All language subtitles for [SubsPlease] A Herbivorous Dragon of 5000 Years Gets Unfairly Villainized - 01 (720p) [87C031B9]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:25,160 Oh no! Why?! 2 00:00:25,160 --> 00:00:29,080 Why didn’t anyone tell me? 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,750 ’Cause you didn’t follow the show! 4 00:00:35,140 --> 00:00:39,250 Great evil dragon, forgive me for disturbing your peaceful sleep. 5 00:00:40,550 --> 00:00:44,830 I beg you, lend us your strength. Help mankind to defeat the demon lord. 6 00:00:46,140 --> 00:00:49,290 In return I offer you my life. 7 00:00:49,290 --> 00:00:52,080 Please, devour me, oh great evil dragon! 8 00:00:54,300 --> 00:00:55,290 Huh?! 9 00:00:55,890 --> 00:00:58,250 Great evil dragon, please eat me up … 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,440 Wait, wait, wait! 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,410 Don’t be silly, why would old me want to eat you? 12 00:01:02,850 --> 00:01:06,120 Oh, might I perhaps not be of your liking? 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,360 Liking? Nonsense! 14 00:01:08,360 --> 00:01:11,410 Old me is a herbivore dragon, me never eats meat! 15 00:01:12,180 --> 00:01:15,910 But I’m quite confident about my meat quality. Please be sure to try a bite. 16 00:01:15,910 --> 00:01:18,300 No, no, hold it! Are you insane? 17 00:01:18,300 --> 00:01:20,160 Don’t you know you’ll die when being eaten?! 18 00:01:21,760 --> 00:01:23,950 I am prepared to die. 19 00:01:23,950 --> 00:01:26,270 It would be my honor to be eaten by you, 20 00:01:26,270 --> 00:01:28,000 great evil dragon. 21 00:01:29,730 --> 00:01:34,120 Again, listen to me. Old me is neither an evil dragon nor a carnivore. 22 00:01:34,120 --> 00:01:38,620 See that over there? These plants and fruits are what I prefer to eat. 23 00:01:40,350 --> 00:01:41,660 Okay, I get it. 24 00:01:43,100 --> 00:01:45,790 Phew, finally she understood. 25 00:01:45,970 --> 00:01:48,370 This little lady really is a weird one. 26 00:01:48,510 --> 00:01:50,210 Great evil dragon. 27 00:01:50,210 --> 00:01:51,370 What is it now? 28 00:01:55,180 --> 00:01:56,370 Please dig in! 29 00:01:56,370 --> 00:01:58,000 Am I talking Chinese or what?! 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,870 You are merely a low-rank member amongst the demon lord’s Generals. 31 00:02:01,870 --> 00:02:05,620 But we all know, your true powers surpass those of the demon lord by far. 32 00:02:05,620 --> 00:02:09,830 Therefore, I am willing to offer you my life. Please lend us humans a hand. 33 00:02:09,830 --> 00:02:13,550 When did the outside world begin to pass down this nonsense about me? 34 00:02:13,550 --> 00:02:18,370 Old me has lived for 5000 years now. Indeed, I have not ceased to grow bigger. 35 00:02:18,370 --> 00:02:21,040 But I have always been of little courage. 36 00:02:22,300 --> 00:02:24,380 The demon lord’s general? Me?! 37 00:02:24,380 --> 00:02:26,660 Never have I ever harmed any human or animal! 38 00:02:29,850 --> 00:02:31,700 Get up, little girl. 39 00:02:31,700 --> 00:02:34,080 Old me understands your wish. 40 00:02:34,080 --> 00:02:37,660 But I really have nothing special about me except for my old age. 41 00:02:37,660 --> 00:02:41,620 You should go home now, or your parents will be worried. 42 00:02:41,620 --> 00:02:44,160 I am all alone, I don’t have a mother or father. 43 00:02:44,160 --> 00:02:46,870 No one would be sad, if I died. 44 00:02:47,640 --> 00:02:52,700 Besides, I’m supposed to be your offering. The villagers would kill me, if I ran away. 45 00:02:53,100 --> 00:02:57,580 If you won’t eat my flesh, then I will offer you my soul instead. 46 00:02:57,580 --> 00:02:59,870 What are you doing?! Put the knife away! 47 00:03:00,470 --> 00:03:01,850 But great evil dragon, 48 00:03:01,850 --> 00:03:04,790 I need to die first to extract my soul as offering. 49 00:03:04,790 --> 00:03:07,500 Are you not listening? Old me will not eat you! 50 00:03:07,500 --> 00:03:10,700 And just think about my trouble disposing of your body! 51 00:03:10,700 --> 00:03:13,500 I understand your concern. I will be sure to dig a hole first. 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,120 Just why are you so keen on dying?! 53 00:03:17,600 --> 00:03:19,370 What a waste. 54 00:03:19,370 --> 00:03:24,450 I can sense a trace of magical powers streaming out of her. 55 00:03:24,450 --> 00:03:29,250 Weren’t she doomed to be a sacrifice, she could perhaps become a reservist wizard. 56 00:03:30,350 --> 00:03:31,470 Great evil dragon, where should I best die to avoid causing you trouble? 57 00:03:31,470 --> 00:03:34,370 Old me cannot just stand by and let her kill herself. 58 00:03:34,370 --> 00:03:34,410 Great evil dragon? Great evil dragon! 59 00:03:34,410 --> 00:03:36,370 What should I do? 60 00:03:42,350 --> 00:03:46,950 Yes, I’ve heard you. Little girl, old me has already devoured your soul. 61 00:03:46,950 --> 00:03:52,160 High-ranking dragons like old me can devour souls without killing the person. 62 00:03:52,160 --> 00:03:56,370 Old me will help you explain it to the villagers, so go home and don’t worry 63 00:03:56,370 --> 00:03:57,500 Really? 64 00:03:57,800 --> 00:04:01,410 Uhm, that was about two days lifespan worthy a soul. 65 00:04:01,410 --> 00:04:04,250 Your soul was very delicious, old me is content now. 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,820 He ate my soul … 67 00:04:06,820 --> 00:04:08,330 that means … 68 00:04:09,930 --> 00:04:12,330 I am now the great evil dragon’s disciple! 69 00:04:13,220 --> 00:04:14,080 What? 70 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 Anyway, old me will bring you to your village. 71 00:04:17,160 --> 00:04:20,580 But without shoes you will get hurt. Come, climb on my back. 72 00:04:21,050 --> 00:04:23,450 No, I must not trouble you like that, great evil dragon! 73 00:04:23,550 --> 00:04:25,080 Oh, I got it! 74 00:04:25,080 --> 00:04:26,870 Now that I am your disciple, 75 00:04:26,870 --> 00:04:29,120 my body is part of yours, so no need to be polite, right? 76 00:04:29,120 --> 00:04:31,790 Well, whatever you say. 77 00:04:32,190 --> 00:04:35,440 Episode 01 Please eat me up, great evil dragon! 78 00:04:40,550 --> 00:04:43,250 Why are they all so frightened by old me? 79 00:04:43,250 --> 00:04:46,830 It’s not like I’d ever caused anyone in the forest any trouble. 80 00:04:49,350 --> 00:04:53,080 Old me is but a vegan dragon crouching in his home. 81 00:04:57,970 --> 00:04:59,290 Great evil dragon. 82 00:05:01,100 --> 00:05:02,910 That’s my village over there. 83 00:05:03,260 --> 00:05:06,540 I hope the villagers will give me a warm welcome. 84 00:05:13,140 --> 00:05:15,040 Well, I saw this coming. 85 00:05:20,150 --> 00:05:21,790 I must not show my fear! 86 00:05:21,790 --> 00:05:24,910 I’ll be doomed, if they learn that I am such a loser … 87 00:05:26,760 --> 00:05:29,660 H-Honorable great evil dragon. 88 00:05:29,660 --> 00:05:32,790 May I inquire the purpose of your visit. 89 00:05:34,890 --> 00:05:39,540 Was it you who prepared this sacrifice for me? 90 00:05:42,680 --> 00:05:47,370 Great evil dragon. Was the sacrifice not to your liking? 91 00:05:47,370 --> 00:05:49,160 You foolish humans! 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,450 This little girl may still be alive. 93 00:05:52,450 --> 00:05:55,500 However, old me has already devoured her soul. 94 00:05:55,720 --> 00:05:59,830 Old me wants to savour her delicious aftertaste. 95 00:05:59,830 --> 00:06:03,080 So don’t you dare bring me any other sacrifice again, 96 00:06:03,080 --> 00:06:05,500 it will only contaminate my taste buds. 97 00:06:05,500 --> 00:06:07,200 Do you understand? 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,620 A-As you wish! 99 00:06:09,180 --> 00:06:12,180 Good thing, I could tell them anything and they’d believe me. 100 00:06:12,180 --> 00:06:13,410 However … 101 00:06:14,020 --> 00:06:16,870 I am all alone, I don’t have a mother or father. 102 00:06:16,870 --> 00:06:19,620 No one would be sad, if I died. 103 00:06:20,300 --> 00:06:25,480 I have a bad feeling about leaving her to those villagers. 104 00:06:25,480 --> 00:06:27,060 One more thing. 105 00:06:27,060 --> 00:06:28,290 Right! 106 00:06:30,010 --> 00:06:33,160 Her soul was of utmost exquisiteness. 107 00:06:33,160 --> 00:06:37,370 Therefore, I have decided not to harm you all ever again. 108 00:06:37,370 --> 00:06:40,080 This girl has done great good for you. 109 00:06:40,080 --> 00:06:42,370 You shall be treating her well. 110 00:06:42,640 --> 00:06:45,370 Regarding the fight against the demon lord, 111 00:06:45,370 --> 00:06:47,580 old me will take it into long-term consideration. 112 00:06:47,580 --> 00:06:48,700 Right. 113 00:06:49,850 --> 00:06:53,830 I’ll just hide in my hole for a few centuries, then no one will remember this anymore. 114 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 Ha! That’s super-smart old me for ya! 115 00:06:57,050 --> 00:06:59,080 Uweeeh! 116 00:07:01,180 --> 00:07:02,000 Oh, wrong! 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,700 Groaaaar! 118 00:07:03,700 --> 00:07:06,200 The great evil dragon is in rage! 119 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 Who threw that stone?! 120 00:07:07,700 --> 00:07:09,040 You filthy monster! 121 00:07:09,040 --> 00:07:11,200 Lai Aode?! How dare you devour Lingzi’s soul! 122 00:07:15,100 --> 00:07:16,790 I will take you down! 123 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 Oh no, I’m done for! 124 00:07:19,300 --> 00:07:22,040 One more strike and I’ll end up with a concussion! 125 00:07:22,890 --> 00:07:24,910 Just shut your silly mouth, you brat! 126 00:07:28,220 --> 00:07:29,470 Great evil dragon, my deepest apologies! He is merely a child. 127 00:07:29,470 --> 00:07:31,700 Let go of me! 128 00:07:31,700 --> 00:07:34,500 I beg you, please have mercy! 129 00:07:35,680 --> 00:07:39,200 Such a tiny stone does not even make me itch. 130 00:07:39,470 --> 00:07:41,200 In fact it hurts like hell! 131 00:07:41,430 --> 00:07:45,800 You monster! You devoured Lingzi’s soul and left her as an empty shell! 132 00:07:45,800 --> 00:07:49,200 Oh, no, fear not. Old me only had a teeny-tiny bite. 133 00:07:49,200 --> 00:07:51,830 It is absolutely not what you think! 134 00:07:51,930 --> 00:07:54,370 I will take revenge for Lingzi! 135 00:07:56,890 --> 00:07:59,580 Lingzi! What did that monster do to you? 136 00:08:00,510 --> 00:08:02,810 The great evil dragon certainly is not a monster. 137 00:08:02,810 --> 00:08:06,200 And I am his disciple now. 138 00:08:06,200 --> 00:08:07,080 Lingzi … 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,750 Don’t you ever be rude to the great evil dragon again. 140 00:08:09,750 --> 00:08:11,830 I will kill you without turning a hair. 141 00:08:14,720 --> 00:08:16,830 Er, Lingzi, was it? 142 00:08:16,830 --> 00:08:19,330 Really, no need to do so much for me. 143 00:08:19,330 --> 00:08:23,080 You and me are now one. I will certainly not allow anyone offending you. 144 00:08:23,080 --> 00:08:24,520 Dammit! 145 00:08:26,600 --> 00:08:30,000 Hear me out. Please give Lingzi her soul back! 146 00:08:30,000 --> 00:08:31,700 I will be your sacrifice! 147 00:08:31,700 --> 00:08:35,040 It should’ve been me from the start, I drew the lot. 148 00:08:35,930 --> 00:08:39,350 W-Why you! Stop babbling! 149 00:08:39,350 --> 00:08:41,660 You are the heir to this village! 150 00:08:41,660 --> 00:08:46,290 That’s why I spent so much money on Lingzi as the perfect sacrifice! 151 00:08:46,290 --> 00:08:47,790 Perfect … 152 00:08:48,850 --> 00:08:50,660 Perfect sacrifice my foot! 153 00:08:50,660 --> 00:08:52,160 She’s no cattle! 154 00:08:52,160 --> 00:08:57,080 If saving it means killing an innocent girl, this village should rather perish! 155 00:09:02,100 --> 00:09:04,660 Say no more, my child. 156 00:09:05,140 --> 00:09:08,330 This young boy cares so much about her. You will never do what I say, will you? 157 00:09:08,330 --> 00:09:11,040 He surely will protect Lingzi 158 00:09:11,040 --> 00:09:14,540 and help her get away from her deluded strains of thought. 159 00:09:15,010 --> 00:09:18,160 Old me should quickly get out of here. 160 00:09:19,300 --> 00:09:20,790 Bad news! 161 00:09:21,010 --> 00:09:22,200 What happened? 162 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 Monsters from the mountains, approaching our village! 163 00:09:34,720 --> 00:09:36,700 It’s a pack of Dark Wolves! 164 00:09:37,680 --> 00:09:40,750 There’s 30 … No, it’s at least 40 of them! 165 00:09:40,750 --> 00:09:42,870 O-Old me is done for! 166 00:09:43,510 --> 00:09:46,040 The Dark Wolves produce clones from their shadows. 167 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 They’re aggressive, strong and hard to handle. 168 00:09:49,000 --> 00:09:51,190 Old me must get out of here now! 169 00:09:51,190 --> 00:09:53,200 Whoa! They’ve surrounded me! 170 00:09:53,690 --> 00:09:57,910 Great evil dragon, it will be a piece of cake for you to crush them! 171 00:09:57,910 --> 00:10:01,910 Great evil dragon, I’m sure, you can do it! You’re invincible! 172 00:10:01,910 --> 00:10:04,120 You can do it, great evil dragon! 173 00:10:04,700 --> 00:10:07,680 Old me doesn’t want to die here yet! 174 00:10:07,680 --> 00:10:11,450 Oh, no, calm down. Just give it a shot, hope will prevail. 175 00:10:15,010 --> 00:10:17,910 Don’t get cocky, filthy pack! 176 00:10:18,940 --> 00:10:21,750 Old me is a general of the demon lord! 177 00:10:21,750 --> 00:10:26,160 Get lost already, you tiny little ants! 178 00:10:31,510 --> 00:10:33,700 It’s hopeless! They won’t listen! 179 00:10:33,700 --> 00:10:36,200 Okay, I surrender! I’m at my limit already! 180 00:10:36,550 --> 00:10:39,200 You’re right, great evil dragon. 181 00:10:39,200 --> 00:10:42,660 As your disciple, I am at my limit, too. 182 00:10:44,060 --> 00:10:47,580 When did she … get on my back? 183 00:10:48,300 --> 00:10:50,380 You foolish beast 184 00:10:50,380 --> 00:10:53,330 dared to unleash a murderous aura towards the great evil dragon. 185 00:10:53,330 --> 00:10:57,000 My indulgence is at its limit, too. 186 00:11:19,720 --> 00:11:23,540 From the moment the great evil dragon devoured my soul, 187 00:11:23,540 --> 00:11:26,230 I have been mortal no more. 188 00:11:26,230 --> 00:11:30,500 The great evil dragon shall not need to bother with you lowly creatures. 189 00:11:31,600 --> 00:11:35,950 I alone will be enough to blow you away. 190 00:11:37,100 --> 00:11:39,980 And there I thought this little girl had only a smidge of magic power. 191 00:11:40,700 --> 00:11:44,580 However, what old me senses now, is a power rarely seen in my 5000 years of life. 192 00:11:44,580 --> 00:11:47,830 One that only a handful of great wizards can ever posses. 193 00:11:48,010 --> 00:11:52,450 No, she even surpasses the magical powers that I sensed from the great wizards. 194 00:11:52,450 --> 00:11:57,000 Try tasting the tip of the iceberg from the great dragons powers! 195 00:11:59,850 --> 00:12:01,310 Giant Claw of the Dragon King! 196 00:12:01,310 --> 00:12:01,600 Giant Claw 197 00:12:01,600 --> 00:12:01,850 of the 198 00:12:01,850 --> 00:12:02,100 Dragon 199 00:12:02,100 --> 00:12:02,330 King 200 00:12:13,970 --> 00:12:15,480 Great evil dragon, 201 00:12:15,480 --> 00:12:18,770 it was my honor to use a ten millionth of your great powers. 202 00:12:19,250 --> 00:12:22,580 What? “Giant Claw of the Dragon King”? Old me knows no such thing! 203 00:12:23,010 --> 00:12:23,220 The great evil dragon’s disciple has crushed all of the Dark Wolves! 204 00:12:23,220 --> 00:12:27,830 I think this little kid might be much scarier than the Dark Wolves.16415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.