All language subtitles for [UsifRenegade] Spare Me Great Lord (Da Wang Rao Ming) S02E012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,800 --> 00:02:16,140 Where did that gang of conspirators go?. 2 00:02:51,000 --> 00:02:51,750 We can't stop. 3 00:02:52,000 --> 00:02:52,500 Go quickly 4 00:02:56,420 --> 00:02:57,390 what happened. 5 00:04:16,090 --> 00:04:16,800 Class C. 6 00:04:17,670 --> 00:04:18,800 Definitely a C grade 7 00:04:19,890 --> 00:04:20,390 this. 8 00:04:20,470 --> 00:04:23,090 Is that the guardian of the formation eye?. 9 00:04:24,250 --> 00:04:25,420 If it is the guardian of the formation eye. 10 00:04:26,140 --> 00:04:27,670 I'm afraid we'll die before we know what's going on.. 11 00:04:31,170 --> 00:04:32,470 Which way is Lu Shu running?. 12 00:04:40,920 --> 00:04:43,090 It turns out that you only catch those with spiritual energy.. 13 00:04:59,920 --> 00:05:01,640 Xinhuo waste. 14 00:05:02,090 --> 00:05:03,140 Everyone gather to me. 15 00:05:23,170 --> 00:05:24,420 Block the range of spiritual energy. 16 00:05:24,640 --> 00:05:25,840 It's very limited in this channel.. 17 00:05:26,470 --> 00:05:27,390 You all follow closely. 18 00:05:27,890 --> 00:05:29,390 I can win the formation eye by myself.. 19 00:05:30,140 --> 00:05:31,340 Which silkworm has been left behind? 20 00:05:31,640 --> 00:05:32,590 I won't save him. 21 00:05:38,750 --> 00:05:39,640 You do this. 22 00:05:39,670 --> 00:05:41,470 Don't I have no negative emotions worth accepting?. 23 00:05:47,420 --> 00:05:49,250 Hope it works here too. 24 00:05:51,390 --> 00:05:52,590 What does it smell like?. 25 00:05:53,220 --> 00:05:55,670 The bad air is poisonous. Wear chemical protective equipment.. 26 00:05:57,050 --> 00:05:58,390 You guys are pretty well prepared.. 27 00:06:00,090 --> 00:06:00,750 In nature. 28 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 There are indeed plants that use odor as an attack method. 29 00:06:07,590 --> 00:06:08,970 Why is the spiritual energy blocking ineffective?. 30 00:06:10,220 --> 00:06:12,000 My skills are still working 31 00:06:17,000 --> 00:06:17,500 stink. 32 00:06:18,220 --> 00:06:19,250 Guardians of these ruins. 33 00:06:19,500 --> 00:06:20,800 It's because the stench is attacking us. 34 00:06:21,640 --> 00:06:23,420 This stink was created on purpose by someone.. 35 00:06:24,300 --> 00:06:24,800 Who is it. 36 00:06:25,340 --> 00:06:25,890 It's you. 37 00:06:27,090 --> 00:06:29,050 It's not me, it's him. He smells bad.. 38 00:06:29,390 --> 00:06:31,140 You're talking nonsense, I'll kill you. 39 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 Who put something on my body?. 40 00:06:45,090 --> 00:06:45,720 Speed up and run. 41 00:07:01,550 --> 00:07:03,050 It's your kid's fault. 42 00:07:03,550 --> 00:07:04,250 He is a conspiracy. 43 00:07:08,800 --> 00:07:10,340 You guys are the ones planning the plan, right?. 44 00:07:11,300 --> 00:07:12,170 Kill him. 45 00:07:14,390 --> 00:07:15,640 Fragrant. 46 00:08:35,390 --> 00:08:36,720 This is the core of the ruins. 47 00:08:39,750 --> 00:08:41,840 They are the roots that connect the entire forest.. 48 00:08:42,920 --> 00:08:44,550 The aura absorbed by all strange trees. 49 00:08:45,000 --> 00:08:46,670 In the end, they were all supplied to this flower demon.. 50 00:08:49,840 --> 00:08:50,970 Presumably these eyes. 51 00:08:51,720 --> 00:08:53,140 Right in this bud 52 00:08:53,590 --> 00:08:54,470 what do we do with it 53 00:08:57,500 --> 00:08:58,250 cut it open. 54 00:09:01,390 --> 00:09:02,590 Chen Baili has fallen into trouble. 55 00:09:03,140 --> 00:09:04,090 The catching up network. 56 00:09:04,340 --> 00:09:06,250 They will all be taken care of by the little guardians of the ruins.. 57 00:09:06,890 --> 00:09:08,470 We have plenty of time to think of a solution. 58 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Then just wait.. 59 00:09:11,750 --> 00:09:12,920 Wait for the old Taoist priest to come. 60 00:09:13,220 --> 00:09:14,550 Let's see how you die. 61 00:09:30,890 --> 00:09:32,250 You kid has some tricks up his sleeve 62 00:09:33,250 --> 00:09:34,000 who are you. 63 00:09:42,970 --> 00:09:44,140 You don't even know me. 64 00:09:45,250 --> 00:09:47,720 I'm the director of the Dragnet Counterinsurgency Department. 65 00:09:48,340 --> 00:09:48,840 Lu Shu 66 00:09:52,000 --> 00:09:52,480 type. 67 00:09:52,500 --> 00:09:53,000 Certificate stamp NO.015630019. 68 00:09:56,420 --> 00:09:58,670 I've never heard of Dragnet having this department.. 69 00:10:03,840 --> 00:10:06,170 The counter-conspiracy department can also let you conspirators know 70 00:10:11,800 --> 00:10:12,670 we are. 71 00:10:13,840 --> 00:10:16,250 The direct subordinate department of Zuiting Tianluo. 72 00:10:21,170 --> 00:10:23,000 It's a pity that you are not Nie Ting. 73 00:10:24,470 --> 00:10:26,670 Old Taoist priest, why are you not feeling better yet?. 74 00:10:47,170 --> 00:10:49,000 The surrounding trees seem to be withering.. 75 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 The source should be right ahead. 76 00:10:52,670 --> 00:10:53,390 Be vigilant. 77 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Chen Tianluo is still alive. 78 00:11:17,890 --> 00:11:19,170 One last warning to you. 79 00:11:19,670 --> 00:11:21,420 Put down your weapons and surrender immediately. 80 00:11:22,340 --> 00:11:22,970 Otherwise. 81 00:11:23,750 --> 00:11:24,720 Do it at your own risk. 82 00:12:32,920 --> 00:12:34,750 A package that will give you death in vain. 83 00:13:47,250 --> 00:13:49,170 I underestimated you. 84 00:13:58,050 --> 00:13:58,970 Come again. 85 00:14:02,340 --> 00:14:03,640 Why don't I feel it again?. 86 00:14:03,720 --> 00:14:06,300 Whoever it is, please come and help me.. 87 00:15:05,670 --> 00:15:06,640 These roots 88 00:15:07,470 --> 00:15:09,920 is transmitting a steady stream of spiritual energy to the flower buds. 89 00:15:11,170 --> 00:15:13,390 The Guardian of the Formation Eye is about to awaken. 90 00:15:15,840 --> 00:15:16,390 Lu Shu. 91 00:15:22,140 --> 00:15:24,050 You can't take these eyes away today. 92 00:15:24,300 --> 00:15:26,250 Surrender, we will treat the captive tigers favorably. 93 00:15:26,470 --> 00:15:28,250 But the agent said otherwise.. 94 00:15:43,720 --> 00:15:44,750 The strength of this flower demon. 95 00:15:45,170 --> 00:15:46,720 Far beyond the ghost generals in Beishao Mountain. 96 00:15:51,050 --> 00:15:53,140 Now the guardian of the ruins wakes up. 97 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 You are dead. 98 00:15:55,720 --> 00:15:57,220 What are you happy about? 99 00:15:57,340 --> 00:15:58,590 I don't think you can beat it either. 100 00:15:58,670 --> 00:15:59,750 You're dead too 101 00:16:09,920 --> 00:16:10,840 you two. 102 00:16:11,000 --> 00:16:13,250 It's time to give your life to me. 103 00:16:31,890 --> 00:16:32,390 It turns out that in Beihan Mountain. 104 00:16:33,390 --> 00:16:35,220 This is what the evil method you are using is like this. 105 00:16:42,550 --> 00:16:44,000 I have no spirit. 106 00:16:45,340 --> 00:16:46,170 This flower demon. 107 00:16:47,300 --> 00:16:49,000 He shouldn't attack me right away. 108 00:19:05,170 --> 00:19:06,250 Want. 109 00:19:07,140 --> 00:19:08,720 Is the explanation here?. 110 00:19:10,640 --> 00:19:12,550 Lu Xiaoyu. 111 00:19:29,970 --> 00:19:30,750 Something happened to Lu Shu. 112 00:20:03,590 --> 00:20:05,800 You guys really made a mess of this place. 113 00:20:18,050 --> 00:20:19,170 look at these weeds. 114 00:20:20,390 --> 00:20:23,220 Did your grandparents never tell you. 115 00:20:23,500 --> 00:20:26,090 Take care of weeds before they grow too big. 116 00:20:50,590 --> 00:20:51,590 Old Taoist Today. 117 00:20:51,800 --> 00:20:54,050 See the spring buds again. 118 00:20:54,340 --> 00:20:56,840 The barrier of no entry for several more decades will be broken.. 119 00:20:58,420 --> 00:21:00,050 Go and get the Formation Eye to help Chang Shu.. 120 00:21:08,340 --> 00:21:10,250 Just wait here. 121 00:21:10,840 --> 00:21:12,250 After I take out the formation eye. 122 00:21:12,920 --> 00:21:14,500 Everyone can go out now. 123 00:21:15,340 --> 00:21:15,840 Second grandfather. 124 00:21:16,340 --> 00:21:17,090 You have to be careful. 125 00:21:26,970 --> 00:21:29,970 It turns out that this is the resonance of heaven and earth. 126 00:21:34,500 --> 00:21:35,470 Chen Tianluo this is. 127 00:21:37,300 --> 00:21:38,840 My second grandfather broke through to A level. 128 00:21:39,300 --> 00:21:40,640 The world's first A-level. 129 00:21:40,750 --> 00:21:42,050 It's from our old Chen family 130 00:21:52,550 --> 00:21:53,050 you. 131 00:21:53,800 --> 00:21:55,470 You are not caught in a border conflict. 132 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Are you trapped in southern Tibet?. 133 00:21:58,090 --> 00:21:59,470 The matter in southern Tibet has been settled long ago. 134 00:22:00,420 --> 00:22:02,300 I've been waiting here for you 135 00:22:02,390 --> 00:22:03,470 our plan. 136 00:22:03,550 --> 00:22:05,550 You knew it all from the beginning. 137 00:22:06,090 --> 00:22:07,800 It turns out this was your plan. 138 00:22:07,920 --> 00:22:11,050 Then what was I doing working so hard just now? 139 00:22:11,250 --> 00:22:13,800 I'm mentally prepared to serve the country with special things.. 140 00:22:13,890 --> 00:22:14,590 Stop talking nonsense. 141 00:22:15,420 --> 00:22:16,470 Fight or surrender. 142 00:22:16,720 --> 00:22:17,390 You choose. 143 00:22:18,340 --> 00:22:20,140 I will never surrender. 144 00:22:20,750 --> 00:22:23,500 I am also at the peak of B-level strength now. 145 00:22:24,170 --> 00:22:25,890 I'll kill that brat first 146 00:22:26,250 --> 00:22:27,840 kill you again 147 00:22:30,500 --> 00:22:31,250 die 148 00:22:38,720 --> 00:22:39,500 scared me. 149 00:22:40,000 --> 00:22:41,390 I subconsciously released the sword.. 150 00:22:42,170 --> 00:22:42,670 Tianluo. 151 00:22:43,000 --> 00:22:43,970 You've been staying here. 152 00:22:44,250 --> 00:22:45,000 Why did you take action?. 153 00:22:48,140 --> 00:22:50,500 How can I observe your performance after I take action?. 154 00:22:53,720 --> 00:22:54,500 You. 155 00:22:55,000 --> 00:22:57,670 He deliberately let the students from Dogen's class fight with Jian Mou.. 156 00:22:58,420 --> 00:22:58,970 Yes. 157 00:23:00,140 --> 00:23:02,090 Didn't you take the oath to protect your home and country?. 158 00:23:04,500 --> 00:23:05,890 It seems you performed well. 159 00:23:12,050 --> 00:23:13,840 This is so evocative 160 00:23:14,750 --> 00:23:15,250 etc. 161 00:23:15,890 --> 00:23:16,750 Then I have this ability. 162 00:23:17,140 --> 00:23:18,750 Wasn't everything exposed in front of this guy?. 163 00:23:20,250 --> 00:23:21,170 Is your name Lu Shu?. 164 00:23:22,300 --> 00:23:22,890 Yes. 165 00:23:24,250 --> 00:23:25,500 You did a great job this time. 166 00:23:26,250 --> 00:23:26,800 Out of the ruins. 167 00:23:27,500 --> 00:23:28,800 Come to Kyoto to report to me. 168 00:23:33,140 --> 00:23:34,390 This is the way to go 169 00:23:34,890 --> 00:23:35,640 suffer death 170 00:23:45,470 --> 00:23:46,470 why are you here. 171 00:23:49,840 --> 00:23:52,890 You've been using me as bait from the beginning, right?. 172 00:23:53,640 --> 00:23:55,340 This was all Shi Xuepu's idea. 173 00:23:57,050 --> 00:23:58,000 I'm just here to be 174 00:23:58,920 --> 00:23:59,590 final insurance 175 00:24:03,590 --> 00:24:04,250 formation eye. 176 00:24:05,220 --> 00:24:05,890 I took it. 177 00:24:31,920 --> 00:24:32,420 Changshu. 178 00:24:34,340 --> 00:24:35,720 It's great that you're okay 179 00:24:38,390 --> 00:24:39,390 intact. 180 00:24:47,640 --> 00:24:50,170 Counting the number of people and loot. 181 00:24:51,000 --> 00:24:52,550 I'm going to Beijing first.. 182 00:24:52,970 --> 00:24:55,320 If you have any questions, please report directly to your superiors.. 183 00:24:55,340 --> 00:24:55,840 Ten 184 00:24:56,550 --> 00:24:57,140 do not worry. 185 00:24:57,590 --> 00:24:59,000 I'll take care of things here. 186 00:25:03,470 --> 00:25:04,140 Lu Shu. 187 00:25:04,840 --> 00:25:06,340 You can go home first 188 00:25:07,140 --> 00:25:07,890 your credit. 189 00:25:08,390 --> 00:25:09,590 I will record it myself. 190 00:25:20,140 --> 00:25:21,840 Lu Shu. 191 00:25:28,920 --> 00:25:29,640 Changshu. 192 00:25:40,170 --> 00:25:40,720 What's wrong. 193 00:25:42,500 --> 00:25:44,300 I thought you were dead. 194 00:25:49,170 --> 00:25:51,000 Am I still alive and well?. 195 00:25:53,250 --> 00:25:55,170 Can we go home?. 196 00:26:03,300 --> 00:26:03,800 Come. 197 00:26:04,000 --> 00:26:05,300 Relic specialties. 198 00:26:09,970 --> 00:26:10,470 Lu Shu 199 00:26:10,840 --> 00:26:12,500 I took a lot of photos here. 200 00:26:12,800 --> 00:26:14,250 Those trees look so beautiful at night 201 00:26:14,920 --> 00:26:15,550 let me see. 202 00:26:16,220 --> 00:26:17,250 I forgot to take pictures. 203 00:26:22,090 --> 00:26:22,840 Lu Shu 204 00:26:22,970 --> 00:26:24,590 I'm going to choose one as my new avatar. 205 00:26:24,920 --> 00:26:27,000 Which of these two do you think looks better?. 206 00:26:28,170 --> 00:26:29,300 This one looks good. 207 00:26:31,050 --> 00:26:31,920 Then tell me. 208 00:26:32,420 --> 00:26:33,970 What's not good about the first picture?. 209 00:26:35,170 --> 00:26:36,840 This and that. 210 00:26:38,050 --> 00:26:38,550 You know14171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.