Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,030 --> 00:00:22,400
Mo Fan, I have good news to share.
2
00:00:22,760 --> 00:00:23,280
Yeah?
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,680
I've awoken the Healing talent.
4
00:00:27,580 --> 00:00:28,330
Healing?
5
00:00:28,640 --> 00:00:29,720
Isn't that White Magic?
6
00:00:31,070 --> 00:00:31,740
Yes.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,690
I thought beginners could only awaken Element Magic?
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,240
White, Dark, and Dimensional Magic
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,090
are for Mages of higher levels?
10
00:00:41,600 --> 00:00:42,680
I don't know why.
11
00:00:43,020 --> 00:00:45,450
The teacher said there are exceptions.
12
00:00:46,490 --> 00:00:49,530
Mo Fan, I know you're doing something dangerous.
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,380
I can help you in the future.
14
00:00:53,230 --> 00:00:54,090
It's not that dangerous.
15
00:00:54,300 --> 00:00:55,770
I just fight demons and monsters.
16
00:00:56,423 --> 00:00:59,580
Hey, I've never seen Healing Magic!
17
00:01:00,650 --> 00:01:02,880
I'll soon be able to control 7 stars!
18
00:01:04,760 --> 00:01:06,560
Do I need to be hurt for you
19
00:01:06,560 --> 00:01:07,600
to use the Healing Magic?
20
00:01:08,730 --> 00:01:09,280
What?
21
00:01:12,430 --> 00:01:13,240
Kidding, just kidding!
22
00:01:34,600 --> 00:01:38,040
♪ Darkness and light mingle ♪
23
00:01:38,280 --> 00:01:41,660
♪ Dreams fade in reality ♪
24
00:01:41,660 --> 00:01:43,800
♪ The path ahead is long and twisted ♪
25
00:01:43,800 --> 00:01:48,480
♪ Ready to confront destiny ♪
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,380
♪ Sail against the tide fearlessly ♪
27
00:01:51,380 --> 00:01:54,740
♪ Fight against the fate determinedly ♪
28
00:01:54,740 --> 00:01:56,620
♪ Fly high ♪
29
00:01:56,620 --> 00:02:00,500
♪ Traverse the land of dream ♪
30
00:02:01,020 --> 00:02:05,480
♪ Bright & sky, reflected in my eyes ♪
31
00:02:05,480 --> 00:02:09,900
♪ Born to shine, born to fight ♪
32
00:02:09,900 --> 00:02:13,540
♪ My heart never changes ♪
33
00:02:15,920 --> 00:02:21,200
♪ My dreams are not bound by time ♪
34
00:02:21,200 --> 00:02:24,800
♪ Wandering in endless darkness ♪
35
00:02:24,800 --> 00:02:26,680
♪ Embrace a new life ♪
36
00:02:28,080 --> 00:02:31,200
♪ The roaring fire shakes the sky ♪
37
00:02:31,200 --> 00:02:32,980
♪ Wait to wake up ♪
38
00:02:32,980 --> 00:02:35,440
♪ Oh my life ♪
39
00:02:35,440 --> 00:02:40,820
♪ I'm here to change the world ♪
40
00:02:50,820 --> 00:02:55,920
= Full-time Magister =
41
00:03:11,640 --> 00:03:13,180
Time really flies.
42
00:03:16,750 --> 00:03:18,380
Yeah, school by day,
43
00:03:18,380 --> 00:03:19,290
monster hunting by night.
44
00:03:19,840 --> 00:03:21,130
The busier you are,
45
00:03:21,130 --> 00:03:22,520
the faster the time passes.
46
00:03:23,120 --> 00:03:24,730
What monster hunting?
47
00:03:25,400 --> 00:03:26,320
Nothing...
48
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
Which Magic college do you plan to apply?
49
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
I have no idea.
50
00:03:31,800 --> 00:03:32,920
I'll just have to wait and see.
51
00:03:32,920 --> 00:03:35,150
Bro, worry about yourself first.
52
00:03:35,660 --> 00:03:38,830
Your duel with that arrogant punk is fast approaching.
53
00:03:40,410 --> 00:03:40,920
Yeah.
54
00:03:41,550 --> 00:03:42,780
By the way,
55
00:03:42,780 --> 00:03:44,360
I heard that Mu Zhuoyun has invited
56
00:03:44,360 --> 00:03:46,590
all the celebrities in town to come and watch.
57
00:03:46,810 --> 00:03:47,630
He's scheduled this duel
58
00:03:47,630 --> 00:03:49,630
for Yu Ang's coming-of-age ceremony.
59
00:03:49,930 --> 00:03:51,260
His intention is obvious!
60
00:03:52,120 --> 00:03:52,680
Oh?
61
00:03:53,080 --> 00:03:55,580
You mean it'll be a big event that day?
62
00:03:56,650 --> 00:03:58,030
Yeah, of course.
63
00:03:58,360 --> 00:04:01,320
You are still the top student at Sky Magic High,
64
00:04:01,530 --> 00:04:03,200
you're famous, you know?
65
00:04:03,640 --> 00:04:04,986
Mu Zhuoyun's intension
66
00:04:05,070 --> 00:04:08,198
for the coming-of-age ceremony is obvious.
67
00:04:09,800 --> 00:04:11,530
He wants Yu Ang to defeat me
68
00:04:11,530 --> 00:04:12,650
in front of the whole city,
69
00:04:13,050 --> 00:04:15,480
to prove that I can't compare to his son.
70
00:04:15,660 --> 00:04:16,240
Exactly!
71
00:04:16,240 --> 00:04:16,840
Mo Fan?
72
00:04:19,100 --> 00:04:19,630
Mo Fan?
73
00:04:20,990 --> 00:04:23,320
The Principal wishes to see you now.
74
00:04:23,320 --> 00:04:24,760
Miss Tang, I need your help.
75
00:04:26,160 --> 00:04:28,090
It's about the changes of Fire magic.
76
00:04:28,090 --> 00:04:28,840
Perhaps
77
00:04:28,840 --> 00:04:30,410
I could come to your place tonight?
78
00:04:31,130 --> 00:04:31,770
What?
79
00:04:32,940 --> 00:04:33,420
Okay.
80
00:04:34,140 --> 00:04:34,780
Ha?
81
00:04:37,020 --> 00:04:38,910
It seems you must pay for
82
00:04:38,990 --> 00:04:39,960
your recklessness after all.
83
00:04:40,110 --> 00:04:43,850
Mu Zhuoyun is making a huge deal out of this duel
84
00:04:44,110 --> 00:04:45,610
between you and Yu Ang.
85
00:04:46,120 --> 00:04:47,820
Do you know why that might be?
86
00:04:48,680 --> 00:04:51,600
Yu Ang is having his coming-of-age ceremony that day.
87
00:04:51,980 --> 00:04:55,040
Many important people are invited to the banquet.
88
00:04:55,500 --> 00:04:56,880
The highlight of the celebrations
89
00:04:56,880 --> 00:04:59,200
will be the duel between Yu Ang and me.
90
00:05:00,410 --> 00:05:01,930
That is just one reason.
91
00:05:02,410 --> 00:05:03,290
There are other reasons?
92
00:05:05,020 --> 00:05:05,520
Yeah.
93
00:05:08,330 --> 00:05:09,600
This duel
94
00:05:09,820 --> 00:05:11,800
also involves the Sacred Spring.
95
00:05:12,270 --> 00:05:13,150
The Sacred Spring?
96
00:05:13,420 --> 00:05:14,440
Have you heard of it?
97
00:05:15,100 --> 00:05:16,220
No, never.
98
00:05:17,040 --> 00:05:18,400
The mutated wolf demon
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
absorbed the power of the Sacred Spring,
100
00:05:20,400 --> 00:05:22,810
and almost evolved to a Thorn-Faced Wolf.
101
00:05:23,100 --> 00:05:24,810
If a Mage could train in there,
102
00:05:24,960 --> 00:05:28,010
they may be able to progress to Mid-level.
103
00:05:28,410 --> 00:05:30,220
Sounds like a good place!
104
00:05:32,040 --> 00:05:35,480
The Sacred Spring has existed for 1,000 years.
105
00:05:35,820 --> 00:05:37,920
Mages who train in there
106
00:05:38,160 --> 00:05:40,120
can quickly increase their powers.
107
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
It's rare to be found,
108
00:05:42,460 --> 00:05:44,810
and its powers are diminishing over time.
109
00:05:45,600 --> 00:05:47,280
The city has a convention
110
00:05:47,560 --> 00:05:52,060
that permits access to only one top young Mage each year.
111
00:05:53,840 --> 00:05:54,460
Just one?
112
00:05:54,460 --> 00:05:55,420
That's a rare chance.
113
00:05:56,810 --> 00:06:00,840
The school will recommend you without a doubt.
114
00:06:01,290 --> 00:06:02,970
But among the local clans,
115
00:06:03,580 --> 00:06:04,860
Yu Ang has distinguished himself
116
00:06:04,860 --> 00:06:06,910
from others of the same age.
117
00:06:07,290 --> 00:06:08,160
Do you mean
118
00:06:08,160 --> 00:06:09,390
either he or I will get the chance
119
00:06:09,390 --> 00:06:10,890
to access the Sacred Spring?
120
00:06:11,230 --> 00:06:11,720
Yes.
121
00:06:12,190 --> 00:06:14,410
Mu Zhuoyun intends to kill three birds
122
00:06:14,540 --> 00:06:15,720
with one stone.
123
00:06:16,990 --> 00:06:19,710
Firstly, Yu Ang can prove his abilities
124
00:06:19,710 --> 00:06:21,710
in front of the whole city.
125
00:06:21,980 --> 00:06:24,170
Secondly, he can teach your a lesson.
126
00:06:24,600 --> 00:06:27,710
Thirdly, Yu Ang gets the access to the spring.
127
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
What's the point of all this planning?
128
00:06:30,860 --> 00:06:32,760
Does he really believe he's going to win?
129
00:06:33,660 --> 00:06:34,480
To be honest,
130
00:06:34,620 --> 00:06:35,920
Yu Ang beats you
131
00:06:35,920 --> 00:06:39,580
in terms of training resources, such as magic armour,
132
00:06:39,740 --> 00:06:41,360
and magic weapons.
133
00:06:41,480 --> 00:06:42,860
Your chances of winning
134
00:06:42,860 --> 00:06:44,280
are quite slim.
135
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
But try your best.
136
00:06:46,030 --> 00:06:48,080
Yeah, do your best.
137
00:06:48,510 --> 00:06:50,810
At least you can show all the guests
138
00:06:50,810 --> 00:06:52,350
what you're capable of
139
00:06:52,830 --> 00:06:55,680
and earn our school some recognition.
140
00:06:55,680 --> 00:06:58,940
Hey, can't you guys have a bit more faith in me?
141
00:07:13,630 --> 00:07:15,690
= YU ANG'S COMING-OF-AGE CEREMONY =
142
00:07:15,690 --> 00:07:16,620
I heard that Master
143
00:07:16,620 --> 00:07:18,780
has invited his old chauffeur Mo Jiaxing
144
00:07:19,070 --> 00:07:20,240
as one of the guests.
145
00:07:21,260 --> 00:07:23,080
Don't you understand
146
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
it's not an invitation?
147
00:07:24,360 --> 00:07:26,360
Don't you know Mo Jiaxing's son Mo Fan
148
00:07:26,360 --> 00:07:27,720
is going to fight Yu Ang?
149
00:07:29,880 --> 00:07:31,290
Wow, at the banquet?
150
00:07:31,530 --> 00:07:33,560
Mo Fan will be lucky to be noticed
151
00:07:33,790 --> 00:07:35,070
by all the guests at the event!
152
00:07:35,280 --> 00:07:36,430
Lucky? He's just there
153
00:07:36,480 --> 00:07:38,200
to make Yu Ang look good.
154
00:07:38,200 --> 00:07:40,380
Yu Ang is the best among his peers.
155
00:07:40,380 --> 00:07:42,380
Master is eager to prove that.
156
00:07:42,490 --> 00:07:44,670
Anyway, Mo Fan brought this trouble on himself.
157
00:07:45,290 --> 00:07:46,360
I don't understand
158
00:07:46,360 --> 00:07:48,360
why he's doing this to himself.
159
00:07:48,570 --> 00:07:49,630
So that's it.
160
00:07:50,080 --> 00:07:51,470
This kid will regret it.
161
00:07:51,740 --> 00:07:54,110
If I was going to be publicly humiliated
162
00:07:54,110 --> 00:07:55,720
in front of so many people,
163
00:07:55,820 --> 00:07:57,340
I'd want to die on the spot!
164
00:07:57,500 --> 00:07:58,190
Exactly.
165
00:07:58,360 --> 00:08:00,190
Mo Jiaxing looks like an honest man,
166
00:08:00,190 --> 00:08:02,030
so how did his son turn out to be such a hoodlum?
167
00:08:02,170 --> 00:08:03,740
You probably don't know,
168
00:08:03,930 --> 00:08:07,500
but years ago, something happened between
169
00:08:07,500 --> 00:08:09,150
Mo Fan and Miss Ningxue...
170
00:08:13,310 --> 00:08:15,160
How dare he show his face here again?!
171
00:08:15,520 --> 00:08:16,560
You tell me.
172
00:08:16,560 --> 00:08:19,950
Mu Jiaxing is an idiot and so is his son.
173
00:08:28,810 --> 00:08:31,820
Ningxue, this coming-of-age ceremony
174
00:08:31,820 --> 00:08:33,500
should have been for you.
175
00:08:33,770 --> 00:08:36,940
But Bow City was always too small for you.
176
00:08:37,560 --> 00:08:40,060
I raised Yu Ang all by myself.
177
00:08:40,060 --> 00:08:41,980
He would give his life for us.
178
00:08:42,650 --> 00:08:43,640
In the future,
179
00:08:43,640 --> 00:08:45,960
he will become your loyal assistant.
180
00:08:47,480 --> 00:08:49,100
Do you really have to hold the duel
181
00:08:49,100 --> 00:08:50,080
in public?
182
00:08:50,440 --> 00:08:53,790
Are you worried about Yu Ang, or that little brat?
183
00:08:54,990 --> 00:08:59,150
That brat is said to be the best in Sky Magic High.
184
00:08:59,550 --> 00:09:03,560
Yu Ang is the most promising Mage after you in our clan.
185
00:09:03,770 --> 00:09:05,470
A duel between them
186
00:09:05,470 --> 00:09:07,120
could never be a small event.
187
00:09:15,200 --> 00:09:18,540
Mo Fan has insulted me again and again.
188
00:09:18,860 --> 00:09:20,990
I won't show him any mercy.
189
00:09:22,560 --> 00:09:24,190
The best in Sky Magic High?
190
00:09:24,510 --> 00:09:28,650
He's nothing compared to the son of the Mu family.
191
00:09:28,940 --> 00:09:31,440
The resources Mo Jiaxing has
192
00:09:31,690 --> 00:09:34,030
is nothing compared to what Yu Ang
193
00:09:34,030 --> 00:09:35,840
has available to him.
194
00:09:36,670 --> 00:09:37,640
Where are you going?
195
00:09:37,800 --> 00:09:38,650
Just out for a stroll.
196
00:10:18,430 --> 00:10:19,440
What are you doing here?
197
00:10:27,760 --> 00:10:28,780
I asked Xinxia.
198
00:10:29,040 --> 00:10:30,060
She said you'd be here.
199
00:10:31,660 --> 00:10:32,910
I came here for some fresh air,
200
00:10:33,390 --> 00:10:34,910
and to see what a splendid stage
201
00:10:34,910 --> 00:10:36,430
I've got for this duel.
202
00:10:39,400 --> 00:10:41,120
Your dad spared no expense.
203
00:10:41,120 --> 00:10:44,250
You've invited all the celebrities in town.
204
00:10:47,820 --> 00:10:48,920
You'd better not go.
205
00:10:49,450 --> 00:10:51,080
Yu Ang won't show you any mercy.
206
00:10:51,960 --> 00:10:52,700
You mean,
207
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
I should pack my things and run away?
208
00:10:56,350 --> 00:10:59,040
You're best off leaving Bow City.
209
00:10:59,480 --> 00:11:01,400
Yu Ang lived on the streets until he was 7.
210
00:11:01,870 --> 00:11:03,210
My father took him in
211
00:11:03,210 --> 00:11:04,480
and raised him.
212
00:11:04,800 --> 00:11:06,410
He obeys my father's every word,
213
00:11:07,070 --> 00:11:09,920
so he'll come down on you like a tonne of bricks.
214
00:11:10,060 --> 00:11:12,120
He'll make things hard for you.
215
00:11:12,650 --> 00:11:13,660
That creepy guy.
216
00:11:13,660 --> 00:11:16,060
I've hated the sight of him for years.
217
00:11:17,600 --> 00:11:18,670
He is an oddball.
218
00:11:20,510 --> 00:11:22,510
I'll kick his ass tomorrow.
219
00:11:25,470 --> 00:11:26,600
Weren't you listening?
220
00:11:26,830 --> 00:11:28,430
I told you not to go to the duel...
221
00:11:31,260 --> 00:11:31,960
Tell me,
222
00:11:32,250 --> 00:11:33,500
are you a Mid-level Mage now?
223
00:11:36,590 --> 00:11:37,290
Don't go.
224
00:11:37,640 --> 00:11:39,820
It's only a month before the college entrance exam.
225
00:11:39,930 --> 00:11:41,240
Yu Ang will beat you so badly
226
00:11:41,370 --> 00:11:44,040
that you'll be unable to take the exam at all.
227
00:11:45,070 --> 00:11:45,800
I'm going.
228
00:11:46,480 --> 00:11:47,260
Why?
229
00:11:47,980 --> 00:11:51,120
Look, your dad is a bully, and a phony.
230
00:11:51,440 --> 00:11:53,120
He never respects your choices.
231
00:11:53,550 --> 00:11:54,750
Do you hate him?
232
00:12:01,450 --> 00:12:03,260
My dad loves me and cares for me.
233
00:12:03,420 --> 00:12:05,610
He helps me out whenever I run into trouble.
234
00:12:06,040 --> 00:12:07,610
I failed the exam,
235
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
but I still want to keep studying magic.
236
00:12:10,720 --> 00:12:13,920
He did everything he could to enable me to go.
237
00:12:14,090 --> 00:12:15,920
He's kind and honest.
238
00:12:16,090 --> 00:12:19,150
Xinxia's mom left less than one week after their wedding,
239
00:12:19,420 --> 00:12:20,350
abandoning Xinxia.
240
00:12:21,080 --> 00:12:22,350
But he took care of her
241
00:12:22,510 --> 00:12:23,960
without a word of complaint.
242
00:12:26,600 --> 00:12:28,360
You know what your dad is like,
243
00:12:28,670 --> 00:12:30,360
and you still don't hate him.
244
00:12:30,880 --> 00:12:32,170
A father like mine
245
00:12:32,440 --> 00:12:34,170
deserves all the respect I can give.
246
00:12:34,510 --> 00:12:35,340
So,
247
00:12:35,480 --> 00:12:36,400
can you understand
248
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
how I felt when I saw him begging,
249
00:12:39,150 --> 00:12:41,040
when I watched him being mocked,
250
00:12:41,470 --> 00:12:45,230
and being insulted and humiliated by others?
251
00:12:49,290 --> 00:12:51,360
He tried to elope with Ningxue!
252
00:12:51,520 --> 00:12:52,720
Does he have a death wish?
253
00:12:53,880 --> 00:12:54,720
I'm sorry, I'm sorry,
254
00:12:54,840 --> 00:12:55,820
it's all my fault!
255
00:12:55,950 --> 00:12:57,400
Please just punish me.
256
00:12:57,950 --> 00:12:58,920
Forgive Mo Fan!
257
00:12:59,070 --> 00:13:01,040
He's just a dumb child!
258
00:13:03,790 --> 00:13:04,760
A child?
259
00:13:04,890 --> 00:13:06,760
Pretty clever for a child!
260
00:13:06,920 --> 00:13:10,410
He tried to seduce and kidnap my daughter!
261
00:13:10,890 --> 00:13:13,340
Mo Fan, this is your last warning!
262
00:13:13,450 --> 00:13:16,240
I'll break your legs one by one
263
00:13:16,520 --> 00:13:18,030
if you see her again!
264
00:13:18,970 --> 00:13:22,000
Now here's the perfect chance to show everyone
265
00:13:22,000 --> 00:13:23,720
that my dad is not a fool.
266
00:13:24,080 --> 00:13:25,930
Why would I run away?
267
00:13:34,320 --> 00:13:34,970
Anyway,
268
00:13:36,750 --> 00:13:39,180
you never know who will win.
269
00:14:00,670 --> 00:14:02,490
Today is the big day!
270
00:14:19,550 --> 00:14:21,660
Rocky, Wenjie, you are finally here.
271
00:14:22,060 --> 00:14:23,200
I've been waiting for ages.
272
00:14:23,870 --> 00:14:25,980
The best chefs in the city are here today.
273
00:14:26,140 --> 00:14:27,480
You'll have quite a feast.
274
00:14:29,470 --> 00:14:30,680
Thank you for inviting us.
275
00:14:30,680 --> 00:14:31,370
I never dreamed
276
00:14:31,370 --> 00:14:33,880
I'd get to have dinner with your family.
277
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
Yes, this is the first time we've ever been here.
278
00:14:35,880 --> 00:14:38,600
Cai Tang, how come you never mentioned
279
00:14:38,600 --> 00:14:39,710
that you lived in a manor?
280
00:14:39,960 --> 00:14:40,890
You never asked.
281
00:14:40,890 --> 00:14:41,520
Cai Tang!
282
00:14:48,040 --> 00:14:49,450
Why are you here, you wretch?
283
00:14:50,730 --> 00:14:51,870
Oh the duel, I almost forgot.
284
00:14:52,120 --> 00:14:53,600
Yu Ang will kick your ass.
285
00:14:54,090 --> 00:14:55,370
Don't pretend to be a guest.
286
00:14:55,710 --> 00:14:56,890
You're not welcome here!
287
00:14:57,240 --> 00:14:58,750
And we're not on first name basis!
288
00:15:02,430 --> 00:15:03,150
Oh, I forgot.
289
00:15:03,880 --> 00:15:04,920
They don't recognize me
290
00:15:05,370 --> 00:15:07,960
since I'm not wearing my mask and hood.
291
00:15:10,560 --> 00:15:11,720
We grew up together.
292
00:15:12,060 --> 00:15:12,970
Don't be a stranger!
293
00:15:13,550 --> 00:15:14,410
Out of my sight!
294
00:15:14,650 --> 00:15:15,980
Can't you see I'm busy right now?
295
00:15:16,730 --> 00:15:19,820
It's a pity Fan Mo said he couldn't come today.
296
00:15:20,220 --> 00:15:22,750
If he knew Cai Tang's family background,
297
00:15:22,940 --> 00:15:24,270
he'd go after her!
298
00:15:27,440 --> 00:15:28,280
Yeah, I bet!
299
00:15:37,520 --> 00:15:38,380
What's wrong?
300
00:15:38,380 --> 00:15:39,690
Why are you staring at him?
301
00:15:40,010 --> 00:15:40,970
Nothing.
302
00:15:41,400 --> 00:15:42,910
I was just wondering who he was.
303
00:15:42,910 --> 00:15:44,360
He's the arrogant guy
304
00:15:44,360 --> 00:15:46,190
who will duel against my cousin Yu Ang.
305
00:15:47,370 --> 00:15:48,560
You've all met Yu Ang before.
306
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
He helped us take down that wolf demon.
307
00:15:51,150 --> 00:15:53,630
He seemed quite familiar to me.
308
00:15:54,070 --> 00:15:55,630
Yeah, I thought so too.
309
00:15:56,250 --> 00:15:57,630
He was there that night.
310
00:15:57,840 --> 00:15:59,390
He found the wolf demon.
311
00:15:59,740 --> 00:16:01,520
He fled when we got there.
312
00:16:01,520 --> 00:16:04,060
And they say he's the No. 1 at Sky Magic High!
313
00:16:05,560 --> 00:16:08,030
Fan Mo must be about the same age.
314
00:16:08,730 --> 00:16:10,110
Fan Mo is ten times better
315
00:16:10,110 --> 00:16:12,110
when it comes to abilities.
316
00:16:15,150 --> 00:16:17,290
= YU ANG'S COMING-OF-AGE CEREMONY =
317
00:16:35,690 --> 00:16:38,200
You're still in the mood for a feast, kid?
318
00:16:38,750 --> 00:16:39,340
Instructor,
319
00:16:39,340 --> 00:16:41,520
have you come to scrounge some food too?
320
00:16:44,110 --> 00:16:44,940
Don't be cheeky.
321
00:16:45,150 --> 00:16:47,870
Mu Zhuoyun should feel honored that I could come.
322
00:16:48,200 --> 00:16:50,220
They say you've offended him?
323
00:16:50,560 --> 00:16:53,080
How about you join us after graduation?
324
00:16:53,180 --> 00:16:56,560
I'll tear down the house of anyone that bullies you.
325
00:16:56,910 --> 00:16:58,030
No thanks.
326
00:16:58,250 --> 00:17:01,200
I like the city, I don't care for the mountains.
327
00:17:03,660 --> 00:17:04,890
Cheeky punk!
328
00:17:14,510 --> 00:17:16,030
Guess today means a lot to the Mu family.
329
00:17:16,360 --> 00:17:18,430
All the important people are here!
330
00:17:18,970 --> 00:17:22,080
Yu Ang must be the next leader of the family.
331
00:17:23,150 --> 00:17:24,080
He's got to be.
332
00:17:24,330 --> 00:17:25,930
Mu Ningxue studies in the Capital.
333
00:17:26,040 --> 00:17:28,250
Someone has to take care of things here.
334
00:17:35,600 --> 00:17:37,660
Mo Fan, you're still eating?
335
00:17:41,180 --> 00:17:42,520
What are you guys doing here?
336
00:17:42,780 --> 00:17:43,980
The school sent us!
337
00:17:44,270 --> 00:17:46,380
You're here on behalf of the school.
338
00:17:46,570 --> 00:17:48,800
So of course we had to come and cheer you on!
339
00:17:48,800 --> 00:17:49,480
Listen,
340
00:17:49,950 --> 00:17:51,400
the school should have sent me.
341
00:17:51,820 --> 00:17:52,800
But since they chose you,
342
00:17:53,050 --> 00:17:55,130
do your best and don't let us down!
343
00:17:58,750 --> 00:18:02,170
Buddy, I just spotted your dad among the guests.
344
00:18:02,460 --> 00:18:04,480
Are they plotting something?
345
00:18:08,910 --> 00:18:09,630
It's fine.
346
00:18:09,630 --> 00:18:10,380
It's all good.
347
00:18:10,380 --> 00:18:12,480
My dad has come to see how I win.
348
00:18:12,520 --> 00:18:16,590
= YU ANG'S COMING-OF-AGE CEREMONY =
349
00:18:16,890 --> 00:18:17,720
Everyone,
350
00:18:17,980 --> 00:18:21,950
welcome to Yu Ang's coming-of-age ceremony.
351
00:18:22,220 --> 00:18:23,680
Time flies.
352
00:18:23,820 --> 00:18:25,100
I've always believed
353
00:18:25,100 --> 00:18:27,100
that the future of our city
354
00:18:27,100 --> 00:18:29,100
depends on the younger generation.
355
00:18:30,400 --> 00:18:31,870
As the saying goes,
356
00:18:31,870 --> 00:18:33,840
the pupil shall overtake the master.
357
00:18:34,040 --> 00:18:37,450
I've done everything I possibly could for our city.
358
00:18:37,820 --> 00:18:40,300
I hope that in the near future,
359
00:18:40,400 --> 00:18:44,410
the talented youngsters will take over from me,
360
00:18:44,590 --> 00:18:46,410
creating a better future.
361
00:18:46,640 --> 00:18:48,700
I hope we'll see
362
00:18:48,700 --> 00:18:52,510
more talented young Mages like my daughter.
363
00:18:54,124 --> 00:18:56,000
Now, let's raise our glasses
364
00:18:56,300 --> 00:18:59,320
to the bright future of Bow City.
365
00:18:59,450 --> 00:19:01,020
Cheers!
366
00:19:06,120 --> 00:19:08,970
To heat up the excitement for you,
367
00:19:09,290 --> 00:19:11,870
I've arranged a duel between two young Mages
368
00:19:12,190 --> 00:19:17,310
to show you the abilities of the youngsters of this city!
369
00:19:36,320 --> 00:19:39,860
♪ Standing at the edge of the world ♪
370
00:19:40,500 --> 00:19:44,960
♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪
371
00:19:46,040 --> 00:19:48,900
♪ Stay true to my faith ♪
372
00:19:48,900 --> 00:19:53,980
♪ The fire in my soul will never extinguish ♪
373
00:19:53,980 --> 00:19:57,080
♪ Never surrender ♪
374
00:19:57,320 --> 00:20:00,380
♪ The flowers that never wither ♪
375
00:20:00,380 --> 00:20:03,060
♪ Something is growing ♪
376
00:20:03,060 --> 00:20:06,040
♪ Guided by the light in the far end ♪
377
00:20:06,040 --> 00:20:09,060
♪ We sail forward ♪
378
00:20:09,060 --> 00:20:11,740
♪ The dancing flowers ♪
379
00:20:11,740 --> 00:20:14,260
♪ They don't want to wither ♪
380
00:20:14,260 --> 00:20:16,260
♪ The wind is howling ♪
381
00:20:16,260 --> 00:20:19,000
♪ Let it blow ♪
382
00:20:20,500 --> 00:20:23,040
♪ Standing at the edge of the world ♪
383
00:20:23,040 --> 00:20:25,880
♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪
384
00:20:25,880 --> 00:20:28,600
♪ Whatever storms await me ♪
385
00:20:28,600 --> 00:20:31,740
♪ They can't blow out the fire in my soul ♪
386
00:20:31,740 --> 00:20:34,220
♪ What the future holds ♪
387
00:20:34,220 --> 00:20:37,120
♪ Is still yet to be discovered ♪
388
00:20:37,120 --> 00:20:40,100
♪ What lurks in the darkness scares me not ♪
389
00:20:40,100 --> 00:20:42,700
♪ Let the fire swallows the wilderness ♪
390
00:20:42,700 --> 00:20:47,340
♪ Let the world see a better future ♪26747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.