Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,530 --> 00:00:51,400
To Dr. Joseph Henker, Federal Archive
Koblenz.
2
00:00:52,040 --> 00:00:56,884
Dear Dr. Henker, I
enclose three blank diary
3
00:00:56,885 --> 00:01:00,541
pages and material from
Geert Heidemann's archive.
4
00:01:01,280 --> 00:01:06,080
It is urgent we have a forensic report on
the age of the paper.
5
00:01:29,350 --> 00:01:30,590
Schilder Helen speaking.
6
00:01:30,910 --> 00:01:32,150
Geert, thank Christ it's you.
7
00:01:32,330 --> 00:01:34,270
That Pratt hensman is impossible to deal
with.
8
00:01:34,750 --> 00:01:36,130
Arrogant and fatter the bastard.
9
00:01:36,330 --> 00:01:38,130
Well, I'm sorry to hear that, Rupert.
10
00:01:38,190 --> 00:01:42,071
I've just been in New York putting the
finishing touches to our deal with Newsweek.
11
00:01:42,670 --> 00:01:44,230
That's exactly why I'm ringing you.
12
00:01:44,710 --> 00:01:46,690
Look, the two of us can sort this out
together.
13
00:01:47,070 --> 00:01:48,470
We've come up with a revised offer.
14
00:01:49,490 --> 00:01:51,990
3.75 million dollars for the whole
package.
15
00:01:52,690 --> 00:01:53,690
I see.
16
00:01:54,670 --> 00:02:00,150
Well, um, that certainly does put a
different complexion on things.
17
00:02:00,810 --> 00:02:03,670
What are those goddamn Germans up to?
18
00:02:05,790 --> 00:02:06,950
Murdoch's back in the game.
19
00:02:07,290 --> 00:02:08,770
They want another meeting in Hamburg.
20
00:02:09,150 --> 00:02:10,270
I'll tell you something.
21
00:02:11,150 --> 00:02:15,090
I feel like taking the stuff they've shown
us and printing it without a deal.
22
00:02:15,810 --> 00:02:17,390
I bet Hitler's public domain.
23
00:02:18,790 --> 00:02:22,630
Jesus, that would teach those treacherous
shits a lesson in manners.
24
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
That's nice.
25
00:02:38,250 --> 00:02:40,770
Oh, you photographed so well.
26
00:02:41,470 --> 00:02:42,690
Connie isn't good photogenic.
27
00:02:43,070 --> 00:02:46,570
He's going to be a worldwide star when
this film is shown on television.
28
00:02:46,571 --> 00:02:48,491
I just hope it doesn't interfere with my
writing.
29
00:02:49,250 --> 00:02:51,790
Yes, well, I wouldn't know anything about
stardom.
30
00:02:51,950 --> 00:02:55,250
I just risked my life and my brother's
life to secure the diaries.
31
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Of course.
32
00:02:57,210 --> 00:02:59,630
Your contribution was immensely important.
33
00:02:59,830 --> 00:03:00,830
Who's this?
34
00:03:00,970 --> 00:03:03,230
Um, oh, Henke, Joseph Henke.
35
00:03:03,970 --> 00:03:06,205
And that was the day the
Federal Archive agreed to
36
00:03:06,206 --> 00:03:08,870
give Gerd all rights in
the diaries for ten years.
37
00:03:09,050 --> 00:03:10,250
Terribly useful, I think.
38
00:03:10,610 --> 00:03:13,050
I'm hoping to set them up as a TV
miniseries.
39
00:03:13,610 --> 00:03:14,090
Oh.
40
00:03:14,430 --> 00:03:15,430
Yeah.
41
00:03:30,780 --> 00:03:31,460
It's Murdoch.
42
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
He's on his way up.
43
00:03:32,660 --> 00:03:35,320
I'll play Mr. Nice Guy, then we'll bring
in Hensman for the kill.
44
00:03:35,940 --> 00:03:37,540
Same drill for the Newsweek lot.
45
00:03:38,020 --> 00:03:39,620
And, uh, what time is their plane view?
46
00:03:39,820 --> 00:03:40,180
Three.
47
00:03:40,520 --> 00:03:42,080
Knows where the bid will be by five,
eh?
48
00:03:42,220 --> 00:03:43,600
Through the roof, I suspect.
49
00:03:48,590 --> 00:03:49,590
Right.
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Rupert.
51
00:03:59,820 --> 00:04:00,260
Good.
52
00:04:00,400 --> 00:04:01,140
You know CRB?
53
00:04:01,320 --> 00:04:03,400
He's, uh, brought some backup for the
nitty gritty.
54
00:04:04,260 --> 00:04:06,760
Oh, the rest of these guys are with Mr.
Edmiston.
55
00:04:07,300 --> 00:04:08,100
Uh, have you two met?
56
00:04:08,320 --> 00:04:08,620
No.
57
00:04:09,000 --> 00:04:12,480
Uh, Gert Schilder Hillen, Mark Edmiston,
uh, President of Newsweek.
58
00:04:13,440 --> 00:04:17,200
We thought it'd save everybody a lot of
time if we coordinated our efforts.
59
00:04:18,100 --> 00:04:19,220
Well, let's get started.
60
00:04:19,400 --> 00:04:20,520
It's going to be a long day.
61
00:04:29,300 --> 00:04:31,800
Well, I'm sorry, I disagree.
62
00:04:32,040 --> 00:04:34,460
I think this section is the only section
that's correct to go with.
63
00:04:34,461 --> 00:04:35,461
So do I?
64
00:04:35,740 --> 00:04:38,732
Well, look, the American
public doesn't give a
65
00:04:38,733 --> 00:04:41,521
damn about Rudolf Hess'
peace mission to Britain.
66
00:04:41,800 --> 00:04:44,220
They want to know about the murder of the
Jews.
67
00:04:45,220 --> 00:04:47,140
The whole series should begin with the
Holocaust.
68
00:04:47,500 --> 00:04:48,360
I agree with Mark.
69
00:04:48,520 --> 00:04:51,260
But the Holocaust has not been transcribed
yet.
70
00:04:51,261 --> 00:04:53,500
Only the Hess section has been properly
checked.
71
00:04:53,501 --> 00:04:55,880
The publication is less than a month away.
72
00:04:56,160 --> 00:04:58,240
We must publish in chronological order.
73
00:04:58,380 --> 00:05:00,933
Which enables all
of us to tease out the
74
00:05:00,934 --> 00:05:03,800
diaries as long as
possible, in 30 installments.
75
00:05:03,801 --> 00:05:06,800
Look, the whole bloody thing is only
50,000 words.
76
00:05:06,801 --> 00:05:09,500
You're trying to slice a salami extremely
thin.
77
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
Okay.
78
00:05:17,670 --> 00:05:19,210
Divide it up like this, yes?
79
00:05:19,730 --> 00:05:20,730
Yes.
80
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
Okay.
81
00:05:25,400 --> 00:05:26,760
And now about the money.
82
00:05:27,400 --> 00:05:29,280
Well, I think that we should reconvene
tomorrow.
83
00:05:29,520 --> 00:05:30,160
No, no, no, no.
84
00:05:30,161 --> 00:05:31,276
We must straighten this out tonight.
85
00:05:31,300 --> 00:05:32,980
I really think the morning would be
better.
86
00:05:33,080 --> 00:05:35,940
You're not planning to fix the price on
your own, are you, Gerd?
87
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Ah, very well.
88
00:05:41,920 --> 00:05:43,440
What is your combined offer?
89
00:05:43,441 --> 00:05:46,120
We don't blame you for all the foul ups.
90
00:05:47,100 --> 00:05:49,561
So, uh, we don't intend
to take advantage of
91
00:05:49,562 --> 00:05:52,701
our, let's face it,
rather strong position.
92
00:05:52,980 --> 00:05:55,840
The original offer stays on the table.
93
00:05:56,300 --> 00:05:58,360
3.75 million dollars.
94
00:06:02,260 --> 00:06:05,060
Well, um, actually, we no longer think
that's enough.
95
00:06:06,400 --> 00:06:08,840
We would like 4.25 million.
96
00:06:38,430 --> 00:06:40,510
I think I over-poked my hand.
97
00:07:03,680 --> 00:07:06,580
I gather Newsweek wouldn't even return
your calls.
98
00:07:06,581 --> 00:07:07,360
I know.
99
00:07:07,580 --> 00:07:08,700
We're grateful you'd see us.
100
00:07:08,840 --> 00:07:10,760
Frankly, I always wanted to deal with you
anyway.
101
00:07:11,860 --> 00:07:12,920
I'm profoundly moved.
102
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
Let's see if we can't salvage something
from the wreckage.
103
00:07:22,460 --> 00:07:24,260
Look, I've come back to a storm of rumors.
104
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
Is it true Murdoch's going to bother hit
the diaries?
105
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Why, but me?
106
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
Frag, you do edit the Sunday Times.
107
00:07:33,760 --> 00:07:35,520
But I'm not part of the Murdoch inner
circle.
108
00:07:35,700 --> 00:07:38,140
I think that decimal count is too low for
him.
109
00:07:38,540 --> 00:07:39,840
I've heard the same story.
110
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
I've also heard the Germans behaving like
absolute twats.
111
00:07:43,620 --> 00:07:45,680
Oh, Rupert's got the upper hand now.
112
00:07:46,320 --> 00:07:49,860
I think it's the same diary as David
Irving told us about last autumn.
113
00:07:50,220 --> 00:07:51,320
I don't think so.
114
00:07:51,321 --> 00:07:55,100
Well, Rupert's starlets have apparently
been authenticated by Hugh Trevor Roper.
115
00:07:56,020 --> 00:07:57,480
We must be very cautious.
116
00:07:58,520 --> 00:08:03,381
I'm one of the few reporters left who
remembers the Mussolini Diaries fiasco of 68.
117
00:08:04,520 --> 00:08:06,420
What a bath Lord Thompson took on that.
118
00:08:06,740 --> 00:08:07,900
Oh, Glidemore.
119
00:08:08,140 --> 00:08:10,421
Now that isn't... Do you think I
ought to write a memorandum?
120
00:08:10,880 --> 00:08:13,000
Frankly, it's not a great interest in me
one at other.
121
00:08:13,400 --> 00:08:14,978
I gather from my
position on the fringe of
122
00:08:14,979 --> 00:08:17,821
decision-making, they are
to run in the Daily Times.
123
00:08:18,260 --> 00:08:22,660
If the potato is hot, class Douglas Hume's
fingers will be burned, not mine.
124
00:08:23,580 --> 00:08:26,580
There never was a food allegia to top
Elizabeth Schwarzkopf.
125
00:08:29,040 --> 00:08:31,340
One million, two hundred thousand dollars.
126
00:08:32,200 --> 00:08:33,480
Payable over two years.
127
00:08:34,580 --> 00:08:35,940
May we discuss this?
128
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
No.
129
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
We accept.
130
00:08:41,440 --> 00:08:43,360
You drive a hard bargain, girl.
131
00:08:44,400 --> 00:08:46,160
I'll have the contracts drawn up.
132
00:08:50,700 --> 00:08:52,600
We must proceed with great caution.
133
00:08:53,100 --> 00:08:57,340
The crux of the matter is that secrecy and
speed work for the con man.
134
00:09:39,180 --> 00:09:39,800
Excellent, Hugh.
135
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Hamburg on Thursday.
136
00:09:41,040 --> 00:09:42,400
Someone will be there to meet you.
137
00:09:42,760 --> 00:09:44,280
They want to tape you for their video.
138
00:09:45,100 --> 00:09:45,460
Yes.
139
00:09:45,720 --> 00:09:47,198
Yes, it's going to be
the biggest launch in
140
00:09:47,222 --> 00:09:49,400
European publishing
history, maybe the world.
141
00:09:49,460 --> 00:09:50,200
One moment, Hugh.
142
00:09:50,420 --> 00:09:51,140
What is it, Philip?
143
00:09:51,320 --> 00:09:52,656
I'd like you to read this, Charles.
144
00:09:52,680 --> 00:09:54,120
Life is a bit frantic at the moment.
145
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
It is rather urgent.
146
00:09:55,380 --> 00:09:56,380
For the times.
147
00:09:56,580 --> 00:09:56,860
Right.
148
00:09:57,240 --> 00:09:59,420
Leave it there, and I'll get to it ASAP.
149
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
Yes.
150
00:10:05,090 --> 00:10:07,690
Sorry, Hugh, that was just Philip
Knightley with something urgent.
151
00:10:08,010 --> 00:10:09,730
It's always something urgent, isn't it?
152
00:10:09,990 --> 00:10:10,990
Yes.
153
00:10:11,090 --> 00:10:12,770
Look, ring me as soon as you get back.
154
00:10:13,050 --> 00:10:15,470
I long to know more about the mysterious
Heidemann.
155
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Oh, marvellous.
156
00:10:17,550 --> 00:10:20,450
Hugh, the first transcripts have just
arrived.
157
00:10:20,850 --> 00:10:21,350
Yes.
158
00:10:21,690 --> 00:10:23,970
This is a quite momentous day.
159
00:10:26,330 --> 00:10:29,625
And now the goddamn
business side is out of the way,
160
00:10:29,626 --> 00:10:32,391
we can finally concentrate
on the Hitler edition.
161
00:10:32,450 --> 00:10:34,470
It'll be the biggest in the magazine's
history.
162
00:10:35,830 --> 00:10:40,030
356 pages, with a 48-page supplement
entirely devoted to the diaries,
163
00:10:40,550 --> 00:10:41,650
half in colour.
164
00:10:42,070 --> 00:10:46,570
And the print run will be increased to 2.3
million copies.
165
00:11:00,120 --> 00:11:03,540
The results of the diary tests are similar
to the archive results.
166
00:11:03,541 --> 00:11:06,420
This stern is in for an extremely
unpleasant shock.
167
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Lord Dacre.
168
00:11:38,210 --> 00:11:39,890
Ah, you must be the chauffeur.
169
00:11:40,730 --> 00:11:42,390
No, I am Gerd Heidemann.
170
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
Oh, I see.
171
00:11:44,030 --> 00:11:45,030
This is a great honour.
172
00:11:45,550 --> 00:11:46,050
Right.
173
00:11:46,051 --> 00:11:48,250
Um, what?
174
00:12:01,700 --> 00:12:03,820
I bought these from Carl Wolf.
175
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Great friend of mine.
176
00:12:06,340 --> 00:12:07,660
SS Tibetan file.
177
00:12:08,220 --> 00:12:09,660
Researching the Aryan bloodlines.
178
00:12:15,540 --> 00:12:17,400
My Mussolini section.
179
00:12:21,570 --> 00:12:23,610
My Idi Amin area.
180
00:12:24,630 --> 00:12:26,970
He tried to buy Goering's yacht from me.
181
00:12:29,290 --> 00:12:30,850
The Amin's underpants.
182
00:12:33,730 --> 00:12:36,790
You have what might be called a penchant
for dictators.
183
00:12:37,970 --> 00:12:42,390
Ah, I'm fascinated by men who are powerful
enough to bring order out of chaos.
184
00:12:45,390 --> 00:12:49,210
The most significant part of my archive
came from my incredible source.
185
00:12:51,390 --> 00:12:53,630
Now, this is the latest photograph of
Marty.
186
00:12:54,390 --> 00:12:55,390
Marty?
187
00:12:55,550 --> 00:12:56,550
Borman.
188
00:12:57,710 --> 00:12:59,990
He's a little young to be Borman,
isn't he?
189
00:13:00,490 --> 00:13:03,370
I assure you, Martin Borman is in
excellent shape.
190
00:13:03,930 --> 00:13:05,030
Lives in Switzerland.
191
00:13:05,390 --> 00:13:06,390
Now.
192
00:13:07,010 --> 00:13:09,970
Someday soon, I hope to have the honour of
interviewing him.
193
00:13:10,630 --> 00:13:12,310
I look forward to that very much.
194
00:13:13,790 --> 00:13:16,830
Now, I want to make my entire collection
available to the public.
195
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Is that wise?
196
00:13:19,010 --> 00:13:20,010
That's imperative.
197
00:13:20,430 --> 00:13:23,270
This is the man that dominated 20th
century history.
198
00:13:24,190 --> 00:13:26,250
I tried to buy Hitler's parental home.
199
00:13:26,630 --> 00:13:28,290
To create a Hitler museum.
200
00:13:29,510 --> 00:13:31,788
I told the Burgermeister
it would not only benefit
201
00:13:31,789 --> 00:13:33,750
posterity, but the
tourist trade of Leonding.
202
00:13:34,110 --> 00:13:35,890
What did the Burgermeister say?
203
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
Turned us down.
204
00:13:38,810 --> 00:13:39,830
What a shame.
205
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
Professor.
206
00:13:43,710 --> 00:13:46,506
As a token of my great
esteem for you, I made
207
00:13:46,507 --> 00:13:49,771
a photocopy of one of
my greatest treasures.
208
00:13:50,130 --> 00:13:52,270
A love letter written by Hitler in 1908.
209
00:13:53,510 --> 00:13:54,590
Here, for you.
210
00:13:55,050 --> 00:13:57,070
Mr. Heidemann, this is all...
211
00:13:57,870 --> 00:14:01,050
fascinating, but... I'd like to wash
my hands before the interview.
212
00:14:01,170 --> 00:14:02,450
Could we please get out of here?
213
00:14:23,900 --> 00:14:25,860
You're not flustered by all this?
214
00:14:26,260 --> 00:14:28,060
I have been filmed before.
215
00:14:28,840 --> 00:14:30,320
How do you find Heidemann?
216
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Off the record.
217
00:14:31,920 --> 00:14:34,580
In the short time I spent with him,
I felt...
218
00:14:36,100 --> 00:14:39,500
distaste, disbelief... and an
overwhelming sense of claustrophobia.
219
00:14:39,980 --> 00:14:41,340
He is odd, isn't he?
220
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Odd?
221
00:14:42,580 --> 00:14:44,600
I would have said close to barking mad.
222
00:14:45,340 --> 00:14:47,220
Doesn't that put a cloud over the diaries?
223
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Oh, quite the opposite.
224
00:14:49,200 --> 00:14:52,260
I find him unstable and unreliable in the
space of half an hour.
225
00:14:52,360 --> 00:14:55,800
Now, Stern, I've known
what he's like for... thirty years.
226
00:14:56,660 --> 00:14:59,380
Ergo, they must have been all the more
careful in checking his story.
227
00:14:59,680 --> 00:15:00,680
Yes.
228
00:15:02,540 --> 00:15:05,260
So there is no doubt in your mind these
diaries are genuine?
229
00:15:05,720 --> 00:15:06,840
No doubt at all.
230
00:15:07,640 --> 00:15:08,920
Thank you very much, Lord Dacre.
231
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
Oh, morning, Charles.
232
00:15:13,400 --> 00:15:15,080
I've just had a call from Shoulder Hillen.
233
00:15:15,240 --> 00:15:16,360
Oh, Christ, what now?
234
00:15:16,520 --> 00:15:19,400
Well, it seems that when they thought the
diaries were going to Newsweek,
235
00:15:19,440 --> 00:15:22,400
they gave Broils and Parker access to the
first eight articles.
236
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
You can't be serious.
237
00:15:23,980 --> 00:15:26,940
Well, of course, now they're afraid
Newsweek is just going to rip them off.
238
00:15:27,540 --> 00:15:29,680
This isn't a case of Prussian paranoia.
239
00:15:29,700 --> 00:15:32,900
It's certainly what I would do if I were
Newsweek.
240
00:15:33,140 --> 00:15:34,500
We're putting publication forward.
241
00:15:34,700 --> 00:15:38,960
Well, they're going public on Friday,
and they're putting Stern out on Monday.
242
00:15:39,180 --> 00:15:41,104
So I think we'd better
run the first instalment on
243
00:15:41,105 --> 00:15:44,140
Sunday with a piece in
Saturday's Times by Trevor Roper.
244
00:15:44,760 --> 00:15:49,600
You call the master in Cambridge,
and I'll terrorize Frank Giles.
245
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Hello, Frank.
246
00:16:02,850 --> 00:16:06,010
And, in fact, we must envisage
him every night after he'd
247
00:16:06,011 --> 00:16:10,110
apparently gone to bed sitting
down to write his daily record.
248
00:16:10,730 --> 00:16:15,910
If Hitler, as he said in 1942,
had long ago found writing by hand a great
249
00:16:15,911 --> 00:16:19,560
effort, that may be not so
much because he was out of
250
00:16:19,561 --> 00:16:23,590
practice as because he already
suffered from writer's cramp.
251
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
Oh, very good.
252
00:16:26,290 --> 00:16:27,630
Very, very good.
253
00:16:28,530 --> 00:16:33,230
Agreeing to run the diaries in the Sunday
Times without letting our own journalists
254
00:16:33,231 --> 00:16:36,550
make independent checks is completely
irresponsible.
255
00:16:36,970 --> 00:16:38,410
You try arguing with Murdoch.
256
00:16:38,570 --> 00:16:40,310
It's not our job to argue with Murdoch.
257
00:16:40,390 --> 00:16:41,010
It's your job.
258
00:16:41,230 --> 00:16:42,510
Have you read Trevor Roper?
259
00:16:43,050 --> 00:16:45,130
There weren't just 60 diaries at Zurich.
260
00:16:45,250 --> 00:16:48,610
There was a complete coherent archive
covering 35 years.
261
00:16:49,530 --> 00:16:51,410
The archive coheres as a whole.
262
00:16:51,590 --> 00:16:53,650
And the diaries are an integral part of
it.
263
00:16:53,910 --> 00:16:55,850
This is the internal evidence of
authenticity.
264
00:16:56,610 --> 00:16:59,130
And that man was an intelligence officer
in the war.
265
00:16:59,350 --> 00:17:01,270
Frank, one man's opinion isn't enough.
266
00:17:01,810 --> 00:17:04,190
Have you forgotten the Mussolini diaries
fiasco?
267
00:17:04,290 --> 00:17:06,730
I know, I know, but I don't want to hear
about all that.
268
00:17:09,530 --> 00:17:11,790
The deal's been signed.
269
00:17:13,090 --> 00:17:16,110
And we are going to have to do it.
270
00:17:16,570 --> 00:17:19,070
The first extract will appear on Monday.
271
00:17:20,030 --> 00:17:24,770
When the diaries have properly evaluated
the biography of the dictator and with it
272
00:17:24,771 --> 00:17:29,590
the history of the Nazi state will have to
be written in large part in you.
273
00:17:30,090 --> 00:17:33,510
And for this great find, we have this man
to thank.
274
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Devious.
275
00:17:35,130 --> 00:17:38,550
And future generations will
of course... Oh, keep still!
276
00:17:38,590 --> 00:17:40,990
...to remember the name Gerd Heidelberg.
277
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
Thank you.
278
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Thank you.
279
00:17:48,160 --> 00:17:52,480
That was stern publisher Henry Nannan with
a literally world-shaking announcement.
280
00:18:07,500 --> 00:18:09,840
Dr. Joseph Henker, Federal Archive.
281
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Hello, Dr. Henker.
282
00:18:11,800 --> 00:18:14,300
I'm afraid I have slightly worried news
for you.
283
00:18:15,220 --> 00:18:19,200
I've just received the results of Arnold
Rents' forensic analysis.
284
00:18:33,620 --> 00:18:36,600
The diary pages did not contain paper
whiteness.
285
00:18:36,680 --> 00:18:38,020
They might be the right period.
286
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
That's only might!
287
00:18:39,380 --> 00:18:42,700
They say the rest of the archive material
I sent are definitely fake.
288
00:18:42,880 --> 00:18:45,000
After all, it's the diaries that matter.
289
00:18:45,001 --> 00:18:48,740
So the rest of the material didn't
necessarily come from the Bernersdorf crash.
290
00:18:48,980 --> 00:18:49,500
No, no, no, no, no.
291
00:18:49,520 --> 00:18:50,920
The implications are frightening.
292
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
If the archives are fake, so are the
diaries.
293
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
Look!
294
00:18:54,820 --> 00:18:55,060
Look!
295
00:18:55,800 --> 00:18:58,171
Two of the most
distinguished historians in the
296
00:18:58,172 --> 00:19:00,380
world have said that
those diaries are genuine.
297
00:19:00,660 --> 00:19:04,463
I do not intend to let
Arnold Rents block the
298
00:19:04,464 --> 00:19:07,441
biggest syndication deal
in journalistic history.
299
00:19:07,900 --> 00:19:09,701
Nannan's press release
will inevitably bring
300
00:19:09,702 --> 00:19:12,621
a worldwide tidal wave
of skepticism upon us.
301
00:19:12,700 --> 00:19:14,841
We are going to be
attacked by every academic
302
00:19:14,842 --> 00:19:16,600
and newspaper on
the face of the planet.
303
00:19:17,080 --> 00:19:20,380
The jackals will gather here in droves on
Monday for the launch.
304
00:19:20,700 --> 00:19:23,580
We must be absolutely confident the story
is watertight.
305
00:19:24,060 --> 00:19:27,000
If we have any doubts at all, we must pull
out now.
306
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
What do you want me to do?
307
00:19:30,140 --> 00:19:31,720
There is only one way to be sure.
308
00:19:33,420 --> 00:19:36,660
Gerd Heinemann must be made to divulge the
name of his source.
309
00:19:41,720 --> 00:19:44,220
No, Gerd, I will not reveal my source.
310
00:19:44,400 --> 00:19:48,780
Please, Gerd, just write down the full
story of how you obtained the diaries.
311
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
Only I will see it.
312
00:19:50,000 --> 00:19:51,616
Then it will be locked away in the
company's safe.
313
00:19:51,640 --> 00:19:53,960
But when I tracked him down, my source
didn't want to sell.
314
00:19:54,780 --> 00:19:57,620
He feared for his brother, his wife,
and himself.
315
00:19:57,760 --> 00:19:58,340
Do you know what I did?
316
00:19:58,341 --> 00:20:06,681
I swore to him, on my mother's life, that
I would never, never reveal his identity.
317
00:20:08,320 --> 00:20:10,900
Do you understand the solemnity of that
vow?
318
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Yes.
319
00:20:13,740 --> 00:20:16,740
I, myself, am a son.
320
00:20:24,460 --> 00:20:26,080
The source is okay.
321
00:20:26,081 --> 00:20:28,360
You must trust Heinemann.
322
00:20:58,660 --> 00:21:00,180
He's got a gun.
323
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
Could you just get him out, please?
324
00:21:20,140 --> 00:21:21,600
Hello, baby.
325
00:21:22,080 --> 00:21:24,260
I'm making everybody here very unhappy.
326
00:21:24,800 --> 00:21:25,060
Good.
327
00:21:25,820 --> 00:21:26,940
Because I'm unhappy.
328
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Heidemann.
329
00:21:30,780 --> 00:21:33,160
The great, good Heidemann.
330
00:21:33,161 --> 00:21:34,240
I tell you.
331
00:21:34,880 --> 00:21:36,380
Heidemann's a cockerel.
332
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
He's attacked.
333
00:21:50,230 --> 00:21:51,570
One day, Maria.
334
00:21:52,310 --> 00:21:57,870
One day, the world will know who the true
genius is.
335
00:21:58,250 --> 00:22:00,670
Who delivered their diaries into the
world.
336
00:22:00,671 --> 00:22:02,670
Who?
337
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
Who, genius!
338
00:22:04,890 --> 00:22:05,890
Christ!
339
00:22:06,350 --> 00:22:06,550
Don't die.
340
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Don't die!
341
00:22:08,370 --> 00:22:09,370
Don't die!
342
00:23:15,090 --> 00:23:17,770
Don't die.
343
00:23:17,771 --> 00:23:18,890
Hugh?
344
00:23:19,950 --> 00:23:22,690
Alexandra, something isn't right.
345
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
I don't understand.
346
00:23:24,410 --> 00:23:25,830
It's the wording of this letter.
347
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
What letter?
348
00:23:27,410 --> 00:23:29,270
The letter Heidemann gave me.
349
00:23:29,490 --> 00:23:32,050
A love letter from the young Hitler to a
girl.
350
00:23:32,870 --> 00:23:35,530
It's just that... It's just what?
351
00:23:35,830 --> 00:23:40,430
I can't put my finger on it, but the
wording of the letter is just too close to
352
00:23:40,431 --> 00:23:42,950
this book, Kubitschek's account of the
young adult.
353
00:23:43,350 --> 00:23:46,050
It's as if the letter's been copied from
the book.
354
00:23:48,090 --> 00:23:50,450
And why is the letter with Hitler's
papers?
355
00:23:51,110 --> 00:23:52,850
He posted it to the girl.
356
00:23:53,030 --> 00:23:54,350
It couldn't be with his papers.
357
00:23:55,750 --> 00:23:57,370
Oh, my God, Alexandra.
358
00:23:59,070 --> 00:24:01,290
I think this is a forgery.
359
00:24:02,810 --> 00:24:08,110
If this is forged, then perhaps the entire
archive is forged.
360
00:24:09,490 --> 00:24:12,070
If the archive is forged...
361
00:24:30,440 --> 00:24:34,240
It's a very successful headline.
362
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Hello, darling.
363
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
It's summertime.
364
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Look, Lady Catherine.
365
00:24:41,760 --> 00:24:42,040
Yes?
366
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
It's sensational.
367
00:24:43,440 --> 00:24:45,960
I'll never see another front page like
that as long as you live.
368
00:24:47,500 --> 00:24:47,980
Oh!
369
00:24:47,981 --> 00:24:50,240
Oh, it's absolutely fantastic!
370
00:24:51,120 --> 00:24:52,600
I think I'll ring Hugh Trevor Ripper.
371
00:24:52,720 --> 00:24:53,540
Good idea, Frank.
372
00:24:53,680 --> 00:24:56,440
There's bound to be a lot of carping
criticism from our rivals.
373
00:24:57,400 --> 00:24:59,620
Use the man to counter the arguments.
374
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
Hugh?
375
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Frank Giles.
376
00:25:08,870 --> 00:25:10,490
Very well, thank you.
377
00:25:12,110 --> 00:25:19,571
What we'd like you is a quiet, scholarly,
detailed piece, rebutting any attacks.
378
00:25:21,730 --> 00:25:23,550
Naturally, one has doubts.
379
00:25:25,150 --> 00:25:26,150
Hmm?
380
00:25:28,630 --> 00:25:32,370
Well, of course, there are no certainties
in this life.
381
00:25:33,190 --> 00:25:36,338
But these doubts aren't
strong enough to make
382
00:25:36,339 --> 00:25:40,291
you do a complete
180 degree turn on that.
383
00:25:41,130 --> 00:25:44,670
Oh, I see you are doing a 180 degree turn.
384
00:25:46,630 --> 00:25:50,070
Look, Hugh, I think I'd better ring you
back later.
385
00:25:54,030 --> 00:25:56,770
Hugh thinks the diaries may be forgeries.
386
00:26:05,600 --> 00:26:08,060
Better talk to Murdoch in New York.
387
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
Frank.
388
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Ring Hugh back.
389
00:26:12,140 --> 00:26:15,500
He mustn't make his doubts public at the
stern press conference.
390
00:26:16,160 --> 00:26:19,520
Say he can reveal them exclusively in next
week's paper.
391
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
Frank.
392
00:26:31,930 --> 00:26:34,570
I think you're being just marvellous.
393
00:26:35,010 --> 00:26:36,990
But there's no actual proof they are
fakes.
394
00:26:37,970 --> 00:26:40,070
I don't want you to remake the paper.
395
00:26:40,590 --> 00:26:41,310
F*** Dacre.
396
00:26:41,570 --> 00:26:42,570
Publish!
397
00:26:47,370 --> 00:26:50,450
David Irving says the diaries are deeply
flawed.
398
00:26:50,750 --> 00:26:53,590
I wouldn't be going to Hamburg if I didn't
leave the diaries at general.
399
00:26:53,970 --> 00:26:55,490
Are you 100% sure of that?
400
00:26:56,170 --> 00:26:58,150
Don't put the sentence point on my
beliefs.
401
00:26:58,610 --> 00:27:02,290
There are problems, but I'm convinced
every problem has an answer.
402
00:27:02,291 --> 00:27:03,070
All right, fellas.
403
00:27:03,250 --> 00:27:04,250
Come on, give us a break.
404
00:27:05,710 --> 00:27:06,710
Right.
405
00:27:07,090 --> 00:27:08,330
Please tell me again.
406
00:27:08,790 --> 00:27:11,750
How did the diaries come into Stern's
possession?
407
00:27:14,030 --> 00:27:17,481
The diaries were brought
out of the East by a former
408
00:27:17,482 --> 00:27:21,190
Wehrmacht officer currently
living in West Germany.
409
00:27:22,450 --> 00:27:24,605
The other material
was delivered to me in
410
00:27:24,606 --> 00:27:27,671
Hamburg by a group of
peasants from Bernersdorf.
411
00:27:28,270 --> 00:27:31,890
This archive material, we now accept,
may not be genuine.
412
00:27:32,930 --> 00:27:36,230
But the diaries are certainly authentic.
413
00:27:37,370 --> 00:27:41,018
The story I was first
told indicated one plane
414
00:27:41,019 --> 00:27:44,791
crash, one salvaged
cargo and one supplier.
415
00:27:45,630 --> 00:27:52,350
Well, it, um, it was necessary to deflect
the truth in order to protect my supplier.
416
00:27:53,350 --> 00:27:56,944
Mr. Heidemann, when I
was in Zurich, Peter Koch
417
00:27:56,945 --> 00:27:59,670
told me the supplier
came from East Germany.
418
00:27:59,671 --> 00:28:01,591
That was why his identity could not be
disclosed.
419
00:28:02,490 --> 00:28:05,324
Just last week, you told me
the Wehrmacht officer lived in
420
00:28:05,325 --> 00:28:08,230
Switzerland and could not
be identified for tax reasons.
421
00:28:08,770 --> 00:28:11,293
Now you tell me he lives
in West Germany and only
422
00:28:11,294 --> 00:28:13,931
supplied the diaries and
not the additional material.
423
00:28:15,410 --> 00:28:17,490
So, let's start again, shall we?
424
00:28:18,350 --> 00:28:20,970
How did the diaries come into Stern's
possession?
425
00:28:24,010 --> 00:28:26,541
Mr. Heidemann, can you give
me any reason why I should
426
00:28:26,542 --> 00:28:29,090
believe in the existence
of this Wehrmacht officer?
427
00:28:30,630 --> 00:28:31,110
No.
428
00:28:31,111 --> 00:28:32,111
Why should I?
429
00:28:33,470 --> 00:28:34,710
Well, why should I believe?
430
00:28:35,290 --> 00:28:38,870
And why should I publicly authenticate the
diaries at tomorrow's press conference?
431
00:28:39,090 --> 00:28:40,670
I have had quite enough of this.
432
00:28:41,550 --> 00:28:45,290
You are behaving exactly like an officer
of the British Secret Service.
433
00:28:46,470 --> 00:28:48,610
This is not 1945.
434
00:28:52,760 --> 00:28:53,940
They are real.
435
00:28:54,560 --> 00:28:55,840
They are real.
436
00:28:56,000 --> 00:28:57,020
Of course they are.
437
00:29:02,930 --> 00:29:07,430
And now, the theme is really good.
438
00:29:07,810 --> 00:29:13,170
A long time, it's very nice.
439
00:29:15,920 --> 00:29:16,280
It's a very great project.
440
00:29:16,281 --> 00:29:27,920
When the nation has
sought to defeat us.
441
00:29:28,020 --> 00:29:33,300
In this world, we are yet.
442
00:30:28,030 --> 00:30:30,330
Thank you for being here today,
ladies and gentlemen.
443
00:30:31,050 --> 00:30:34,189
The interest in this
edition of our magazine
444
00:30:34,190 --> 00:30:37,350
is both unprecedented
and completely justified.
445
00:30:37,990 --> 00:30:40,581
In a moment, we will
be showing you a program
446
00:30:40,582 --> 00:30:44,150
describing in detail how
this amazing find came about.
447
00:30:44,151 --> 00:30:48,665
But first, I want to say
publicly, I am 100% convinced
448
00:30:48,666 --> 00:30:51,050
Hitler wrote every single
word in those books.
449
00:30:52,030 --> 00:30:56,230
We spend a lot of money on those diaries,
but when it comes to informing the reader,
450
00:30:57,050 --> 00:30:58,730
nothing is too expensive.
451
00:31:03,030 --> 00:31:08,601
On the 20th of April, 1945,
a Junkers carrying the effects
452
00:31:08,602 --> 00:31:13,970
of Adolf Hitler craft here
in the Heidenholz forest.
453
00:31:15,710 --> 00:31:18,830
These are the graves of the crew.
454
00:31:23,410 --> 00:31:26,150
And now began a race against time.
455
00:31:26,630 --> 00:31:30,089
With the invaluable assistance
of Thomas Volker, Heidemann
456
00:31:30,090 --> 00:31:33,390
embarked on a year-long search
for the source of the diaries.
457
00:31:39,550 --> 00:31:43,770
Three handwriting experts have already
authenticated the contents.
458
00:31:44,230 --> 00:31:48,930
And the eminent British historian and
Hitler expert, Hugh Traveroper,
459
00:31:49,350 --> 00:31:51,510
has also examined the diaries.
460
00:31:52,090 --> 00:31:54,890
So there is no doubt in your mind these
diaries are genuine?
461
00:31:55,190 --> 00:31:56,190
No doubt at all.
462
00:32:36,650 --> 00:32:38,670
Come on, fellas.
463
00:32:38,950 --> 00:32:39,050
Hold on.
464
00:32:39,510 --> 00:32:40,830
Please stand back.
465
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
Please don't touch the...
466
00:32:42,970 --> 00:32:44,050
No, no, no.
467
00:32:44,130 --> 00:32:44,190
Hold on.
468
00:32:44,450 --> 00:32:45,870
Don't touch the...
Come on, fellas.
469
00:32:45,930 --> 00:32:46,510
Just hold on.
470
00:32:46,850 --> 00:32:47,650
Just hold on.
471
00:32:47,651 --> 00:32:48,550
I hold them up.
472
00:32:48,670 --> 00:32:48,970
You can see.
473
00:32:49,070 --> 00:32:50,070
Just wait a minute.
474
00:32:50,270 --> 00:32:51,090
Take your pictures.
475
00:32:51,290 --> 00:32:52,290
Come on, fellas.
476
00:32:52,690 --> 00:32:53,690
All right.
477
00:33:00,570 --> 00:33:03,390
And now, ladies and gentlemen,
it is your turn to ask questions of us.
478
00:33:04,230 --> 00:33:05,230
Yes?
479
00:33:06,090 --> 00:33:08,850
My question is for Professor Trevor Roper.
480
00:33:10,170 --> 00:33:13,315
The announcement of the
diaries and the initial excerpts
481
00:33:13,316 --> 00:33:16,010
have been greeted with
almost universal derision.
482
00:33:16,410 --> 00:33:19,779
Is your position the same
as when you spoke with Miss
483
00:33:19,780 --> 00:33:22,590
Dickman and when you wrote
your article for the Times?
484
00:33:25,190 --> 00:33:32,010
As a historian, I regret that the normal
method of historical verification has,
485
00:33:32,250 --> 00:33:35,928
understandably perhaps,
to some extent, been
486
00:33:35,929 --> 00:33:39,550
sacrificed to the requirements
of a journalistic scoop.
487
00:33:39,790 --> 00:33:42,570
I am the British historian, David Irving.
488
00:33:42,870 --> 00:33:48,110
Now, I may not have a doctorate or a
professorship or even the title Lord,
489
00:33:48,310 --> 00:33:52,070
but I believe I have a reputation in
Germany nevertheless.
490
00:33:53,290 --> 00:34:00,730
I demand to know how Hitler could have
written of the July bomb plot in his
491
00:34:00,731 --> 00:34:05,350
diaries when your own film just showed him
meeting Mussolini a few hours after the
492
00:34:05,351 --> 00:34:08,850
explosion and having to shake hands with
his left hand.
493
00:34:08,851 --> 00:34:09,910
Thank you, Mr Irving.
494
00:34:09,970 --> 00:34:10,530
You've made your point.
495
00:34:10,610 --> 00:34:11,690
Any more questions, please?
496
00:34:12,250 --> 00:34:16,957
A few months ago, I
was shown photocopies of
497
00:34:16,958 --> 00:34:21,130
writers from a collection
of obvious forgeries.
498
00:34:21,270 --> 00:34:21,890
Please, please.
499
00:34:22,150 --> 00:34:25,841
Luckily, I made copies
of the copies because
500
00:34:25,842 --> 00:34:29,010
these diaries are part
of the same collection.
501
00:34:29,011 --> 00:34:32,030
Mr Irving could ask Westerns to not make
steepness.
502
00:34:32,070 --> 00:34:32,610
Any more questions?
503
00:34:32,690 --> 00:34:32,850
Any more questions?
504
00:34:32,851 --> 00:34:36,790
I challenge them to tell us if they have
tested the diaries, Inc.
505
00:34:36,990 --> 00:34:38,330
for his age.
506
00:34:40,970 --> 00:34:42,230
defence of SpaceOOD
507
00:34:49,050 --> 00:34:54,010
I would like to agree with the chief rabbi
of Great Britain, who said.
508
00:34:54,011 --> 00:35:01,890
As a human being, victim and survivor of
history's most monstrous tyranny,
509
00:35:02,250 --> 00:35:09,490
I protest vehemently against the
publication of the so-called Hitler diaries.
510
00:35:10,210 --> 00:35:15,790
Whether they are authentic or not is quite
immaterial to the outrage of resurrecting
511
00:35:15,791 --> 00:35:20,750
the incarnation of evil and his
propaganda, rehabilitating him for a
512
00:35:20,751 --> 00:35:23,950
generation which knew not this master
gangster.
513
00:35:24,850 --> 00:35:30,830
Hailing this find as the biggest discovery
since the Dead Sea Scrolls is a sacrilege
514
00:35:30,831 --> 00:35:35,205
which only compounds
the insult to millions
515
00:35:35,206 --> 00:35:39,171
who perished and
suffered under this tyranny.
516
00:35:40,970 --> 00:35:42,310
Sanctimonious bullshit.
517
00:35:45,730 --> 00:35:48,616
Comrade, I have
just sent nine different
518
00:35:48,617 --> 00:35:52,010
volumes to be given
definitive forensic tests.
519
00:35:52,310 --> 00:35:55,329
They will be examined by
the Federal Archive at Koblenz,
520
00:35:55,330 --> 00:35:58,910
the laboratory in Berlin,
and by the Wiesbaden police.
521
00:36:00,310 --> 00:36:04,370
Sometime next week, there will be no doubt
about their authenticity.
522
00:36:06,070 --> 00:36:08,410
In the meantime, we have a magazine to get
out.
523
00:36:08,550 --> 00:36:12,530
Let's hope that the second instalment will
be even more sizzling than the first.
524
00:36:16,850 --> 00:36:18,302
Listen, mate, it's the
only thing people are
525
00:36:18,303 --> 00:36:19,970
talking about right now
in Britain and America.
526
00:36:20,370 --> 00:36:22,850
They got hundreds of thousands of new
readers in the last week.
527
00:36:22,990 --> 00:36:25,610
They all seem incredibly confident about
winning the war.
528
00:36:26,750 --> 00:36:28,718
Mind you, I suppose
most of the people in the
529
00:36:28,719 --> 00:36:30,470
bunker thought that
right up until the end.
530
00:36:31,030 --> 00:36:32,910
We can't lose whichever way it goes.
531
00:36:33,030 --> 00:36:34,106
I mean, we've got new readers.
532
00:36:34,130 --> 00:36:35,370
And if the diaries are rubbish,
533
00:36:40,600 --> 00:36:42,220
the Hitler thing is yesterday's news.
534
00:36:48,020 --> 00:36:49,400
The last diaries.
535
00:36:50,220 --> 00:36:51,660
There's all the fusters being there.
536
00:36:51,760 --> 00:36:52,996
I wasn't sure you'd still want them.
537
00:36:53,020 --> 00:36:54,020
Of course I want them.
538
00:36:54,280 --> 00:36:55,656
The set wouldn't have been complete.
539
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Posterity would have been cheated.
540
00:36:58,620 --> 00:36:59,620
This is wonderful.
541
00:37:00,640 --> 00:37:01,040
Snaps?
542
00:37:01,041 --> 00:37:02,140
Surely.
543
00:37:08,100 --> 00:37:10,500
So, what I thought was this.
544
00:37:12,260 --> 00:37:17,380
Gina and I have seen these two magnificent
houses in Almeria.
545
00:37:17,600 --> 00:37:19,060
They're absolutely fantastic.
546
00:37:19,840 --> 00:37:21,040
We'll buy one.
547
00:37:21,360 --> 00:37:23,160
You and Edith buy the other.
548
00:37:24,140 --> 00:37:26,580
We'll build a tunnel between the two of
them.
549
00:37:27,540 --> 00:37:29,860
Join together both our collections.
550
00:37:31,780 --> 00:37:35,280
We'd have the biggest Hitler archive in
the world.
551
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
What do you say?
552
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
Kurt?
553
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
We've had a great adventure together.
554
00:37:46,580 --> 00:37:50,720
But now, I think, it's time we went our
separate ways.
555
00:37:53,820 --> 00:37:55,320
You will phone me, won't you?
556
00:37:55,860 --> 00:37:56,380
Huh?
557
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
You will phone.
558
00:37:57,840 --> 00:38:00,820
If the music to Veal and the blacksmith
ever turns up.
559
00:38:01,260 --> 00:38:03,020
You'll be the first to know.
560
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Goodbye, guys.
561
00:38:10,680 --> 00:38:11,160
Come on.
562
00:38:11,420 --> 00:38:11,720
Goodbye.
563
00:38:11,721 --> 00:38:12,840
You...
564
00:39:01,540 --> 00:39:02,540
Yes?
565
00:39:03,040 --> 00:39:04,980
The Federal Archive report is in.
566
00:39:05,640 --> 00:39:07,220
It didn't go our way.
567
00:39:12,620 --> 00:39:15,020
The paper is post-war.
568
00:39:16,060 --> 00:39:21,080
The notebooks themselves appear to have
been bought at Woolworths.
569
00:39:22,780 --> 00:39:24,820
And the so-called A.H.
570
00:39:24,960 --> 00:39:29,720
Seal, actually plastic, imported from Hong
Kong.
571
00:39:32,750 --> 00:39:36,810
I think it's time to take that holiday
that we've been talking about for so long.
572
00:39:37,910 --> 00:39:39,910
And the so-called A.H.
573
00:39:40,050 --> 00:39:44,830
Seal, actually plastic, imported from Hong
Kong.
574
00:39:45,990 --> 00:39:47,030
This is crazy.
575
00:39:48,430 --> 00:39:55,550
I'm sick and tired of all this... If the
office calls, tell them I've gone out.
576
00:39:55,910 --> 00:39:56,190
Where?
577
00:39:56,510 --> 00:39:58,915
I'm going to bring back
irrefutable evidence that
578
00:39:58,916 --> 00:40:01,570
those diaries came from
the Bernersdorf plane crash.
579
00:40:44,640 --> 00:40:46,840
This is my friend, Maria Mordic.
580
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
Maria?
581
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
Edith.
582
00:40:49,460 --> 00:40:51,740
We're going to be staying with Maria's
parents in Austria.
583
00:40:51,920 --> 00:40:53,480
I thought it was that time you two met.
584
00:40:54,260 --> 00:40:55,860
I think you're going to like each other.
585
00:41:00,700 --> 00:41:05,200
Um, yes, we now accept that the diaries
are, in fact, forgeries.
586
00:41:05,640 --> 00:41:09,483
We're launching a full
in-house investigation into the
587
00:41:09,484 --> 00:41:12,400
chain of events which led
to such a regrettable incident.
588
00:41:12,401 --> 00:41:15,120
Now, don't apologize, you fool.
589
00:41:15,380 --> 00:41:15,560
God.
590
00:41:16,360 --> 00:41:18,120
I've got the proof now.
591
00:41:19,220 --> 00:41:21,120
I've got the proof!
592
00:41:22,320 --> 00:41:24,800
Where did you think all that money was
coming from?
593
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
I don't know.
594
00:41:26,300 --> 00:41:26,840
Advances?
595
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Commissions?
596
00:41:32,420 --> 00:41:36,040
Was there ever a supplier or was Heidemann
forging the diaries all along, huh?
597
00:41:36,060 --> 00:41:37,040
Of course he wasn't.
598
00:41:37,041 --> 00:41:38,460
I met him and his wife.
599
00:41:54,650 --> 00:41:56,150
Who was Heidemann's source?
600
00:41:56,710 --> 00:41:57,990
I can't tell you his name.
601
00:41:58,010 --> 00:41:59,010
You'll have to ask Gerd.
602
00:41:59,130 --> 00:42:01,450
You can't ask Gerd because you say he's in
East Germany.
603
00:42:01,910 --> 00:42:03,530
Maybe he's asked for political asylum.
604
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
Hello, Gerd.
605
00:42:19,160 --> 00:42:20,200
We're gonna be okay.
606
00:42:20,880 --> 00:42:21,960
We're gonna be okay.
607
00:42:23,260 --> 00:42:24,620
I've got the proof.
608
00:42:32,610 --> 00:42:34,130
I went back to Bernersdorf.
609
00:42:35,030 --> 00:42:37,405
I found a young peasant
whose father had been
610
00:42:37,406 --> 00:42:40,351
at the scene of the
Gunnel Finger plane crash.
611
00:42:41,590 --> 00:42:42,890
He'd taken the door.
612
00:42:44,810 --> 00:42:46,830
He'd used it to prop up his garden shed.
613
00:42:48,490 --> 00:42:50,410
They're gonna have to believe us now.
614
00:42:53,550 --> 00:42:57,390
This is proof that there was a plane
crash.
615
00:42:59,610 --> 00:43:00,610
We won.
616
00:43:01,910 --> 00:43:03,750
Gerd, we won, we won.
617
00:43:09,050 --> 00:43:10,050
Oh, oh, oh, oh, oh.
618
00:43:10,770 --> 00:43:11,150
Oh, oh, oh.
619
00:43:11,151 --> 00:43:12,186
Here's the icing on the cake.
620
00:43:12,210 --> 00:43:13,210
I've, um...
621
00:43:13,570 --> 00:43:14,730
I've written to Marty Borman.
622
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
Switzerland.
623
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Yeah.
624
00:43:19,210 --> 00:43:20,690
I've asked him to come out of hiding.
625
00:43:22,010 --> 00:43:23,730
He's going to authenticate the diaries.
626
00:43:27,500 --> 00:43:29,720
They're gonna have to believe Martin
Borman, aren't they?
627
00:43:29,721 --> 00:43:30,721
Hmm?
628
00:43:34,400 --> 00:43:35,400
Sit down, Gerd.
629
00:43:35,980 --> 00:43:38,600
I want
630
00:43:42,080 --> 00:43:43,220
you to take a deep breath.
631
00:43:44,760 --> 00:43:46,380
The plane door is very useful.
632
00:43:46,760 --> 00:43:49,800
And if Borman turns up, certainly we'll
all be laughing.
633
00:43:49,801 --> 00:43:54,800
But in the meantime, what we have to have,
and no arguments...
634
00:43:57,520 --> 00:44:01,820
...is the name of the man supplying the
diaries.
635
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
Ah...
636
00:44:11,590 --> 00:44:15,470
Ah... Ah, his name is, um...
637
00:44:18,860 --> 00:44:19,860
Conrad Fisher.
638
00:44:21,300 --> 00:44:24,340
A fisher came from Austria and gave
himself up yesterday.
639
00:44:25,360 --> 00:44:27,040
Only his real name's Kuya, apparently.
640
00:44:27,820 --> 00:44:29,080
Conrad Kuya.
641
00:44:30,380 --> 00:44:32,900
Long series of arrests when he was
younger.
642
00:44:33,380 --> 00:44:35,180
Spent time in Stanheim prison.
643
00:44:36,060 --> 00:44:39,280
Ran a cleaning company until he discovered
the memorabilia market...
644
00:44:39,281 --> 00:44:40,321
...and this amazing, uh...
645
00:44:41,380 --> 00:44:42,380
Talent.
646
00:44:42,940 --> 00:44:45,020
I guess you'd have to call it a talent,
wouldn't you?
647
00:44:47,000 --> 00:44:48,260
They do exist, Leon.
648
00:44:51,160 --> 00:44:52,340
They do exist.
649
00:44:53,600 --> 00:44:55,100
I didn't find them this time.
650
00:44:56,440 --> 00:44:57,960
I met an evil man.
651
00:44:59,980 --> 00:45:00,980
Evil.
652
00:45:02,100 --> 00:45:03,320
But I will find them.
653
00:45:04,340 --> 00:45:05,340
Someday.
654
00:45:06,660 --> 00:45:07,660
I will.
655
00:45:46,010 --> 00:45:47,170
You bastard!
656
00:45:47,570 --> 00:45:48,570
You bastard!
657
00:45:48,770 --> 00:45:49,010
You bastard!
658
00:45:49,011 --> 00:45:49,750
You lied to me!
659
00:45:50,010 --> 00:45:51,230
You fraud everything!
660
00:45:51,610 --> 00:45:53,550
You bastard!
661
00:46:00,660 --> 00:46:03,720
And now, two months later, what do you
make of it all?
662
00:46:04,000 --> 00:46:07,980
Well, I made about 17,000 pounds,
which pleased my bank manager enormously.
663
00:46:08,940 --> 00:46:12,500
Hugh Trevor Roper, you came out of the
affair not quite as well.
664
00:46:12,800 --> 00:46:15,400
There is a limerick circulating around
Cambridge.
665
00:46:15,760 --> 00:46:20,620
There once was a fellow called Dacre,
who was God in his own little acre.
666
00:46:20,621 --> 00:46:24,202
But in the matter of
diaries, he was quite
667
00:46:24,203 --> 00:46:27,920
ultraviaries and unable
to spot an old faker.
668
00:46:28,420 --> 00:46:31,260
I mean, what precisely happened to you in
Zurich?
669
00:46:31,440 --> 00:46:34,180
Well, I've pondered a great deal on it,
as you may imagine.
670
00:46:35,160 --> 00:46:36,760
And it comes down to this.
671
00:46:38,120 --> 00:46:40,560
I thought the stern people were
honourable.
672
00:46:41,480 --> 00:46:44,560
So I took their bona fides as a dartum.
673
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
I see.
674
00:46:56,340 --> 00:46:58,700
How did Frank come in?
675
00:46:58,980 --> 00:46:59,980
Sit down.
676
00:47:01,260 --> 00:47:04,500
Now, Frank, this has got nothing to do
with the diaries disaster.
677
00:47:04,501 --> 00:47:10,920
But I think the board would feel a lot
happier if we kind of kicked you upstairs,
678
00:47:11,240 --> 00:47:12,540
made you editor emeritus.
679
00:47:13,160 --> 00:47:14,840
What does that mean, Frank?
680
00:47:15,740 --> 00:47:18,560
Well, the E means you're out.
681
00:47:19,300 --> 00:47:22,040
And emeritus means you deserve it.
682
00:47:25,250 --> 00:47:27,731
When the judge sentenced
Heidemann and Kuyao, he said
683
00:47:27,732 --> 00:47:29,971
he thought Stern should
have been in the dock as well.
684
00:47:30,010 --> 00:47:31,050
What would you say to that?
685
00:47:31,051 --> 00:47:32,650
Well, I'd say I disagree.
686
00:47:33,010 --> 00:47:35,610
The Hitler diaries affair did have a
traumatic effect upon Stern.
687
00:47:35,950 --> 00:47:38,510
You lost revenue, circulation,
respect.
688
00:47:39,110 --> 00:47:40,110
Well, that was then.
689
00:47:40,170 --> 00:47:40,670
This is now.
690
00:47:40,890 --> 00:47:42,670
We've, uh, bounced back.
691
00:47:43,230 --> 00:47:44,710
With the new cast of characters.
692
00:47:45,130 --> 00:47:47,150
Dr. Hemsman is a professor in Munster.
693
00:47:47,350 --> 00:47:49,110
Wilfred Saul runs a small publishing
company.
694
00:47:50,190 --> 00:47:51,330
Thomas Walter left Hamburg.
695
00:47:51,550 --> 00:47:52,790
Leo Pesch works for Vogue.
696
00:47:53,330 --> 00:47:56,010
Dr. Manfred Fisher is the head of Dornier
Aircraft Company.
697
00:47:56,850 --> 00:47:59,490
Henry and Allen is retired, and Peter Koch
is unemployed.
698
00:48:00,670 --> 00:48:01,670
Yes.
699
00:48:01,830 --> 00:48:04,230
But you are still managing director of
Gruner and Jahr.
700
00:48:05,510 --> 00:48:06,510
Yeah.
701
00:48:06,650 --> 00:48:08,830
You must be a very good manager indeed.
702
00:48:09,730 --> 00:48:10,730
Yeah.
703
00:48:11,370 --> 00:48:12,370
Yes, I must be.
704
00:48:16,930 --> 00:48:22,830
Well, I'd say it's a lot more rewarding
than forging lunch and vouchers.
705
00:48:27,870 --> 00:48:33,890
I first got the idea... when I was copying
out Hitler's appointments... just to
706
00:48:33,891 --> 00:48:38,870
practice the handwriting, you know... And
suddenly, I looked... I created a diary.
707
00:48:39,610 --> 00:48:43,990
But I never would have had the courage to
go through with it... until I met Hans
708
00:48:43,991 --> 00:48:49,188
Bauer at a party... and he told me about
Operation Seraglio... and the plane crash.
709
00:48:49,189 --> 00:48:49,370
..
710
00:48:49,371 --> 00:48:51,051
and that lent the whole thing credibility.
711
00:48:51,510 --> 00:48:52,510
Hey, Carney.
712
00:48:53,030 --> 00:48:54,030
Do Hitler.
713
00:48:54,210 --> 00:48:54,710
How much?
714
00:48:55,230 --> 00:48:56,270
25 bucks.
715
00:49:03,730 --> 00:49:05,310
One thing I never understood.
716
00:49:05,590 --> 00:49:08,850
Why didn't you give the score of Wieland
the Blacksmith to Heidemann?
717
00:49:08,950 --> 00:49:10,510
He would have paid you anything for it.
718
00:49:11,050 --> 00:49:12,050
True.
719
00:49:12,310 --> 00:49:14,330
But I can't write a note of music.
720
00:49:25,630 --> 00:49:31,870
Fly with me, Gondela.
721
00:49:31,871 --> 00:49:38,690
No, he's not.
722
00:50:16,090 --> 00:50:16,230
He'd be realized.
723
00:50:16,250 --> 00:50:16,270
True.
724
00:50:16,690 --> 00:50:17,690
True.
725
00:50:48,660 --> 00:50:50,060
This is the first sentence.
726
00:50:56,650 --> 00:50:59,850
This is the first sentence.
55207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.