All language subtitles for [UsifRenegade] Spare Me Great Lord (Da Wang Rao Ming) S02E011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,380 --> 00:03:35,910 Maybe Chen Tianluo. 2 00:03:36,550 --> 00:03:37,660 After Chen Tianluo was attacked. 3 00:03:37,830 --> 00:03:39,460 We saw those three flares. 4 00:03:40,050 --> 00:03:41,830 It must have been the work of someone who was mixed up in the team.. 5 00:03:52,830 --> 00:03:54,000 On our way here 6 00:03:54,130 --> 00:03:56,500 I have also seen this phenomenon of spiritual energy being drained away.. 7 00:03:56,800 --> 00:03:58,000 How is this going. 8 00:03:59,130 --> 00:04:00,880 The direction in which this spiritual energy was sucked away. 9 00:04:00,960 --> 00:04:03,410 It's completely opposite to the direction in which the flare is fired.. 10 00:04:06,000 --> 00:04:07,630 Those with D-level strength and below in the underground network. 11 00:04:07,750 --> 00:04:08,890 Leading Dogen class students. 12 00:04:08,910 --> 00:04:10,630 Go and investigate the direction in which the spiritual energy is being sucked away.. 13 00:04:10,910 --> 00:04:13,050 The focus is to find the whereabouts of Chen Baili Tianluo. 14 00:04:13,580 --> 00:04:15,550 All leylines with D-level strength and above. 15 00:04:15,800 --> 00:04:17,660 Follow me to the direction of the flare.. 16 00:04:18,080 --> 00:04:19,380 Be ready for battle 17 00:04:19,660 --> 00:04:20,160 yes. 18 00:04:42,960 --> 00:04:44,130 Among more than 50 people. 19 00:04:44,160 --> 00:04:46,550 There aren't any guys with outstanding energy waves.. 20 00:04:47,880 --> 00:04:49,250 General D level mid-low strength. 21 00:04:49,460 --> 00:04:50,610 There aren't many D-level top rankers.. 22 00:04:50,630 --> 00:04:51,210 Shid. 23 00:04:51,660 --> 00:04:52,800 That's all. 24 00:04:52,830 --> 00:04:54,880 Dare you do this kind of job where your head is stuck in your belt?. 25 00:04:55,410 --> 00:04:56,750 I don't know what to draw.. 26 00:05:05,910 --> 00:05:07,300 These ones are even more rubbish. 27 00:05:07,500 --> 00:05:08,960 There is no aura in him at all. 28 00:05:12,080 --> 00:05:12,830 Something's wrong. 29 00:05:14,300 --> 00:05:16,210 I thought these people had low qualifications. 30 00:05:16,660 --> 00:05:18,750 Is there a way to actively block spiritual energy?. 31 00:05:20,050 --> 00:05:21,080 It seems. 32 00:05:21,380 --> 00:05:22,880 They should be the bosses. 33 00:05:33,050 --> 00:05:34,910 Behind is an unfathomable passage. 34 00:05:35,410 --> 00:05:37,250 But this door grows together with the giant tree. 35 00:05:37,660 --> 00:05:40,500 These overlapping tree roots are at least two meters thick. 36 00:05:40,910 --> 00:05:42,460 If it's like other strange trees. 37 00:05:42,710 --> 00:05:43,830 That's closed during the day. 38 00:05:44,130 --> 00:05:45,080 Open it by yourself at night. 39 00:05:45,800 --> 00:05:47,660 I don't even know if Chen Baili is dead.. 40 00:05:48,250 --> 00:05:49,750 Where is the time to wait until night?. 41 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 Find a way to open the door 42 00:05:52,000 --> 00:05:52,500 yes. 43 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 Plants will disperse the force of the impact. 44 00:06:20,830 --> 00:06:22,880 It would save a lot of trouble if we bring explosives in.. 45 00:06:26,500 --> 00:06:28,210 They are eager to get in. 46 00:06:28,800 --> 00:06:31,050 I have to hold them back until Chen Tianluo comes.. 47 00:06:54,750 --> 00:06:55,500 Yes it is you. 48 00:07:01,910 --> 00:07:03,780 You are not that person 49 00:07:03,800 --> 00:07:04,750 who is coming. 50 00:07:05,710 --> 00:07:08,550 Gang Gang didn't notice that they were there because he was careless.. 51 00:07:09,130 --> 00:07:09,800 What happened. 52 00:07:10,210 --> 00:07:10,910 You know him. 53 00:07:11,800 --> 00:07:12,300 I. 54 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 I met him a few months ago when I was caught in a dragnet. 55 00:07:15,300 --> 00:07:16,880 I can't even burn him with fire.. 56 00:07:17,080 --> 00:07:17,580 I 57 00:07:17,660 --> 00:07:18,500 I've seen it too. 58 00:07:18,830 --> 00:07:21,410 He came with me on the tour bus from Xijing City 59 00:07:46,300 --> 00:07:46,910 lead 60 00:07:47,300 --> 00:07:49,160 I'm lurking in the Qingzhou underground network. 61 00:07:49,380 --> 00:07:50,630 My pseudonym is Li Li 62 00:07:50,800 --> 00:07:52,330 I have something important to report. 63 00:07:56,550 --> 00:07:58,160 It's worthy of having such a person 64 00:07:58,710 --> 00:08:00,960 do you have anything to report. 65 00:08:02,130 --> 00:08:05,050 Chen Baili is dead. 66 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 What. 67 00:08:10,380 --> 00:08:11,330 How did you know. 68 00:08:12,300 --> 00:08:13,630 I saw it with my own eyes. 69 00:08:14,050 --> 00:08:15,750 You said you saw it with your own eyes 70 00:08:16,160 --> 00:08:16,880 how to prove. 71 00:08:19,710 --> 00:08:21,250 Deep sea white sand. 72 00:08:24,080 --> 00:08:25,640 Chen Baili was raped by that person. 73 00:08:25,660 --> 00:08:28,190 Use this white sand to drill a few bloody holes in your body 74 00:08:28,210 --> 00:08:29,500 bleed to death. 75 00:08:30,250 --> 00:08:32,750 That hundred people were slashed by Chen Baili Feijian. 76 00:08:32,830 --> 00:08:33,630 Seriously injured and ran away 77 00:08:33,750 --> 00:08:34,460 I didn't dare to chase 78 00:08:34,660 --> 00:08:37,660 I picked up a few grains of white sand and came back to report to you.. 79 00:08:37,800 --> 00:08:39,380 What about Chen Baili's residence?. 80 00:08:39,800 --> 00:08:40,830 Have you dealt with it?. 81 00:08:41,460 --> 00:08:43,410 I found a pool and threw it in it. 82 00:08:43,500 --> 00:08:45,830 It takes a lot of time to find those underground nets.. 83 00:08:51,910 --> 00:08:53,410 Chen Baili is dead. 84 00:08:53,550 --> 00:08:56,730 No one in this ruins is our opponent.. 85 00:08:56,750 --> 00:08:57,630 Chen Baili is dead. 86 00:08:58,460 --> 00:08:59,710 Well done. 87 00:09:00,550 --> 00:09:02,380 From now on you follow me 88 00:09:02,750 --> 00:09:05,410 I'll mark your merits when you return to the God's Assembly.. 89 00:09:05,910 --> 00:09:06,660 Thank you, leader. 90 00:09:07,000 --> 00:09:10,160 Shenji, it turns out your organization is called this.. 91 00:09:15,130 --> 00:09:16,660 What kind of organization is this?. 92 00:09:16,800 --> 00:09:18,160 Why are people so narrow-minded?. 93 00:09:22,130 --> 00:09:23,000 I see. 94 00:09:23,580 --> 00:09:25,500 This guy was a conspiracy from the beginning.. 95 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 Come here on a tour bus with ordinary people. 96 00:09:27,910 --> 00:09:29,330 Just to sneak into the ruins. 97 00:09:29,630 --> 00:09:30,910 Hiding deeply 98 00:09:31,250 --> 00:09:32,710 I can't believe he was so cruel back then. 99 00:09:32,750 --> 00:09:33,630 Don't save me until you die. 100 00:09:35,410 --> 00:09:37,410 I was just sent here by the organization at that time. 101 00:09:37,580 --> 00:09:38,750 You are being hunted by a ley net. 102 00:09:39,000 --> 00:09:41,210 If I take action, won't I expose myself?. 103 00:09:44,660 --> 00:09:46,330 The mission of the organization comes first 104 00:09:46,550 --> 00:09:47,380 you did it right. 105 00:09:48,080 --> 00:09:49,580 Don't take it to heart. 106 00:09:50,050 --> 00:09:51,580 Since you have taken refuge in Shenji. 107 00:09:51,830 --> 00:09:53,380 Shenji will not treat you badly. 108 00:09:54,830 --> 00:09:56,250 Is there any use for me?. 109 00:09:56,410 --> 00:09:57,210 As much as you hope. 110 00:09:58,160 --> 00:10:00,910 Now is the time for you to show your talents. 111 00:10:20,500 --> 00:10:22,330 I have never seen a tree that is so resistant to burning. 112 00:10:26,500 --> 00:10:29,080 I said he asked you to do it and you really did it. 113 00:10:29,330 --> 00:10:31,880 I used to sell magic weapons just to make ends meet.. 114 00:10:32,000 --> 00:10:34,160 You can follow them to dig up the ruins of your own country. 115 00:10:34,500 --> 00:10:36,380 We can't afford this crime.. 116 00:10:36,660 --> 00:10:38,550 People who are incompetent will worry in vain. 117 00:10:39,500 --> 00:10:41,410 Haven't you heard that Chen Baili asked them to deal with it?. 118 00:10:42,330 --> 00:10:44,380 I show my hands in front of them and make a contribution. 119 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 When I run out, I still worry about not being able to eat.. 120 00:10:47,000 --> 00:10:48,130 Just follow me honestly. 121 00:10:48,580 --> 00:10:50,080 I won't treat you badly. 122 00:10:50,710 --> 00:10:51,910 You are the only one capable. 123 00:10:52,050 --> 00:10:53,080 What are you showing off to?. 124 00:10:57,580 --> 00:10:59,300 Old Taoist priest, old Taoist student. 125 00:10:59,380 --> 00:11:03,050 Hurry up and break through to level A and kill them.. 126 00:11:06,380 --> 00:11:06,880 What. 127 00:11:07,250 --> 00:11:09,550 All the burrows in the ruins should go to Chen Baili.. 128 00:11:09,910 --> 00:11:11,080 How could the reaction be so fast?. 129 00:11:11,960 --> 00:11:13,000 Liang Che stopped. 130 00:11:22,800 --> 00:11:23,630 Everybody stop. 131 00:11:28,660 --> 00:11:29,160 What's wrong. 132 00:11:47,000 --> 00:11:48,880 Are my classmates very reliable?. 133 00:11:49,800 --> 00:11:53,160 I didn't expect these Dogen class students to act so quickly. 134 00:11:53,800 --> 00:11:55,500 Gotta find a way to deal with it. 135 00:12:06,550 --> 00:12:08,460 Classmates, you came so quickly. 136 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Hello from Luocheng Underground Network 137 00:12:12,300 --> 00:12:14,800 0135870000. 138 00:12:16,000 --> 00:12:17,460 He is already a lieutenant at a young age.. 139 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 Young and promising. 140 00:12:20,380 --> 00:12:22,210 We saw three flares fired here.. 141 00:12:22,550 --> 00:12:23,410 What's going on?. 142 00:12:24,330 --> 00:12:26,580 Why are you stopping us from getting closer?. 143 00:12:27,080 --> 00:12:28,380 This is the core of the ruins. 144 00:12:28,750 --> 00:12:31,210 Maybe someone arrived before our dragnet.. 145 00:12:31,550 --> 00:12:32,750 Tip out information to associates. 146 00:12:33,300 --> 00:12:34,660 We are investigating. 147 00:12:34,910 --> 00:12:36,830 Everyone who comes close will be screened 148 00:12:37,130 --> 00:12:37,800 but. 149 00:12:38,580 --> 00:12:40,160 Where is Chen Baili and Chen Tianluo?. 150 00:12:40,380 --> 00:12:42,080 Did you hear what happened last night?. 151 00:12:42,500 --> 00:12:43,800 We are also worried that something will happen to him. 152 00:12:43,830 --> 00:12:45,330 Someone was the first to get there. 153 00:12:45,710 --> 00:12:47,210 So come here first to protect this place. 154 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 This is indeed the truth. 155 00:12:51,300 --> 00:12:52,160 It was a misunderstanding just now. 156 00:12:52,460 --> 00:12:54,300 Come on, come on, come to the front first and take a look.. 157 00:12:54,500 --> 00:12:55,750 Leave it to us here. 158 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 When you enter the ruins, you bring your spiritual pet with you.. 159 00:13:16,300 --> 00:13:16,800 Um. 160 00:13:28,960 --> 00:13:29,660 Watch behind you 161 00:13:42,830 --> 00:13:43,800 what are you going to do. 162 00:13:46,160 --> 00:13:47,250 These people are fake. 163 00:13:47,630 --> 00:13:48,460 They are conspirators. 164 00:14:08,910 --> 00:14:11,410 Why is the trash exposed now?. 165 00:14:11,710 --> 00:14:14,160 Peripheral conspiracy is only mid-to-lower level E and D 166 00:14:14,380 --> 00:14:16,500 I'm sure they can handle the wife's corseting.. 167 00:14:16,630 --> 00:14:18,130 The main force of the dragnet has not arrived yet. 168 00:14:18,460 --> 00:14:20,660 These are just a few Dogen class students. 169 00:14:20,710 --> 00:14:21,550 Come on together. 170 00:14:21,580 --> 00:14:23,050 Crush them with numbers 171 00:14:35,410 --> 00:14:36,080 gather. 172 00:14:36,160 --> 00:14:37,580 Back to back, don't spread out. 173 00:14:59,630 --> 00:15:00,910 The fight started. 174 00:15:01,580 --> 00:15:03,210 Changshu still hasn't given me a signal. 175 00:15:10,160 --> 00:15:11,000 What did Lu Shu say?. 176 00:15:18,380 --> 00:15:19,750 Let's take Pippi Pig. 177 00:15:30,750 --> 00:15:32,160 These stupid young people 178 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 destroy them. 179 00:15:56,160 --> 00:15:57,250 Animals are allies. 180 00:16:03,130 --> 00:16:04,960 Just a few students from Dogen class. 181 00:16:05,300 --> 00:16:07,000 It's actually more difficult to deal with than the underground network. 182 00:16:07,330 --> 00:16:08,800 Incompetent, incompetent. 183 00:16:13,710 --> 00:16:15,210 Let the man named Liang continue to burn down the door. 184 00:16:15,550 --> 00:16:16,960 Let's take care of them. 185 00:16:19,000 --> 00:16:20,410 What are you waiting for?. 186 00:16:20,500 --> 00:16:23,330 Hurry up and set the door on fire.. 187 00:16:23,410 --> 00:16:24,500 Why are you shouting so loudly?. 188 00:16:58,410 --> 00:16:59,880 Good skills. 189 00:17:12,080 --> 00:17:14,880 These people are at least C-level experts. 190 00:17:21,800 --> 00:17:23,460 377563. 191 00:17:29,050 --> 00:17:30,330 You are so delicate. 192 00:17:31,130 --> 00:17:33,380 I'm not I'm not not 193 00:17:37,300 --> 00:17:37,800 never mind. 194 00:17:38,210 --> 00:17:39,160 Getting to the core is important. 195 00:17:48,410 --> 00:17:50,830 This knife is not an ordinary thing. 196 00:17:55,830 --> 00:17:58,460 This feels the same as that person. 197 00:17:58,660 --> 00:18:00,080 He is also B grade. 198 00:18:17,300 --> 00:18:18,460 Leave the students alone. 199 00:18:18,910 --> 00:18:20,250 Let's enter the ruins as quickly as possible 200 00:18:34,410 --> 00:18:35,130 small fish 201 00:18:35,630 --> 00:18:36,460 kill. 202 00:19:01,160 --> 00:19:03,080 What's happening here. 203 00:19:38,000 --> 00:19:39,910 Don't squeeze and get stuck 204 00:19:41,130 --> 00:19:41,910 hurry up. 205 00:19:47,750 --> 00:19:48,380 Get off 206 00:19:51,130 --> 00:19:52,750 asshole 207 00:20:25,130 --> 00:20:26,500 you traitor. 208 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 You are the traitor. 209 00:20:29,500 --> 00:20:31,880 Sir, do I consider this a crime and a meritorious service?. 210 00:20:32,050 --> 00:20:34,250 Get me out of this damn place quickly 211 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 asshole. 212 00:20:44,960 --> 00:20:46,050 Fuhu is left to you. 213 00:20:48,000 --> 00:20:50,050 If we can still fight, let's continue chasing.. 214 00:20:54,550 --> 00:20:55,160 Changshu. 215 00:20:55,250 --> 00:20:55,750 Lu Shu. 216 00:20:58,910 --> 00:21:02,660 Changshu, wait for me15451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.