:25,640 terms of holding off the oncoming masses for some time. 296 00:32:25,880 --> 00:32:30,222 I think the fact that they still then had to pull back added 297 00:32:30,223 --> 00:32:33,700 to this sort of sense of A frustration and B exhaustion. 298 00:32:33,701 --> 00:32:39,400 But simply, the weight of the German advance was too strong for such a small 299 00:32:39,401 --> 00:32:43,480 force, particularly as it had only just got to the front line, basically. 300 00:32:46,480 --> 00:32:49,480 Every cell in our bodies craved rest. 301 00:32:52,340 --> 00:32:56,520 Men slept while they marched, and they dreamed as they walked. 302 00:32:58,170 --> 00:33:03,580 They talked of their homes, of their wives and mothers, of their simple ambitions, 303 00:33:03,980 --> 00:33:08,360 of beer and cozy pubs, and they talked of fantasies. 304 00:33:10,400 --> 00:33:15,320 The brains of soldiers became clouded and their feet moved automatically. 305 00:33:17,880 --> 00:33:23,340 Like the retreating British, the advancing German army was close to exhaustion. 306 00:33:24,540 --> 00:33:29,920 Then, as the German armies advanced deeper into France, gaps opened between them. 307 00:33:30,200 --> 00:33:35,500 To close up, they moved not to the west as planned, but to the east of the capital. 308 00:33:35,920 --> 00:33:39,460 The Germans were just 25 miles from Paris. 309 00:33:40,940 --> 00:33:45,500 This at last gave the French the chance to strike at the exposed German flank. 310 00:33:45,820 --> 00:33:50,580 To fail this time, would be to lose Paris and the entire war. 311 00:33:56,080 --> 00:34:01,460 Paul Lantier was surprised to see even taxi cabs, heading for battle. 312 00:34:04,160 --> 00:34:10,461 Inside the cabs, I caught a glimpse of soldiers sleeping, their heads thrown back. 313 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 Wounded? 314 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 asked somebody. 315 00:34:13,120 --> 00:34:16,260 No, came the answer from a passing car. 316 00:34:16,600 --> 00:34:18,880 It's the 7th Division from Paris. 317 00:34:18,881 --> 00:34:20,580 They're off to the front. 318 00:34:24,740 --> 00:34:27,300 What followed was the Battle of the Marne. 319 00:34:27,940 --> 00:34:32,220 It lasted six days and involved two million men. 320 00:34:32,780 --> 00:34:36,200 When it was over, the German advance had been stopped. 321 00:34:42,700 --> 00:34:44,320 Paris had been saved. 322 00:34:46,040 --> 00:34:49,200 The Schlieffen Plan was in ruins. 323 00:34:51,360 --> 00:34:54,000 A different kind of war began. 324 00:34:54,880 --> 00:34:59,143 Facing modern weapons, soldiers abandoned their 19th century 325 00:34:59,144 --> 00:35:03,000 tactics of open warfare and began digging into the earth. 326 00:35:04,320 --> 00:35:07,900 Trenches spread for mile after mile. 327 00:35:10,800 --> 00:35:11,800 Stalemate. 328 00:35:13,930 --> 00:35:16,719 And this is the first time that the British 329 00:35:16,720 --> 00:35:19,770 are up against the realities of trench warfare. 330 00:35:20,550 --> 00:35:25,110 And they are absolutely baffled as to why they have not been able to drive the 331 00:35:25,111 --> 00:35:27,710 Germans back, have not been able to break through. 332 00:35:27,990 --> 00:35:30,210 This is for them a whole new phenomenon. 333 00:35:35,690 --> 00:35:41,590 400,000 French soldiers had been killed simply to reach stalemate. 334 00:35:47,090 --> 00:35:49,790 German casualties were just as appalling. 335 00:35:54,070 --> 00:35:57,630 The small British force had been all but wiped out. 336 00:35:59,430 --> 00:36:03,070 John Lucy had survived, but not his brother. 337 00:36:04,690 --> 00:36:06,090 I dreamed of him at night. 338 00:36:07,030 --> 00:36:11,810 And once, he appeared to visit me, laying a hand on each of my shoulders, 339 00:36:13,010 --> 00:36:15,410 telling me he was all right. 340 00:36:18,390 --> 00:36:21,190 I felt relieved after this curious dream. 341 00:36:25,750 --> 00:36:28,730 I was too weary to appreciate my own luck. 342 00:36:31,290 --> 00:36:38,250 My eyes weakened, wandered, and rested on the half-hidden corpses of men and youths. 343 00:36:40,750 --> 00:36:43,610 Proudly and sorrowfully, I looked at them. 344 00:36:46,590 --> 00:36:51,994 The Macs, and the Oars, and the hardy Ulster 345 00:36:51,995 --> 00:36:56,731 boys joined together in death on a foreign field. 346 00:37:00,190 --> 00:37:01,970 My dead Johns. 347 00:37:18,150 --> 00:37:21,180 While the German armies were pushing into France, 348 00:37:21,181 --> 00:37:23,770 German citizens were fleeing from their homes. 349 00:37:24,150 --> 00:37:26,410 They were escaping from a new threat. 350 00:37:26,411 --> 00:37:30,370 The Russian army had mobilised more quickly than expected. 351 00:37:30,710 --> 00:37:33,330 They were invading Germany in support of France. 352 00:37:34,050 --> 00:37:36,110 Now Germany faced a two-front war. 353 00:37:41,790 --> 00:37:45,130 The Russian army outnumbered the Germans four to one. 354 00:37:45,530 --> 00:37:49,130 But its troops were not the enormous threat they appeared to be. 355 00:37:49,950 --> 00:37:52,250 The Russian army is very much the twix and between. 356 00:37:52,870 --> 00:37:56,350 It's been expanding incredibly rapidly. 357 00:37:56,351 --> 00:38:02,370 And that meant an awful strain on the infrastructure with far too few officers 358 00:38:02,371 --> 00:38:06,414 and especially far too few NCOs for what still 359 00:38:06,415 --> 00:38:10,111 to a large extent is untrained peasantry. 360 00:38:14,190 --> 00:38:16,930 Bravery was not enough to overcome these problems. 361 00:38:17,650 --> 00:38:19,590 Artillery shells were rationed. 362 00:38:19,591 --> 00:38:23,590 Some soldiers went into battle without even a rifle. 363 00:38:29,280 --> 00:38:33,055 The Russian commanders, Pavel Renningkamp and 364 00:38:33,056 --> 00:38:36,521 Alexander Samsonov, were not on speaking terms. 365 00:38:41,110 --> 00:38:46,650 To bypass a 50-mile chain of lakes, the Russian generals split their army in two. 366 00:38:46,651 --> 00:38:48,530 It was a mistake. 367 00:38:49,270 --> 00:38:53,310 The Germans moved their forces south, where they outnumbered and surrounded 368 00:38:53,311 --> 00:38:56,130 Samsonov's army at the Battle of Tannenberg. 369 00:39:00,750 --> 00:39:08,530 The defeat of the Russian army during the East Prussian campaign, which in the West 370 00:39:08,531 --> 00:39:14,290 is called the Battle of Tannenberg, was first and foremost caused by the 371 00:39:14,291 --> 00:39:17,450 incompetence of the Russian commanders who led the campaign. 372 00:39:23,130 --> 00:39:28,650 They made serious mistakes, which were exploited by the German commanders, 373 00:39:28,950 --> 00:39:31,550 Hindenberg and Ludendorff. 374 00:39:48,750 --> 00:39:51,490 The German machine guns were deadly. 375 00:39:53,090 --> 00:39:57,190 Mowing down rows of Russians immediately as they raised 376 00:39:57,191 --> 00:40:01,350 themselves in the potato fields to fire or to advance. 377 00:40:07,290 --> 00:40:13,070 Colonel Alfred Knox was a British officer assigned to observe the Russian advance. 378 00:40:16,610 --> 00:40:21,030 Instead, he witnessed the annihilation of Samsonov's army. 379 00:40:24,610 --> 00:40:26,847 Samsonov said repeatedly that the disgrace 380 00:40:26,848 --> 00:40:30,491 of such a defeat was more than he could bear. 381 00:40:31,770 --> 00:40:33,650 The Emperor trusted me. 382 00:40:34,410 --> 00:40:37,230 How can I face him after such a disaster? 383 00:40:39,550 --> 00:40:42,670 He went aside and his staff heard a shot. 384 00:40:43,950 --> 00:40:46,790 They searched for his body without success. 385 00:40:48,050 --> 00:40:50,750 But all are convinced that he shot himself. 386 00:40:55,340 --> 00:40:59,940 The Battle of Tannenberg was Germany's greatest victory of the war. 387 00:41:00,960 --> 00:41:03,880 100,000 Russians were taken prisoner. 388 00:41:04,900 --> 00:41:06,620 30,000 were killed. 389 00:41:14,730 --> 00:41:17,835 As the weapons of war became more deadly, soldiers 390 00:41:17,836 --> 00:41:21,051 tried out other ways of defending themselves. 391 00:41:22,250 --> 00:41:26,070 chain-mail visors to protect eyes from flying shrapnel. 392 00:41:28,430 --> 00:41:29,950 Bulletproof body armour. 393 00:41:39,120 --> 00:41:43,320 Mobile encasements for advancing across no-man's land. 394 00:41:44,460 --> 00:41:47,120 These ideas provided little protection. 395 00:41:50,740 --> 00:41:55,580 The best soldiers could do was to continue digging into the earth. 396 00:42:00,130 --> 00:42:02,390 The first thing was, it smelled bad. 397 00:42:03,110 --> 00:42:05,850 It smelled bad because there were open latrines everywhere. 398 00:42:05,990 --> 00:42:07,610 They weren't always used by the troops. 399 00:42:08,050 --> 00:42:10,550 There were bodies rotting everywhere. 400 00:42:12,750 --> 00:42:15,450 Both the Germans and the British were troubled with rats. 401 00:42:15,610 --> 00:42:16,630 The rats ate corpses. 402 00:42:16,650 --> 00:42:19,650 Then they came in and snuggled next to you while you were sleeping. 403 00:42:22,810 --> 00:42:25,890 Sky study becomes one of your few amusements. 404 00:42:27,170 --> 00:42:29,052 You never see a dear enemy and the only thing 405 00:42:29,152 --> 00:42:31,850 you can see is the sky up above, actually. 406 00:42:55,350 --> 00:43:01,030 I have a little wet home in a trench, where the rainstorms continually drench. 407 00:43:01,730 --> 00:43:05,430 There's a dead cow close by with her feet in towards 408 00:43:05,431 --> 00:43:08,490 the sky, and she gives off a terrible stench. 409 00:43:10,550 --> 00:43:15,450 Underneath, in the place of a floor, there's a massive wet mud and some straw. 410 00:43:15,950 --> 00:43:19,365 But with shells dropping there, there's no place 411 00:43:19,366 --> 00:43:22,290 to compare with my little wet home in the trench. 412 00:43:26,070 --> 00:43:31,270 Simply to stay alive, soldiers on both sides found ways to limit the killing. 413 00:43:34,570 --> 00:43:38,470 The command made it clear that a certain number of shells had to go over every day 414 00:43:38,471 --> 00:43:41,290 in order to make life miserable for the enemy. 415 00:43:41,530 --> 00:43:43,572 But okay, you sent them over at that time of 416 00:43:43,573 --> 00:43:46,811 day when the enemy would not be having dinner. 417 00:43:47,250 --> 00:43:52,330 You wouldn't fire it at a position where you were likely to hurt many of the enemy. 418 00:43:55,230 --> 00:43:59,690 You actually hadn't done the enemy a lot of damage, but then he hadn't done you a 419 00:43:59,691 --> 00:44:03,150 lot of damage, and therefore you would live to fight another day. 420 00:44:26,760 --> 00:44:33,160 On Christmas Eve 1914, temperatures on the Western Front dropped below freezing. 421 00:44:35,840 --> 00:44:39,980 In some places, it began snowing, obscuring the moonlight. 422 00:44:44,680 --> 00:44:49,800 Then, right across the German lines, lights began to appear. 423 00:44:53,410 --> 00:44:56,230 The British braced themselves for an attack. 424 00:44:56,630 --> 00:45:02,590 But instead of rifle fire, the sound of singing drifted across no man's land. 425 00:45:08,920 --> 00:45:14,480 The Germans would be heard singing, stille Nacht, heilige Nacht. 426 00:45:19,230 --> 00:45:23,410 The British would respond with a British Christmas carol. 427 00:45:26,430 --> 00:45:31,350 In some places, food was lobbed over into the opposing trenches. 428 00:45:33,970 --> 00:45:37,050 One or two instances, the Germans erected Christmas trees. 429 00:45:38,170 --> 00:45:41,310 And there was a kind of mutual curiosity. 430 00:45:41,670 --> 00:45:45,450 Certainly instances of soldiers applauding each other's singing. 431 00:45:52,740 --> 00:45:59,360 In one or two places, on Christmas Day itself, the first curious, slightly 432 00:45:59,361 --> 00:46:02,580 headstrong people, perhaps from both sides, poked their head above the 433 00:46:02,581 --> 00:46:07,580 trenches, and being made aware that somebody over the other side wasn't going 434 00:46:07,581 --> 00:46:10,200 to shoot it off, then clambered cautiously out. 435 00:46:11,380 --> 00:46:15,540 Captain Charles Stockwell was one of the first to take part. 436 00:46:16,640 --> 00:46:22,080 I ran out into the trench and found that the Saxons were shouting, Don't shoot. 437 00:46:22,440 --> 00:46:24,020 We don't want to fight today. 438 00:46:24,380 --> 00:46:26,140 We will send you some beer. 439 00:46:28,920 --> 00:46:34,320 A German officer appeared and walked out into the middle of no man's land. 440 00:46:34,500 --> 00:46:39,040 So I moved out to meet him amidst the cheers of both sides. 441 00:46:39,520 --> 00:46:42,440 We met and formally saluted. 442 00:46:42,441 --> 00:46:49,780 He introduced himself as Count something or other, and seemed a very decent fellow. 443 00:46:53,850 --> 00:46:57,650 The Christmas truce was the last twitch of the 19th century. 444 00:46:58,390 --> 00:47:01,222 By that I mean it was the last public moment 445 00:47:01,223 --> 00:47:04,750 in which it was assumed that people were nice. 446 00:47:05,350 --> 00:47:08,413 It was the last gesture that human beings are 447 00:47:08,414 --> 00:47:11,851 getting better the longer the human race goes on. 448 00:47:14,990 --> 00:47:16,790 December the 26th. 449 00:47:17,510 --> 00:47:24,931 At 8.30, I fired three shots in the air and put up a flag with Merry Christmas on it. 450 00:47:26,470 --> 00:47:30,570 The Germans put up a sheet with Thank You on it. 451 00:47:32,010 --> 00:47:35,090 And the German captain appeared on the parapet. 452 00:47:37,090 --> 00:47:39,170 We both bowed and saluted. 453 00:47:40,810 --> 00:47:43,610 He fired two shots in the air. 454 00:47:45,530 --> 00:47:48,170 And the war was on again. 455 00:48:12,990 --> 00:48:17,790 1914 to 1918 continues here on BBC4 next Tuesday. 456 00:48:18,230 --> 00:48:23,130 And the BBC's 90 Years of Remembrance website gives you the opportunity to share 457 00:48:23,131 --> 00:48:27,150 your family members' personal stories on the BBC Remembrance Wall. 458 00:48:28,010 --> 00:48:31,670 Next tonight, we're off on another railway walk with Julia Bradbury. 459 00:48:31,671 --> 00:48:34,550 Thank you nor have six speakers on the fence. 460 00:48:34,551 --> 00:48:37,511 For the most orphans in the Tuesday evening, conosco is from a parkta gang. 42587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.