Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,380 --> 00:02:19,060
Ah, goodbye, friend.
2
00:02:19,080 --> 00:02:21,630
Goodbye.
3
00:02:30,880 --> 00:02:31,710
What is this?.
4
00:02:42,410 --> 00:02:42,910
This.
5
00:02:43,750 --> 00:02:45,160
What is this? What is this?.
6
00:02:45,710 --> 00:02:46,380
What about motorcycles?.
7
00:02:48,800 --> 00:02:50,130
Flying.
8
00:02:55,380 --> 00:02:56,460
What's this
9
00:03:01,960 --> 00:03:02,490
you.
10
00:03:02,630 --> 00:03:04,080
Stop for me.
11
00:03:21,460 --> 00:03:22,740
I don't care about keeping it secret anymore..
12
00:03:24,330 --> 00:03:25,080
Hello Li Dian.
13
00:03:25,580 --> 00:03:27,490
You can go directly to Riyue Mountain to meet me now..
14
00:03:27,910 --> 00:03:29,210
It won't take long if you run with all your strength
15
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
why run.
16
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
Where is your motorcycle?.
17
00:03:34,960 --> 00:03:36,630
Was beaten away.
18
00:03:38,130 --> 00:03:40,460
Don't let me catch you.
19
00:03:47,630 --> 00:03:49,330
How can you run so well?.
20
00:03:59,580 --> 00:04:00,380
Who is it.
21
00:04:00,710 --> 00:04:02,290
Who carried your car away?.
22
00:04:03,710 --> 00:04:04,790
I have no idea.
23
00:04:06,330 --> 00:04:07,540
Steal a car, steal a car.
24
00:04:08,000 --> 00:04:09,490
What's going on if you carry it away?.
25
00:04:10,550 --> 00:04:11,960
How do I know.
26
00:04:12,460 --> 00:04:15,290
Are you an intermediate D-level person now?.
27
00:04:15,500 --> 00:04:17,080
You can't catch him no matter what.
28
00:04:17,500 --> 00:04:20,460
I've never seen anything like this in 25 years of my life.
29
00:04:21,250 --> 00:04:23,290
Could it be that a C-class took my car away?.
30
00:04:24,130 --> 00:04:25,740
Class C.
31
00:04:26,080 --> 00:04:28,630
Who would do such a thing if they are already C-level?.
32
00:04:29,210 --> 00:04:30,380
Wrong
33
00:04:30,580 --> 00:04:31,380
you.
34
00:04:33,300 --> 00:04:36,110
Have you been in any trouble or provoked anyone recently?.
35
00:04:36,130 --> 00:04:37,330
No no.
36
00:04:37,830 --> 00:04:39,160
Really not.
37
00:04:41,830 --> 00:04:43,560
That would be strange.
38
00:04:43,580 --> 00:04:45,660
Where did the stick come out to stir things up?.
39
00:04:45,710 --> 00:04:47,380
Could it be that the news got leaked?.
40
00:04:49,500 --> 00:04:53,880
Among the fish that slipped through the net, I haven't heard of any high-level strength type coming to Qingzhou..
41
00:04:55,050 --> 00:04:56,690
If it were a dragnet.
42
00:04:56,710 --> 00:04:58,240
They won't be so mean.
43
00:04:59,300 --> 00:05:01,240
If the motorcycle is lost, it is lost.
44
00:05:01,750 --> 00:05:04,040
The key is that you can't throw away the things in Sun Moon Mountain..
45
00:05:04,880 --> 00:05:05,790
That.
46
00:05:06,000 --> 00:05:08,040
We still have to run to Riyue Mountain.
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,210
Several dozen kilometers.
48
00:05:15,800 --> 00:05:16,710
There are reports from the public.
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,210
Someone is carrying a motorcycle and running on National Highway 109.
50
00:05:28,210 --> 00:05:28,710
Team King.
51
00:05:29,250 --> 00:05:30,730
This guy is too fast.
52
00:05:30,750 --> 00:05:31,940
Can't see the face clearly at all.
53
00:05:31,960 --> 00:05:33,490
Saturday 23:46 National Highway 109 Screenshot analysis is not possible.
54
00:05:36,750 --> 00:05:38,540
Could it be that he is a great practitioner from above?.
55
00:05:39,000 --> 00:05:40,830
Which great practitioner is so idle?.
56
00:05:41,830 --> 00:05:44,030
Notify all units to set up cards along the way.
57
00:05:44,050 --> 00:05:45,240
Be sure to stop him.
58
00:05:46,210 --> 00:05:46,710
It's the king's team.
59
00:05:56,750 --> 00:05:57,250
Guangdong KJJ6666 Team Wang.
60
00:05:57,460 --> 00:05:58,740
Guangdong KJJ6666 I didn't find the person you mentioned.
61
00:06:01,800 --> 00:06:02,540
Have you entered the city?.
62
00:06:02,580 --> 00:06:04,040
Then it's probably still on the national highway..
63
00:06:05,250 --> 00:06:06,330
Continue to check along the national highway.
64
00:06:06,500 --> 00:06:07,290
Thank you for your hard work..
65
00:06:07,460 --> 00:06:08,880
If there is any situation, please contact us immediately.
66
00:06:16,130 --> 00:06:17,330
Goodbye.
67
00:06:24,250 --> 00:06:26,860
Li Dian said that his compass could sense.
68
00:06:26,880 --> 00:06:28,910
There should be energy fluctuations.
69
00:06:47,500 --> 00:06:49,240
Isn't it just a normal hillside?.
70
00:06:49,710 --> 00:06:51,040
Nothing special.
71
00:06:56,500 --> 00:06:57,790
The bottom is hollow.
72
00:07:42,250 --> 00:07:43,980
It's that simple.
73
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
The design of this mechanism is too careless, right?
74
00:08:08,580 --> 00:08:10,230
let me take a look.
75
00:08:10,250 --> 00:08:12,790
Can this mirror be used to see thousands of miles away?.
76
00:08:21,250 --> 00:08:24,240
What kind of mirror is this?.
77
00:08:24,380 --> 00:08:26,660
It's obviously a powerful flash bomb..
78
00:08:28,000 --> 00:08:30,880
Emperor Taizong of the Tang Dynasty, is this how you cheated on your daughter?
79
00:08:31,080 --> 00:08:33,230
I wonder if this group of weapon refiners can do it?.
80
00:08:33,250 --> 00:08:34,660
Either a turning gourd or a flashing mirror.
81
00:08:36,500 --> 00:08:38,960
Can you find something useful for me?.
82
00:08:42,630 --> 00:08:43,740
These two goods have arrived.
83
00:08:47,630 --> 00:08:48,380
This is
84
00:08:48,880 --> 00:08:49,910
my motorcycle.
85
00:08:53,630 --> 00:08:55,780
It seems that guy also came to Riyue Mountain to look for something..
86
00:08:55,800 --> 00:08:57,290
You must have leaked the news.
87
00:08:59,380 --> 00:09:01,410
I even know where the motorcycle you are riding is..
88
00:09:02,460 --> 00:09:04,240
Do you have the nerve to say that I leaked the news?
89
00:09:04,500 --> 00:09:06,410
I haven't mentioned this place to anyone at all..
90
00:09:06,460 --> 00:09:07,480
Not who you are.
91
00:09:07,500 --> 00:09:09,490
Then I never mentioned it to anyone..
92
00:09:14,300 --> 00:09:14,880
Do not talk nonsense.
93
00:09:15,300 --> 00:09:16,490
Quickly use the compass to find the location.
94
00:09:16,750 --> 00:09:18,240
Maybe we can get a head start.
95
00:09:20,130 --> 00:09:21,830
I'll settle the score with you after I find something..
96
00:09:29,330 --> 00:09:30,210
There.
97
00:09:34,130 --> 00:09:36,830
He really found this place
98
00:09:37,210 --> 00:09:38,580
how could it be possible.
99
00:09:48,250 --> 00:09:48,750
You go first.
100
00:09:49,830 --> 00:09:51,040
Why should I be the first?.
101
00:09:51,380 --> 00:09:53,740
Where you find you advance.
102
00:09:53,880 --> 00:09:55,380
Come on this.
103
00:09:56,000 --> 00:09:57,060
Otherwise.
104
00:09:57,080 --> 00:09:58,240
You set fire to it.
105
00:09:58,750 --> 00:09:59,990
Don't burn, don't burn
106
00:10:00,250 --> 00:10:01,130
I'll come out on my own.
107
00:10:01,830 --> 00:10:02,830
Don't rush up here yet.
108
00:10:03,250 --> 00:10:03,830
I ask you
109
00:10:04,250 --> 00:10:05,080
what's below.
110
00:10:06,000 --> 00:10:07,780
Just a broken mirror.
111
00:10:07,800 --> 00:10:09,230
As long as you promise me not to set fire to it
112
00:10:09,250 --> 00:10:10,330
I'll throw it to you.
113
00:10:13,330 --> 00:10:14,240
Throw it up quickly.
114
00:10:27,380 --> 00:10:28,360
Why is it only half a piece?.
115
00:10:28,380 --> 00:10:29,490
What about the other half?.
116
00:10:31,580 --> 00:10:34,240
It seems like you don't know what's in this either..
117
00:10:34,710 --> 00:10:36,210
Just half a piece
118
00:10:36,300 --> 00:10:39,240
I've never heard of Princess Wencheng breaking her precious mirror into two pieces..
119
00:10:40,050 --> 00:10:43,310
This is the other half of Baishan Mountain, it must be in Yueshan Mountain.
120
00:10:43,330 --> 00:10:45,040
Why don't you go look for it? There must be some..
121
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
You stay inside first.
122
00:10:49,750 --> 00:10:51,490
We'll let you out after making sure it's genuine..
123
00:10:51,750 --> 00:10:53,240
Otherwise I will burn you to death immediately.
124
00:10:54,050 --> 00:10:56,740
This is really it. If you don't believe me, try it..
125
00:10:57,550 --> 00:10:59,740
Liang Che, why don't we try it first?.
126
00:11:00,500 --> 00:11:01,240
Try.
127
00:11:10,500 --> 00:11:13,710
Aiya, my eyes have been plotted.
128
00:11:14,300 --> 00:11:15,490
Fell into a trap.
129
00:11:44,880 --> 00:11:47,080
Chase
Hurry down the mountain and catch up with him on a motorcycle..
130
00:12:14,880 --> 00:12:18,330
The car was full of practitioners and they came with a dragnet..
131
00:12:19,880 --> 00:12:20,740
What are you panicking about?.
132
00:12:21,960 --> 00:12:23,380
This is not to arrest us
133
00:12:24,000 --> 00:12:24,790
yes.
134
00:12:25,130 --> 00:12:26,960
Let's just go as normal..
135
00:12:33,710 --> 00:12:34,240
Fellow countryman.
136
00:12:35,250 --> 00:12:36,490
What happened?.
137
00:12:37,000 --> 00:12:40,210
Did you see a man passing by carrying a motorcycle?.
138
00:12:40,300 --> 00:12:41,280
No.
139
00:12:41,300 --> 00:12:43,710
How come someone is carrying a motorcycle? How heavy is it?.
140
00:12:45,830 --> 00:12:46,490
Thanks
141
00:12:46,630 --> 00:12:47,960
continue searching forward.
142
00:12:48,210 --> 00:12:49,240
It's the king's team
143
00:13:02,330 --> 00:13:03,560
its not right.
144
00:13:03,580 --> 00:13:06,030
You two don't look like locals when you're dressed like that..
145
00:13:06,050 --> 00:13:08,060
Don't look at the village in front of this and the store in the back..
146
00:13:08,080 --> 00:13:09,410
What are you two doing here?.
147
00:13:15,550 --> 00:13:17,460
Why don't you run quickly?.
148
00:13:19,750 --> 00:13:20,410
Wait for me
149
00:13:20,750 --> 00:13:21,630
has a problem
150
00:13:32,330 --> 00:13:32,990
help me.
151
00:13:43,410 --> 00:13:46,080
Don't just run away by yourself, save me
152
00:13:48,300 --> 00:13:48,990
asshole.
153
00:13:49,250 --> 00:13:50,440
His name is Liang Che.
154
00:13:50,460 --> 00:13:52,730
It's the fugitive suspect in your dragnet..
155
00:13:52,750 --> 00:13:54,660
Class D fire control ability.
156
00:13:59,210 --> 00:14:00,740
Li Dian, you are a bastard.
157
00:14:13,250 --> 00:14:15,490
I have verified that the home team is Liang Yu.
158
00:14:15,800 --> 00:14:17,990
Not long ago, I burned down a shopping mall to escape for my life..
159
00:14:18,300 --> 00:14:19,490
Three security guards were burned to death.
160
00:14:20,080 --> 00:14:21,990
He is going to burn down the entire grassland.
161
00:14:22,080 --> 00:14:22,990
Call for reinforcements immediately.
162
00:14:24,130 --> 00:14:26,230
All comrades pursue with all their might.
163
00:14:26,250 --> 00:14:27,530
Be sure to capture him as soon as possible.
164
00:14:27,550 --> 00:14:28,710
It's the king's team.
165
00:14:33,210 --> 00:14:33,710
Be careful.
166
00:14:34,500 --> 00:14:35,790
He wants to burn everyone
167
00:14:42,960 --> 00:14:43,990
help me.
168
00:14:44,130 --> 00:14:46,990
Your dragnet can't stop you from trying to save someone..
169
00:14:47,760 --> 00:14:48,710
For.
170
00:14:48,960 --> 00:14:49,880
I.
171
00:14:49,960 --> 00:14:51,490
Dharma protector
172
00:15:08,660 --> 00:15:09,580
not good.
173
00:15:12,210 --> 00:15:12,880
Could it be.
174
00:15:14,000 --> 00:15:17,410
That is to say, it is rumored that Xijing can compete with B-level masters..
175
00:15:24,330 --> 00:15:26,030
Don't be impulsive. Don't be impulsive.
176
00:15:26,050 --> 00:15:27,790
I come back and I surrender.
177
00:15:31,750 --> 00:15:33,030
I surrender
178
00:15:33,050 --> 00:15:34,130
I'm here.
179
00:15:36,300 --> 00:15:37,740
Then keep running and try.
180
00:15:37,960 --> 00:15:39,790
See if I dare to die with you.
181
00:15:43,880 --> 00:15:44,830
What is your monthly salary.
182
00:15:45,300 --> 00:15:47,290
What are you trying to do with your life?.
183
00:15:48,250 --> 00:15:48,750
Stop.
184
00:15:49,300 --> 00:15:50,160
Put them both, this.
185
00:15:50,330 --> 00:15:50,960
Let me ask a question.
186
00:15:52,080 --> 00:15:52,790
I said.
187
00:15:53,210 --> 00:15:55,490
Why are you carrying motorcycles?.
188
00:15:57,000 --> 00:15:58,630
It's really not us.
189
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
If I say our motorcycle was stolen.
190
00:16:01,500 --> 00:16:02,730
Chasing a car thief.
191
00:16:02,750 --> 00:16:06,290
As a result, the car thief drove his motorcycle back to Qingzhou Lake..
192
00:16:06,800 --> 00:16:07,960
Do you believe it?.
193
00:16:12,300 --> 00:16:14,310
Do you think I'm a fool?.
194
00:16:14,330 --> 00:16:14,990
Unlike.
195
00:16:15,800 --> 00:16:18,130
Continue to search nearby to see if there is any abnormality.
196
00:16:18,330 --> 00:16:20,230
There should be a third practitioner who slipped through the net..
197
00:16:20,250 --> 00:16:20,750
Yes.
198
00:16:21,330 --> 00:16:21,990
Team King.
199
00:16:22,130 --> 00:16:23,990
A cave was discovered halfway up Rishan Mountain.
200
00:16:24,300 --> 00:16:25,080
There's nothing inside.
201
00:16:27,800 --> 00:16:28,710
What's inside?.
202
00:16:29,250 --> 00:16:31,980
If I say that the guy carrying the motorcycle took it away
203
00:16:32,000 --> 00:16:32,830
what do you think.
204
00:16:35,050 --> 00:16:36,460
The pot was shaken very cleanly..
205
00:16:36,880 --> 00:16:37,830
What's inside.
206
00:16:38,380 --> 00:16:39,910
It's Princess Wencheng's precious mirror
207
00:16:40,080 --> 00:16:40,990
cultural relics.
208
00:16:41,460 --> 00:16:42,540
What's the use of this mirror?.
209
00:16:42,750 --> 00:16:45,460
Zhai can emit extremely strong light after injecting spiritual energy into it.
210
00:16:45,630 --> 00:16:46,490
Can
211
00:16:47,000 --> 00:16:48,880
as a searchlight.
212
00:16:54,710 --> 00:16:57,710
Do you think there's something wrong with Princess Wencheng's brain?.
213
00:17:01,000 --> 00:17:02,490
What about the man carrying the motorcycle?.
214
00:17:02,580 --> 00:17:03,290
What does it look like.
215
00:17:07,250 --> 00:17:09,790
We were all hurt by the mirror at that time
216
00:17:10,000 --> 00:17:11,740
I didn't see what it looked like.
217
00:17:12,050 --> 00:17:14,460
Goodbye.
218
00:17:19,160 --> 00:17:21,380
A horse is not fat without night grass. The ancients sincerely do not deceive me..
219
00:17:24,080 --> 00:17:25,660
Who is this?.
220
00:17:39,000 --> 00:17:41,490
Lu Shu, where have you been?.
221
00:17:42,750 --> 00:17:44,330
I went to deal with two bad guys.
222
00:17:44,710 --> 00:17:45,990
Grab something by the way.
223
00:17:48,250 --> 00:17:49,330
Lu Shu.
224
00:17:50,550 --> 00:17:52,240
Take me with you next time you fight.
225
00:17:56,500 --> 00:17:58,080
What did you grab?.
226
00:17:59,500 --> 00:18:01,040
May be.
227
00:18:01,080 --> 00:18:04,330
What Director Wang said about Princess Wencheng's precious mirror on the road.
228
00:18:05,250 --> 00:18:06,880
Did you snatch it back and give it to me?.
229
00:18:09,880 --> 00:18:10,990
No
230
00:18:12,250 --> 00:18:13,630
oh.
231
00:18:23,330 --> 00:18:26,130
These two were caught in a dragnet.
232
00:18:39,210 --> 00:18:40,740
Did they say.
233
00:18:40,800 --> 00:18:43,040
It's true that a ruins are going to be opened here..
234
00:18:46,250 --> 00:18:49,060
It seems that there is something about overseas practitioners.
235
00:18:49,080 --> 00:18:50,580
It should also be true.
236
00:18:51,080 --> 00:18:52,740
I don't know if you know about Dragnet.
237
00:19:00,080 --> 00:19:02,210
Should I report it?.
238
00:19:03,000 --> 00:19:05,540
But what can I say?.
239
00:19:10,460 --> 00:19:11,210
Lu Shu.
240
00:19:11,710 --> 00:19:12,740
Why are you here
241
00:19:16,130 --> 00:19:17,080
ginger corset.
242
00:19:18,250 --> 00:19:20,490
I took Xiaoyu on a trip and happened to pass by here..
243
00:19:21,460 --> 00:19:22,790
What was going on before this?.
244
00:19:22,910 --> 00:19:23,410
Traffic jam.
245
00:19:24,130 --> 00:19:25,330
And why are you here?.
246
00:19:25,800 --> 00:19:27,080
There are ruins here to be opened..
247
00:19:27,710 --> 00:19:29,060
You happen to be here.
248
00:19:29,080 --> 00:19:30,480
They are worried that they can't find you.
249
00:19:30,500 --> 00:19:31,580
Let's go in quickly
250
00:19:32,800 --> 00:19:33,490
can I get in.
251
00:19:33,710 --> 00:19:35,460
Dragnet special notice.
252
00:19:35,750 --> 00:19:38,710
Students who have made meritorious deeds in Dogen's class can enter the ruins this time.
253
00:19:39,710 --> 00:19:41,030
If you were in Los Angeles.
254
00:19:41,050 --> 00:19:42,740
They should also be sent here..
255
00:19:46,210 --> 00:19:47,830
You can enter the ruins anyway.
256
00:19:48,000 --> 00:19:50,410
It's better to go in and play by ear..
257
00:19:54,210 --> 00:19:56,490
Then you can't just let us wait here..
258
00:19:56,580 --> 00:19:58,830
If you don't take the lead, tell me what to do..
259
00:19:58,880 --> 00:20:00,330
Why can't you leave?.
260
00:20:00,460 --> 00:20:01,990
How can there be such a thing?.
261
00:20:02,080 --> 00:20:02,830
That's right
262
00:20:03,410 --> 00:20:03,960
this.
263
00:20:04,710 --> 00:20:05,580
Ladies and Gentlemen.
264
00:20:05,830 --> 00:20:08,080
We have no choice but to go back.
265
00:20:08,500 --> 00:20:10,380
Just go back if you say you're going back.
266
00:20:10,630 --> 00:20:11,990
Refund the money quickly..
267
00:20:13,250 --> 00:20:16,290
This is not our travel agency's problem..
268
00:20:17,500 --> 00:20:18,660
You are still reasonable
269
00:20:20,660 --> 00:20:21,290
small fish.
270
00:20:23,050 --> 00:20:24,610
Quickly pack your things and we can go..
271
00:20:24,630 --> 00:20:25,130
Good.
272
00:20:25,250 --> 00:20:25,790
Lu Shu
273
00:20:26,000 --> 00:20:27,040
where are you going
274
00:20:27,300 --> 00:20:27,780
no.
275
00:20:27,800 --> 00:20:29,240
Are you planning to walk back?.
276
00:20:30,000 --> 00:20:31,540
I'm going to Chaka Salt Lake.
277
00:20:31,750 --> 00:20:32,960
There are ruins inside that are about to be opened..
278
00:20:40,460 --> 00:20:41,290
Department NO.015630097
Dragnet Support Force.
279
00:20:49,460 --> 00:20:49,960
Feel sorry.
280
00:20:50,250 --> 00:20:52,240
This kid can't pass without documents.
281
00:20:54,710 --> 00:20:57,240
Sorry, I don't have the authority to handle you. Wait a moment..
282
00:21:51,000 --> 00:21:52,290
This is.
283
00:21:53,000 --> 00:21:54,210
Tianluo19785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.