Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,600 --> 00:00:57,040
♪ Darkness and light mingle ♪
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,660
♪ Dreams fade in reality ♪
3
00:01:00,660 --> 00:01:02,800
♪ The path ahead is long and twisted ♪
4
00:01:02,800 --> 00:01:07,480
♪ Ready to confront destiny ♪
5
00:01:07,640 --> 00:01:10,380
♪ Sail against the tide fearlessly ♪
6
00:01:10,380 --> 00:01:13,740
♪ Fight against the fate determinedly ♪
7
00:01:13,740 --> 00:01:15,620
♪ Fly high ♪
8
00:01:15,620 --> 00:01:19,500
♪ Traverse the land of dream ♪
9
00:01:20,020 --> 00:01:24,480
♪ Bright & sky, reflected in my eyes ♪
10
00:01:24,480 --> 00:01:28,900
♪ Born to shine, born to fight ♪
11
00:01:28,900 --> 00:01:32,540
♪ My heart never changes ♪
12
00:01:34,920 --> 00:01:40,200
♪ My dreams are not bound by time ♪
13
00:01:40,200 --> 00:01:43,800
♪ Wandering in endless darkness ♪
14
00:01:43,800 --> 00:01:45,680
♪ Embrace a new life ♪
15
00:01:47,080 --> 00:01:50,200
♪ The roaring fire shakes the sky ♪
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,980
♪ Wait to wake up ♪
17
00:01:51,980 --> 00:01:54,440
♪ Oh my life ♪
18
00:01:54,440 --> 00:01:59,820
♪ I'm here to change the world ♪
19
00:02:09,820 --> 00:02:14,920
= Full-time Magister =
20
00:02:20,270 --> 00:02:22,760
Bro, where have you been lately?
21
00:02:22,760 --> 00:02:23,790
I haven't seen you in forever.
22
00:02:24,140 --> 00:02:25,200
Keeping the city safe.
23
00:02:25,200 --> 00:02:25,660
What?
24
00:02:27,097 --> 00:02:29,040
Hey, do you feel like
25
00:02:29,390 --> 00:02:30,920
Zhou Min has a thing for you?
26
00:02:31,530 --> 00:02:32,240
Look,
27
00:02:32,400 --> 00:02:33,500
she's coming this way.
28
00:02:33,770 --> 00:02:35,280
She probably wants to ask you out!
29
00:02:46,120 --> 00:02:47,850
Mo Fan, are you free tonight?
30
00:02:49,290 --> 00:02:51,520
Has she fallen in love with me
31
00:02:51,610 --> 00:02:53,470
because I saved her last time?
32
00:02:54,030 --> 00:02:55,610
Look Zhou Min,
33
00:02:55,840 --> 00:02:57,370
I know you're a good girl,
34
00:02:57,530 --> 00:03:00,160
but our priority at this age is to study.
35
00:03:00,440 --> 00:03:03,130
We can talk about this when we grow up.
36
00:03:04,120 --> 00:03:04,750
I am.
37
00:03:05,950 --> 00:03:06,520
Good.
38
00:03:06,520 --> 00:03:07,820
Let's meet at the back gate.
39
00:03:25,070 --> 00:03:26,160
People usually meet
40
00:03:26,160 --> 00:03:27,610
in a hotel on their first date.
41
00:03:28,030 --> 00:03:30,410
I didn't expect Zhou Min to want to meet
42
00:03:30,410 --> 00:03:31,900
at a place like this.
43
00:03:32,940 --> 00:03:33,790
Very interesting.
44
00:03:35,070 --> 00:03:36,480
This is where the tremors occurred.
45
00:03:37,130 --> 00:03:37,920
I've asked around,
46
00:03:38,040 --> 00:03:40,330
building stopped long ago due to lack of funding,
47
00:03:40,600 --> 00:03:42,330
so it couldn't be caused by construction.
48
00:03:43,150 --> 00:03:44,400
Ha? What tremors?
49
00:03:45,740 --> 00:03:46,920
My grandma lives nearby
50
00:03:47,130 --> 00:03:47,960
and she feels tremors
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,350
every night coming from here.
52
00:03:50,760 --> 00:03:51,450
People said
53
00:03:51,450 --> 00:03:53,080
that this place is haunted,
54
00:03:53,740 --> 00:03:55,180
so I asked her to move.
55
00:03:55,370 --> 00:03:57,790
But she refused.
56
00:03:58,071 --> 00:03:59,870
I'm worried about her with all these tremors.
57
00:04:00,600 --> 00:04:01,200
That's why
58
00:04:01,200 --> 00:04:02,330
I asked you to come
59
00:04:02,330 --> 00:04:03,800
and find out what's going on.
60
00:04:05,080 --> 00:04:07,290
So, this is the reason you asked me out?
61
00:04:07,740 --> 00:04:08,270
Yes.
62
00:04:08,270 --> 00:04:09,040
After all,
63
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
you are the best Mage in our school now.
64
00:04:12,760 --> 00:04:13,930
Okay, I'll see what I can do.
65
00:04:46,330 --> 00:04:47,370
A haunted place...
66
00:04:47,560 --> 00:04:49,210
Haunted by monsters?
67
00:04:50,010 --> 00:04:50,600
In any case,
68
00:04:50,600 --> 00:04:51,530
Zhou Min was right
69
00:04:52,010 --> 00:04:53,180
to come to me about this.
70
00:04:53,600 --> 00:04:55,980
I'm with the Monster Hunters now.
71
00:04:56,940 --> 00:04:59,070
I've bagged as many as...
72
00:04:59,840 --> 00:05:01,210
7 or 8 monsters.
73
00:05:02,330 --> 00:05:03,610
= No Entry =
74
00:05:15,790 --> 00:05:18,990
So, when do the tremors usually occur?
75
00:05:24,720 --> 00:05:26,270
That's... Revealing Powder?
76
00:05:26,430 --> 00:05:27,040
Yep.
77
00:05:27,740 --> 00:05:29,040
Where did you get it?
78
00:05:29,390 --> 00:05:30,560
You bought it somewhere?
79
00:05:30,940 --> 00:05:31,930
I thought that
80
00:05:32,270 --> 00:05:34,840
only bounty hunters know how to use it!
81
00:05:36,280 --> 00:05:36,840
Look!
82
00:05:41,720 --> 00:05:42,400
No way!
83
00:05:42,570 --> 00:05:46,060
Monsters are here in... in our city?!
84
00:05:46,860 --> 00:05:48,190
Why are you so surprised?
85
00:05:48,780 --> 00:05:50,360
Why else would monster hunters exist?
86
00:05:51,200 --> 00:05:52,120
What should we do?
87
00:05:52,270 --> 00:05:54,220
Should we alert the hunters now?
88
00:05:55,470 --> 00:05:56,480
No need.
89
00:06:03,710 --> 00:06:05,920
These footprints don't belong to a Cyclops.
90
00:06:07,420 --> 00:06:08,650
It looks like it's hiding over there.
91
00:06:34,120 --> 00:06:34,730
What?!
92
00:06:52,380 --> 00:06:54,910
Mo Fan, let's get out of here.
93
00:06:55,130 --> 00:06:56,510
We're just students.
94
00:06:59,420 --> 00:07:01,520
It's... it's a One-Eyed Wolf Demon.
95
00:07:01,690 --> 00:07:03,310
What... what's it doing?
96
00:07:04,970 --> 00:07:06,140
Having a snack.
97
00:07:06,380 --> 00:07:07,040
What?!
98
00:07:07,640 --> 00:07:09,400
This area is full of homeless
99
00:07:09,680 --> 00:07:12,540
whose disappearance wouldn't be noticed by police.
100
00:07:13,450 --> 00:07:15,070
This wolf is smart.
101
00:07:15,280 --> 00:07:17,720
It can live here without being noticed.
102
00:07:17,840 --> 00:07:19,210
Who knows how many more people
103
00:07:19,320 --> 00:07:20,780
would have been eaten if we didn't come today?
104
00:07:22,170 --> 00:07:22,780
Zhou Min.
105
00:07:22,940 --> 00:07:23,880
Doesn't this wolf
106
00:07:23,880 --> 00:07:26,760
seem different than the ones our teachers showed us?
107
00:07:28,410 --> 00:07:30,920
It's twice as big as the ones from the photos.
108
00:07:31,130 --> 00:07:32,730
It's not an ordinary wolf demon.
109
00:07:33,420 --> 00:07:35,400
Mo Fan, let's get out of here.
110
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
The Archwolf was scary enough,
111
00:07:37,580 --> 00:07:39,230
but this is an actual wolf demon!
112
00:07:39,370 --> 00:07:41,470
We need to be cautious!
113
00:07:41,480 --> 00:07:41,920
Relax.
114
00:07:42,170 --> 00:07:43,310
It hasn't noticed us.
115
00:07:43,770 --> 00:07:44,920
Go to your grandma now
116
00:07:44,920 --> 00:07:46,440
and evacuate the whole block.
117
00:07:46,840 --> 00:07:47,980
Call the police
118
00:07:48,090 --> 00:07:49,980
when you are out of the area.
119
00:07:51,040 --> 00:07:52,670
I'm not waiting...
120
00:07:52,890 --> 00:07:54,250
I'm calling the police now.
121
00:07:54,250 --> 00:07:54,750
What?!
122
00:08:03,050 --> 00:08:04,560
Jesus! Didn't your teachers tell you
123
00:08:04,560 --> 00:08:07,320
that monsters are sensitive to signals?
124
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
You just told the monster
125
00:08:08,720 --> 00:08:10,220
our exact location!
126
00:08:17,360 --> 00:08:19,260
Fire Burst, Cremation!
127
00:08:27,720 --> 00:08:29,420
This wolf is a tough one!
128
00:08:39,600 --> 00:08:40,170
This way!
129
00:08:41,900 --> 00:08:44,110
Zhou Min, find your grandma
130
00:08:44,670 --> 00:08:46,110
and evacuate the block!
131
00:08:46,110 --> 00:08:47,370
I'll deal with this wolf.
132
00:08:47,370 --> 00:08:49,370
You? You're no match for it!
133
00:08:49,370 --> 00:08:50,330
I know what to do.
134
00:08:50,650 --> 00:08:51,470
Now go!
135
00:09:41,240 --> 00:09:42,190
Damn it!
136
00:09:42,190 --> 00:09:43,100
How is it so strong?
137
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
Thank god I have this Magic Armour.
138
00:10:02,570 --> 00:10:04,780
What's going on? -What happened?
139
00:10:19,720 --> 00:10:21,290
What's going on here?
140
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
Mon... monster!
141
00:10:24,040 --> 00:10:26,460
My classmate, Mo Fan, is still there!
142
00:10:26,460 --> 00:10:27,320
Where are they?
143
00:10:28,120 --> 00:10:30,040
In the alleyway over there!
144
00:10:30,830 --> 00:10:32,640
That's where Fan Mo sent me a signal.
145
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
Thank god I was nearby.
146
00:10:48,880 --> 00:10:51,280
Beast, have a taste of my Fire!
147
00:10:53,720 --> 00:10:55,560
Creeping Ice, Solidify!
148
00:11:21,450 --> 00:11:23,020
Wow...
149
00:11:44,280 --> 00:11:45,660
You little punks!
150
00:11:52,520 --> 00:11:53,240
What are you looking at?
151
00:11:53,240 --> 00:11:55,530
Get out of there before it eats you!
152
00:11:59,040 --> 00:12:00,060
Who's that kid?
153
00:12:00,220 --> 00:12:00,830
You know him?
154
00:12:01,580 --> 00:12:02,940
He was the guy who insulted
155
00:12:02,940 --> 00:12:04,940
Uncle Zhuoyun. Mo Fan.
156
00:12:05,850 --> 00:12:07,050
So he is Mo Fan?
157
00:12:07,210 --> 00:12:08,430
Such a coward!
158
00:12:08,830 --> 00:12:10,430
They say he's the best in Sky High?
159
00:12:10,780 --> 00:12:11,960
How ironic!
160
00:12:12,640 --> 00:12:14,240
He fled without looking back.
161
00:12:14,330 --> 00:12:16,380
It's hard to believe
162
00:12:16,590 --> 00:12:18,570
he killed the Archwolf all by himself.
163
00:12:19,530 --> 00:12:20,320
Forget him!
164
00:12:20,780 --> 00:12:22,320
Help me control it, don't let it break free!
165
00:12:22,720 --> 00:12:24,780
This is not an ordinary wolf demon!
166
00:12:33,980 --> 00:12:34,560
Captain,
167
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
it's a mutated One-Eyed Wolf Demon.
168
00:12:36,960 --> 00:12:39,760
I think it absorbed the power leaked from the Sacred Spring.
169
00:12:40,730 --> 00:12:42,000
Have you reached Fan Mo?
170
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
Tell him to get here ASAP.
171
00:12:44,480 --> 00:12:47,520
We need his Thunder magic to sedate this wolf.
172
00:13:04,840 --> 00:13:05,740
Fan Mo! Fan Mo!
173
00:13:05,740 --> 00:13:06,600
Do you copy?
174
00:13:08,300 --> 00:13:10,240
I'm on my way, hang in there!
175
00:13:10,520 --> 00:13:11,070
Copy!
176
00:13:14,200 --> 00:13:14,890
Damn.
177
00:13:14,970 --> 00:13:16,030
Now I need to head back.
178
00:13:19,640 --> 00:13:20,840
But it's safer this way.
179
00:13:21,070 --> 00:13:22,640
My talent in school is Fire.
180
00:13:22,640 --> 00:13:24,250
Fan Mo's talent is Thunder.
181
00:13:24,570 --> 00:13:27,760
No one needs to know that I have two talents.
182
00:13:37,560 --> 00:13:38,670
You're finally here!
183
00:13:39,320 --> 00:13:39,960
Hey man,
184
00:13:39,960 --> 00:13:41,450
didn't you send us the signal?
185
00:13:41,450 --> 00:13:43,720
Why are you the last one here?
186
00:13:44,480 --> 00:13:45,240
Concentrate!
187
00:13:45,240 --> 00:13:47,120
This is a mutated wolf demon.
188
00:13:47,240 --> 00:13:48,890
It can kill us all in a flash.
189
00:13:49,530 --> 00:13:50,760
Everyone concentrate!
190
00:13:51,500 --> 00:13:53,200
Thank god Cai Tang brought back-up this time.
191
00:13:53,480 --> 00:13:54,430
Two Ice Mages!
192
00:13:55,150 --> 00:13:57,630
Fan Mo, zap it with your thunder!
193
00:13:58,410 --> 00:13:58,970
Alright.
194
00:14:12,170 --> 00:14:13,560
We have a problem.
195
00:14:13,560 --> 00:14:14,830
If I hit it with Fire,
196
00:14:15,080 --> 00:14:17,900
it could break Cai Tang and Yu Ang's Creeping Ice.
197
00:14:18,170 --> 00:14:20,240
It will set the wolf free.
198
00:14:21,130 --> 00:14:22,240
But if I stand by,
199
00:14:22,620 --> 00:14:26,170
we can't kill this beast with Ice and Thunder alone.
200
00:14:28,080 --> 00:14:29,610
Captain, what do we do?
201
00:14:30,600 --> 00:14:32,990
I've asked for support from the Association.
202
00:14:32,990 --> 00:14:34,760
Yang Zuohe is on his way.
203
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
All we can do now is keep it under our control.
204
00:14:37,840 --> 00:14:39,070
Don't provoke it.
205
00:14:39,640 --> 00:14:40,990
We're really close to town.
206
00:14:41,290 --> 00:14:43,760
It'll do even more damage if it gets there.
207
00:14:44,840 --> 00:14:46,960
You mean the Water Mage, Mr. Yang Zuohe?
208
00:14:47,680 --> 00:14:48,300
Yes.
209
00:14:48,800 --> 00:14:51,560
He'll have no problem killing this wolf demon.
210
00:15:06,160 --> 00:15:07,050
Yu Ang, hurry!
211
00:15:07,050 --> 00:15:08,110
We need more ice!
212
00:15:14,060 --> 00:15:14,650
It's no use!
213
00:15:14,800 --> 00:15:16,090
This monster is too strong!
214
00:15:19,920 --> 00:15:22,090
Oh no! It's evolving to Warrior level!
215
00:15:24,000 --> 00:15:25,870
Wa... Warrior?
216
00:15:26,670 --> 00:15:28,280
We're no match for it!
217
00:15:50,720 --> 00:15:54,260
♪ Standing at the edge of the world ♪
218
00:15:54,900 --> 00:15:59,360
♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪
219
00:16:00,440 --> 00:16:03,300
♪ Stay true to my faith ♪
220
00:16:03,300 --> 00:16:08,380
♪ The fire in my soul will never extinguish ♪
221
00:16:08,380 --> 00:16:11,480
♪ Never surrender ♪
222
00:16:11,720 --> 00:16:14,780
♪ The flowers that never wither ♪
223
00:16:14,780 --> 00:16:17,460
♪ Something is growing ♪
224
00:16:17,460 --> 00:16:20,440
♪ Guided by the light in the far end ♪
225
00:16:20,440 --> 00:16:23,460
♪ We sail forward ♪
226
00:16:23,460 --> 00:16:26,140
♪ The dancing flowers ♪
227
00:16:26,140 --> 00:16:28,660
♪ They don't want to wither ♪
228
00:16:28,660 --> 00:16:30,660
♪ The wind is howling ♪
229
00:16:30,660 --> 00:16:33,400
♪ Let it blow ♪
230
00:16:34,900 --> 00:16:37,440
♪ Standing at the edge of the world ♪
231
00:16:37,440 --> 00:16:40,280
♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪
232
00:16:40,280 --> 00:16:43,000
♪ Whatever storms await me ♪
233
00:16:43,000 --> 00:16:46,140
♪ They can't blow out the fire in my soul ♪
234
00:16:46,140 --> 00:16:48,620
♪ What the future holds ♪
235
00:16:48,620 --> 00:16:51,520
♪ Is still yet to be discovered ♪
236
00:16:51,520 --> 00:16:54,500
♪ What lurks in the darkness scares me not ♪
237
00:16:54,500 --> 00:16:57,100
♪ Let the fire swallows the wilderness ♪
238
00:16:57,100 --> 00:17:01,740
♪ Let the world see a better future ♪15701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.