All language subtitles for [OZi Works] Full-Time Magister S01E08 Confrontation [1080][WeTV Web Rip][ENG SUB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:26,510 Mo Fan, it's me. 2 00:00:26,640 --> 00:00:28,060 Why didn't you answer my calls? 3 00:00:28,060 --> 00:00:29,360 I left my phone in the dorm 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,640 during the emergency evacuation. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 I used a payphone to call you. 6 00:00:32,910 --> 00:00:34,880 Mo Fan, I'm safe. 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,090 I just 8 00:00:36,430 --> 00:00:37,710 feel like there's something 9 00:00:37,710 --> 00:00:38,750 lurking in the school. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,440 I was on my way back to the dorm 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,270 when a girl passed me. 12 00:00:42,270 --> 00:00:44,560 She was heading in the opposite direction. 13 00:00:44,700 --> 00:00:45,610 I tried to stop her. 14 00:00:45,850 --> 00:00:46,860 In fact, 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,360 I should probably run in and warn that girl. 16 00:00:50,270 --> 00:00:52,810 Silly, worry about yourself first. 17 00:00:54,350 --> 00:00:56,730 Look, where did that girl go? 18 00:00:58,410 --> 00:00:59,130 The canteen. 19 00:00:59,340 --> 00:01:01,130 I think she was heading to the canteen. 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,040 ♪ Darkness and light mingle ♪ 21 00:01:31,280 --> 00:01:34,660 ♪ Dreams fade in reality ♪ 22 00:01:34,660 --> 00:01:36,800 ♪ The path ahead is long and twisted ♪ 23 00:01:36,800 --> 00:01:41,480 ♪ Ready to confront destiny ♪ 24 00:01:41,640 --> 00:01:44,380 ♪ Sail against the tide fearlessly ♪ 25 00:01:44,380 --> 00:01:47,740 ♪ Fight against the fate determinedly ♪ 26 00:01:47,740 --> 00:01:49,620 ♪ Fly high ♪ 27 00:01:49,620 --> 00:01:53,500 ♪ Traverse the land of dream ♪ 28 00:01:54,020 --> 00:01:58,480 ♪ Bright & sky, reflected in my eyes ♪ 29 00:01:58,480 --> 00:02:02,900 ♪ Born to shine, born to fight ♪ 30 00:02:02,900 --> 00:02:06,540 ♪ My heart never changes ♪ 31 00:02:08,920 --> 00:02:14,200 ♪ My dreams are not bound by time ♪ 32 00:02:14,200 --> 00:02:17,800 ♪ Wandering in endless darkness ♪ 33 00:02:17,800 --> 00:02:19,680 ♪ Embrace a new life ♪ 34 00:02:21,080 --> 00:02:24,200 ♪ The roaring fire shakes the sky ♪ 35 00:02:24,200 --> 00:02:25,980 ♪ Wait to wake up ♪ 36 00:02:25,980 --> 00:02:28,440 ♪ Oh my life ♪ 37 00:02:28,440 --> 00:02:33,820 ♪ I'm here to change the world ♪ 38 00:02:43,820 --> 00:02:48,920 = Full-time Magister = 39 00:03:19,470 --> 00:03:20,400 There you are! 40 00:03:20,400 --> 00:03:21,880 It is in the canteen after all. 41 00:03:58,220 --> 00:03:59,440 It's that weird light! 42 00:03:59,980 --> 00:04:00,890 There's nowhere to hide. 43 00:04:01,050 --> 00:04:02,200 I have to fight it. 44 00:04:07,610 --> 00:04:08,880 Water, Diffusion! 45 00:04:13,390 --> 00:04:14,110 Fan Mo! 46 00:04:15,470 --> 00:04:16,300 Get out of the way! 47 00:04:16,300 --> 00:04:17,280 We'll handle this. 48 00:04:18,490 --> 00:04:20,920 Hah, it's just an overgrown rat! 49 00:04:45,290 --> 00:04:46,320 Think you can get me? 50 00:04:46,510 --> 00:04:47,340 Idiot! 51 00:04:47,340 --> 00:04:49,210 You've messed with the wrong people! 52 00:04:49,500 --> 00:04:50,860 Their magic is so fast! 53 00:04:54,030 --> 00:04:55,390 Wind, Split! 54 00:05:04,520 --> 00:05:06,410 Level 2 Wind magic, Split? 55 00:05:06,670 --> 00:05:08,680 So much more powerful than Xiaohou's! 56 00:05:17,740 --> 00:05:20,000 Have a taste of my Fire! 57 00:05:20,600 --> 00:05:21,390 Fire Burst! 58 00:05:28,730 --> 00:05:30,360 Ha! You can't hide! 59 00:05:32,510 --> 00:05:33,280 Firestorm! 60 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Incredible! 61 00:05:50,220 --> 00:05:51,120 That's... 62 00:05:51,120 --> 00:05:53,870 That's Level 3 Fire Burst, Firestorm! 63 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 Such power... 64 00:06:00,460 --> 00:06:01,560 The rat is roasted. 65 00:06:02,350 --> 00:06:04,780 This Cyclops isn't as strong as that Archwolf, 66 00:06:05,070 --> 00:06:06,640 but it's also a powerful monster. 67 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 The Captain knocked it out with one strike. 68 00:06:11,280 --> 00:06:13,100 I thought it was something more powerful. 69 00:06:15,580 --> 00:06:17,680 It should run away while it's still got the chance. 70 00:06:18,330 --> 00:06:18,940 Creeping Ice! 71 00:06:21,640 --> 00:06:23,210 Xiaoke, protect Cai Tang! 72 00:06:23,720 --> 00:06:25,210 Water, Diffusion! 73 00:06:34,270 --> 00:06:35,680 Thunder, Serpent! 74 00:06:49,500 --> 00:06:50,910 Well done, Fan Mo. 75 00:06:52,570 --> 00:06:52,970 Damn it! 76 00:06:53,180 --> 00:06:55,070 This Cyclops must have mutated! 77 00:06:55,280 --> 00:06:58,490 How was it still so fast while on death's doorstep? 78 00:06:58,960 --> 00:07:02,560 Why didn't it try to escape once it was hurt? 79 00:07:03,000 --> 00:07:04,170 I'm terribly sorry! 80 00:07:04,170 --> 00:07:05,320 I was being careless. 81 00:07:06,730 --> 00:07:08,560 As the team's Water Mage, 82 00:07:08,810 --> 00:07:10,800 you have to be ready all the time! 83 00:07:11,210 --> 00:07:12,990 Even if the others lower their guard, 84 00:07:12,990 --> 00:07:14,010 you must not! 85 00:07:14,480 --> 00:07:16,010 You're responsible 86 00:07:16,010 --> 00:07:17,760 for protecting us, you know? 87 00:07:18,030 --> 00:07:19,370 I don't want apologies. 88 00:07:19,800 --> 00:07:21,070 Apologies mean that 89 00:07:21,320 --> 00:07:23,580 one of our team is going to die. 90 00:07:28,000 --> 00:07:29,230 You should thank Fan Mo 91 00:07:29,230 --> 00:07:30,920 for catching your mistake 92 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 and saving Cai Tang's life. 93 00:07:36,400 --> 00:07:37,870 Excellent job, kid. 94 00:07:38,280 --> 00:07:40,700 It was amazing how quickly you reacted! 95 00:07:40,890 --> 00:07:43,550 I can't believe you're just a newbie. 96 00:07:43,740 --> 00:07:45,280 Since you've done well, 97 00:07:45,420 --> 00:07:48,360 you are hereby promoted to a full-time member of our team. 98 00:07:48,360 --> 00:07:51,580 I'm sure you'll become an excellent hunter. 99 00:07:53,720 --> 00:07:56,640 I bet full-time members get salaries and bonuses! 100 00:08:02,640 --> 00:08:03,500 The rat's spirit? 101 00:08:03,920 --> 00:08:05,950 It also appeared after I killed the Archwolf. 102 00:08:10,840 --> 00:08:11,900 They can't see it? 103 00:08:12,330 --> 00:08:13,360 It's strange. 104 00:08:13,980 --> 00:08:15,520 The rat's spirit is not very useful. 105 00:08:16,190 --> 00:08:17,520 My pendant only grows by 106 00:08:17,520 --> 00:08:19,420 consuming concentrated spirits. 107 00:08:19,850 --> 00:08:22,480 So which monsters leave spirits like that? 108 00:08:25,660 --> 00:08:26,970 Well, Captain, 109 00:08:27,680 --> 00:08:29,450 we didn't find that missing girl. 110 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 We only found a tunnel in the kitchen, 111 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 a deep one, 112 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 covered with footprints of Cyclops. 113 00:08:35,400 --> 00:08:37,420 Other Cyclops must have 114 00:08:37,420 --> 00:08:39,130 dragged the girl into the tunnel. 115 00:08:41,520 --> 00:08:43,020 She's probably dead then. 116 00:08:44,060 --> 00:08:45,020 Shall we go in? 117 00:08:46,280 --> 00:08:47,610 Alert the Association of Magical Societies. 118 00:08:48,000 --> 00:08:50,350 It's not something we can handle. 119 00:08:50,920 --> 00:08:53,470 Why are there so many Cyclops all of a sudden? 120 00:08:53,770 --> 00:08:55,020 It doesn't make sense. 121 00:09:02,060 --> 00:09:04,330 The Association has taken over the matter. 122 00:09:04,330 --> 00:09:06,330 They will send someone here soon. 123 00:09:06,680 --> 00:09:09,710 Fan Mo, I underestimated you, kid. 124 00:09:09,710 --> 00:09:10,350 What? 125 00:09:10,700 --> 00:09:12,010 I thought you were 126 00:09:12,010 --> 00:09:14,830 just another novice Mage whose legs turn to rubber 127 00:09:14,830 --> 00:09:15,980 at the sight of monsters! 128 00:09:15,980 --> 00:09:16,490 Right. 129 00:09:16,490 --> 00:09:18,220 I thought we'd have to coach you for a while, 130 00:09:18,220 --> 00:09:20,300 you were stronger than I thought! 131 00:09:21,080 --> 00:09:21,520 Cai Tang. 132 00:09:21,520 --> 00:09:21,870 Yeah? 133 00:09:21,870 --> 00:09:24,480 How do you plan to return this favor? 134 00:09:24,480 --> 00:09:27,050 Fan Mo saved your life today. 135 00:09:29,050 --> 00:09:31,370 I think he's already been taken. 136 00:09:31,370 --> 00:09:33,420 We found Fan Mo's phone in the canteen, 137 00:09:33,420 --> 00:09:35,980 and there's a dozen of missed calls from a girl. 138 00:09:37,050 --> 00:09:39,760 So he's already seeing someone? 139 00:10:01,770 --> 00:10:02,460 Xinxia? 140 00:10:14,520 --> 00:10:16,410 I heard the fight over the phone. 141 00:10:16,830 --> 00:10:18,960 I thought... I thought... 142 00:10:18,960 --> 00:10:20,270 Silly, I'm a Mage now. 143 00:10:20,270 --> 00:10:21,760 I can handle monsters! 144 00:10:22,410 --> 00:10:23,080 Don't worry. 145 00:10:23,080 --> 00:10:25,130 The Cyclops that terrified the school 146 00:10:25,130 --> 00:10:26,570 was killed by us. 147 00:10:26,730 --> 00:10:28,920 I can take care of myself, okay? 148 00:10:28,920 --> 00:10:29,690 Okay. 149 00:10:31,560 --> 00:10:32,830 What you should do 150 00:10:32,830 --> 00:10:34,270 is to protect yourself, 151 00:10:34,620 --> 00:10:36,860 especially when I'm not with you. 152 00:10:37,610 --> 00:10:40,270 Mo Fan, did you kill that monster? 153 00:10:41,230 --> 00:10:42,160 That's right! 154 00:10:44,140 --> 00:10:46,570 I'll tell you how it went and everything. 155 00:10:46,750 --> 00:10:48,480 So, the monster jumped at me, 156 00:10:48,480 --> 00:10:50,570 and then I hit it with my magic. 157 00:10:50,730 --> 00:10:52,570 That monster was furious, 158 00:10:52,570 --> 00:10:54,220 and it attacked me again. 159 00:10:54,220 --> 00:10:56,410 But I dodged in time beautifully. 160 00:10:56,410 --> 00:10:57,340 And then, the monster... 161 00:11:03,580 --> 00:11:04,460 Here. = Pay Envelop = 162 00:11:06,400 --> 00:11:07,960 We took action in the nick time, 163 00:11:07,960 --> 00:11:09,640 so we earned a bonus. 164 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Fan Mo, 165 00:11:11,000 --> 00:11:12,480 though you're a new member, 166 00:11:12,480 --> 00:11:13,610 you did well 167 00:11:13,610 --> 00:11:15,800 and you will be paid as a full-time member. 168 00:11:16,330 --> 00:11:18,280 Thank you, thank you! 169 00:11:21,240 --> 00:11:22,560 Thank you all. 170 00:12:00,910 --> 00:12:01,660 Yu Ang, 171 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 Master wants to see you. 172 00:12:16,240 --> 00:12:16,960 Yu Ang, 173 00:12:17,420 --> 00:12:19,480 your Ice magic has improved a lot. 174 00:12:19,630 --> 00:12:20,650 How's it going? 175 00:12:22,110 --> 00:12:22,970 Not fast enough. 176 00:12:23,180 --> 00:12:24,270 Not fast enough? 177 00:12:24,270 --> 00:12:26,830 You're the only one who's upgraded your Ice magic 178 00:12:26,830 --> 00:12:28,750 to level 2 among your peers. 179 00:12:28,750 --> 00:12:31,610 It won't be long before you reach the level 3, 180 00:12:31,930 --> 00:12:33,980 a large area of effect spell that will 181 00:12:33,980 --> 00:12:36,120 allow you to freeze a huge area. 182 00:12:36,910 --> 00:12:37,980 It'll take a year at least. 183 00:12:37,980 --> 00:12:38,620 Too long. 184 00:12:38,780 --> 00:12:40,040 Have some patience. 185 00:12:40,040 --> 00:12:41,960 You're already way ahead of others. 186 00:12:41,960 --> 00:12:42,730 What about Ningxue? 187 00:12:43,100 --> 00:12:44,330 I can't compare to her. 188 00:12:44,990 --> 00:12:46,510 Ningxue is different. 189 00:12:46,810 --> 00:12:48,060 She's a particular case. 190 00:12:48,060 --> 00:12:50,510 Just focus on your own progress. 191 00:12:50,860 --> 00:12:53,720 As long as you can teach Mo Fan a proper lesson, 192 00:12:53,720 --> 00:12:56,510 Master will reward you handsomely. 193 00:12:58,650 --> 00:13:00,600 He's not a worthy opponent. 194 00:13:06,160 --> 00:13:06,810 Father, 195 00:13:07,680 --> 00:13:09,850 why did you arrange such a boring duel for me? 196 00:13:10,620 --> 00:13:13,470 I just want to make your coming-of-age celebration 197 00:13:13,470 --> 00:13:14,920 more interesting. 198 00:13:15,180 --> 00:13:19,420 Just inviting some upper-class people to eat and drink? 199 00:13:19,420 --> 00:13:20,490 That's what I call boring. 200 00:13:20,940 --> 00:13:23,640 Then at least find me a worthy opponent. 201 00:13:23,640 --> 00:13:27,930 I also think it was a little beneath you to duel with 202 00:13:28,060 --> 00:13:29,580 a loser like him. 203 00:13:29,580 --> 00:13:32,650 But since it was what Principal Zhu and Deng Kai wanted, 204 00:13:32,780 --> 00:13:34,760 it's the arrangement I had to make. 205 00:13:34,940 --> 00:13:35,950 Listen to me. 206 00:13:35,950 --> 00:13:39,020 It will be your first step to control the city. 207 00:13:40,460 --> 00:13:43,440 Well, that makes it more interesting. 208 00:13:44,680 --> 00:13:45,600 And, 209 00:13:45,950 --> 00:13:48,170 there's something even more important. 210 00:13:48,400 --> 00:13:49,120 What's that? 211 00:13:49,500 --> 00:13:52,800 This duel concerns the Sacred Spring. 212 00:13:53,050 --> 00:13:55,630 Only one person is chosen to practice 213 00:13:55,630 --> 00:13:57,180 in the Sacred Spring each year. 214 00:13:57,180 --> 00:13:59,450 The school wants that opportunity. 215 00:13:59,450 --> 00:14:02,700 So do all the old families. 216 00:14:02,880 --> 00:14:05,100 Display your overwhelming power 217 00:14:05,100 --> 00:14:07,530 through this magic duel, 218 00:14:07,690 --> 00:14:09,450 so that the school and other families 219 00:14:09,450 --> 00:14:12,090 can't find anybody good enough to beat you. 220 00:14:12,350 --> 00:14:13,470 The Sacred Spring? 221 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Father, I understand. 222 00:14:21,740 --> 00:14:22,430 Uncle, 223 00:14:22,800 --> 00:14:24,430 it seems Master really likes Yu Ang. 224 00:14:24,680 --> 00:14:26,600 Will he become the next leader? 225 00:14:27,740 --> 00:14:28,600 Of course not. 226 00:14:28,600 --> 00:14:31,710 Mu Ningxue is the only heir to the Mu family. 227 00:14:32,270 --> 00:14:33,950 Yu Ang is just a dog that he's raising 228 00:14:33,950 --> 00:14:35,820 to use as a stepping stone for Ningxue. 229 00:14:36,000 --> 00:14:37,150 Do you really think 230 00:14:37,150 --> 00:14:38,330 he cares about him? 231 00:14:38,460 --> 00:14:39,870 What about the Sacred Spring? 232 00:14:40,080 --> 00:14:42,140 The Sacred Spring is a good place. 233 00:14:42,140 --> 00:14:43,280 If Mo Fan wins, 234 00:14:43,280 --> 00:14:46,410 he'll get the chance to train in there, won't he? 235 00:14:47,930 --> 00:14:49,370 That's not gonna happen. 236 00:14:49,640 --> 00:14:50,960 Don't worry. 237 00:14:51,400 --> 00:14:52,510 But what if he does win? 238 00:14:53,390 --> 00:14:54,940 He can't. 239 00:15:46,520 --> 00:15:50,060 ♪ Standing at the edge of the world ♪ 240 00:15:50,700 --> 00:15:55,160 ♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪ 241 00:15:56,240 --> 00:15:59,100 ♪ Stay true to my faith ♪ 242 00:15:59,100 --> 00:16:04,180 ♪ The fire in my soul will never extinguish ♪ 243 00:16:04,180 --> 00:16:07,280 ♪ Never surrender ♪ 244 00:16:07,520 --> 00:16:10,580 ♪ The flowers that never wither ♪ 245 00:16:10,580 --> 00:16:13,260 ♪ Something is growing ♪ 246 00:16:13,260 --> 00:16:16,240 ♪ Guided by the light in the far end ♪ 247 00:16:16,240 --> 00:16:19,260 ♪ We sail forward ♪ 248 00:16:19,260 --> 00:16:21,940 ♪ The dancing flowers ♪ 249 00:16:21,940 --> 00:16:24,460 ♪ They don't want to wither ♪ 250 00:16:24,460 --> 00:16:26,460 ♪ The wind is howling ♪ 251 00:16:26,460 --> 00:16:29,200 ♪ Let it blow ♪ 252 00:16:30,700 --> 00:16:33,240 ♪ Standing at the edge of the world ♪ 253 00:16:33,240 --> 00:16:36,080 ♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪ 254 00:16:36,080 --> 00:16:38,800 ♪ Whatever storms await me ♪ 255 00:16:38,800 --> 00:16:41,940 ♪ They can't blow out the fire in my soul ♪ 256 00:16:41,940 --> 00:16:44,420 ♪ What the future holds ♪ 257 00:16:44,420 --> 00:16:47,320 ♪ Is still yet to be discovered ♪ 258 00:16:47,320 --> 00:16:50,300 ♪ What lurks in the darkness scares me not ♪ 259 00:16:50,300 --> 00:16:52,900 ♪ Let the fire swallows the wilderness ♪ 260 00:16:52,900 --> 00:16:57,540 ♪ Let the world see a better future ♪17585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.