All language subtitles for 1996-The Great War and the Shaping of the 20th Century-EP1-Explosion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,890 --> 00:00:49,244 On one of the last nights of the First World War, a 2 00:00:49,245 --> 00:00:52,830 company of soldiers took refuge from enemy bombardment. 3 00:00:58,980 --> 00:01:02,560 Their officer wrote to his mother in a spirit of hope. 4 00:01:07,720 --> 00:01:11,260 My dearest mother, so thick is the smoke in this cellar 5 00:01:11,261 --> 00:01:14,160 that I can hardly see by a candle twelve inches away. 6 00:01:17,860 --> 00:01:22,140 And so thick are the inmates that I can hardly write for pokes, nudges and jolts. 7 00:01:26,580 --> 00:01:29,480 On my left, the company commander snores on a bench. 8 00:01:35,700 --> 00:01:37,200 It is a great life. 9 00:01:38,220 --> 00:01:43,560 I am more oblivious than a less yourself, dear mother, of the ghastly glimmering of 10 00:01:43,561 --> 00:01:46,820 the guns outside and the hollow crashing of the shells. 11 00:01:53,880 --> 00:01:58,580 I hope you are as warm as I am, as serene in your room as I am here. 12 00:02:00,260 --> 00:02:03,420 I am certain you could not be visited by a band 13 00:02:03,421 --> 00:02:07,121 of friends, half so fine as surround me here. 14 00:02:11,070 --> 00:02:13,545 There is no danger down here, or if any, it 15 00:02:13,546 --> 00:02:17,271 will be well over before you read these lines. 16 00:02:25,850 --> 00:02:30,030 A fortnight later, the guns of the Great War fell silent. 17 00:02:30,450 --> 00:02:35,890 It was the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month of 1918. 18 00:02:41,870 --> 00:02:46,270 One hour later, there was a knock on the door of the officer's home. 19 00:02:49,130 --> 00:02:51,739 As neighbours celebrated the end of the war, 20 00:02:51,740 --> 00:02:54,971 the officer's mother was handed a telegram. 21 00:02:55,130 --> 00:03:00,290 In the war's final week, while taking part in an assault on the German lines, 22 00:03:00,510 --> 00:03:02,250 her son had been killed. 23 00:03:03,970 --> 00:03:08,250 The dead soldier, 25-year-old Lieutenant Wilfred Owen. 24 00:03:10,830 --> 00:03:14,210 Yet Owen was just one of the lost generation. 25 00:03:15,170 --> 00:03:18,990 Nine million people killed during four years of world war. 26 00:03:20,310 --> 00:03:25,370 In which people, land and nations were changed forever. 27 00:03:26,870 --> 00:03:33,510 The years 1914-18 set the violent 20th century in motion. 28 00:03:35,430 --> 00:03:37,850 The first use of chemical weapons. 29 00:03:41,150 --> 00:03:44,590 The first mass bombardment of civilians from the sky. 30 00:03:49,460 --> 00:03:51,980 The century's first genocide. 31 00:03:59,150 --> 00:04:02,870 Never in history had so many taken up arms. 32 00:04:03,490 --> 00:04:06,690 Never had war reached so far beyond the battlefield. 33 00:04:07,490 --> 00:04:10,510 Never had war cut so deeply into society. 34 00:04:17,990 --> 00:04:24,090 Eighty years on, diaries, letters and film from expanding archives around the world, 35 00:04:24,350 --> 00:04:28,822 tell the story of the men and women from five continents, 36 00:04:28,823 --> 00:04:33,130 for whom this war was the defining moment of their lives. 37 00:04:37,980 --> 00:04:42,620 It would be called the Great War, for it coloured everything that came 38 00:04:42,621 --> 00:04:46,700 before, and shadowed everything that followed. 39 00:05:02,250 --> 00:05:06,930 Every search for the origins of the Great War comes back to Germany. 40 00:05:08,190 --> 00:05:11,610 Its state, militaristic and volatile. 41 00:05:16,870 --> 00:05:20,359 Its people, modern, industrious, and determined 42 00:05:20,360 --> 00:05:23,491 to better their position in the world. 43 00:05:24,430 --> 00:05:28,718 Its generals, obsessed with shows of greatness, but 44 00:05:28,719 --> 00:05:32,370 insecure about Germany's status as an imperial power. 45 00:05:32,930 --> 00:05:37,670 All these tensions were symbolised in one man. 46 00:05:42,500 --> 00:05:43,920 The Kaiser. 47 00:05:44,420 --> 00:05:45,520 Wilhelm II. 48 00:05:46,080 --> 00:05:48,680 The figurehead of German imperial ambition. 49 00:05:51,300 --> 00:05:55,700 He was destined to be the living emblem of national pride. 50 00:06:01,870 --> 00:06:04,470 A difficult role for a crippled man. 51 00:06:04,870 --> 00:06:08,848 An accident at birth had made him partly deaf, 52 00:06:08,849 --> 00:06:12,411 affected his balance, and left him with a withered arm. 53 00:06:14,930 --> 00:06:20,771 What medicine could not improve, Wilhelm's parents had hoped discipline would. 54 00:06:24,660 --> 00:06:31,120 Their son's tutor, Dr Georg Hinzpeter, was to make no allowances for his pupil's arm. 55 00:06:31,720 --> 00:06:36,120 He was to force the boy to ride in the posture of a true German warrior. 56 00:06:38,480 --> 00:06:43,760 When the prince was eight years old, a lackey still had to lead his pony by the 57 00:06:43,761 --> 00:06:47,260 rein, because his balance was so bad that his unsteadiness 58 00:06:47,261 --> 00:06:50,760 caused intolerable anxiety to himself and others. 59 00:06:56,850 --> 00:07:00,190 It had to be overcome, no matter what the cost. 60 00:07:02,330 --> 00:07:06,289 Therefore, I set the weeping prince on his horse, without 61 00:07:06,290 --> 00:07:09,730 stirrups, and compelled him to go through the various paces. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,700 He fell off continually. 63 00:07:18,860 --> 00:07:21,884 Every time, despite his prayers and tears, I 64 00:07:21,885 --> 00:07:25,981 lifted him up and set him upon its back again. 65 00:07:28,830 --> 00:07:32,810 After weeks of torture, the difficult task was accomplished. 66 00:07:33,370 --> 00:07:34,830 He got his balance. 67 00:07:50,110 --> 00:07:54,270 England was where the young Prince Wilhelm found an escape from such humiliations. 68 00:07:55,290 --> 00:07:59,062 As a grandson of Queen Victoria, he frequently visited 69 00:07:59,063 --> 00:08:02,610 her seaside estate at Osborne, on the Isle of Wight. 70 00:08:08,620 --> 00:08:12,660 In a specially built playground, with trenches and a miniature fort, 71 00:08:13,040 --> 00:08:17,020 he and his British cousins would fight out their version of an ancient rivalry. 72 00:08:20,220 --> 00:08:24,920 It was here that he began a lifelong obsession with the sea. 73 00:08:27,340 --> 00:08:30,060 I had a peculiar passion for the Navy. 74 00:08:30,540 --> 00:08:33,880 It sprang, to no small extent, from my English blood. 75 00:08:34,760 --> 00:08:38,280 When, as a little boy, I was allowed to visit Portsmouth and Plymouth, 76 00:08:38,540 --> 00:08:41,000 I admired the proud English ships. 77 00:08:41,660 --> 00:08:45,760 There awoke in me the wish to build ships of my own like these some day, 78 00:08:46,000 --> 00:08:50,700 and, when I was grown up, to possess as fine a navy as the English. 79 00:08:57,450 --> 00:09:04,210 When Wilhelm became Emperor of Germany in 1888, at the age of 29, the insecurities 80 00:09:04,211 --> 00:09:07,850 of his youth were played out on the stage of German affairs. 81 00:09:09,510 --> 00:09:12,630 To his commanders, he explained his role. 82 00:09:13,130 --> 00:09:14,490 All of you know nothing. 83 00:09:14,770 --> 00:09:16,490 I alone know something. 84 00:09:16,710 --> 00:09:18,230 I alone decide. 85 00:09:20,170 --> 00:09:25,310 You've got to imagine a man who has all kinds of terrible complexes. 86 00:09:25,530 --> 00:09:31,870 He wants, in a sense, to be as big a figure on the world stage as his British cousins. 87 00:09:32,290 --> 00:09:36,770 He wants to be as striking and impressive a political figure. 88 00:09:37,710 --> 00:09:41,430 And, to some extent, the Kaiser, I think, is cut off from reality. 89 00:09:48,900 --> 00:09:52,764 Wilhelm's dreams of naval glory were exploited by German 90 00:09:52,765 --> 00:09:55,600 admirals who longed to match the sea power of Britain. 91 00:09:56,380 --> 00:10:00,260 By 1905, a huge fleet of warships was in the making. 92 00:10:01,620 --> 00:10:04,236 With such symbols of imperial power and 93 00:10:04,237 --> 00:10:08,401 progress, Wilhelm struck a chord with his people. 94 00:10:09,720 --> 00:10:16,140 The Kaiser was universally seen as being the symbol of the new Germany. 95 00:10:16,560 --> 00:10:21,040 And he did embody it to an amazing extent. 96 00:10:21,520 --> 00:10:25,080 He embodied its old-fashioned militarism. 97 00:10:25,081 --> 00:10:31,958 He embodied its undirected ambition towards a dominance 98 00:10:31,959 --> 00:10:35,800 in the future of a kind which nobody could quite define. 99 00:10:36,260 --> 00:10:43,420 He embodied the insecurity, the uncertainties, the neurosis, which so 100 00:10:43,421 --> 00:10:48,460 dominated German society and which was seen by everybody as making Germany such 101 00:10:48,461 --> 00:10:50,688 an unpredictable and dangerous partner in 102 00:10:50,689 --> 00:10:54,141 the manipulation of the international system. 103 00:10:57,520 --> 00:11:02,800 To other nations in Europe, Germany's intentions seem menacing and uncertain. 104 00:11:05,180 --> 00:11:10,080 Yet the Kaiser had inherited a nation that had grown accustomed to peace. 105 00:11:14,220 --> 00:11:17,437 Chancellor Otto von Bismarck's astute diplomacy 106 00:11:17,438 --> 00:11:20,920 had kept Germany out of wars since 1871. 107 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 Bismarck had no foreign ambitions. 108 00:11:24,161 --> 00:11:29,740 He'd used treaties and alliances to keep on civil terms with the other great powers. 109 00:11:30,000 --> 00:11:32,840 Great Britain, France, Austria-Hungary. 110 00:11:33,700 --> 00:11:37,720 But above all, to avoid war with Russia. 111 00:11:40,660 --> 00:11:45,860 But Wilhelm had no respect for Bismarck's delicate balance of power. 112 00:11:48,860 --> 00:11:53,100 The Kaiser felt that he represented the new Germany. 113 00:11:54,040 --> 00:11:56,820 Quite where Germany was going to go, he didn't know. 114 00:11:57,200 --> 00:11:58,640 But at full speed, I heard. 115 00:12:00,960 --> 00:12:05,260 Wilhelm sent Bismarck into retirement and abandoned the treaties. 116 00:12:06,260 --> 00:12:08,480 Military expansion replaced diplomacy. 117 00:12:09,360 --> 00:12:14,440 His announcement that Germany would build a new navy had turned a potential ally, 118 00:12:14,700 --> 00:12:17,040 Great Britain, into a potential enemy. 119 00:12:17,740 --> 00:12:22,356 And now, in 1912, a massive expansion of his army, making it 120 00:12:22,357 --> 00:12:26,220 the most powerful in Europe, challenged Russia and France. 121 00:12:27,960 --> 00:12:30,420 Germany had only one reliable ally. 122 00:12:30,780 --> 00:12:36,920 The fragile empire of Austria-Hungary, ruled by the ageing emperor, Franz Josef. 123 00:12:40,620 --> 00:12:42,940 Germany felt increasingly surrounded. 124 00:12:44,100 --> 00:12:46,580 And as insecure as its ruler. 125 00:13:00,870 --> 00:13:05,270 International war was only one of the powers the century promised. 126 00:13:05,970 --> 00:13:09,410 Other developments pointed to an entirely different future. 127 00:13:12,330 --> 00:13:16,090 A revolution in technology was sweeping the Western world. 128 00:13:19,970 --> 00:13:22,430 Electricity turned night into day. 129 00:13:24,690 --> 00:13:27,410 Motor cars changed the speed of travel. 130 00:13:29,910 --> 00:13:31,930 Aircraft defied gravity. 131 00:13:36,400 --> 00:13:41,780 To the monarchs, rulers and elites of Europe, the technological explosion 132 00:13:41,781 --> 00:13:44,680 heralded a new era they did not understand. 133 00:13:50,320 --> 00:13:54,240 Yet the lives of ordinary people were being altered profoundly. 134 00:13:54,800 --> 00:14:00,220 A fundamental change was taking place in their expectations, their work, 135 00:14:00,660 --> 00:14:01,760 their world. 136 00:14:07,790 --> 00:14:14,042 It is in many respects that the moment when a vision of immense 137 00:14:14,043 --> 00:14:17,370 and unlimited possibilities became available to anybody. 138 00:14:18,730 --> 00:14:22,270 And of course, what that meant is not necessarily hope. 139 00:14:22,490 --> 00:14:24,050 It could also mean intense frustration. 140 00:14:24,310 --> 00:14:27,930 Because with the vision that possibilities are there, comes the question, 141 00:14:28,070 --> 00:14:28,930 why not me? 142 00:14:28,931 --> 00:14:30,810 Why not farmers? 143 00:14:31,150 --> 00:14:33,470 Why not factory employees? 144 00:14:33,670 --> 00:14:34,670 Why not women? 145 00:14:37,530 --> 00:14:44,890 These two elements of imbalance of power, of inequality, between those who have and 146 00:14:44,891 --> 00:14:49,630 those who have not, between those who are running the show and those who feel that 147 00:14:49,631 --> 00:14:53,305 they ought to be running the show, produce this 148 00:14:53,306 --> 00:14:56,590 amazing sense of an approaching storm in 1914. 149 00:14:56,591 --> 00:14:58,550 What storm it will be, nobody knew. 150 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 But it was going to come. 151 00:15:02,550 --> 00:15:05,973 The dynamics of change were racing ahead of the 152 00:15:05,974 --> 00:15:09,151 political order that supposedly controlled them. 153 00:15:10,850 --> 00:15:14,930 In Britain, bitter conflicts raged over social injustice. 154 00:15:15,490 --> 00:15:19,290 And high in the headlines were the clashes over women's right to vote. 155 00:15:20,110 --> 00:15:24,010 There was a view that women shouldn't have the vote for all sorts of reasons. 156 00:15:24,210 --> 00:15:27,730 One of them being that a woman's brain was smaller than a man's brain. 157 00:15:27,850 --> 00:15:29,686 Therefore, she couldn't possibly make this 158 00:15:29,687 --> 00:15:31,570 political choice when it came to an election. 159 00:15:31,571 --> 00:15:33,925 That it just was not within her kind of 160 00:15:33,926 --> 00:15:37,811 intellectual capacity to make that kind of a choice. 161 00:15:38,390 --> 00:15:41,156 It sounds ludicrous to us, but this was something that 162 00:15:41,157 --> 00:15:44,290 even the most intelligent people believed very firmly. 163 00:15:48,450 --> 00:15:52,350 The suffragettes spearheaded the drive to win British women the vote. 164 00:15:56,930 --> 00:16:00,016 When peaceful protests did not succeed, they turned 165 00:16:00,017 --> 00:16:02,570 to violence with a campaign of arson and bombing. 166 00:16:02,571 --> 00:16:07,850 They chose as targets those symbols of male authority, church and property. 167 00:16:10,910 --> 00:16:16,370 On Derby Day in 1913, the campaign claimed its first life. 168 00:16:16,910 --> 00:16:20,291 A lone suffragette, Emily Wilding Davison, walked 169 00:16:20,292 --> 00:16:23,551 onto the race track to block the king's horse. 170 00:16:42,400 --> 00:16:46,210 The British government began a campaign to silence the suffragettes. 171 00:16:47,320 --> 00:16:50,363 Men who committed acts of civil disobedience 172 00:16:50,364 --> 00:16:53,141 were given special status as political prisoners. 173 00:16:53,640 --> 00:16:56,780 But the suffragettes were treated as common criminals. 174 00:16:58,400 --> 00:17:02,252 Seven months before the outbreak of war, the leading suffragette, 175 00:17:02,253 --> 00:17:06,580 Sylvia Pankhurst, was sent to prison for breaking a window. 176 00:17:10,150 --> 00:17:13,948 I was torn with a passion of self-contempt that I 177 00:17:13,949 --> 00:17:17,691 had endured the torturing indignity for so long. 178 00:17:18,350 --> 00:17:24,830 My voice, high-pitched and strange, cried out that it was a scandal that four 179 00:17:24,831 --> 00:17:30,670 of us should be serving five months in all for one little three-pound window. 180 00:17:31,690 --> 00:17:34,230 That the government had had their pound of flesh. 181 00:17:34,970 --> 00:17:36,710 And far, far more. 182 00:17:37,430 --> 00:17:40,810 That this torture had been going on year after year. 183 00:17:41,170 --> 00:17:44,270 Woman after woman had been broken and destroyed. 184 00:17:44,570 --> 00:17:47,610 And all because a handful of men stood against us. 185 00:17:47,930 --> 00:17:51,490 Like a solid wall in their sullen, cruel obstinacy. 186 00:17:51,491 --> 00:17:53,350 And would not give way. 187 00:17:54,110 --> 00:17:56,090 Some for the sake of their jobs. 188 00:17:57,550 --> 00:18:00,470 Some for the sake of their pride. 189 00:18:10,870 --> 00:18:15,970 As those without a say raised their voices, a new age took shape. 190 00:18:16,250 --> 00:18:18,730 An age of protest and defiance. 191 00:18:19,650 --> 00:18:26,051 The new banner of socialism was one revolutionary cause, with a growing following. 192 00:18:26,410 --> 00:18:29,050 Socialism tried to address basic concerns. 193 00:18:29,430 --> 00:18:30,430 Wages. 194 00:18:30,470 --> 00:18:31,470 Exploitation. 195 00:18:31,750 --> 00:18:33,410 Terrible living conditions. 196 00:18:35,470 --> 00:18:38,290 Its leader in France was Jean Jaurès. 197 00:18:38,590 --> 00:18:41,810 A socialist who dominated the revolutionary movement. 198 00:18:44,510 --> 00:18:47,810 A third of France voted socialist in 1914. 199 00:18:48,670 --> 00:18:51,430 And nearly a million had joined trade unions. 200 00:18:55,190 --> 00:19:00,790 A visiting journalist from Vienna was struck by Jaurès' unusual figure. 201 00:19:02,090 --> 00:19:06,670 I first noticed his large back, built like a street porter's. 202 00:19:07,150 --> 00:19:09,050 His neck like a bull's. 203 00:19:09,490 --> 00:19:10,750 Short, stocky. 204 00:19:11,750 --> 00:19:15,630 And I felt immediately in him the strength of the peasant. 205 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 Unshakeable. 206 00:19:25,050 --> 00:19:29,330 Jaurès saw Europe's arms race as a threat to social justice. 207 00:19:37,760 --> 00:19:43,520 He believed that whilst socialists should defend their homelands, growing arsenals 208 00:19:43,521 --> 00:19:47,600 served only the ruling classes and their hold on military power. 209 00:19:47,601 --> 00:19:48,601 He believed that. 210 00:19:51,140 --> 00:19:53,060 What will the future be like? 211 00:19:53,500 --> 00:19:59,360 When the billions, now thrown away in preparation for war, are spent on useful 212 00:19:59,361 --> 00:20:04,600 things to increase the well-being of people, on the construction of decent 213 00:20:04,601 --> 00:20:11,400 houses for workers, on improving transportation, on reclaiming the land. 214 00:20:12,940 --> 00:20:16,220 The fever of imperialism has become a sickness. 215 00:20:17,160 --> 00:20:20,955 It is the disease of a badly run society, which 216 00:20:20,956 --> 00:20:24,320 does not know how to use its energies at home. 217 00:20:30,180 --> 00:20:33,000 He knew how to take action, real action. 218 00:20:33,500 --> 00:20:35,060 First of all, he had parliament. 219 00:20:35,780 --> 00:20:38,415 Second, Jaurès was trying to set up international 220 00:20:38,416 --> 00:20:40,941 arbitration in case there were a war. 221 00:20:43,780 --> 00:20:48,720 Third, and that was Jaurès's strongest card, call an international workers' strike. 222 00:20:48,840 --> 00:20:51,980 A general strike in all the countries that might go to war. 223 00:21:00,520 --> 00:21:07,861 In 1912, Jean Jaurès organised an emergency socialist congress in Switzerland. 224 00:21:08,140 --> 00:21:09,760 War appeared to be near. 225 00:21:10,480 --> 00:21:13,748 Local feuds in the Balkans, between Slavs and Austrians, 226 00:21:13,749 --> 00:21:16,700 threatened to escalate into a full-scale conflict. 227 00:21:17,540 --> 00:21:22,960 500 delegates from 23 nations filled the hall of Baal's great cathedral. 228 00:21:23,940 --> 00:21:27,439 Jaurès climbed the pulpit, determined to inspire the 229 00:21:27,440 --> 00:21:30,880 delegates to return to their homes with a message of peace. 230 00:21:31,800 --> 00:21:34,708 I think of the words which Schiller inscribed 231 00:21:34,709 --> 00:21:38,060 at the head of his beautiful Song of the Bell. 232 00:21:39,020 --> 00:21:45,160 I summon the living, I mourn the dead, I break the thunderbolts. 233 00:21:48,860 --> 00:21:53,140 Then Jaurès leaned forward, and appealed to the sea of upturned faces. 234 00:21:55,960 --> 00:22:01,220 I summon the living, to resist the monster which would ravage the land. 235 00:22:02,220 --> 00:22:06,458 I mourn the countless dead, now buried in the 236 00:22:06,459 --> 00:22:10,601 east, whose rotting stench fills us with remorse. 237 00:22:13,500 --> 00:22:19,560 I will break the thunderbolts of war, now hurtling across the sky. 238 00:22:21,020 --> 00:22:26,740 Then Jaurès paused, and in a final theatrical coup, the strains of 239 00:22:26,741 --> 00:22:29,600 Beethoven's ninth symphony filled the cathedral. 240 00:22:39,900 --> 00:22:47,220 Let us leave this hall, committed to the salvation of peace and civilization. 241 00:22:51,730 --> 00:22:55,158 The Baal Congress asserted that workers would 242 00:22:55,159 --> 00:22:58,150 not fight in a meaningless Balkan quarrel. 243 00:22:58,570 --> 00:23:02,850 In Berlin, a quarter of a million people marched against war. 244 00:23:08,130 --> 00:23:12,276 As governments backed away from war, Jaurès became convinced 245 00:23:12,277 --> 00:23:15,710 that Europe was on the brink of a new age of peace. 246 00:23:17,270 --> 00:23:21,690 But within two years, he would be proven wrong. 247 00:23:29,380 --> 00:23:34,900 The forces of change were undermining societies that had endured for centuries. 248 00:23:37,220 --> 00:23:40,809 In Russia, Tsar Nicholas II's Romanov dynasty 249 00:23:40,810 --> 00:23:44,540 symbolized a world that appeared impervious to threat. 250 00:23:46,060 --> 00:23:49,780 But now Russia, too, was on the brink of a new age. 251 00:23:51,680 --> 00:23:56,480 Communications, I think, opened people's eyes no end to what the possibilities are, 252 00:23:56,700 --> 00:23:58,840 and to what is wrong with present circumstances. 253 00:23:59,480 --> 00:24:03,620 And then it was perfectly true to say that large numbers of peasants living in the 254 00:24:03,621 --> 00:24:09,240 far-flung bits of Russia would think very warmly of little father Tsar who will 255 00:24:09,241 --> 00:24:11,640 protect us from the nobility and from his own bureaucrats. 256 00:24:12,260 --> 00:24:17,420 But as telegraphs grow, and as newspapers grow, and as the peasants begin to read, 257 00:24:17,421 --> 00:24:21,338 and as the socialist revolutionaries get around 258 00:24:21,339 --> 00:24:25,161 the villages, these ideas get very much weaker. 259 00:24:29,760 --> 00:24:34,440 Peasants could now travel to the capital and see their Tsar at first hand. 260 00:24:34,940 --> 00:24:37,850 The writer Maxim Gorky recorded one peasant's 261 00:24:37,851 --> 00:24:41,420 experience upon meeting Nicholas in 1902. 262 00:24:43,560 --> 00:24:46,240 This is what happened to me when I met the Tsar. 263 00:24:47,260 --> 00:24:52,400 Imagine to yourself that you believed in some inaccessible person, thought that in 264 00:24:52,401 --> 00:24:56,760 that person were united all the finest qualities, all the strength, the wisdom, 265 00:24:56,960 --> 00:24:58,140 and holiness of Russia. 266 00:25:04,380 --> 00:25:06,930 And all of a sudden, at the bidding of fate, you 267 00:25:06,931 --> 00:25:10,660 are placed eye to eye with that person, and you see. 268 00:25:11,160 --> 00:25:15,520 With sorrow and fear you see that he is not what you supposed. 269 00:25:17,220 --> 00:25:21,960 The glitter around him and the splendour are all there, but it is all a sham. 270 00:25:25,260 --> 00:25:30,900 Thus I saw in front of me, not the Tsar of my imagination, not the sovereign of my 271 00:25:30,901 --> 00:25:36,340 dreams, not even a big man, just a little fellow, and on very ordinary legs. 272 00:25:52,240 --> 00:25:56,660 From the east of Europe to the west, a social revolution was underway. 273 00:25:57,380 --> 00:26:01,720 In Germany, workers were experiencing the fastest changes of all. 274 00:26:09,560 --> 00:26:15,520 In just 30 years, Berlin had been transformed from a backwater 275 00:26:15,521 --> 00:26:19,160 of 700,000 to a mechanised metropolis of over 2 million. 276 00:26:31,550 --> 00:26:34,521 Many middle-class Germans shared their Kaiser's 277 00:26:34,522 --> 00:26:37,891 belief in the supremacy of German culture. 278 00:26:38,170 --> 00:26:44,311 For them, it was necessary to secure Germany the continental domination it deserved. 279 00:26:46,210 --> 00:26:49,670 And in that sense, the Kaiser is in some ways representative 280 00:26:49,671 --> 00:26:52,990 of that generation which comes of age in the 1890s. 281 00:26:54,250 --> 00:26:56,270 Bismarck regarded colonies as a distraction. 282 00:26:57,630 --> 00:27:00,710 Well, for younger people, this was all a little bit fuddy-duddy, and if the Kaiser 283 00:27:00,711 --> 00:27:03,970 was going to give them colonies, they liked the sound of that. 284 00:27:09,870 --> 00:27:13,970 German workers were the most militant and best organised anywhere. 285 00:27:15,050 --> 00:27:18,030 Workers' power here was more than a vague ideal. 286 00:27:18,031 --> 00:27:22,522 It had found real expression in the million-strong Socialist 287 00:27:22,523 --> 00:27:25,450 Party that now appeared ready to challenge the state. 288 00:27:26,030 --> 00:27:28,950 The old order dreamed of imperial glory. 289 00:27:29,270 --> 00:27:32,130 Their challengers demanded equality. 290 00:27:34,550 --> 00:27:41,990 This created an extraordinarily explosive mixture where the most powerful nation in 291 00:27:41,991 --> 00:27:47,050 the world, Germany, had the most powerful revolutionary movement in the world, 292 00:27:47,330 --> 00:27:48,990 the German Social Democratic Party. 293 00:27:49,210 --> 00:27:54,050 And it's a function of the pace of change and the pace of urbanisation that you both 294 00:27:54,051 --> 00:27:59,970 had this amazing militarisation and growth of military power and proletarianisation, 295 00:28:00,190 --> 00:28:01,490 growth of working-class power. 296 00:28:01,630 --> 00:28:03,450 And they were both evident together. 297 00:28:03,830 --> 00:28:07,650 The Kaiser would have demonstrations for his birthday, the Social Democratic Party 298 00:28:07,651 --> 00:28:10,930 would have demonstrations for the 1st of May, and they were about the same size. 299 00:28:11,210 --> 00:28:15,110 It was not at all surprising that anybody who lived in Germany would find this the 300 00:28:15,111 --> 00:28:19,431 most dynamic, the most robust, and the most terrifying nation in the world. 301 00:28:21,510 --> 00:28:26,950 The wealthy Germans who controlled the country saw socialism as a sinister force. 302 00:28:30,670 --> 00:28:33,343 Socialism threatened their prosperity and might 303 00:28:33,344 --> 00:28:36,271 prevent Germany from becoming a world power. 304 00:28:37,950 --> 00:28:40,490 Socialists argued for progress through peace. 305 00:28:40,830 --> 00:28:43,270 The ruling elite disagreed. 306 00:28:43,650 --> 00:28:50,630 One of the trendy ideas of the pre-1914 world is social Darwinism. 307 00:28:50,910 --> 00:28:54,530 You take the ideas of Darwin about natural selection and you apply them to human 308 00:28:54,531 --> 00:28:58,470 society and you come to the conclusion that the only way that human society can 309 00:28:58,471 --> 00:29:04,850 advance and progress is by being subjected periodically to the ultimate test of war. 310 00:29:05,030 --> 00:29:10,170 War weeds out the weeds and replaces, or rather, leaves behind only the fittest. 311 00:29:13,570 --> 00:29:17,249 One man who sensed the increasing tensions in pre-war 312 00:29:17,250 --> 00:29:21,330 Germany was a 28-year-old painter, Ludwig Meitner. 313 00:29:21,830 --> 00:29:25,205 Amid fears of war and revolution, Meitner lived and 314 00:29:25,206 --> 00:29:29,150 worked in a Berliner attic, painting at night by gaslight. 315 00:29:36,820 --> 00:29:41,860 From his brush came disturbing visions of an approaching apocalypse. 316 00:29:44,120 --> 00:29:48,940 It was a time unlike any other in the brooding metropolis of Berlin. 317 00:29:51,300 --> 00:29:54,120 I was poor, but not unhappy. 318 00:29:56,560 --> 00:30:00,168 I had made a home for myself in a cheap studio with an 319 00:30:00,169 --> 00:30:03,960 iron bedstead and a number of boxes that served as tables. 320 00:30:11,420 --> 00:30:17,380 Food was a minor matter, but canvas seemed the most valuable thing there was. 321 00:30:17,620 --> 00:30:21,572 I was in love with it, and I was not ashamed to kiss it with 322 00:30:21,573 --> 00:30:25,080 trembling lips before painting those ominous landscapes. 323 00:30:34,650 --> 00:30:40,020 I did not paint from life, but what my imagination bid me to paint. 324 00:30:43,020 --> 00:30:46,499 I felt like a hound racing along in a wild 325 00:30:46,500 --> 00:30:50,661 chase, mile after mile, to find his master. 326 00:30:50,860 --> 00:30:54,860 A finished oil painting filled with apocalyptic ruin. 327 00:31:00,020 --> 00:31:02,300 I feared those visions. 328 00:31:10,060 --> 00:31:14,170 Other artists, musicians and writers across Europe shared 329 00:31:14,171 --> 00:31:17,340 Meitner's sense that a great cataclysm was at hand. 330 00:31:22,970 --> 00:31:25,890 There's a fever and there's a feeling everything had to come to an end. 331 00:31:26,470 --> 00:31:29,350 I mean, Duchamp said, you know, we need the great enema in Europe. 332 00:31:29,710 --> 00:31:32,750 And if it's going to be war, then if we need war, we need war. 333 00:31:32,950 --> 00:31:34,070 But we need a great enema. 334 00:31:34,930 --> 00:31:37,230 But they actually sing it in social terms. 335 00:31:38,650 --> 00:31:42,010 Meitner, he was like everybody else, he was reading Zarathustra at that point. 336 00:31:42,650 --> 00:31:47,730 And there is a famous text in Zarathustra where Nietzsche produces the idea that the 337 00:31:47,731 --> 00:31:52,650 cities literally, they are the melting pot of the modern humanity and they literally 338 00:31:52,651 --> 00:31:56,710 have to almost explode for this revolution to happen. 339 00:31:59,210 --> 00:32:01,710 Meitner had painted Germany's future. 340 00:32:02,270 --> 00:32:04,550 His country was about to explode. 341 00:32:05,090 --> 00:32:08,650 Not into social revolution, but into war. 342 00:32:18,520 --> 00:32:24,000 In 1914, tensions were again running high in the troubled region of the Balkans. 343 00:32:24,640 --> 00:32:27,360 Tensions that would cast the fate of the world. 344 00:32:31,810 --> 00:32:35,450 The Austrian Empire was a patchwork of nationalities. 345 00:32:35,790 --> 00:32:37,370 Among them were Serbs. 346 00:32:39,330 --> 00:32:43,990 Some wanted to break away and join the independent and growing kingdom of Serbia. 347 00:32:56,810 --> 00:32:58,910 Gavrilo Princip was one of them. 348 00:33:01,070 --> 00:33:04,916 A member of the secret Serbian society, the Black 349 00:33:04,917 --> 00:33:08,910 Hand, he aimed to force Austria from Slav lands. 350 00:33:15,210 --> 00:33:21,490 On June 28th 1914, the heir to the Austrian throne, Archduke Franz Ferdinand, 351 00:33:21,970 --> 00:33:25,430 paid an official visit to the city of Sarajevo with his wife. 352 00:33:31,100 --> 00:33:34,735 At 11 o'clock, a wrong turn by the Archduke's driver 353 00:33:34,736 --> 00:33:37,440 brought him face to face with Gavrilo Princip. 354 00:33:50,480 --> 00:33:54,057 The murder of the heir to the Austrian throne was the 355 00:33:54,058 --> 00:33:57,860 ultimate insult to Austria's ruler, Emperor Franz Josef. 356 00:33:58,860 --> 00:34:02,800 Austria issued an ultimatum designed to humiliate Serbia. 357 00:34:03,200 --> 00:34:07,494 One of its demands, acceptance of an Austrian inquiry 358 00:34:07,495 --> 00:34:10,060 into Serbia's responsibility for the assassination. 359 00:34:10,760 --> 00:34:13,390 The rejection of this one demand was the 360 00:34:13,391 --> 00:34:16,200 excuse Austria had been looking for to invade. 361 00:34:16,201 --> 00:34:23,040 The Austrians issued their ultimatum to the Serbs on the assumption that the Serbs 362 00:34:23,041 --> 00:34:25,113 would reject it and the Austrians would then 363 00:34:25,114 --> 00:34:28,001 be able to declare war on them and crush them. 364 00:34:28,740 --> 00:34:33,980 However, they realised that if they did that, there was a strong danger that 365 00:34:33,981 --> 00:34:36,280 Russia would come in on the side of the Serbs. 366 00:34:36,420 --> 00:34:41,440 So, therefore, before issuing their ultimatum at all, the Austrians cleared 367 00:34:41,441 --> 00:34:44,901 their rear, as it were, by going to Berlin and 368 00:34:44,902 --> 00:34:48,681 getting from Berlin what was called a blank cheque. 369 00:34:49,020 --> 00:34:53,300 Yes, go ahead and we will back you as far as you want to go. 370 00:34:53,920 --> 00:34:59,260 Now, the Germans issued that blank cheque because they felt they could not afford to 371 00:34:59,261 --> 00:35:03,340 see their only ally in Europe humiliated and destroyed. 372 00:35:04,340 --> 00:35:07,394 By giving Austria her blank cheque, Germany had 373 00:35:07,395 --> 00:35:10,580 brought into play the established alliance system. 374 00:35:11,760 --> 00:35:15,539 One pair of great powers, Austria-Hungary and Germany, were 375 00:35:15,540 --> 00:35:19,640 allied against another pair of great powers, Russia and France. 376 00:35:22,100 --> 00:35:26,680 War between Austria and Serbia would mean war between Austria and Russia. 377 00:35:28,300 --> 00:35:30,980 That would mean war between Russia and Germany. 378 00:35:31,980 --> 00:35:35,140 And that would mean war between Germany and France. 379 00:35:35,900 --> 00:35:37,740 The stage was set. 380 00:35:41,260 --> 00:35:46,860 As the prospect of international war grew closer, the French leader, Jean Jaurès, 381 00:35:47,240 --> 00:35:50,360 found he was unable to unite socialists behind peace. 382 00:35:51,940 --> 00:35:57,020 He climbed aboard a train for Paris and, exhausted, fell asleep. 383 00:36:06,760 --> 00:36:10,560 Sitting in the compartment across from Jaurès were two friends. 384 00:36:11,140 --> 00:36:14,740 They both found themselves staring into his face as he slept. 385 00:36:17,340 --> 00:36:20,980 All those fortunate enough to know Jaurès personally had always 386 00:36:20,981 --> 00:36:24,600 been inspired by his good humour and inexhaustible vitality. 387 00:36:25,120 --> 00:36:30,280 But now it seemed to us he was deeply sad, full of grief, brought on by his clear 388 00:36:30,281 --> 00:36:33,440 vision of the horrible catastrophe about to overtake mankind. 389 00:36:43,060 --> 00:36:46,410 As we looked at his wonderful face, we were each 390 00:36:46,411 --> 00:36:49,020 suddenly overcome with a feeling that he was dead. 391 00:36:52,870 --> 00:36:54,910 I froze with fright. 392 00:36:57,370 --> 00:37:01,910 How often I had thought to myself, what would we do if we lost him? 393 00:37:08,430 --> 00:37:13,590 Events were moving too fast for Jaurès, for diplomats, and even heads of state. 394 00:37:18,240 --> 00:37:24,120 On the deadline, the day Austria had set for war, the Tsar cabled his cousin, 395 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 the Kaiser. 396 00:37:27,060 --> 00:37:28,260 July the 28th. 397 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 To the Kaiser. 398 00:37:30,220 --> 00:37:32,980 In this most serious moment, I appeal to you to help me. 399 00:37:33,440 --> 00:37:35,856 I beg you, in the name of our old friendship, to do 400 00:37:35,857 --> 00:37:38,560 what you can to stop your allies from going too far. 401 00:37:40,760 --> 00:37:41,760 Nicky. 402 00:37:45,340 --> 00:37:46,340 To the Tsar. 403 00:37:47,000 --> 00:37:49,420 With regard to the hearty and tender friendship 404 00:37:49,421 --> 00:37:52,700 which binds both of us from long ago with firm ties. 405 00:37:53,540 --> 00:37:58,340 I am exerting my utmost influence to arrive at a satisfactory understanding with you. 406 00:37:58,820 --> 00:38:03,340 Your very sincere and devoted friend and cousin, Willy. 407 00:38:12,020 --> 00:38:15,340 The Kaiser basically wants to avoid the general war. 408 00:38:16,840 --> 00:38:20,200 It then becomes clear that the Kaiser, far from being the supreme power in 409 00:38:20,201 --> 00:38:23,940 Germany, doesn't matter at all, because effectively the chief of the 410 00:38:23,941 --> 00:38:28,821 general staff says, I am terribly sorry sire, but the war is going to happen anyway. 411 00:38:30,380 --> 00:38:35,180 On July the 29th, 1914, Austria attacked Serbia. 412 00:38:35,940 --> 00:38:39,797 As Germany had anticipated, Russian military commanders 413 00:38:39,798 --> 00:38:44,020 demanded action when Serbia, their ally, came under attack. 414 00:38:45,560 --> 00:38:49,920 The next day, the Tsar's staff told him there was no longer an option. 415 00:38:50,300 --> 00:38:52,220 Russia must mobilise. 416 00:38:54,080 --> 00:38:57,640 Think what an awful responsibility you are advising me to take. 417 00:39:02,100 --> 00:39:06,000 Think of the thousands and thousands of men who will be sent to their deaths. 418 00:39:12,920 --> 00:39:15,720 Nicholas held out until 4 o'clock in the afternoon. 419 00:39:16,480 --> 00:39:18,040 Then he signed the order. 420 00:39:20,120 --> 00:39:25,460 The hidden element in the war crisis of 1914 is the word honour. 421 00:39:27,220 --> 00:39:28,800 Honour is something you defend. 422 00:39:30,140 --> 00:39:31,300 Sometimes irrationally. 423 00:39:31,640 --> 00:39:34,000 Sometimes even when it isn't at issue. 424 00:39:36,880 --> 00:39:39,978 In fact, I would say, in every case, it was in 425 00:39:39,979 --> 00:39:43,061 no great power's interest to go to war in 1914. 426 00:39:43,380 --> 00:39:44,680 And yet they all did it. 427 00:39:45,100 --> 00:39:48,620 One answer may be because their honour was at stake. 428 00:39:53,100 --> 00:39:56,820 Russian mobilisation was just what the German general staff wanted. 429 00:39:57,660 --> 00:40:00,460 Now Germany could mobilise, under the pretense 430 00:40:00,461 --> 00:40:03,741 that it was only responding to a threat. 431 00:40:07,470 --> 00:40:12,350 On the evening of July the 31st, as France planned its response to the 432 00:40:12,351 --> 00:40:17,830 crisis, Jean Jaurès and his colleagues gathered at a café on the Rue Montmartre. 433 00:40:27,440 --> 00:40:30,107 The group sat at a table near the window, 434 00:40:30,108 --> 00:40:33,621 listening to Jaurès' thoughts on the coming war. 435 00:40:36,180 --> 00:40:38,878 I gave my full attention to him while he gave 436 00:40:38,879 --> 00:40:42,461 his vision for mankind and of things to be. 437 00:40:44,620 --> 00:40:48,260 The expression on his face held enough for a Rembrandt. 438 00:40:52,710 --> 00:40:57,290 As Jaurès sat talking, a man stood on the pavement staring at him. 439 00:40:57,970 --> 00:41:02,770 He was Raoul Villain, a patriot who was thrilled by the prospect of a war. 440 00:41:02,990 --> 00:41:05,950 A war that he thought Jaurès would try to stop. 441 00:41:09,500 --> 00:41:12,459 As Villain watched, a man from a nearby table 442 00:41:12,460 --> 00:41:15,741 showed Jaurès a photograph of his little girl. 443 00:41:20,390 --> 00:41:24,010 At that moment, Villain leaned in through the window. 444 00:41:25,390 --> 00:41:28,650 Behind me, a revolver slid by, held in a hand. 445 00:41:30,470 --> 00:41:35,270 Then, a reddish flash, like the flame from a cigar, stiff, brutal. 446 00:41:37,910 --> 00:41:41,330 I did not see any blood, just a painful shudder. 447 00:41:47,370 --> 00:41:48,590 There was a silence. 448 00:41:52,130 --> 00:41:54,230 Then I heard a heartbreaking cry. 449 00:41:56,210 --> 00:41:59,910 Next came four words, yelled, screeched, repeated over and over. 450 00:42:00,050 --> 00:42:01,390 They have killed Jaurès! 451 00:42:01,610 --> 00:42:03,270 They have killed Jaurès! 452 00:42:12,820 --> 00:42:17,400 The assassination of Jaurès coincides with the French mobilization the next day. 453 00:42:17,780 --> 00:42:21,220 And with general mobilization, how can you call a workers' strike? 454 00:42:21,560 --> 00:42:24,500 The idea was a strike not of soldiers, but of workers. 455 00:42:24,680 --> 00:42:29,341 And now all the workers have become soldiers, so how can you call them out on strike? 456 00:42:29,400 --> 00:42:33,040 The international general strike was what gave Jaurès his hope. 457 00:42:38,060 --> 00:42:41,420 The one man who called for that option in France was Jaurès. 458 00:42:42,120 --> 00:42:47,340 Whether he could have achieved it in July 1914, the fact is, he didn't manage it. 459 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 He didn't do it. 460 00:42:50,140 --> 00:42:52,060 The death of Jaurès draws a line. 461 00:42:52,560 --> 00:42:55,660 Everyone thought of it as, Jaurès is dead, so it's war. 462 00:42:55,940 --> 00:42:57,160 That's what they all said. 463 00:42:58,780 --> 00:43:01,910 On August the 4th, the Germans made their 464 00:43:01,911 --> 00:43:04,940 move against France, invading through Belgium. 465 00:43:05,440 --> 00:43:09,180 The Great War was born with the mobilization of Britain. 466 00:43:25,130 --> 00:43:29,110 There had been in England for the last ten years a growing sense that sooner or later 467 00:43:29,111 --> 00:43:30,930 we've got to have a showdown with the Germans. 468 00:43:31,190 --> 00:43:34,350 And so there was no great surprise when this crisis arose. 469 00:43:34,351 --> 00:43:39,110 But in addition to that, the really clinching argument which brought the 470 00:43:39,111 --> 00:43:44,190 country into the war totally united, was Germany's invasion of Belgium, 471 00:43:44,450 --> 00:43:46,870 which was not simply the invasion of a neutral country. 472 00:43:46,871 --> 00:43:50,870 It was a country whose neutrality the British themselves had guaranteed. 473 00:43:51,250 --> 00:43:54,950 So it was a matter not just of international morality and international 474 00:43:54,951 --> 00:43:57,730 law, but of Britain's honor being at stake. 475 00:43:57,731 --> 00:44:02,530 And all those things put together created virtual unanimity in the country, 476 00:44:02,970 --> 00:44:05,070 behind Britain, back in France. 477 00:44:07,990 --> 00:44:13,170 Germany had accepted the risk of a major war, and her rivals had responded in kind. 478 00:44:14,110 --> 00:44:17,450 Better now than later, was the view of the general staff. 479 00:44:18,110 --> 00:44:19,730 War it was to be. 480 00:44:42,580 --> 00:44:45,715 As news of the war hit the capitals of Europe, 481 00:44:45,716 --> 00:44:48,921 thousands of people surged into the streets. 482 00:44:49,360 --> 00:44:53,120 Counter-demonstrations evaporated, lacking popular support. 483 00:44:53,620 --> 00:44:56,654 It seemed to the artist Ludwig Meitner that his 484 00:44:56,655 --> 00:44:59,080 fellow Berliners had suddenly become possessed. 485 00:44:59,081 --> 00:45:03,279 And out of the depths of the earth rose dreadful 486 00:45:03,280 --> 00:45:07,381 fiends that settled in everyone's brains. 487 00:45:09,860 --> 00:45:16,020 And in their madness, they turned their scourge into a joyous festival. 488 00:45:17,600 --> 00:45:21,320 In each of the warring nations, citizens were convinced 489 00:45:21,321 --> 00:45:25,400 that their country was fighting a just and defensive war. 490 00:45:26,900 --> 00:45:31,600 Internal conflicts that had threatened to divide society were set aside. 491 00:45:32,840 --> 00:45:39,360 The great socialist movement found that the world of 1914 put patriotism first. 492 00:45:41,540 --> 00:45:44,947 The suffragettes decided they would support their 493 00:45:44,948 --> 00:45:47,800 fighting men and fight for their own rights later. 494 00:45:53,550 --> 00:45:56,550 Disaster lay ahead for the great monarchies on the continent. 495 00:45:56,551 --> 00:45:59,150 All their houses would fall. 496 00:46:00,510 --> 00:46:01,510 Tsars. 497 00:46:02,550 --> 00:46:03,550 Kaisers. 498 00:46:04,950 --> 00:46:05,950 Emperors. 499 00:46:11,070 --> 00:46:18,330 With less fanfare, millions of ordinary lives would also be changed forever. 500 00:46:47,630 --> 00:46:54,190 And the next episode of 1914 to 1918 is here on BBC4 on Thursday evening at 20 to 8. 501 00:46:54,530 --> 00:46:58,250 Next tonight, all aboard the last steam train from Liverpool Street Station. 502 00:46:58,251 --> 00:46:58,270 Thank you very much. 503 00:46:58,271 --> 00:46:58,610 Thank you very much. 504 00:46:58,890 --> 00:46:59,890 Thank you. 47332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.