All language subtitles for [AniArchive] Xuwu Bianjing - 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 Stay Tuned! 2 00:00:39,167 --> 00:00:42,042 (Advisory: 18+ Recommendation. Minors should view with parental permission. All scenes are CG. Do not imitate any actions.) 3 00:01:38,290 --> 00:01:40,332 With the heavenly power of destruction and rebirth, 4 00:01:42,500 --> 00:01:43,542 bestow blessings 5 00:01:44,042 --> 00:01:45,500 upon this world! 6 00:03:44,332 --> 00:03:46,832 (The Void's Edge) 7 00:03:47,750 --> 00:03:49,750 (Chief Director Baxi) 8 00:03:49,792 --> 00:03:52,625 (Episode 13) 9 00:03:55,123 --> 00:03:56,000 Your Highness, 10 00:03:56,292 --> 00:03:57,500 please leave Lochin right away. 11 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 Let me deal with Emperor Silas. 12 00:04:03,292 --> 00:04:05,125 It's my fault. 13 00:04:07,042 --> 00:04:08,457 How can I just walk away? 14 00:04:13,082 --> 00:04:13,917 Your Highness, 15 00:04:14,957 --> 00:04:16,125 I'm entrusting 16 00:04:17,041 --> 00:04:18,457 Aynur to you. 17 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 Who am I? 18 00:04:29,291 --> 00:04:30,291 Come over here, 19 00:04:31,125 --> 00:04:32,291 Aynur. 20 00:04:40,083 --> 00:04:40,875 Right, 21 00:04:41,750 --> 00:04:42,666 I'm... 22 00:04:53,791 --> 00:04:54,750 Shut up! 23 00:04:56,250 --> 00:04:57,125 It's so noisy! 24 00:04:57,250 --> 00:04:59,125 Stop the noise! Stop it! 25 00:04:59,249 --> 00:05:00,499 Have you figured out 26 00:05:01,124 --> 00:05:02,290 what you need? 27 00:05:03,290 --> 00:05:04,499 Yes, I've found the answer. 28 00:05:04,999 --> 00:05:05,915 Really? 29 00:05:06,790 --> 00:05:08,332 Stop lying to yourself. 30 00:05:08,333 --> 00:05:09,124 No, 31 00:05:11,124 --> 00:05:11,915 I'm not lying. 32 00:05:11,915 --> 00:05:15,582 Is this the consequence you wanted? 33 00:05:15,583 --> 00:05:17,666 No, it's not. 34 00:05:18,499 --> 00:05:20,540 Then why did you do this to me? 35 00:05:22,165 --> 00:05:23,540 Why did you kill me? 36 00:05:23,540 --> 00:05:24,749 It hurts... 37 00:05:24,749 --> 00:05:26,458 Aren't we best friends? 38 00:05:26,458 --> 00:05:27,708 Then why did you kill me? 39 00:05:27,708 --> 00:05:28,333 No... 40 00:05:28,333 --> 00:05:30,124 Xiang Ling, I didn't want this. 41 00:05:30,124 --> 00:05:31,374 Aren't we best friends? 42 00:05:31,624 --> 00:05:32,458 Yuna... 43 00:05:32,458 --> 00:05:33,416 It hurts so much. 44 00:05:33,415 --> 00:05:34,290 It really hurts. 45 00:05:34,290 --> 00:05:35,416 What am I doing? 46 00:05:35,958 --> 00:05:37,291 What am I doing? 47 00:05:40,374 --> 00:05:41,290 Yeah, 48 00:05:41,999 --> 00:05:43,624 what are you doing? 49 00:05:48,624 --> 00:05:51,499 The Void is indeed fabulous. 50 00:05:52,165 --> 00:05:55,832 Here, all possibilities are accepted. 51 00:05:56,458 --> 00:05:58,291 You won't suffer from any troubles. 52 00:05:59,290 --> 00:06:01,332 Just vent your anger 53 00:06:01,333 --> 00:06:03,999 as you please. 54 00:06:04,290 --> 00:06:06,249 Then be a good girl and tell me 55 00:06:06,540 --> 00:06:09,290 where the true Void's Edge is, 56 00:06:09,915 --> 00:06:11,624 Lord Red Shadow 57 00:06:49,540 --> 00:06:51,582 I'm so surprised that 58 00:06:52,083 --> 00:06:56,333 you could sober up from Red Shadow's overwhelming wrath. 59 00:06:56,999 --> 00:06:58,458 No, no... 60 00:06:58,624 --> 00:06:59,958 this is not what I wanted. 61 00:07:00,458 --> 00:07:03,291 I am Yuna, the Black Isle frontliner. 62 00:07:04,040 --> 00:07:05,874 I'm here in Sandbar for the mission of... 63 00:07:11,665 --> 00:07:13,999 You haven't been engulfed in the Void. 64 00:07:17,458 --> 00:07:18,791 Impressive. 65 00:07:19,499 --> 00:07:20,290 Xiang Ling, 66 00:07:21,833 --> 00:07:23,124 I didn't want this. 67 00:07:24,499 --> 00:07:25,290 Something... 68 00:07:25,290 --> 00:07:27,082 Something must be wrong. 69 00:07:28,583 --> 00:07:29,291 Right, 70 00:07:29,458 --> 00:07:31,041 everything 71 00:07:31,040 --> 00:07:32,582 got messed up upon your arrival. 72 00:07:32,874 --> 00:07:34,083 All messed up! 73 00:07:35,790 --> 00:07:37,082 If you disappear... 74 00:07:39,915 --> 00:07:40,874 Yeah, 75 00:07:40,874 --> 00:07:42,499 so long as you disappear... 76 00:07:43,124 --> 00:07:43,958 Yes, 77 00:07:44,665 --> 00:07:46,582 I want you to disappear! 78 00:08:21,499 --> 00:08:22,790 That's right. 79 00:08:23,374 --> 00:08:28,290 Vent all your grudges and rage! 80 00:08:59,999 --> 00:09:01,082 Nice power. 81 00:09:01,541 --> 00:09:04,499 Much mightier than when we first met. 82 00:09:12,124 --> 00:09:13,957 Yes, that look! That's it! 83 00:09:14,749 --> 00:09:15,749 C'mon! 84 00:09:43,541 --> 00:09:44,791 What a pity. 85 00:09:45,166 --> 00:09:48,916 What is done cannot be undone. 86 00:09:57,541 --> 00:09:59,958 You enjoyed venting just now, didn't you? 87 00:10:02,166 --> 00:10:03,666 Out of your stamina? 88 00:10:04,541 --> 00:10:06,291 Then it's my turn! 89 00:10:20,041 --> 00:10:21,666 Fall into the Void right away. 90 00:10:21,791 --> 00:10:24,083 It will relieve you from your inner agony. 91 00:10:24,249 --> 00:10:25,916 No more struggling. 92 00:10:26,582 --> 00:10:28,124 Just empty your heart, 93 00:10:28,457 --> 00:10:30,499 and let Red Shadow take over you. 94 00:10:30,791 --> 00:10:32,958 Then you can get rid of all pain. 95 00:11:15,291 --> 00:11:17,291 The third epic save! 96 00:11:17,749 --> 00:11:19,416 I came just in time again! 97 00:11:22,124 --> 00:11:23,291 Why you... 98 00:11:25,749 --> 00:11:26,832 Seriously? 99 00:11:27,291 --> 00:11:28,791 You're shutting yourself off too much. 100 00:11:28,957 --> 00:11:30,290 It took me quite a while! 101 00:11:31,082 --> 00:11:32,332 You always interrupt me 102 00:11:32,332 --> 00:11:33,832 at the climax. 103 00:11:34,749 --> 00:11:37,082 I almost succeeded, 104 00:11:37,457 --> 00:11:39,124 while you just came to mess up with me. 105 00:11:39,499 --> 00:11:40,875 One more word 106 00:11:41,291 --> 00:11:43,083 and I'll knock your teeth out. 107 00:11:44,999 --> 00:11:46,082 Oh, I'm so scared! 108 00:11:47,832 --> 00:11:48,541 Alright, then. 109 00:11:48,542 --> 00:11:49,833 Let's get out of here. 110 00:11:50,624 --> 00:11:51,457 Don't come over! 111 00:11:52,041 --> 00:11:54,916 I don't need your help. 112 00:12:00,291 --> 00:12:01,333 Pull yourself together! 113 00:12:01,832 --> 00:12:04,624 Your obsession will only keep you stuck here, 114 00:12:04,666 --> 00:12:05,958 suffering forever. 115 00:12:06,457 --> 00:12:07,540 You eat alone, 116 00:12:07,707 --> 00:12:08,707 fight alone, 117 00:12:09,041 --> 00:12:10,833 and even face your pain alone. 118 00:12:11,499 --> 00:12:13,124 You've already found your path. 119 00:12:13,332 --> 00:12:14,582 Why did you stop? 120 00:12:16,124 --> 00:12:17,999 Even though she chose the opposite way, 121 00:12:18,666 --> 00:12:21,124 she stuck to her goal 122 00:12:21,291 --> 00:12:22,499 without letup. 123 00:12:25,291 --> 00:12:26,499 She's not gone! 124 00:12:26,916 --> 00:12:28,583 She's still in your hands! 125 00:12:31,999 --> 00:12:33,082 In my hands... 126 00:12:40,874 --> 00:12:41,832 Xiang Ling... 127 00:12:43,166 --> 00:12:44,124 The tighter you hold, 128 00:12:44,832 --> 00:12:45,790 the more it hurts. 129 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 Your thoughts, your pain, 130 00:12:48,582 --> 00:12:50,290 those things will keep piling up in your heart, 131 00:12:50,874 --> 00:12:52,332 like an endless cycle. 132 00:12:53,249 --> 00:12:54,832 It can either make you fall 133 00:12:55,249 --> 00:12:56,832 or push you forward. 134 00:12:57,999 --> 00:12:58,832 Let go. 135 00:12:58,832 --> 00:13:00,665 Keep her in your heart 136 00:13:01,332 --> 00:13:02,707 as your strength to move forward. 137 00:13:16,916 --> 00:13:19,166 Continue your journey or just stay. 138 00:13:20,124 --> 00:13:21,666 It's only up to you. 139 00:13:22,624 --> 00:13:24,291 Regardless of all the obstacles ahead, 140 00:13:24,874 --> 00:13:26,332 or even if I'm the one who stops you, 141 00:13:27,624 --> 00:13:29,082 I hope you can overcome them. 142 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 Whether now or in the future, 143 00:13:32,582 --> 00:13:34,499 I believe you can do it. 144 00:13:37,791 --> 00:13:39,749 You have so many friends waiting for you outside. 145 00:13:40,291 --> 00:13:41,499 Don't let them down. 146 00:13:46,749 --> 00:13:48,832 Seems like you've made your choice. 147 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Next, 148 00:13:51,666 --> 00:13:54,541 you just need to defeat him to break out of here. 149 00:13:56,374 --> 00:13:58,291 Shall we start now? 150 00:13:58,916 --> 00:14:00,958 It's your show now. 151 00:14:48,457 --> 00:14:48,957 Hey! 152 00:14:48,957 --> 00:14:50,125 Need help? 153 00:15:04,292 --> 00:15:06,333 I can handle my own business. 154 00:15:14,792 --> 00:15:15,583 It's light. 155 00:15:16,167 --> 00:15:17,625 I can feel her. 156 00:15:31,042 --> 00:15:32,208 It's pointless! 157 00:15:44,125 --> 00:15:47,832 Wanna dispel me with this faint light? 158 00:15:48,125 --> 00:15:49,250 It won't work! 159 00:15:49,957 --> 00:15:52,291 Do you really think light can save you? 160 00:15:54,124 --> 00:15:55,875 No one can help you! 161 00:16:09,957 --> 00:16:11,000 Feel it with your heart. 162 00:16:12,707 --> 00:16:13,875 The light she gave you. 163 00:16:23,582 --> 00:16:24,375 It's light. 164 00:16:25,250 --> 00:16:26,792 I can feel her. 165 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Then show him 166 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 the mightiest light 167 00:16:35,500 --> 00:16:36,332 in your heart! 168 00:16:49,957 --> 00:16:51,625 Chaos is the future. 169 00:16:51,791 --> 00:16:53,958 You stand no chance at all. 170 00:16:54,582 --> 00:16:55,916 - Go back to the Void, - Go back to the Void, 171 00:16:56,125 --> 00:16:57,332 - you monster! - you monster! 172 00:17:26,291 --> 00:17:27,250 You're awake! 173 00:17:36,333 --> 00:17:37,625 Where are the Blessed Ones? 174 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 No worries. 175 00:17:40,041 --> 00:17:41,290 They've all been handled. 176 00:17:43,791 --> 00:17:44,625 Really? 177 00:17:46,000 --> 00:17:46,958 Awesome. 178 00:17:54,833 --> 00:17:55,500 Shania! 179 00:17:55,500 --> 00:17:56,249 Yuna! 180 00:18:13,916 --> 00:18:14,707 General, 181 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 the report on this major battle is ready. 182 00:18:17,500 --> 00:18:18,958 (Sandbar Defensive Warfare Report) 183 00:18:17,916 --> 00:18:18,707 Please take a look. 184 00:18:21,625 --> 00:18:23,875 (Sandbar Defensive Warfare Report) 185 00:18:24,125 --> 00:18:26,083 (Sandbar Defensive Warfare Report) 186 00:18:35,291 --> 00:18:38,791 (Sandbar Defensive Warfare Report) 187 00:18:41,958 --> 00:18:44,708 What about the parts not mentioned in the report? 188 00:18:47,958 --> 00:18:48,833 Captain Yang... 189 00:18:49,791 --> 00:18:50,582 He... 190 00:19:06,125 --> 00:19:08,125 Leave it as it is. 191 00:19:09,500 --> 00:19:12,833 He's still a hero of Sandbar, 192 00:19:15,833 --> 00:19:19,250 a hero worshipped by the next generation. 193 00:19:41,458 --> 00:19:42,917 (Ward 007 Vacant, Yuna, Vacant, Vacant) 194 00:19:45,208 --> 00:19:47,500 (Ancient Sandbar Map, Sandbar, Red Shadow, Moon Clan, Blessed Ones) 195 00:19:48,166 --> 00:19:49,041 Hey! Yuna! 196 00:19:50,333 --> 00:19:50,958 Yuna! 197 00:19:51,583 --> 00:19:58,083 Yuna! Yuna... 198 00:19:53,083 --> 00:19:55,000 (Ancient Sandbar Map, Sandbar, Red Shadow, Moon Clan, Blessed Ones) 199 00:19:58,083 --> 00:19:59,000 What? 200 00:20:01,625 --> 00:20:02,250 Look at me! 201 00:20:02,250 --> 00:20:04,875 I can eat four bananas at once! 202 00:20:11,250 --> 00:20:12,833 I request a room change! 203 00:20:53,291 --> 00:20:54,291 Xiang Ling... 204 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 So boring. 205 00:21:01,708 --> 00:21:03,958 What's next for fun? 206 00:21:04,833 --> 00:21:06,583 Get some rest for now. 207 00:21:07,333 --> 00:21:09,458 Xiang Ling wouldn't die for nothing. 208 00:21:10,499 --> 00:21:13,791 I will surely make Black Island and Sandbar pay the price. 209 00:21:14,583 --> 00:21:15,500 Then, 210 00:21:16,083 --> 00:21:19,000 can I take a leave now? 211 00:21:20,125 --> 00:21:20,916 Where are you going? 212 00:21:21,541 --> 00:21:22,875 Go back for a visit, 213 00:21:23,875 --> 00:21:26,291 and drop in on my old pal. 214 00:21:39,541 --> 00:21:40,707 Are you going back to Black Isle, 215 00:21:41,083 --> 00:21:41,875 Envoy? 216 00:21:50,541 --> 00:21:51,166 No, 217 00:21:51,750 --> 00:21:53,500 my superiors want me to continue my mission 218 00:21:54,166 --> 00:21:56,291 with additional vanguard support. 219 00:22:01,041 --> 00:22:03,707 More Envoys to receive. 220 00:22:06,375 --> 00:22:09,833 After the last battle, this thing appeared in my hand out of nowhere. 221 00:22:10,958 --> 00:22:13,083 Do you know what it is? 222 00:22:19,166 --> 00:22:21,791 This looks pretty similar to my token. 223 00:22:25,916 --> 00:22:27,500 Can you please show some respect? 224 00:22:29,250 --> 00:22:31,375 Shania invited us here this time, actually. 225 00:22:31,541 --> 00:22:33,332 She said she had something to tell us. 226 00:22:33,708 --> 00:22:34,833 However, 227 00:22:35,666 --> 00:22:38,625 these tokens look like a pair. 228 00:22:41,291 --> 00:22:42,375 That means 229 00:22:42,666 --> 00:22:45,541 I was fighting with the power of this token. 230 00:22:48,666 --> 00:22:49,375 By the way, 231 00:22:49,375 --> 00:22:51,083 given the strong power of this token, 232 00:22:51,291 --> 00:22:52,916 why not use it more often? 233 00:22:55,666 --> 00:22:57,500 Do you think I can transform as I wish? 234 00:22:57,750 --> 00:22:59,583 One transformation and I have to rest for at least several months. 235 00:22:59,958 --> 00:23:01,583 And I transformed twice this time. 236 00:23:01,708 --> 00:23:03,250 It'll take me half a year to recover. 237 00:23:05,500 --> 00:23:08,041 You should use this power cautiously from now on. 238 00:23:11,958 --> 00:23:13,792 Since you have the token, 239 00:23:14,125 --> 00:23:17,125 it's time to give you this. 240 00:23:18,166 --> 00:23:19,291 What are you doing? 241 00:23:20,125 --> 00:23:22,916 It's your best friend's blessing for you. 242 00:23:38,708 --> 00:23:39,458 Then, 243 00:23:39,708 --> 00:23:40,917 let's cut to the chase. 244 00:23:42,666 --> 00:23:45,624 Remember when I asked you to help me look for Red Shadow? 245 00:23:46,291 --> 00:23:48,166 What on earth is Red Shadow? 246 00:23:49,625 --> 00:23:51,625 Red Shadow is the record of this world's history. 247 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 You can get answers to everything that is confirmed. 248 00:23:55,625 --> 00:23:57,125 I'm looking for Red Shadow 249 00:23:57,125 --> 00:23:59,541 cuz I want it to help me locate a certain place. 250 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 To find the one to save the world? 251 00:24:03,375 --> 00:24:05,291 Nah, the savior is not there. 252 00:24:08,583 --> 00:24:11,792 Finding someone to save the world is harder than finding this place. 253 00:24:12,625 --> 00:24:14,666 So the place you're looking for is... 254 00:24:18,708 --> 00:24:20,249 The Void's Edge. 255 00:24:30,791 --> 00:24:34,291 Next, let's go look for the Void's Edge! 256 00:24:35,625 --> 00:24:36,666 But where is it? 257 00:24:38,791 --> 00:24:41,500 We're gonna enter the Void. 15365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.