Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:22,100
Oh, no, no.
2
00:00:45,800 --> 00:00:47,380
Your own personal copy.
3
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
From me.
4
00:00:48,880 --> 00:00:52,020
I'm glad someone thought to give me a copy
before I actually publish it.
5
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Thank you.
6
00:00:54,320 --> 00:00:56,380
Gerd wanted a quiet celebration with you.
7
00:00:58,880 --> 00:00:59,880
Henry.
8
00:01:05,160 --> 00:01:08,040
Now, I know we've been a bit up and down
these past few years.
9
00:01:08,460 --> 00:01:09,760
But I owe you everything.
10
00:01:10,820 --> 00:01:11,900
Now it's fine again.
11
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
We're making history together.
12
00:01:15,720 --> 00:01:20,080
And with the Irving problem contained,
Sorg and Hensman off to New York,
13
00:01:20,740 --> 00:01:22,440
I want you to be really joyful.
14
00:01:23,340 --> 00:01:25,100
Things are going so well for all of us.
15
00:01:26,260 --> 00:01:28,280
Certainly things are going well for you.
16
00:01:29,340 --> 00:01:31,320
It's been a combination of luck and skill.
17
00:01:31,940 --> 00:01:33,940
And very, very hard work.
18
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
Mr. Turb.
19
00:01:37,460 --> 00:01:39,380
Well, this is only the tip of the
collection.
20
00:01:39,700 --> 00:01:41,380
Most of it is in the apartment downstairs.
21
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
That's true.
22
00:01:43,900 --> 00:01:45,500
We're feeling rather cramped up here.
23
00:01:46,300 --> 00:01:48,420
I've been looking at a larger house on the
Elf.
24
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
More for the collection than for us,
of course.
25
00:01:51,640 --> 00:01:53,788
Well, certainly doesn't
seem like the same guy
26
00:01:53,789 --> 00:01:55,900
who was always asking
me for company loans.
27
00:01:56,240 --> 00:01:57,580
But he isn't the same guy.
28
00:01:58,980 --> 00:02:01,200
He's the man who discovered the Hitler
diaries.
29
00:02:01,980 --> 00:02:03,240
Yes, of course.
30
00:02:04,120 --> 00:02:06,720
Grunin and Jara have been extremely
generous with my contract.
31
00:02:08,720 --> 00:02:10,940
And I haven't had to pay for the larger
pieces.
32
00:02:11,360 --> 00:02:11,560
Who?
33
00:02:12,100 --> 00:02:14,020
They came from my contact in Stuttgart.
34
00:02:14,760 --> 00:02:17,000
He thinks I'm a collector, not a
journalist.
35
00:02:17,660 --> 00:02:19,892
So Schulte Hillen
established a special
36
00:02:19,893 --> 00:02:23,981
reserve fund for me to
buy manuscripts and art.
37
00:02:25,420 --> 00:02:26,480
Reserve fund?
38
00:02:26,980 --> 00:02:28,480
One and a half million marks.
39
00:02:29,160 --> 00:02:31,980
I'm telling you, he's shitting on us from
a great height.
40
00:02:31,981 --> 00:02:34,340
You mean you think he's forged the
diaries?
41
00:02:34,560 --> 00:02:37,140
I'm sure the forensic test will confirm us
a great find.
42
00:02:37,340 --> 00:02:42,220
But I'm telling you, Gerd Heidemann is
skimming a personal fortune off the top.
43
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
Look.
44
00:02:43,700 --> 00:02:47,000
Gerd Heidemann is a brilliant and
committed journalist.
45
00:02:47,600 --> 00:02:49,880
And a very brave man as well.
46
00:02:51,180 --> 00:02:58,740
There was a period of time when he had to
drive into East Germany while a general
47
00:02:58,741 --> 00:03:03,000
actually threw the diaries from his car
into Heidemann's.
48
00:03:04,240 --> 00:03:07,915
Now, frankly, I am sick and
tired of you and Peter Koch putting
49
00:03:07,916 --> 00:03:12,540
him down when you should
be licking his boots in gratitude.
50
00:03:13,000 --> 00:03:19,560
You know, Henry, the only kind of man who
could accuse Gerd Heidemann of using this
51
00:03:19,561 --> 00:03:26,501
discovery to line his own pockets is a man
who could contemplate such a crime himself.
52
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Hello, Ava.
53
00:04:28,740 --> 00:04:29,900
Ava Bartler.
54
00:04:30,400 --> 00:04:32,840
And that's Henrietta Hoffman von Schirach.
55
00:04:34,340 --> 00:04:36,940
Her father was the boss's favorite
photographer.
56
00:04:40,360 --> 00:04:42,574
She's suing the US
government to get her Hitler
57
00:04:42,575 --> 00:04:45,261
painting back from the
National Army Museum.
58
00:04:45,900 --> 00:04:47,680
Billy Price is paying the legal fees.
59
00:04:48,000 --> 00:04:49,620
I can't wait to meet this man.
60
00:04:49,621 --> 00:04:50,860
Come, we'll find him.
61
00:04:55,160 --> 00:04:56,260
What a gathering!
62
00:04:56,540 --> 00:04:59,540
It's like a great day of Batchescar at the
Villa of Berikhoff.
63
00:05:00,040 --> 00:05:04,120
Oh, may I introduce the Keepers of the
Flame, Herr and Frau Heidemann.
64
00:05:12,940 --> 00:05:16,420
There's Billy Price with Gerda Christian
and Krista Schroeder.
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,220
Hitler's dedicated secretaries.
66
00:05:23,320 --> 00:05:24,820
Krista, are you all right?
67
00:05:24,980 --> 00:05:25,920
No, I don't feel well.
68
00:05:25,921 --> 00:05:28,260
No, her kidneys are kaput, poor dear.
69
00:05:28,700 --> 00:05:31,720
But this wonderful man is going to pay for
an operation.
70
00:05:32,060 --> 00:05:32,700
Oh, well, now.
71
00:05:32,980 --> 00:05:36,851
If I can afford nearly
$100,000 on printing my book,
72
00:05:36,852 --> 00:05:39,540
I guess I can spare a few
bucks for Krista's kidneys.
73
00:05:39,541 --> 00:05:40,541
Oh!
74
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Sorry, darling.
75
00:05:42,160 --> 00:05:44,900
Billy Price, Gerd and Gina Heidemann.
76
00:05:44,901 --> 00:05:47,380
I've been looking forward to meeting you.
77
00:05:47,680 --> 00:05:48,420
My wife, Gina.
78
00:05:48,680 --> 00:05:49,040
Hello, honey.
79
00:05:49,500 --> 00:05:51,960
You know, I was real hot to buy Goering's
yacht from you.
80
00:05:52,140 --> 00:05:53,620
But then it was taken off the market.
81
00:05:53,760 --> 00:05:56,560
Yes, I was trying to sell, but then I had
a spot of luck.
82
00:05:56,660 --> 00:05:57,980
Oh, I'd love to see it someday.
83
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
I hear the bedroom alone is worth the
price of admission.
84
00:06:00,881 --> 00:06:02,580
But we don't charge admission.
85
00:06:03,180 --> 00:06:04,640
Just a figure of speech, darling.
86
00:06:06,640 --> 00:06:09,131
Well, if you ever are in
Hamburg, you must come and
87
00:06:09,132 --> 00:06:11,180
see the yacht and our
private Hitler collection.
88
00:06:11,500 --> 00:06:12,700
More Hitler art, huh?
89
00:06:13,300 --> 00:06:14,940
Christ, wasn't the guy amazing?
90
00:06:14,941 --> 00:06:18,060
He produced so much stuff, I'm going to
have to bring out two more catalogues.
91
00:06:30,160 --> 00:06:32,701
We've been having such
an interesting talk, but
92
00:06:32,702 --> 00:06:35,501
I just have to tear
myself away for this wall.
93
00:06:36,600 --> 00:06:38,440
Well, honey, these are the Heidemen.
94
00:06:38,680 --> 00:06:42,200
They own Goering's yacht, and they have
invited us to see it.
95
00:06:42,500 --> 00:06:46,180
Oh, well, Kim, I'm so excited I could die.
96
00:06:46,181 --> 00:06:47,680
We'll see you in Hamburg.
97
00:06:47,900 --> 00:06:48,320
Can't wait.
98
00:06:48,780 --> 00:06:49,100
Bye-bye.
99
00:06:49,340 --> 00:06:49,640
Here we go.
100
00:06:49,980 --> 00:06:52,620
Carl, won't you introduce us?
101
00:06:52,880 --> 00:06:54,860
Oh, Gerd and Gina Heidemen.
102
00:06:55,580 --> 00:06:56,580
August Presack.
103
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
How do you do?
104
00:06:57,860 --> 00:06:58,860
How do you do?
105
00:06:59,360 --> 00:07:00,660
Come on, let's watch, darling.
106
00:07:00,980 --> 00:07:06,000
I don't want to interrupt your fun,
but might I have a small word in your ear?
107
00:07:06,440 --> 00:07:08,400
Um, yes, yes, of course.
108
00:07:08,940 --> 00:07:10,400
Carl, would you dance with Gina?
109
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Oh, yes.
110
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Darling.
111
00:07:13,560 --> 00:07:14,980
Thank you for your ear.
112
00:07:15,760 --> 00:07:18,640
This is a rather historical matter.
113
00:07:19,420 --> 00:07:24,880
I have something in my room, some
documents, which I would like you to be
114
00:07:24,881 --> 00:07:28,740
the first to see, as a distinguished
German journalist.
115
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
You will come.
116
00:07:30,540 --> 00:07:32,740
I promise you won't regret this.
117
00:07:55,770 --> 00:07:57,450
I thought your source had plugged the
leak.
118
00:07:57,730 --> 00:07:59,690
You had no idea, Steve, but it made
photocopies.
119
00:08:00,590 --> 00:08:01,970
How much did this lot cost us?
120
00:08:01,971 --> 00:08:03,130
Very reasonable.
121
00:08:03,410 --> 00:08:04,410
30,000 marks.
122
00:08:04,690 --> 00:08:06,730
You have a rather extravagant concept of
reasonable.
123
00:08:07,430 --> 00:08:09,630
If I hadn't coughed up,
Presack would have shown
124
00:08:09,710 --> 00:08:12,590
this little lot to his bosom
friend, David Irving.
125
00:08:13,430 --> 00:08:15,270
Can you consider what that would have cost
us?
126
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
30,000 is cheap.
127
00:08:16,570 --> 00:08:19,130
Not while our cash keeps flowing in one
direction.
128
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
Out!
129
00:08:20,970 --> 00:08:23,770
ICMs still have no firm deal on Plan 3.
130
00:08:24,150 --> 00:08:26,310
The Americans are much slower than we are.
131
00:08:27,390 --> 00:08:30,730
I'm sure Sorge and Hansman will find the
Japanese quicker off the mark.
132
00:08:31,030 --> 00:08:32,890
Have faith in what good?
133
00:08:33,050 --> 00:08:33,890
In me good.
134
00:08:34,050 --> 00:08:35,010
I'm trying good.
135
00:08:35,011 --> 00:08:36,011
I really am.
136
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
Doris?
137
00:08:49,760 --> 00:08:51,860
Are you enjoying the book?
138
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Doris?
139
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
I mean, it actually put her to sleep.
140
00:09:03,140 --> 00:09:04,160
But this woman's no fool.
141
00:09:04,300 --> 00:09:05,376
This woman's a sociologist.
142
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Oh, I know she is.
143
00:09:06,620 --> 00:09:07,980
Well, the Plan 3's bad.
144
00:09:08,060 --> 00:09:09,140
But Doris was born in what?
145
00:09:09,420 --> 00:09:09,780
1942.
146
00:09:10,100 --> 00:09:10,920
The Hess peace mission.
147
00:09:11,040 --> 00:09:12,980
Small beer to her as a minor matter.
148
00:09:13,100 --> 00:09:13,460
Exactly.
149
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
And most of our readers are her age.
150
00:09:15,280 --> 00:09:16,020
And even younger.
151
00:09:16,300 --> 00:09:17,480
I said it at the first meeting.
152
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
I knew I was right.
153
00:09:18,740 --> 00:09:20,720
It's a disaster kicking off with Hess.
154
00:09:20,960 --> 00:09:22,740
We must start with the diary.
155
00:09:23,020 --> 00:09:23,380
Disaster.
156
00:09:23,440 --> 00:09:23,840
I agree.
157
00:09:24,120 --> 00:09:25,676
I can't get through to shoot a hill in.
158
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
He's got this Heidemann fixation that
drives me nuts.
159
00:09:29,220 --> 00:09:30,420
I'll put it in a memo.
160
00:09:30,421 --> 00:09:32,700
Clear, powerful arguments.
161
00:09:33,600 --> 00:09:36,880
They must wrench control their way from
these idiot businessmen.
162
00:09:37,000 --> 00:09:38,840
Money covers their eyes like a cataract.
163
00:09:39,380 --> 00:09:42,180
They must perform some desperate surgery.
164
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
It
165
00:10:01,260 --> 00:10:02,480
is time for results.
166
00:10:02,720 --> 00:10:06,060
Therefore, I beg you to reconsider our
publication strategy.
167
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Hello, Henry.
168
00:10:25,600 --> 00:10:27,580
I'd like to see you and Kosh immediately.
169
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
Good morning.
170
00:10:34,580 --> 00:10:34,740
Good morning.
171
00:10:34,940 --> 00:10:35,100
Good morning.
172
00:10:35,720 --> 00:10:35,900
Good morning.
173
00:10:36,580 --> 00:10:36,960
Good morning.
174
00:10:36,961 --> 00:10:38,240
Gerd, hold the door, will you?
175
00:10:38,460 --> 00:10:39,580
I thought you were in Tokyo.
176
00:10:39,920 --> 00:10:40,560
We were.
177
00:10:40,860 --> 00:10:41,860
But we should be still.
178
00:10:42,260 --> 00:10:43,760
Short of Helen told us to fly home.
179
00:10:43,761 --> 00:10:46,459
Well, he's going to
scrap Plan 3 and put the
180
00:10:46,460 --> 00:10:49,881
diaries into publication
as soon as possible.
181
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
Well, firstly, you are endangering my
source.
182
00:10:53,980 --> 00:10:56,960
But, obviously, human life means very
little to you.
183
00:10:57,640 --> 00:11:00,720
Secondly, there are important volumes left
to deliver.
184
00:11:00,980 --> 00:11:02,660
Oh, Jesus Christ, Gerd.
185
00:11:02,960 --> 00:11:05,056
You've been collecting the goddamn things
for two years.
186
00:11:05,080 --> 00:11:06,760
I mean, how many more diaries can there
be?
187
00:11:07,540 --> 00:11:09,360
Well, we've nothing from 1944.
188
00:11:09,640 --> 00:11:11,490
Which would give us
a crucial insight into the
189
00:11:11,491 --> 00:11:13,600
German response to
D-Day, the July bomb plot.
190
00:11:13,601 --> 00:11:16,161
Not to mention the other documents my
source promised to deliver.
191
00:11:17,540 --> 00:11:18,900
Hitler's book on women?
192
00:11:20,460 --> 00:11:21,740
Nobody knew it existed.
193
00:11:23,760 --> 00:11:24,320
Eighteen!
194
00:11:24,321 --> 00:11:24,880
Eighteen!
195
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Handwritten pages!
196
00:11:26,220 --> 00:11:27,760
His solution to the Jewish problem!
197
00:11:28,500 --> 00:11:32,560
And something which interests me,
personally, very, very much.
198
00:11:32,900 --> 00:11:35,800
The music for his opera, Veland the
Blacksmith.
199
00:11:35,900 --> 00:11:39,440
Gerd, we already have enough material for
18 months of articles.
200
00:11:39,840 --> 00:11:41,280
Haven't you made enough money for one
lifetime?
201
00:11:41,281 --> 00:11:42,281
Huh?
202
00:11:42,400 --> 00:11:44,300
What in God's name is that supposed to
mean?
203
00:11:44,520 --> 00:11:46,560
I think you... How
dare you at ease!
204
00:11:46,720 --> 00:11:47,300
Look, I have a response!
205
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
I'm down, but we're both on the same side.
206
00:11:49,820 --> 00:11:52,720
Speaking as a salesman,
I'd be happier to wait
207
00:11:52,721 --> 00:11:55,420
until I can offer the
entire archives for sale.
208
00:11:55,840 --> 00:11:57,376
Surely, Wilfred, you've
suffered as a salesman
209
00:11:57,377 --> 00:11:59,540
by now being able to
tell the truth about Plan 3.
210
00:11:59,820 --> 00:12:02,400
Now, you can offer all your clients a
chance to bid for the diaries.
211
00:12:02,401 --> 00:12:04,785
Once they've signed a
simple secret oath, they can
212
00:12:04,786 --> 00:12:07,500
inspect the diaries on
the week of April the 1st.
213
00:12:07,760 --> 00:12:08,400
April the 1st?
214
00:12:08,401 --> 00:12:08,760
April the 1st?
215
00:12:08,980 --> 00:12:10,040
That's five weeks!
216
00:12:10,180 --> 00:12:10,640
That's right!
217
00:12:10,820 --> 00:12:12,560
It's a publication on May the 5th.
218
00:12:14,500 --> 00:12:15,240
This is madness.
219
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Absolute madness.
220
00:12:16,680 --> 00:12:18,605
Gerd, you know I've
always thanked you, but really
221
00:12:18,606 --> 00:12:20,440
this is the only way to
protect our investment.
222
00:12:20,640 --> 00:12:22,076
There have been too many leaks already.
223
00:12:22,100 --> 00:12:24,180
We can't risk being pipped at the post.
224
00:12:24,960 --> 00:12:25,380
Come on.
225
00:12:25,480 --> 00:12:25,780
Thomas?
226
00:12:25,920 --> 00:12:26,080
Gerd.
227
00:12:26,081 --> 00:12:27,081
Let's go to my office.
228
00:12:27,520 --> 00:12:29,760
There's lots of work to be done and little
time to do it.
229
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Come on.
230
00:12:32,320 --> 00:12:34,320
You're taking your orders from Peter Koch
now.
231
00:13:02,290 --> 00:13:04,390
Say goodbye to the 9th floor, Gerd.
232
00:13:41,880 --> 00:13:43,040
Have we lost you, Gerd?
233
00:13:44,620 --> 00:13:46,880
Is the timetable absolutely clear?
234
00:13:47,380 --> 00:13:49,700
May, June, eight weekly installments.
235
00:13:50,300 --> 00:13:52,860
Diaries, discovery, Hess's flight,
Nazi rise to power.
236
00:13:53,240 --> 00:13:55,020
Autumn, ten parts pre-war.
237
00:13:55,540 --> 00:13:57,380
Following autumn, war years.
238
00:13:58,200 --> 00:14:01,160
Now we need the first eight parts in time
for the syndication negotiations.
239
00:14:01,460 --> 00:14:02,940
That gives us less than a month.
240
00:14:03,420 --> 00:14:03,860
Precisely.
241
00:14:04,080 --> 00:14:07,380
Since we know that Gerd has a tendency to
overwrite and miss his deadlines,
242
00:14:07,520 --> 00:14:10,720
I'm giving you and Leah one of our top new
reporters to help shoulder the burden.
243
00:14:11,900 --> 00:14:13,880
What's my place in the scheme of things?
244
00:14:14,420 --> 00:14:16,300
You'll have some extremely important
tasks.
245
00:14:16,780 --> 00:14:19,120
We'll need all the remaining diaries by
March 31st.
246
00:14:19,340 --> 00:14:21,800
And I want you to lean on the Feast button
police laboratory.
247
00:14:22,220 --> 00:14:24,940
They still haven't carried out the
forensic tests on the Hess volume.
248
00:14:26,680 --> 00:14:28,220
Are these my tasks?
249
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Yes.
250
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
And very useful tasks they are,
too.
251
00:14:37,060 --> 00:14:39,720
Caution, Nan, and rubbing my nose in dog
shit.
252
00:14:40,120 --> 00:14:42,040
There's been a complete shift in power.
253
00:14:43,800 --> 00:14:46,040
Hassling the police for authentication.
254
00:14:47,000 --> 00:14:48,780
It's a job for a cub reporter.
255
00:14:49,100 --> 00:14:50,820
I thought you were authenticated months
ago.
256
00:14:51,240 --> 00:14:52,400
Yeah, by handwriting, guys.
257
00:14:53,480 --> 00:14:55,000
We need proper forensic analysis.
258
00:14:55,940 --> 00:14:56,980
Forensic analysis?
259
00:14:57,000 --> 00:14:58,140
Sounds very serious.
260
00:14:58,141 --> 00:14:59,880
Oh, it's just a formality.
261
00:15:00,680 --> 00:15:03,020
Sending me to Wiesbaden is a form of
punishment.
262
00:15:06,360 --> 00:15:09,300
Garrett, this isn't like you getting lost
in self-pity.
263
00:15:09,500 --> 00:15:09,860
Oh, thanks.
264
00:15:10,000 --> 00:15:10,420
Self-pity?
265
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
This is not self-pity.
266
00:15:11,720 --> 00:15:12,740
This is fact.
267
00:15:14,580 --> 00:15:16,220
Now the diaries are going to be published.
268
00:15:16,221 --> 00:15:17,380
They don't need me anymore.
269
00:15:18,380 --> 00:15:19,440
Bang goes my power.
270
00:15:19,860 --> 00:15:20,920
Bang goes my lifestyle.
271
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
We'll be scraping along on company loans
again.
272
00:15:24,641 --> 00:15:28,820
Oh, my darling, you are missing the clear
and wonderful truth.
273
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Hmm?
274
00:15:30,320 --> 00:15:32,490
Beginning on May
the 5th, you are going to
275
00:15:32,491 --> 00:15:34,660
have more power and
more lifestyle than ever.
276
00:15:35,420 --> 00:15:37,891
After all, you are the
hero of a story people
277
00:15:37,892 --> 00:15:40,220
will be reading about
all over the world.
278
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
It's true.
279
00:15:42,440 --> 00:15:43,380
It's so true.
280
00:15:43,381 --> 00:15:45,780
Of a massive promotion.
281
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
Hmm?
282
00:15:47,280 --> 00:15:48,500
Press, radio, TV.
283
00:15:49,700 --> 00:15:54,960
In fact, our TV division is going to
commission a special promotional video.
284
00:15:55,580 --> 00:15:56,980
They are going to call it The Find.
285
00:15:58,140 --> 00:15:59,240
The Find.
286
00:16:00,070 --> 00:16:01,340
Starring Gerard Heiden.
287
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Beautiful.
288
00:16:07,920 --> 00:16:09,440
It's all coming together.
289
00:16:09,700 --> 00:16:12,500
It is a... You know who...
290
00:16:13,160 --> 00:16:14,760
Wanted it to happen its way.
291
00:17:11,850 --> 00:17:16,211
So, Mr. Douglas Hume,
Mr. MacArthur, if you just sign
292
00:17:16,212 --> 00:17:21,170
this little oath of secrecy,
I can explain why I'm here.
293
00:17:32,910 --> 00:17:34,930
Dr. Werner, have you completed the test?
294
00:17:35,490 --> 00:17:36,110
Ah, yes.
295
00:17:36,470 --> 00:17:36,910
Ah, good.
296
00:17:36,911 --> 00:17:38,250
Then I'll take the documents.
297
00:17:38,790 --> 00:17:39,090
Ah!
298
00:17:39,490 --> 00:17:41,410
It's not as simple as that.
299
00:17:41,830 --> 00:17:42,510
That's an item.
300
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
I'm sorry.
301
00:17:45,550 --> 00:17:50,290
Um... The Hess Statement came
from the same source as the other items?
302
00:17:50,570 --> 00:17:52,250
Ah, the Hess Statement belongs to Stern.
303
00:17:52,350 --> 00:17:54,230
The other items came from my private
collection.
304
00:17:54,430 --> 00:17:56,550
But you purchased everything from the same
man?
305
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Yes.
306
00:17:58,550 --> 00:18:05,430
And the, uh... The handwriting
people compared this to those?
307
00:18:05,431 --> 00:18:07,630
Yeah, what are you getting at?
308
00:18:08,410 --> 00:18:11,426
I'm getting at the, uh,
pathetic inaccuracy of
309
00:18:11,427 --> 00:18:14,430
the handwriting analysis
compared to forensics.
310
00:18:15,190 --> 00:18:18,930
At least six of these documents are
forgeries.
311
00:18:20,210 --> 00:18:23,050
I... Uh... I don't understand.
312
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
What are you saying?
313
00:18:24,870 --> 00:18:29,790
Under ultraviolet light, six of the
samples, including the signed photographs,
314
00:18:30,350 --> 00:18:34,710
the holly telegram, appear to contain a
substance called Blankephor.
315
00:18:34,711 --> 00:18:35,711
So?
316
00:18:36,810 --> 00:18:39,729
Well, Blankephor is a
paper whitening agent which
317
00:18:39,730 --> 00:18:42,650
didn't come into use until
after the Second World War.
318
00:18:43,430 --> 00:18:47,369
And in addition, the
Kleist document appears
319
00:18:47,370 --> 00:18:51,351
to contain a glue of a
very recent manufacture.
320
00:18:51,610 --> 00:18:55,027
And the letter, one of the
letters seems to have been
321
00:18:55,028 --> 00:18:58,690
written by a typewriter which
wasn't built till after 1956.
322
00:18:58,691 --> 00:19:00,771
Dr. Bonner, you haven't mentioned the Hess
statement.
323
00:19:01,530 --> 00:19:03,806
I'll be honest with you, that is the most
important to us.
324
00:19:03,830 --> 00:19:05,750
It is, after all, the one we would be
publishing.
325
00:19:05,990 --> 00:19:06,990
That, uh...
326
00:19:07,490 --> 00:19:08,930
That certainly is genuine, isn't it?
327
00:19:10,010 --> 00:19:13,470
I couldn't possibly swear to that until I
carry out more refined tests.
328
00:19:13,530 --> 00:19:16,356
I must cut away part
of the page, you see, and
329
00:19:16,357 --> 00:19:18,730
break it down into its
separate components.
330
00:19:18,731 --> 00:19:20,110
I see, I see, I see.
331
00:19:20,190 --> 00:19:23,364
Well, look, if there is to be
damage to the page, I think
332
00:19:23,365 --> 00:19:27,010
I must take these documents
back to Stern and himself.
333
00:19:27,250 --> 00:19:28,370
Well, we're my callers.
334
00:19:28,750 --> 00:19:33,130
You've been a great help, Dr. Bonner, and,
uh, you'll be hearing from us very soon.
335
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
Thank you.
336
00:19:37,090 --> 00:19:39,810
Fifty-two Hitler diaries sitting in his
Eurig safe.
337
00:19:40,330 --> 00:19:41,710
Wait until we tell Rupert.
338
00:19:41,770 --> 00:19:45,090
Oh, excuse me, you will tell no one you
signed the oath.
339
00:19:45,091 --> 00:19:46,190
Rupert Murdoch.
340
00:19:46,470 --> 00:19:47,650
A proprietor.
341
00:19:47,850 --> 00:19:48,630
A chap with the money.
342
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
Oh!
343
00:19:50,310 --> 00:19:54,570
Yes, I believe we can stretch the secrets
agreement to include him.
344
00:19:54,750 --> 00:19:55,290
Very wise.
345
00:19:55,710 --> 00:19:57,210
Can you predict his reaction?
346
00:19:57,950 --> 00:20:01,130
Rupert is fairly unpredictable,
but he'll most likely go bananas.
347
00:20:02,230 --> 00:20:02,810
Sorry?
348
00:20:03,250 --> 00:20:04,490
We think he'll be interested.
349
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Taxi!
350
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
Bananas.
351
00:20:24,720 --> 00:20:26,736
You know Wilfrid has
strong interest in the editors
352
00:20:26,737 --> 00:20:28,961
of the Times and the
Sunday Times in London.
353
00:20:29,640 --> 00:20:32,240
And they're lining up around the world to
come to Zurich in April.
354
00:20:32,720 --> 00:20:34,080
The material has to be genuine.
355
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
Of course it's genuine.
356
00:20:36,160 --> 00:20:38,460
We've got three handwriting reports to
prove it.
357
00:20:40,120 --> 00:20:42,840
There's probably been some
misunderstanding somewhere along the line.
358
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Absolutely.
359
00:20:44,320 --> 00:20:46,628
And when these documents
have done a lot of travelling,
360
00:20:46,629 --> 00:20:49,400
they could have been contaminated
with Whitener at any time.
361
00:20:49,401 --> 00:20:50,401
Absolutely.
362
00:20:51,260 --> 00:20:51,740
Possibly.
363
00:20:52,020 --> 00:20:54,780
A few Juby's papers got mixed up with the
genuine material.
364
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
What does that prove?
365
00:20:56,820 --> 00:20:58,440
Oh, Werner made a mistake.
366
00:20:59,940 --> 00:21:02,760
After all... He's only a
policeman, for God's sake.
367
00:21:02,960 --> 00:21:04,340
I'll arrange for another test.
368
00:21:04,580 --> 00:21:05,760
Just for safety's sake.
369
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
This time on the diaries.
370
00:21:07,100 --> 00:21:08,100
Sure.
371
00:21:12,380 --> 00:21:13,821
Um... I...
372
00:21:15,400 --> 00:21:16,800
No need to bother Carl Shaw.
373
00:21:17,000 --> 00:21:17,220
No, no.
374
00:21:17,360 --> 00:21:18,556
Or the ninth floor about this.
375
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
No need to turn the door.
376
00:21:21,340 --> 00:21:25,700
You know, they're all crazy over at
Wiesbaden with this Blankefort crap.
377
00:21:26,580 --> 00:21:28,060
So you've had this problem before?
378
00:21:28,320 --> 00:21:28,680
Yeah.
379
00:21:29,180 --> 00:21:31,340
The first time Werner told me this,
I was horrified.
380
00:21:32,120 --> 00:21:36,240
And then another police doctor told me
that Blankefort has existed since 1915.
381
00:21:38,140 --> 00:21:39,340
Experts are useless jerks.
382
00:21:41,400 --> 00:21:43,020
I knew there had to be an explanation.
383
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
Of course.
384
00:21:46,760 --> 00:21:47,240
Good.
385
00:21:47,620 --> 00:21:48,820
You weren't worried, were you?
386
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
No.
387
00:21:51,120 --> 00:21:52,180
No, of course not.
388
00:21:58,460 --> 00:21:59,860
So, what have you got for me today?
389
00:22:00,880 --> 00:22:01,600
Just great.
390
00:22:01,840 --> 00:22:01,980
Thanks.
391
00:22:02,580 --> 00:22:05,400
Hey, if you don't mind, I'm gonna send
these photographs to Derek Galleiter.
392
00:22:05,401 --> 00:22:10,840
That's a little monthly newsletter they
print in Arkansas for right nuts like me.
393
00:22:11,040 --> 00:22:13,600
It reaches 5,000 connoisseurs.
394
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
We'd be honored.
395
00:22:15,200 --> 00:22:17,460
Why don't you take a photograph of my
latest jewel?
396
00:22:26,370 --> 00:22:27,370
Good.
397
00:22:27,810 --> 00:22:29,530
I don't know how to put this, boy.
398
00:22:29,531 --> 00:22:33,470
I mean, you have many fine pieces in your
apartment.
399
00:22:33,810 --> 00:22:34,810
Both apartments.
400
00:22:34,850 --> 00:22:36,730
Many fine, fine pieces.
401
00:22:37,250 --> 00:22:38,710
And the yacht is breathtaking.
402
00:22:39,010 --> 00:22:40,030
It really is.
403
00:22:41,250 --> 00:22:42,670
But this Farouk...
404
00:22:43,230 --> 00:22:44,590
Are you...
405
00:22:45,230 --> 00:22:47,970
I mean, are you completely sure it's
genuine?
406
00:22:47,971 --> 00:22:48,971
Why?
407
00:22:50,570 --> 00:22:51,570
Sure.
408
00:22:52,750 --> 00:22:53,890
Of course I'm sure.
409
00:22:56,470 --> 00:22:59,390
Would I have it hanging in the Carring 2
if I wasn't sure?
410
00:23:02,330 --> 00:23:04,210
The Carring 2 is a shrine.
411
00:23:05,720 --> 00:23:06,830
A holy place for me.
412
00:23:08,750 --> 00:23:13,010
I would only have this painting hanging in
my shrine...
413
00:23:13,770 --> 00:23:16,850
If I was absolutely sure it was genuine.
414
00:23:19,650 --> 00:23:21,390
It was a crazy question, Billy.
415
00:23:23,690 --> 00:23:27,110
Farouk is 1,000% genuine.
416
00:23:27,111 --> 00:23:30,870
It comes from a source which is 1,000%
genuine.
417
00:23:32,350 --> 00:23:33,610
Why don't I take a photograph?
418
00:23:39,190 --> 00:23:41,550
That thing is such junk.
419
00:23:42,230 --> 00:23:45,150
Well, how could he be so naive as to buy
it?
420
00:23:45,530 --> 00:23:47,410
The guy is one of the true believers,
darling.
421
00:23:47,990 --> 00:23:50,370
You tell him something is by Hitler and he
jumps at it.
422
00:23:50,790 --> 00:23:52,570
You know, love is blind.
423
00:23:53,030 --> 00:23:53,510
Love?
424
00:23:53,830 --> 00:23:54,830
Yeah.
425
00:23:55,030 --> 00:23:58,410
I mean, I find Mr. Hitler fascinating,
but I don't love him.
426
00:23:59,150 --> 00:24:00,150
Presack loves him.
427
00:24:00,710 --> 00:24:01,950
And Heidemann loves him more.
428
00:24:02,870 --> 00:24:06,530
Gerd Heidemann loves Hitler more than any
man I've ever met.
429
00:24:07,310 --> 00:24:09,950
Isn't that sort of a flaw in a journalist?
430
00:24:10,880 --> 00:24:12,050
It surely is.
431
00:24:13,880 --> 00:24:18,130
In fact, I think you'd have to call it a
fatal flaw.
432
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
Good morning, sir.
433
00:24:52,550 --> 00:24:53,826
Glad you're with us, Mr. Murdoch.
434
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
Good trip, Mr. Murdoch.
435
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
This way, Mr. Murdoch.
436
00:24:56,210 --> 00:24:56,390
This way, Mr. Murdoch.
437
00:24:56,391 --> 00:24:57,391
Coffee, Mr. Murdoch.
438
00:24:57,550 --> 00:24:59,090
I want those bloody diaries.
439
00:24:59,270 --> 00:24:59,590
Yes, sir.
440
00:24:59,650 --> 00:25:01,330
I want a lot more than the British rights.
441
00:25:01,490 --> 00:25:02,778
Sure they'll run in the
Times or the Sunday
442
00:25:02,779 --> 00:25:04,851
Times, but this thing is
much bigger than the UK.
443
00:25:05,510 --> 00:25:08,332
I'll run them in my New
York Post, my Boston Herald,
444
00:25:08,432 --> 00:25:10,350
my Australian, one of
my New Zealand outlets.
445
00:25:10,550 --> 00:25:11,610
Collins can publish the books.
446
00:25:11,630 --> 00:25:13,070
I've already got 42% of them.
447
00:25:13,270 --> 00:25:15,474
And since I've joined
Stigwood, he can make the film,
448
00:25:15,475 --> 00:25:17,730
which eventually will
turn up on my TV stations.
449
00:25:17,950 --> 00:25:20,006
You'll need to have someone authenticate
them, of course.
450
00:25:20,030 --> 00:25:21,130
Oh, thank you, Charles.
451
00:25:21,270 --> 00:25:22,870
I would never have thought of that.
452
00:25:23,830 --> 00:25:24,830
Sorry.
453
00:25:25,490 --> 00:25:26,650
Trevor Roper is our man.
454
00:25:27,550 --> 00:25:29,886
Distinguished Hitler scholar and an
ex-intelligence officer.
455
00:25:29,910 --> 00:25:30,910
And he's on the board.
456
00:25:31,190 --> 00:25:31,470
Right.
457
00:25:31,750 --> 00:25:34,170
Time that arrogant little Don earned his
keep.
458
00:25:34,530 --> 00:25:35,570
Will he be at Peter House?
459
00:25:35,870 --> 00:25:36,870
No, it's a Friday.
460
00:25:36,970 --> 00:25:38,010
He'll be up at Chiefswood.
461
00:25:41,780 --> 00:25:43,713
Jesus Christ, the
human waxwork isn't still
462
00:25:43,714 --> 00:25:46,181
playing Laird of the
Scottish Borders, is he?
463
00:25:46,460 --> 00:25:49,480
He says it helps him to escape from all
that Oxbridge infighting.
464
00:25:49,481 --> 00:25:50,940
My heart bleeds for him.
465
00:25:57,380 --> 00:26:00,980
Well, when you reach the great man,
impress on him that this is the vulgar
466
00:26:00,981 --> 00:26:05,540
world of commerce, and he needs to get his
distinguished posterior to Zurich ASAP.
467
00:26:15,290 --> 00:26:16,310
Dacre speaking.
468
00:26:17,250 --> 00:26:18,690
Oh, hello, Charles.
469
00:26:19,490 --> 00:26:20,970
Oh, fine, fine.
470
00:26:21,670 --> 00:26:22,710
It's blissful up here.
471
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
Sorry?
472
00:26:26,830 --> 00:26:28,130
You found what?
473
00:26:30,590 --> 00:26:31,590
Extraordinary.
474
00:26:31,870 --> 00:26:34,510
Oh, extraordinary.
475
00:26:34,511 --> 00:26:35,791
Of course, I'd like to see them.
476
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
Yes.
477
00:26:38,690 --> 00:26:40,930
I can fly to Zurich next week,
yes.
478
00:26:42,430 --> 00:26:43,030
Excellent.
479
00:26:43,450 --> 00:26:43,930
Excellent.
480
00:26:44,250 --> 00:26:46,430
Well, we speak in London.
481
00:26:47,130 --> 00:26:48,130
Hmm.
482
00:26:49,230 --> 00:26:53,890
Charles, this isn't one of Murdoch's
infantile April Fool jokes, is it?
483
00:26:53,891 --> 00:26:58,370
It was with mounting excitement that we
approached the clearing in the forest.
484
00:26:58,910 --> 00:26:59,950
There, Schrader.
485
00:27:00,290 --> 00:27:03,110
Hello, this is Dr Werner from the
Wiesbaden police station.
486
00:27:03,670 --> 00:27:07,817
Um, I'm still waiting for you
to return us to Heidemann's
487
00:27:07,818 --> 00:27:10,291
documents so we may
continue with the forensic test.
488
00:27:10,650 --> 00:27:12,770
I'll be back to you next week.
489
00:27:12,910 --> 00:27:15,430
We still haven't discussed the
implications of your last report.
490
00:27:17,150 --> 00:27:18,170
No, don't smile.
491
00:27:18,171 --> 00:27:18,890
That was great.
492
00:27:19,050 --> 00:27:20,730
The way you were almost actually sweating.
493
00:27:20,930 --> 00:27:21,930
Keep it up.
494
00:27:32,960 --> 00:27:35,080
This is a damnable breach of faith.
495
00:27:35,200 --> 00:27:37,380
It's a highly competitive situation,
Hugh.
496
00:27:37,660 --> 00:27:41,420
You assured me that all I would be doing
today would be getting a feel of the downs.
497
00:27:41,800 --> 00:27:44,820
Now you want me to phone you from Zurich
with an instant reaction.
498
00:27:44,821 --> 00:27:48,680
We understand it can only be an interim
opinion, but if that opinion happens to
499
00:27:48,681 --> 00:27:51,920
lean toward authentication, then Murdoch
will be first in with a bid.
500
00:27:52,260 --> 00:27:53,780
Murdoch is a candidate, perhaps.
501
00:27:54,500 --> 00:27:57,060
What's good for Murdoch is good for the
rest of us, you included.
502
00:27:57,420 --> 00:28:00,060
I'm not equipped with Hitler handwriting
samples.
503
00:28:00,460 --> 00:28:01,460
Or chronology.
504
00:28:01,540 --> 00:28:02,640
Stern will provide that.
505
00:28:03,060 --> 00:28:05,880
I would like at least to consult with
Eberhard Geekhoff.
506
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Impossible.
507
00:28:07,360 --> 00:28:09,240
We're all bound by our secrets pledge.
508
00:28:12,340 --> 00:28:13,920
Oh, thanks ever so much.
509
00:28:13,921 --> 00:28:14,500
Thanks a lot.
510
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
It's really nice.
511
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
It's very iffy, Charles.
512
00:28:19,560 --> 00:28:20,720
Very iffy indeed.
513
00:28:21,260 --> 00:28:22,860
It's also extremely exciting.
514
00:28:23,660 --> 00:28:28,100
When Murdoch took over, I thought we had
Leviathan by the nose.
515
00:28:29,140 --> 00:28:31,300
I'm afraid it's very much the other way
around.
516
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Ah!
517
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Good morning.
518
00:28:35,100 --> 00:28:36,920
May I introduce you, Miss Saga?
519
00:28:36,921 --> 00:28:37,921
Or death.
520
00:28:48,080 --> 00:28:50,340
My God, Connie, can't you keep still?
521
00:28:50,780 --> 00:28:52,040
How can I keep still?
522
00:28:52,220 --> 00:28:53,380
I'm being judged.
523
00:28:53,900 --> 00:28:56,220
He's not judging you, he's judging the
diaries.
524
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
I am the diaries.
525
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
I found them.
526
00:29:00,520 --> 00:29:01,560
I vouched for them.
527
00:29:02,000 --> 00:29:03,060
My name's on the line.
528
00:29:04,340 --> 00:29:07,240
The three handwriting people have agreed
they are genuine.
529
00:29:07,480 --> 00:29:09,520
Connie, enough snaps already.
530
00:29:09,521 --> 00:29:10,920
Oh, handwriting.
531
00:29:11,260 --> 00:29:12,340
That's all on the surface.
532
00:29:12,460 --> 00:29:14,940
But this Hugh Trevor Roper, he's a proper
person.
533
00:29:15,540 --> 00:29:17,300
He'll be judging the contents.
534
00:29:18,200 --> 00:29:20,920
And he was an intelligence officer during
the war.
535
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
Interrogated people.
536
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
He's very ferocious, so they say.
537
00:29:25,800 --> 00:29:29,100
You sold those diaries to Heideman in good
faith.
538
00:29:29,680 --> 00:29:32,940
Good faith is a very difficult idea to
prove in law.
539
00:29:33,500 --> 00:29:34,840
What if they come and get me?
540
00:29:35,260 --> 00:29:36,700
I can't listen to the silliness.
541
00:29:37,140 --> 00:29:38,880
No one is coming to get you.
542
00:29:55,660 --> 00:30:00,100
These so-called facts about Hess,
they contradict all the available evidence.
543
00:30:00,101 --> 00:30:01,101
I know.
544
00:30:01,160 --> 00:30:02,540
Aren't you completely bowled over?
545
00:30:03,880 --> 00:30:09,840
Albert Speer himself told me that he was
outside Hitler's study door at the precise
546
00:30:09,841 --> 00:30:12,500
moment the Führer learned to face his
flight to Scotland.
547
00:30:12,900 --> 00:30:17,000
He gave an inarticulate, almost animal
cry.
548
00:30:17,780 --> 00:30:19,200
Animal cry.
549
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
That's what he said.
550
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
It's a saga.
551
00:30:23,820 --> 00:30:25,760
Plan three is rubbish.
552
00:30:27,680 --> 00:30:31,060
I'm very much afraid this trip is going to
prove a complete waste of time.
553
00:31:06,190 --> 00:31:09,710
Lord Dacre, Yann Hensman, Gruner and Jahr.
554
00:31:10,070 --> 00:31:10,670
How do you do?
555
00:31:11,050 --> 00:31:11,250
Welcome.
556
00:31:11,610 --> 00:31:13,210
Peter Koch, Stern Magazine.
557
00:31:13,530 --> 00:31:14,530
Nice to meet you.
558
00:31:33,370 --> 00:31:36,970
Well, gentlemen, there's a great deal of
material to get through.
559
00:31:37,730 --> 00:31:40,259
And since I don't read
German with great ease
560
00:31:40,260 --> 00:31:42,890
or pleasure, you'll
have to translate for me.
561
00:31:42,891 --> 00:31:45,490
My Lord, even for us it is difficult.
562
00:31:45,770 --> 00:31:47,410
They're written in the old Gothic script.
563
00:31:47,510 --> 00:31:48,890
I must use these transcripts.
564
00:31:57,010 --> 00:31:59,830
Just one formality before we start,
please.
565
00:32:00,210 --> 00:32:02,550
Would you sign this Secrets Pledge?
566
00:32:02,930 --> 00:32:05,170
Charles and Brian have already signed a
Secrets Pledge.
567
00:32:05,470 --> 00:32:09,670
The Times pledged not to reveal the contents
of the diaries to the outside world.
568
00:32:09,830 --> 00:32:13,990
We must ask you to pledge not to tell the
Times what is in the diaries.
569
00:32:13,991 --> 00:32:16,110
Until we have a deal with them.
570
00:32:32,000 --> 00:32:34,340
15th of March, 1933.
571
00:32:35,080 --> 00:32:38,528
Visit of the specially
chosen men and the plans
572
00:32:38,529 --> 00:32:42,141
for the new Standarte
unit of the SS at Lichtefeld.
573
00:32:42,340 --> 00:32:45,620
These SS Standarte must carry my name.
574
00:32:47,780 --> 00:32:50,180
I look every man in the eye.
575
00:32:50,600 --> 00:32:52,420
They know I am one of them.
576
00:32:52,800 --> 00:32:54,360
I was a soldier at the front.
577
00:32:54,760 --> 00:32:56,240
I've lain in the mud.
578
00:32:56,500 --> 00:32:57,520
I know the grind.
579
00:33:01,940 --> 00:33:03,720
I am a working man.
580
00:33:04,140 --> 00:33:09,520
I have given my whole being, all my warm
heart for the well-being of Germany.
581
00:33:10,080 --> 00:33:15,000
Almost as proof of this, the sun shone all
the time during my tour.
582
00:33:15,001 --> 00:33:17,020
They call it Hitler weather.
583
00:33:17,680 --> 00:33:23,301
Before I arrived and after I left, it
rained so hard the people were drenched.
584
00:33:27,580 --> 00:33:28,960
September the 30th.
585
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
We have signed the Munich Agreement.
586
00:33:31,920 --> 00:33:37,661
We will march into Czechoslovakia on
October the 1st, as I always said we would.
587
00:33:38,000 --> 00:33:41,960
Despite our little tiffs, I like doing
business with the English.
588
00:33:42,320 --> 00:33:44,600
In the end, they always see reason.
589
00:33:48,470 --> 00:33:52,426
By train to Bayreuth to
hear Siegfried, Frau Wagner
590
00:33:52,427 --> 00:33:55,591
entertained us to an
excellent dinner afterwards.
591
00:33:55,970 --> 00:33:59,350
How inspiring to me are the works of
Richard Wagner.
592
00:33:59,970 --> 00:34:03,015
The Ring of the Nibelung
reminds us over and over
593
00:34:03,016 --> 00:34:05,590
again of the seriousness
of the racial problem.
594
00:34:05,591 --> 00:34:10,330
I will not rest until I rid my nation of
every last Nibelung.
595
00:34:13,740 --> 00:34:17,480
It is important to keep one's temper in
these important times.
596
00:34:17,880 --> 00:34:21,900
Although Mussolini shakes his medals at me
and is frequently condescending,
597
00:34:22,140 --> 00:34:23,140
we need him.
598
00:34:23,200 --> 00:34:27,940
So I tell him, Benito, you are one of
those lonely men of the ages on whom
599
00:34:27,941 --> 00:34:31,320
history is not tested but who themselves
are the makers of history.
600
00:34:31,640 --> 00:34:32,640
He liked that.
601
00:34:34,240 --> 00:34:35,360
April the 3rd.
602
00:34:35,361 --> 00:34:36,840
Slept badly.
603
00:34:37,180 --> 00:34:40,400
My left leg was numb and an owl screeched
all night long.
604
00:34:40,740 --> 00:34:42,700
How I hate these wretched birds.
605
00:34:46,080 --> 00:34:48,580
How I love to spend time at Berghoff.
606
00:34:48,820 --> 00:34:52,980
The air of our Bavarian Alps is so sweet
that even the dogs are happier.
607
00:34:53,240 --> 00:34:55,000
It never fails to rejuvenate me.
608
00:34:56,900 --> 00:35:02,981
The children who visit are enchanted by the
views and by Angela's wondrous pastries.
609
00:35:03,060 --> 00:35:06,360
Today, she served her famous Murrenkopf
and Winnbeutel.
610
00:35:08,180 --> 00:35:11,600
But in the end, I must return to the
affairs of state.
611
00:35:12,020 --> 00:35:13,160
Reality intrudes.
612
00:35:13,161 --> 00:35:14,800
The Idil comes to an end.
613
00:35:15,080 --> 00:35:15,520
The Idil comes to an end.
614
00:35:15,521 --> 00:35:18,060
I give myself wholly to the people once
again.
615
00:35:20,080 --> 00:35:22,360
The Blitzkrieg goes brilliantly.
616
00:35:22,940 --> 00:35:26,580
It is a mechanised juggernaut such as the
earth has never seen before.
617
00:35:27,000 --> 00:35:32,020
Our triumph is proof of the loyalty of our
people and the justice of our cause.
618
00:35:37,560 --> 00:35:38,840
December the 12th.
619
00:35:39,060 --> 00:35:40,540
This is a cold winter.
620
00:35:40,880 --> 00:35:45,100
In spite of our preparations and the
excellence of our armour, the bitter
621
00:35:45,101 --> 00:35:49,220
weather freezes the steel of our engines
and the hearts of our brave men.
622
00:35:49,460 --> 00:35:51,720
They die like dogs on the Eastern Front.
623
00:35:52,060 --> 00:35:54,120
They and we are exhausted.
624
00:35:54,520 --> 00:35:57,500
We know that the Fatherland will protect
us all.
625
00:36:00,820 --> 00:36:01,820
July the 21st.
626
00:36:02,460 --> 00:36:04,860
The cowardly bomb plot has failed.
627
00:36:05,100 --> 00:36:07,420
And the traitors will be found and
punished.
628
00:36:07,880 --> 00:36:10,660
My doctors expect me to make a rapid
recovery.
629
00:36:26,640 --> 00:36:28,280
What's taking the bugger so long?
630
00:36:28,560 --> 00:36:30,440
There are 58 volumes, Rupert.
631
00:36:30,600 --> 00:36:33,540
He doesn't have to analyse every bloody
line, does he, to get the vibe?
632
00:36:33,680 --> 00:36:35,460
Jesus Christ, we're not in the history
business.
633
00:36:35,480 --> 00:36:37,160
We're in the entertainment business.
634
00:36:37,161 --> 00:36:41,077
This launch of our secret
rocket weapon onto the British
635
00:36:41,078 --> 00:36:44,240
mainland guarantees the
ultimate defeat of our enemies.
636
00:36:45,200 --> 00:36:46,940
And that is the last entry.
637
00:37:05,680 --> 00:37:10,300
And all these were salvaged from the same
plane crash as the diaries?
638
00:37:10,640 --> 00:37:11,800
Gundelfinger's plane, yes.
639
00:37:13,120 --> 00:37:16,160
And three handwriting experts have
authenticated the diaries?
640
00:37:16,260 --> 00:37:18,740
Yes, their statements are beneath the
photograph.
641
00:37:19,580 --> 00:37:23,620
And the age of the paper has been
chemically tested as well.
642
00:37:24,640 --> 00:37:25,400
Sorry, sorry.
643
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
And who's the supplier?
644
00:37:28,360 --> 00:37:30,960
Heidemann has sworn to protect the man's
identity, but...
645
00:37:31,550 --> 00:37:32,550
Peter knows who it is.
646
00:37:34,000 --> 00:37:37,020
Yes, yes, it was a Wehrmacht officer.
647
00:37:37,420 --> 00:37:38,420
Completely to be trusted.
648
00:37:39,780 --> 00:37:41,880
I'd be happy if you told me his name.
649
00:37:43,260 --> 00:37:45,544
Then Goebbels' diaries
came by an anonymous
650
00:37:45,545 --> 00:37:48,321
supplier, and no one
doubts that they're genuine.
651
00:37:48,700 --> 00:37:50,720
Then you are satisfied, Mr. Trevor Roper.
652
00:37:52,640 --> 00:37:57,275
Gentlemen, I came here today in a
very jaundiced frame of mind, as Mr.
653
00:37:57,276 --> 00:37:59,061
Sorge will testify.
654
00:38:00,080 --> 00:38:04,720
But yes, when I see the sheer bulk of the
diaries...
655
00:38:05,240 --> 00:38:09,380
I mean, who would forge nearly sixty
volumes when six would serve his purpose?
656
00:38:10,740 --> 00:38:12,540
They must be the work of Adolf Hitler.
657
00:38:14,880 --> 00:38:17,180
This is an extremely exciting moment.
658
00:38:17,560 --> 00:38:19,600
For me, for all of us.
659
00:38:20,360 --> 00:38:21,500
For the world.
660
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
Yes!
661
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
Yes!
662
00:38:28,740 --> 00:38:31,807
Well, not that there ever
was any doubt, but to have the
663
00:38:31,808 --> 00:38:34,740
confirmation of one of the
world's greatest historians is...
664
00:38:35,660 --> 00:38:37,040
that's most gratifying.
665
00:38:38,200 --> 00:38:41,320
This is a very exciting moment for me.
666
00:38:42,540 --> 00:38:42,980
For us all.
667
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
For the world.
668
00:38:45,080 --> 00:38:46,900
Yes, that's agreed then, Mr. Murdoch.
669
00:38:46,980 --> 00:38:49,800
We shall see you and your lawyer in Zurich
tomorrow.
670
00:38:50,660 --> 00:38:51,660
Bye.
671
00:38:52,380 --> 00:38:54,500
Remember, no book rights in America,
eh?
672
00:38:54,600 --> 00:38:55,840
Banta must have first options.
673
00:38:55,980 --> 00:38:58,980
Don't worry, I don't intend to let Mr.
Murdoch make the running on anything.
674
00:39:00,180 --> 00:39:00,840
Uh, Steffi?
675
00:39:01,180 --> 00:39:01,620
Yes, sir?
676
00:39:01,940 --> 00:39:03,320
Yes, get me New York, will you?
677
00:39:03,520 --> 00:39:04,480
Newsweek Magazine.
678
00:39:04,481 --> 00:39:06,640
I want to speak to William Broyles.
679
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
Right away, sir.
680
00:39:08,220 --> 00:39:10,460
We're in a very interesting poker game
here.
681
00:39:10,820 --> 00:39:12,740
And we hold all the aces.
682
00:39:13,260 --> 00:39:15,720
So let's raise the stakes to the limit.
683
00:39:16,580 --> 00:39:17,140
Yeah?
684
00:39:17,460 --> 00:39:18,460
Yes.
685
00:39:19,180 --> 00:39:22,700
He said the diaries were of huge
importance.
686
00:39:24,360 --> 00:39:25,720
The diaries.
687
00:39:25,980 --> 00:39:26,980
The diaries.
688
00:39:27,420 --> 00:39:28,420
The diaries.
689
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Connie.
690
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
To Connie.
691
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Connie.
692
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Connie.
693
00:39:34,460 --> 00:39:34,920
And...
694
00:39:35,420 --> 00:39:37,600
To Mr. Hugh Trevor Roper.
695
00:39:39,280 --> 00:39:41,120
Huge Trevor Roper.
696
00:39:42,760 --> 00:39:49,040
For ending all doubt about the diaries,
there will be no more tests.
697
00:39:49,041 --> 00:39:50,320
Well, there will actually.
698
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Drink up!
699
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
What do you mean?
700
00:39:54,800 --> 00:39:55,680
What do you mean what I mean?
701
00:39:55,780 --> 00:39:57,020
Because there's tests.
702
00:39:57,180 --> 00:39:59,160
Little fiddly, fiddly, forensic tests.
703
00:39:59,320 --> 00:39:59,600
That's all.
704
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
Small bill.
705
00:40:01,140 --> 00:40:02,140
Connie.
706
00:40:02,420 --> 00:40:02,940
To us.
707
00:40:03,420 --> 00:40:05,180
In sickness and in health.
708
00:40:11,780 --> 00:40:13,160
The telephone call for you, sir.
709
00:40:18,080 --> 00:40:22,080
Yes, the Trevor Roper story's been a real
shot in the arm down here.
710
00:40:22,380 --> 00:40:23,900
You must be pleased.
711
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
What?
712
00:40:25,620 --> 00:40:26,620
Can't hear you.
713
00:40:27,140 --> 00:40:28,900
I lied today, Henry.
714
00:40:29,760 --> 00:40:31,420
I lied to Trevor Roper.
715
00:40:32,400 --> 00:40:36,302
At first I abstained
from the truth and then I
716
00:40:36,303 --> 00:40:40,261
bent it and thought in
the name of the scoop.
717
00:40:42,140 --> 00:40:44,260
I know we're making history.
718
00:40:45,020 --> 00:40:47,900
But what kind of history is it that we're
making?
719
00:40:54,720 --> 00:40:56,380
And terrific stuff.
720
00:41:26,630 --> 00:41:28,670
Please, uh, follow me.
721
00:41:28,910 --> 00:41:29,910
Please.
722
00:41:35,510 --> 00:41:37,530
This is particularly important.
723
00:41:37,870 --> 00:41:39,770
Hitler's reaction to Kristallnacht.
724
00:41:40,070 --> 00:41:41,070
Sorry?
725
00:41:41,350 --> 00:41:43,450
My Jewish shops and synagogues were
smashed.
726
00:41:43,690 --> 00:41:44,210
I'm with you.
727
00:41:44,590 --> 00:41:49,730
Report brought to me of some ugly attacks
by people in uniform in various places.
728
00:41:50,370 --> 00:41:54,710
Also, of Jews beaten to death and Jewish
suicides.
729
00:41:54,870 --> 00:41:56,570
What will they say abroad?
730
00:41:57,170 --> 00:41:59,750
The necessary orders will be given
immediately.
731
00:42:00,250 --> 00:42:01,930
I hope your security is tight.
732
00:42:02,330 --> 00:42:05,510
The Israeli secret service would kill to
keep that from being published.
733
00:42:05,810 --> 00:42:06,810
My God.
734
00:42:07,090 --> 00:42:08,910
David Havig may have been correct after
all.
735
00:42:09,770 --> 00:42:11,410
These will sell a few papers, eh?
736
00:42:18,330 --> 00:42:20,870
So we'll, uh, we'll talk over lunch at the
hotel, hmm?
737
00:42:22,750 --> 00:42:24,970
Peter, Wilfred, you'd better lock up here.
738
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
I've
739
00:43:21,830 --> 00:43:23,130
spoken to my people at NI.
740
00:43:23,530 --> 00:43:27,030
They are extremely disappointed about the
book rights, but...
741
00:43:27,031 --> 00:43:28,750
here is our revised offer.
742
00:43:28,990 --> 00:43:29,270
I've spoken to my people at NI.
743
00:43:29,271 --> 00:43:30,271
That word revised.
744
00:43:30,630 --> 00:43:32,810
2.5 for the American rights.
745
00:43:32,990 --> 00:43:37,430
$750,000 for serialization in Britain and
the Commonwealth.
746
00:43:38,470 --> 00:43:40,350
Three and a quarter million dollars.
747
00:43:40,570 --> 00:43:43,250
That's a real lightning mathematical mind
you've got there, Jan.
748
00:43:43,550 --> 00:43:44,550
Well, it's a good offer.
749
00:43:45,150 --> 00:43:46,830
We'll, um, we'll give you our final
answer.
750
00:43:47,290 --> 00:43:48,290
Five o'clock on Monday.
751
00:43:49,370 --> 00:43:50,370
Coffee?
752
00:43:51,010 --> 00:43:52,010
Brandy?
753
00:43:53,430 --> 00:43:54,430
The cure.
754
00:44:00,920 --> 00:44:03,040
Mr. Broyles, Mr. Parker of Newsweek.
755
00:44:03,260 --> 00:44:04,260
Yes, we are.
756
00:44:23,590 --> 00:44:26,530
Wilfred Sawyer of Gruner & Jahr,
Sternstead & Company.
757
00:44:26,650 --> 00:44:27,270
Pleased to meet you.
758
00:44:27,470 --> 00:44:30,010
Uh, this is Gerhard Weinberg, Professor of
Modern History.
759
00:44:30,250 --> 00:44:30,430
Ah.
760
00:44:30,431 --> 00:44:31,790
Uh, University of North Carolina.
761
00:44:32,070 --> 00:44:32,410
How to do?
762
00:44:32,530 --> 00:44:33,530
Jan Hanson.
763
00:44:33,710 --> 00:44:34,710
Hello, guys.
764
00:44:34,970 --> 00:44:37,870
Now, this is particularly interesting.
765
00:44:38,350 --> 00:44:45,130
It's, it's the entry relating to the
conference in Munich in 1938.
766
00:44:46,310 --> 00:44:52,370
There's this quite startling tribute from
Hitler to Neville Chamberlain.
767
00:44:53,630 --> 00:45:00,210
I would have imposed quite, uh,
different conditions on Mussolini,
768
00:45:00,630 --> 00:45:08,990
but couldn't do so with that clever fox,
Chamberlain.
769
00:45:10,510 --> 00:45:16,390
This accords absolutely with my theory
about Munich.
770
00:45:17,090 --> 00:45:19,150
We're running out of time.
771
00:45:19,570 --> 00:45:21,170
Well, what's your opinion?
772
00:45:23,550 --> 00:45:26,350
I can find no fault with the diaries.
773
00:45:30,690 --> 00:45:34,438
Well, of course, Maynard
and I must get clearance in New
774
00:45:34,439 --> 00:45:38,870
York, but our thought was
something in the region of $500,000.
775
00:45:40,190 --> 00:45:41,650
Well, now, you mustn't look at me.
776
00:45:41,970 --> 00:45:43,450
Jan is our negotiator.
777
00:45:44,950 --> 00:45:47,202
I'm afraid, if you want
to compete with News
778
00:45:47,203 --> 00:45:49,650
International, you'll have
to move into another region.
779
00:45:49,651 --> 00:45:53,330
Three million dollars would be the
realistic figure.
780
00:45:56,610 --> 00:45:58,310
Jan is a very tough man.
781
00:45:59,910 --> 00:46:02,130
By the way, the truffle cake is wonderful.
782
00:46:06,420 --> 00:46:08,180
We'll call you from New York Monday.
783
00:46:14,300 --> 00:46:16,020
I think you're handling this brilliantly.
784
00:46:17,560 --> 00:46:18,560
Thank you.
785
00:46:22,720 --> 00:46:25,980
So, Murdoch is competing with Newsweek,
only he doesn't know it.
786
00:46:25,981 --> 00:46:27,020
Masterful, eh, Gerd?
787
00:46:27,500 --> 00:46:28,140
Masterful, Gerd.
788
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
The negotiations should be like a cup
final.
789
00:46:30,560 --> 00:46:31,580
Serious, hard-fought.
790
00:46:31,980 --> 00:46:33,356
But if they're not fun, they're nothing.
791
00:46:33,380 --> 00:46:33,780
Right, Gerd?
792
00:46:34,020 --> 00:46:34,800
Right, Gerd.
793
00:46:34,801 --> 00:46:37,260
By the way, push through those forensic
tests, will you?
794
00:46:38,380 --> 00:46:40,180
Peter Koshy is obsessed with getting
results.
795
00:46:41,220 --> 00:46:42,740
I'll put Valdi on to it immediately.
796
00:46:54,460 --> 00:46:57,060
I see Frank Charles is back from holiday.
797
00:47:03,490 --> 00:47:05,110
They say Hensman still isn't in.
798
00:47:05,350 --> 00:47:06,210
I don't like this.
799
00:47:06,330 --> 00:47:07,330
Something's up.
800
00:47:09,150 --> 00:47:11,710
PHONE RINGS Yes.
801
00:47:13,030 --> 00:47:14,370
Hello, Mr. Broyles.
802
00:47:15,970 --> 00:47:16,970
Yes, um...
803
00:47:18,030 --> 00:47:19,030
Understood.
804
00:47:20,830 --> 00:47:22,690
Newsweek is offering $3 million.
805
00:47:24,590 --> 00:47:26,350
That is certainly very competitive.
806
00:47:26,530 --> 00:47:27,910
We'll be back to you in 48 hours.
807
00:47:29,310 --> 00:47:30,550
That is unbelievable.
808
00:47:30,570 --> 00:47:31,570
You give me the shits.
809
00:47:31,610 --> 00:47:32,610
We had a deal in Zurich.
810
00:47:32,650 --> 00:47:34,110
We never said deal.
811
00:47:34,310 --> 00:47:36,650
We said we'd phone you by five o'clock on
Monday.
812
00:47:36,651 --> 00:47:37,651
It's Monday.
813
00:47:37,710 --> 00:47:38,350
It's five o'clock.
814
00:47:38,490 --> 00:47:39,050
And I'm phoning.
815
00:47:39,150 --> 00:47:40,150
That is the situation.
816
00:47:40,670 --> 00:47:43,950
The UK rights are still $750,000.
817
00:47:44,710 --> 00:47:50,310
But the entire package, including America,
would now have to be $3.75.
818
00:47:50,890 --> 00:47:54,450
That is $500,000 more than I offered you
last week.
819
00:47:55,070 --> 00:47:58,430
You have a lightning mathematical mind,
Mr. Murdoch.
820
00:47:58,710 --> 00:48:00,230
Listen, you crowd bastard.
821
00:48:00,430 --> 00:48:02,030
Don't think you can buggerize me around.
822
00:48:02,270 --> 00:48:04,770
I'll get C of E to telecopy a new draft
contract.
823
00:48:04,830 --> 00:48:05,830
How about that?
824
00:48:09,170 --> 00:48:10,750
I take it Murdoch's dropped out.
825
00:48:10,950 --> 00:48:11,950
Not at all.
826
00:48:12,090 --> 00:48:13,630
He was just letting off steam.
827
00:48:14,210 --> 00:48:18,750
He and Searby are going to draw up a draft
contract and telecopy it to us.
828
00:48:19,230 --> 00:48:22,870
He's not such a difficult nut to crack
when you have something he really needs.
829
00:48:26,540 --> 00:48:29,560
This bastard hasn't changed the offer by
even $1.
830
00:48:30,580 --> 00:48:31,100
Right.
831
00:48:31,500 --> 00:48:33,660
We're selling the US rights to Newsweek.
832
00:48:34,060 --> 00:48:35,380
The UK is wide open again.
833
00:48:37,080 --> 00:48:37,760
I'll show that.
834
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Antipodean megalomaniac.
835
00:48:39,420 --> 00:48:40,940
He's dealing with a world-class power.
836
00:48:41,640 --> 00:48:43,820
You can't say no to Rupert Murdoch!
837
00:48:43,821 --> 00:48:44,960
I just did.
838
00:48:45,820 --> 00:48:46,700
Where's Shulter Hillen?
839
00:48:46,800 --> 00:48:48,000
Abroad for a few days.
840
00:48:48,180 --> 00:48:50,060
It wouldn't make any difference if he were
here.
841
00:48:50,120 --> 00:48:51,120
It would!
842
00:48:51,320 --> 00:48:53,020
He's a gentleman and you're an asshole.
843
00:48:57,480 --> 00:48:59,040
Thank you very much.
844
00:48:59,180 --> 00:48:59,720
Thank you very much.
845
00:48:59,940 --> 00:49:00,020
Thank you very much.
846
00:49:00,021 --> 00:49:00,220
Thank you very much.
847
00:49:00,280 --> 00:49:00,720
Thank you very much.
848
00:49:00,800 --> 00:49:01,340
Good afternoon.
849
00:49:01,700 --> 00:49:03,500
It's always nice to do business with
Newsweek.
850
00:49:04,700 --> 00:49:08,960
To Dr. Yusuf Henker, Federal Archive
Koblenz.
851
00:49:09,540 --> 00:49:13,542
Dear Dr. Henker, I
enclose three blank diary
852
00:49:13,543 --> 00:49:16,741
pages and material from
Gerd Heidemann's archive.
853
00:49:17,060 --> 00:49:18,100
It is urgent.
854
00:49:18,120 --> 00:49:21,200
We have a forensic report on the age of
the paper.
855
00:49:24,140 --> 00:49:25,540
The
63588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.