All language subtitles for [OZi Works] Full-Time Magister S01E06 Impossible Task to Finish [1080][WeTV Web Rip][ENG SUB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:09,600 I don't know why, 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,040 but I can't control him now. 3 00:00:11,950 --> 00:00:13,640 Damn it. The students! 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,560 The Archwolf was ordered to 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,390 not really hurt those students. 6 00:00:17,770 --> 00:00:19,100 But if it's out of control... 7 00:00:19,370 --> 00:00:20,300 We need to move! 8 00:01:09,400 --> 00:01:12,840 ♪ Darkness and light mingle ♪ 9 00:01:13,080 --> 00:01:16,460 ♪ Dreams fade in reality ♪ 10 00:01:16,460 --> 00:01:18,600 ♪ The path ahead is long and twisted ♪ 11 00:01:18,600 --> 00:01:23,280 ♪ Ready to confront destiny ♪ 12 00:01:23,440 --> 00:01:26,180 ♪ Sail against the tide fearlessly ♪ 13 00:01:26,180 --> 00:01:29,540 ♪ Fight against the fate determinedly ♪ 14 00:01:29,540 --> 00:01:31,420 ♪ Fly high ♪ 15 00:01:31,420 --> 00:01:35,300 ♪ Traverse the land of dream ♪ 16 00:01:35,820 --> 00:01:40,280 ♪ Bright & sky, reflected in my eyes ♪ 17 00:01:40,280 --> 00:01:44,700 ♪ Born to shine, born to fight ♪ 18 00:01:44,700 --> 00:01:48,340 ♪ My heart never changes ♪ 19 00:01:50,720 --> 00:01:56,000 ♪ My dreams are not bound by time ♪ 20 00:01:56,000 --> 00:01:59,600 ♪ Wandering in endless darkness ♪ 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,480 ♪ Embrace a new life ♪ 22 00:02:02,880 --> 00:02:06,000 ♪ The roaring fire shakes the sky ♪ 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,780 ♪ Wait to wake up ♪ 24 00:02:07,780 --> 00:02:10,240 ♪ Oh my life ♪ 25 00:02:10,240 --> 00:02:15,620 ♪ I'm here to change the world ♪ 26 00:02:25,620 --> 00:02:30,720 = Full-time Magister = 27 00:02:41,610 --> 00:02:43,160 I thought I was going to die! 28 00:02:43,280 --> 00:02:44,730 Go find a place to hide. 29 00:03:26,120 --> 00:03:26,830 This isn't good. 30 00:03:26,830 --> 00:03:29,120 The wolf will kill us all if this keeps up. 31 00:03:29,450 --> 00:03:30,960 The strongest among us are 32 00:03:31,070 --> 00:03:33,130 Mu Bai, Xu Zhaoting and Zhou Min, 33 00:03:33,370 --> 00:03:34,140 but they... 34 00:04:32,240 --> 00:04:33,400 The wolf demon will kill them all 35 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 if they go deeper into the cave! 36 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 They did it to save us. 37 00:04:39,230 --> 00:04:41,210 We can't let them die in vain. 38 00:04:41,470 --> 00:04:43,390 Guys, let's get out of here! 39 00:04:43,880 --> 00:04:45,390 How could you say that? 40 00:04:45,530 --> 00:04:47,080 We need to go in to help them! 41 00:04:47,080 --> 00:04:48,440 That would be suicide. 42 00:04:48,560 --> 00:04:51,020 You saw what that beast is capable of. 43 00:04:51,720 --> 00:04:52,520 Terrible! 44 00:04:52,670 --> 00:04:54,380 Monsters are terrible! 45 00:04:54,560 --> 00:04:55,500 But if we don't go, 46 00:04:55,500 --> 00:04:57,960 Mo Fan and Xiaohou are bound to die! 47 00:04:59,360 --> 00:05:00,620 You can go if you want, 48 00:05:00,880 --> 00:05:02,280 but I... 49 00:05:03,980 --> 00:05:04,880 Where is the wolf? 50 00:05:08,960 --> 00:05:09,900 Where is it? 51 00:05:11,690 --> 00:05:14,360 It followed Mo Fan and Xiaohou into the cave. 52 00:05:14,970 --> 00:05:15,560 What?! 53 00:05:15,560 --> 00:05:16,680 They did this 54 00:05:16,780 --> 00:05:19,770 because they didn't want anybody to get hurt. 55 00:05:22,410 --> 00:05:24,090 But the two of them... 56 00:05:47,500 --> 00:05:48,200 Watch out! 57 00:06:08,270 --> 00:06:09,500 You wrenched beast! 58 00:06:11,160 --> 00:06:13,020 Do you think I only have Fire? 59 00:06:16,250 --> 00:06:18,250 You'll die here today! 60 00:06:51,280 --> 00:06:52,880 You're not gonna give up are you? 61 00:06:53,100 --> 00:06:55,260 You think I can't kill you? 62 00:07:10,040 --> 00:07:12,140 GO TO HELL! 63 00:08:12,440 --> 00:08:13,200 Xiaohou! 64 00:08:29,710 --> 00:08:31,580 That was advanced Wind magic, 65 00:08:31,720 --> 00:08:32,680 the Wing of Wind! 66 00:08:39,740 --> 00:08:40,730 Dead? 67 00:08:41,040 --> 00:08:43,100 The Archwolf is dead? 68 00:08:43,470 --> 00:08:45,160 You... You killed it? 69 00:08:47,120 --> 00:08:47,720 Yeah. 70 00:08:48,380 --> 00:08:51,290 There's no way your Fire magic killed it. 71 00:08:51,610 --> 00:08:53,290 I broke the stalactite to kill it. 72 00:08:57,180 --> 00:08:58,720 I thought you were dead. 73 00:08:58,720 --> 00:08:59,480 I never thought 74 00:08:59,480 --> 00:09:02,030 a high school student could manage to kill 75 00:09:02,170 --> 00:09:04,170 a beast as strong as a One-Eyed Wolf Demon. 76 00:09:04,400 --> 00:09:06,510 Xiaohou was injured trying to save me. 77 00:09:06,620 --> 00:09:07,770 We have to get him some help now! 78 00:09:08,110 --> 00:09:09,560 How on earth did you do it? 79 00:09:10,400 --> 00:09:11,560 How did you? 80 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 Given Archwolf's speed and reflexes, 81 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 there's no way it couldn't avoid 82 00:09:15,080 --> 00:09:16,880 the falling stalactite. 83 00:09:17,930 --> 00:09:19,080 Instructor, 84 00:09:19,280 --> 00:09:21,440 can we perhaps save Xiaohou first? 85 00:09:24,590 --> 00:09:25,370 Be careful. 86 00:09:48,480 --> 00:09:49,550 Thank goodness! 87 00:09:49,660 --> 00:09:51,260 Instructor Zhan Kong came in time, 88 00:09:51,260 --> 00:09:52,700 otherwise you'd have been killed. 89 00:09:53,180 --> 00:09:56,730 Oh right, where is the Archwolf? 90 00:09:57,470 --> 00:09:58,460 Over there. 91 00:09:58,460 --> 00:09:59,150 He's dead. 92 00:09:59,640 --> 00:10:00,540 What? 93 00:10:00,540 --> 00:10:01,310 Dead?! 94 00:10:11,160 --> 00:10:12,920 Sir, how could you? 95 00:10:12,920 --> 00:10:14,520 Why did you kill my pet? 96 00:10:14,680 --> 00:10:16,730 He wasn't a threat to you! 97 00:10:17,560 --> 00:10:19,600 He was killed before I got here. 98 00:10:20,110 --> 00:10:20,800 What? 99 00:10:21,870 --> 00:10:23,710 But Sir, if you didn't kill him, 100 00:10:23,710 --> 00:10:25,340 how are those two still alive? 101 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 Did they actually handle the wolf themselves? 102 00:10:28,910 --> 00:10:30,250 They did indeed kill the wolf. 103 00:10:30,730 --> 00:10:33,310 Mo Fan himself killed him. 104 00:10:34,300 --> 00:10:36,090 What? Mo Fan? 105 00:10:36,940 --> 00:10:37,930 How is that possible? 106 00:10:38,460 --> 00:10:41,230 How could a high school student kill my pet? 107 00:10:41,690 --> 00:10:44,400 He was even more powerful than ordinary monsters. 108 00:10:44,730 --> 00:10:47,100 He could easily kill experienced Mages. 109 00:10:47,790 --> 00:10:50,120 Sir, it must have been you! 110 00:10:51,200 --> 00:10:52,060 It's true. 111 00:10:52,410 --> 00:10:54,270 Even I, myself, am no match for the wolf. 112 00:10:54,750 --> 00:10:56,270 Mo Fan is just a student. 113 00:10:56,270 --> 00:10:58,120 It's impossible. 114 00:10:59,550 --> 00:11:01,230 Mo Fan, did you actually kill it? 115 00:11:02,120 --> 00:11:03,230 Yeah, it was me. 116 00:11:03,390 --> 00:11:04,760 He was after me and Xiaohou. 117 00:11:04,760 --> 00:11:06,570 I broke the stalactite with Fire, 118 00:11:06,570 --> 00:11:08,270 which stabbed through its body. 119 00:11:08,270 --> 00:11:08,970 But 120 00:11:08,970 --> 00:11:11,610 I didn't know that it was Instructor Bai Yang's pet. 121 00:11:11,870 --> 00:11:13,580 So, it was just a test? 122 00:11:14,010 --> 00:11:15,980 It was meant to be a test, 123 00:11:16,190 --> 00:11:18,410 but then the Archwolf got out of control 124 00:11:18,650 --> 00:11:20,410 and tried to kill you. 125 00:11:21,470 --> 00:11:22,280 Fortunately, 126 00:11:22,280 --> 00:11:23,930 you led it into this cave, 127 00:11:24,330 --> 00:11:26,300 and protected the other students. 128 00:11:28,040 --> 00:11:28,650 Let me. Careful. 129 00:11:28,650 --> 00:11:29,290 Indeed, 130 00:11:29,690 --> 00:11:32,410 this crazy wolf wanted to kill you all. 131 00:11:32,700 --> 00:11:33,820 You killed him 132 00:11:33,820 --> 00:11:35,180 and saved your classmates. 133 00:11:36,270 --> 00:11:37,180 But... 134 00:11:38,410 --> 00:11:40,810 My pet was killed by a student... 135 00:11:41,560 --> 00:11:44,520 How come a student could kill my pet?! 136 00:11:45,240 --> 00:11:47,130 You poor thing! 137 00:11:49,840 --> 00:11:52,300 How could this happen? 138 00:11:54,190 --> 00:11:56,910 Well, this didn't go as planned. 139 00:11:57,900 --> 00:11:59,210 Leave him alone for a while. 140 00:11:59,210 --> 00:12:01,470 So, it was Mo Fan who saved us! 141 00:12:01,470 --> 00:12:03,320 No wonder he's the No. 1 student! 142 00:12:03,440 --> 00:12:04,780 Mo Fan, you're incredible! 143 00:12:05,290 --> 00:12:06,540 Mo Fan was so brave! 144 00:12:06,540 --> 00:12:08,810 I couldn't even move when I saw the wolf, 145 00:12:08,810 --> 00:12:10,430 let alone fight him with magic! 146 00:12:10,620 --> 00:12:12,430 But Mo Fan released magic calmly 147 00:12:12,430 --> 00:12:14,570 facing such a horrible beast, 148 00:12:15,100 --> 00:12:17,630 and the magic he used was level 2 Fire Burst! 149 00:12:18,140 --> 00:12:18,830 That's right. 150 00:12:19,040 --> 00:12:21,230 I thought Mu Bai and Zhaoting were good, 151 00:12:21,370 --> 00:12:23,130 turns out Mo Fan is the best! 152 00:12:24,480 --> 00:12:25,930 You heard what Mr. Xu just said? 153 00:12:26,120 --> 00:12:27,820 Even he himself couldn't kill the wolf. 154 00:12:28,000 --> 00:12:29,930 All of you should thank Mo Fan 155 00:12:29,930 --> 00:12:31,770 for preventing more bloodshed. 156 00:12:32,350 --> 00:12:34,440 But more importantly, you should know 157 00:12:34,720 --> 00:12:37,260 that if the Archwolf wanted to kill you in the beginning, 158 00:12:37,480 --> 00:12:39,770 those of you who couldn't release magic 159 00:12:39,770 --> 00:12:41,310 would all be killed. 160 00:12:42,080 --> 00:12:43,420 The monsters you'll face 161 00:12:43,640 --> 00:12:45,600 are bloodthirsty killers 162 00:12:45,600 --> 00:12:46,640 who show no mercy. 163 00:12:47,000 --> 00:12:47,870 Indeed. 164 00:12:48,110 --> 00:12:50,430 I'm not happy with your overall performance. 165 00:12:50,890 --> 00:12:52,430 Only a few of you 166 00:12:52,430 --> 00:12:54,320 put up a fight against the wolf. 167 00:12:54,570 --> 00:12:58,120 Mu Bai, Xu Zhaoting, Zhou Min, and Zhang Xiaohou 168 00:12:58,120 --> 00:12:59,100 all did well, 169 00:12:59,580 --> 00:13:01,630 but they will only receive an A. 170 00:13:02,250 --> 00:13:04,300 Mo Fan has received an S. 171 00:13:06,120 --> 00:13:07,850 He's incredible! Yeah! 172 00:13:07,850 --> 00:13:08,600 Come on, Sir, 173 00:13:08,890 --> 00:13:12,640 releasing level 2 Fire Burst alone deserves an S. 174 00:13:12,970 --> 00:13:14,560 But he also killed the wolf. 175 00:13:14,800 --> 00:13:16,140 Didn't you promise that 176 00:13:16,140 --> 00:13:17,200 you'd award the student 177 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 who completed the task with a Magic Armour? 178 00:13:19,470 --> 00:13:21,560 I think Mo Fan deserves it. 179 00:13:22,620 --> 00:13:23,920 Did I say that? 180 00:13:25,230 --> 00:13:26,250 Yes! 181 00:13:28,590 --> 00:13:29,630 Well... 182 00:13:31,160 --> 00:13:33,360 Since this task has been completed successfully, 183 00:13:33,360 --> 00:13:35,920 every student will pass with an A. 184 00:13:35,920 --> 00:13:37,020 Congratulations. 185 00:13:38,250 --> 00:13:39,580 I almost forgot about the grades! 186 00:13:40,080 --> 00:13:41,580 We all get an A! 187 00:13:44,520 --> 00:13:51,900 Hooray! Hooray! Hooray! 188 00:14:28,000 --> 00:14:29,020 You're gifted. 189 00:14:29,310 --> 00:14:31,180 Why not join us after you graduate? 190 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 As the head of this institution, I can guarantee 191 00:14:34,200 --> 00:14:36,640 that you will live a comfortable life. 192 00:14:39,260 --> 00:14:40,030 Instructor, 193 00:14:40,030 --> 00:14:41,870 are you a soldier or a bandit? 194 00:14:41,870 --> 00:14:43,740 What are you trying to do here? 195 00:14:44,700 --> 00:14:45,740 Forget about it. 196 00:14:45,900 --> 00:14:47,000 Are you with me or not? 197 00:14:48,060 --> 00:14:51,450 Well, I need to finish being a student first. 198 00:14:52,970 --> 00:14:54,380 You'll regret it. 199 00:14:55,370 --> 00:14:58,140 Don't forget the Magic Armour you promised! 200 00:14:58,730 --> 00:14:59,680 What are you talking about? 201 00:15:13,070 --> 00:15:16,190 Mo Fan, you're amazing! 202 00:15:16,190 --> 00:15:17,980 How did he kill the Archwolf? 203 00:15:18,380 --> 00:15:19,560 Could it be 204 00:15:19,660 --> 00:15:21,120 he didn't tell us the whole truth? 205 00:15:27,580 --> 00:15:31,280 The ground under the wolf's body was scorched. 206 00:15:32,170 --> 00:15:33,520 Could it be... 207 00:16:01,040 --> 00:16:01,880 Sir, bad news! 208 00:16:01,880 --> 00:16:03,600 Bone Wolf Demons were spotted in the west! 209 00:16:04,410 --> 00:16:05,100 What? 210 00:16:05,230 --> 00:16:07,100 Those wrenched monsters! 211 00:16:07,290 --> 00:16:09,100 How dare they range within my territory? 212 00:16:09,310 --> 00:16:10,750 Guys, take your weapons. 213 00:16:12,137 --> 00:16:14,598 If monsters dare intrude on human territory, 214 00:16:14,750 --> 00:16:17,630 we soldiers are responsible for killing them all! 215 00:16:18,010 --> 00:16:19,630 Eagle Warriors, attention! 216 00:16:20,000 --> 00:16:22,410 Find and kill the wolves! 217 00:16:24,600 --> 00:16:25,470 Yes! 218 00:16:49,120 --> 00:16:52,660 ♪ Standing at the edge of the world ♪ 219 00:16:53,300 --> 00:16:57,760 ♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪ 220 00:16:58,840 --> 00:17:01,700 ♪ Stay true to my faith ♪ 221 00:17:01,700 --> 00:17:06,780 ♪ The fire in my soul will never extinguish ♪ 222 00:17:06,780 --> 00:17:09,880 ♪ Never surrender ♪ 223 00:17:10,120 --> 00:17:13,180 ♪ The flowers that never wither ♪ 224 00:17:13,180 --> 00:17:15,860 ♪ Something is growing ♪ 225 00:17:15,860 --> 00:17:18,840 ♪ Guided by the light in the far end ♪ 226 00:17:18,840 --> 00:17:21,860 ♪ We sail forward ♪ 227 00:17:21,860 --> 00:17:24,540 ♪ The dancing flowers ♪ 228 00:17:24,540 --> 00:17:27,060 ♪ They don't want to wither ♪ 229 00:17:27,060 --> 00:17:29,060 ♪ The wind is howling ♪ 230 00:17:29,060 --> 00:17:31,800 ♪ Let it blow ♪ 231 00:17:33,300 --> 00:17:35,840 ♪ Standing at the edge of the world ♪ 232 00:17:35,840 --> 00:17:38,680 ♪ Gazing upon the brightest star in the sky ♪ 233 00:17:38,680 --> 00:17:41,400 ♪ Whatever storms await me ♪ 234 00:17:41,400 --> 00:17:44,540 ♪ They can't blow out the fire in my soul ♪ 235 00:17:44,540 --> 00:17:47,020 ♪ What the future holds ♪ 236 00:17:47,020 --> 00:17:49,920 ♪ Is still yet to be discovered ♪ 237 00:17:49,920 --> 00:17:52,900 ♪ What lurks in the darkness scares me not ♪ 238 00:17:52,900 --> 00:17:55,500 ♪ Let the fire swallows the wilderness ♪ 239 00:17:55,500 --> 00:18:00,140 ♪ Let the world see a better future ♪16013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.