All language subtitles for [AniArchive] Xuwu Bianjing - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,310 Stay Tuned! 2 00:00:39,140 --> 00:00:42,060 (Advisory: 18+ Recommendation. Minors should view with parental permission. All scenes are CG. Do not imitate any actions.) 3 00:02:48,639 --> 00:02:51,139 The Void's Edge 4 00:02:52,060 --> 00:02:54,060 Chief Director Baxi 5 00:02:54,099 --> 00:02:57,719 Episode 11 6 00:02:58,740 --> 00:02:59,700 Attention, all units! 7 00:03:00,159 --> 00:03:02,079 The energy levels of the Blessed Ones are rising 8 00:03:02,949 --> 00:03:03,829 for unknown reasons. 9 00:03:06,789 --> 00:03:10,449 Looks like the Dragon King Red Shadow is awake. 10 00:03:12,830 --> 00:03:13,620 Kevin. 11 00:03:20,949 --> 00:03:23,369 Front line troop, switch to attack mode. 12 00:03:23,990 --> 00:03:25,969 Try to avoid direct confrontation with them. 13 00:03:26,990 --> 00:03:27,770 Got it. 14 00:03:28,539 --> 00:03:29,099 Lily, 15 00:03:29,120 --> 00:03:31,330 deploy the second troop immediately. 16 00:03:31,740 --> 00:03:34,040 Maintenance team, make sure all supplies are ready! 17 00:03:34,789 --> 00:03:35,579 Roger that. 18 00:03:36,449 --> 00:03:37,489 Second troop, 19 00:03:37,620 --> 00:03:38,349 get ready! 20 00:03:38,370 --> 00:03:39,789 Are all Strike Armor Vehicles ready? 21 00:03:39,830 --> 00:03:40,490 I repeat. 22 00:03:40,490 --> 00:03:42,490 Second troop, get ready! 23 00:03:42,490 --> 00:03:43,290 Hurry, hurry! 24 00:03:58,969 --> 00:03:59,770 Damn! 25 00:04:00,159 --> 00:04:01,490 This never ends! 26 00:04:05,159 --> 00:04:05,990 Watch out! 27 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 I won't let them hurt you. 28 00:04:15,039 --> 00:04:17,039 Second troop has reached the location. 29 00:04:17,910 --> 00:04:19,240 Initiate the Joint Tactic. 30 00:04:19,540 --> 00:04:20,120 Understood. 31 00:04:40,240 --> 00:04:41,040 Attack! 32 00:04:48,579 --> 00:04:50,490 This is the true power of border troops. 33 00:04:53,329 --> 00:04:55,990 A lot more raging Blessed Ones are heading towards the base. 34 00:05:25,060 --> 00:05:30,560 (No signal) 35 00:05:27,040 --> 00:05:28,700 The frontline is under intense attack. 36 00:05:29,060 --> 00:05:29,850 Heavy losses! 37 00:05:36,579 --> 00:05:39,240 Requesting permission to deploy the Star Destroyer Armor! 38 00:05:40,949 --> 00:05:41,829 Kevin, 39 00:05:41,910 --> 00:05:44,120 head to the ancient battlefield now. 40 00:05:44,160 --> 00:05:45,040 Ancient battlefield? 41 00:05:46,370 --> 00:05:47,990 Only resealing the Red Shadow 42 00:05:48,290 --> 00:05:50,720 can stop the Blessed Ones' rampage. 43 00:05:51,490 --> 00:05:53,970 How can we reseal it? 44 00:05:55,329 --> 00:05:57,370 Shania should already be there, 45 00:05:57,699 --> 00:05:58,909 go help her. 46 00:06:00,889 --> 00:06:01,680 Got it. 47 00:06:06,490 --> 00:06:09,079 Haven't stretched my muscles in ages. 48 00:06:11,490 --> 00:06:14,579 Just leave this to me! 49 00:06:22,370 --> 00:06:24,290 I won't let you down. 50 00:06:24,990 --> 00:06:25,519 Shania, 51 00:06:25,519 --> 00:06:26,349 wait for me. 52 00:06:26,949 --> 00:06:28,099 Star Destroyer Armor, 53 00:06:28,240 --> 00:06:28,949 activate! 54 00:06:54,040 --> 00:06:54,830 Hey, guys, 55 00:06:54,990 --> 00:06:56,490 delivery's here. 56 00:06:58,290 --> 00:06:59,490 You're so slow. 57 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 Welcome back, 58 00:07:01,540 --> 00:07:03,450 our Blessed King. 59 00:07:04,829 --> 00:07:06,490 It hasn't fully awakened yet. 60 00:07:06,990 --> 00:07:08,199 Hurry up, you guys. 61 00:07:09,490 --> 00:07:10,120 Zane, 62 00:07:10,329 --> 00:07:11,870 it's your turn. 63 00:07:19,870 --> 00:07:21,620 It's literally the Blessed King. 64 00:07:22,449 --> 00:07:23,659 Such strong power. 65 00:07:24,490 --> 00:07:25,769 Looks like it'll take some time 66 00:07:26,120 --> 00:07:28,079 to get it under control. 67 00:07:30,620 --> 00:07:31,449 So, 68 00:07:31,579 --> 00:07:34,159 why do you want to destroy Black Isle so badly? 69 00:07:36,040 --> 00:07:37,660 Because I can't stand the sight of it. 70 00:07:40,540 --> 00:07:41,830 With Red Shadow, 71 00:07:42,240 --> 00:07:44,620 we'll have absolute power. 72 00:07:46,040 --> 00:07:50,660 Then we can wipe out that filthy place for good. 73 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 Interesting. 74 00:07:54,040 --> 00:07:57,700 I'd like to see it destroyed too. 75 00:07:58,040 --> 00:07:59,620 I won't let you do that. 76 00:08:09,949 --> 00:08:13,949 Why is someone always bothering me at the best part? 77 00:08:51,620 --> 00:08:54,330 This is the power of the Blessed King! 78 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Shan, 79 00:08:57,120 --> 00:08:59,870 looks like you're not fighting with me this time. 80 00:09:24,620 --> 00:09:26,240 Bravo! 81 00:09:26,909 --> 00:09:27,870 Unfortunately, 82 00:09:27,870 --> 00:09:30,490 I've important things to do. 83 00:09:54,490 --> 00:09:55,620 Take a look! 84 00:09:55,870 --> 00:09:58,240 This is the power of the Blessed King! 85 00:10:03,120 --> 00:10:03,950 Shania! 86 00:10:08,409 --> 00:10:09,100 Kevin! 87 00:10:15,950 --> 00:10:17,330 Another nuisance shows up. 88 00:10:18,809 --> 00:10:20,639 (Severe damage. System rebooting.) 89 00:10:21,580 --> 00:10:22,639 Damn! 90 00:10:22,659 --> 00:10:24,240 Looks like it has hit its limit. 91 00:10:28,580 --> 00:10:31,120 The General sent me to help you seal Red Shadow. 92 00:10:31,330 --> 00:10:32,120 Then… 93 00:10:32,870 --> 00:10:35,120 First, we need to deal with that guy on top of it. 94 00:10:36,289 --> 00:10:37,370 Kevin, 95 00:10:37,539 --> 00:10:39,829 I've gained the power of the Red Shadow. 96 00:10:40,659 --> 00:10:42,329 Why don't you join us? 97 00:10:42,740 --> 00:10:44,990 Let's destroy Black Isle together! 98 00:10:47,330 --> 00:10:48,120 Kevin, 99 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 long time no see. 100 00:10:52,370 --> 00:10:53,159 Are you… 101 00:10:54,039 --> 00:10:54,889 Diane? 102 00:10:55,830 --> 00:10:58,490 I haven't used that name in a long time. 103 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 When you were Mom's assistant, 104 00:11:01,120 --> 00:11:02,990 you hated the bad guys. 105 00:11:03,620 --> 00:11:04,580 Why? 106 00:11:04,659 --> 00:11:06,120 Why did you join them? 107 00:11:07,620 --> 00:11:09,659 That's because you know nothing. 108 00:11:10,450 --> 00:11:11,370 So, 109 00:11:11,490 --> 00:11:13,450 what happened ten years ago in the lab 110 00:11:14,120 --> 00:11:16,909 between you, Mom, and Dad? 111 00:11:22,120 --> 00:11:22,990 Tell me. 112 00:11:27,659 --> 00:11:28,740 Ten years ago, 113 00:11:28,909 --> 00:11:30,620 I found that someone inside the lab 114 00:11:30,620 --> 00:11:33,330 was doing human experiments behind your parents' backs, 115 00:11:33,909 --> 00:11:37,909 using orphans from the slums of Black Isle. 116 00:11:40,120 --> 00:11:42,740 Me and your parents decided to rescue those kids. 117 00:11:43,700 --> 00:11:44,790 As planned, 118 00:11:45,159 --> 00:11:47,490 I took the kids to the meeting spot. 119 00:11:49,120 --> 00:11:51,330 But your parents never showed up. 120 00:11:51,929 --> 00:11:56,519 (Breaking News: The lab director and his wife tragically died in an explosion.) 121 00:11:52,539 --> 00:11:55,539 Then I got the news of their deaths. 122 00:11:56,659 --> 00:11:58,289 They said your parents 123 00:11:58,789 --> 00:12:00,289 were killed in that lab accident. 124 00:12:02,289 --> 00:12:03,490 An accident? 125 00:12:04,450 --> 00:12:07,490 The experiments at that stage were low-risk 126 00:12:07,830 --> 00:12:09,700 and unlikely to cause any deaths. 127 00:12:10,490 --> 00:12:11,539 Besides, 128 00:12:11,830 --> 00:12:15,830 your parents left the city a day early for our plan. 129 00:12:16,490 --> 00:12:17,950 There was no way they were in the lab. 130 00:12:19,120 --> 00:12:20,700 Now, the Shade of Blessing 131 00:12:20,700 --> 00:12:22,910 wants to expose Black Isle's crimes 132 00:12:23,370 --> 00:12:25,039 and seek justice for your parents. 133 00:12:26,830 --> 00:12:27,580 Kevin, 134 00:12:27,580 --> 00:12:28,950 join us. 135 00:12:29,539 --> 00:12:31,659 Then you'll know the whole story. 136 00:12:35,289 --> 00:12:36,120 Kevin, 137 00:12:36,970 --> 00:12:39,330 Red Shadow is almost fully under their control. 138 00:12:46,490 --> 00:12:47,330 Diane, 139 00:12:47,330 --> 00:12:48,990 I'll find the truth myself. 140 00:12:49,490 --> 00:12:52,330 But now, I have to stop you. 141 00:12:54,620 --> 00:12:56,789 Don't you want revenge for their murder? 142 00:12:57,450 --> 00:12:58,740 Every day in Sandbar, 143 00:12:59,870 --> 00:13:01,289 I can't help but think of them. 144 00:13:02,990 --> 00:13:06,990 My parents always stood up for the innocent and the weak. 145 00:13:07,830 --> 00:13:09,790 The best way to honor them 146 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 is to be just like them. 147 00:13:15,289 --> 00:13:16,199 Kevin, 148 00:13:16,700 --> 00:13:20,580 being weak won't help anyone. 149 00:13:21,490 --> 00:13:22,990 Only with power, 150 00:13:22,990 --> 00:13:25,080 you have the right to choose. 151 00:13:28,659 --> 00:13:29,519 Diane, 152 00:13:29,539 --> 00:13:32,659 the power of Red Shadow will only bring disaster here. 153 00:13:33,289 --> 00:13:34,990 Using hatred to hurt the innocent 154 00:13:35,990 --> 00:13:37,620 and those you once wanted to protect, 155 00:13:38,330 --> 00:13:40,910 is that your idea of justice? 156 00:13:42,580 --> 00:13:43,370 Kevin, 157 00:13:44,039 --> 00:13:44,870 sorry. 158 00:13:52,330 --> 00:13:53,950 Looks like the negotiation failed. 159 00:13:57,769 --> 00:13:58,179 (Rebooting) 160 00:13:58,179 --> 00:13:58,469 (Reboot complete) 161 00:14:16,909 --> 00:14:19,909 Truly the top graduate of Black Isle Academy! 162 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 Yuna, 163 00:14:22,330 --> 00:14:24,740 you're as outstanding as ever. 164 00:14:27,120 --> 00:14:28,039 Oh, right, 165 00:14:28,450 --> 00:14:30,120 I've always been curious, 166 00:14:30,620 --> 00:14:34,950 why did you join Black Isle troops after graduation? 167 00:14:38,370 --> 00:14:39,580 Is it 168 00:14:40,289 --> 00:14:42,240 because of me? 169 00:14:44,700 --> 00:14:45,910 You are… 170 00:14:46,120 --> 00:14:48,830 It's the prize from our first mission. 171 00:14:49,490 --> 00:14:51,539 Of course, I'll take good care of it. 172 00:14:53,490 --> 00:14:55,159 Such good memories. 173 00:15:14,580 --> 00:15:15,370 Xiang Ling, 174 00:15:16,990 --> 00:15:17,789 Indeed, 175 00:15:18,450 --> 00:15:20,740 your death made me realize 176 00:15:20,740 --> 00:15:22,659 that only by having enough power 177 00:15:22,789 --> 00:15:24,870 can I eliminate the Shade of Blessing 178 00:15:25,580 --> 00:15:27,020 and protect those around me. 179 00:15:28,769 --> 00:15:30,370 Protect those around you? 180 00:15:32,490 --> 00:15:34,120 Your vision is too narrow, 181 00:15:34,120 --> 00:15:35,289 Yuna. 182 00:15:38,950 --> 00:15:40,290 But I don't blame you. 183 00:15:41,080 --> 00:15:44,040 Because you're also raised under Black Isle's teachings. 184 00:15:47,159 --> 00:15:50,579 Do you know how many died for Black Isle? 185 00:15:51,830 --> 00:15:53,830 They taught you to protect the people, 186 00:15:53,830 --> 00:15:54,950 to protect the Black Isle. 187 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 But in fact, 188 00:15:56,490 --> 00:15:59,120 you have no clue about the truth behind it. 189 00:16:00,490 --> 00:16:02,620 I don't know what happened between you and Black Isle. 190 00:16:03,370 --> 00:16:04,370 But no matter what, 191 00:16:04,789 --> 00:16:06,370 you shouldn't harm the innocent. 192 00:16:07,990 --> 00:16:08,789 Innocent? 193 00:16:26,490 --> 00:16:29,330 Looks like you've made new friends 194 00:16:30,080 --> 00:16:31,660 and don't need me anymore. 195 00:16:37,620 --> 00:16:40,450 I won't let you ruin our plans. 196 00:17:25,430 --> 00:17:26,100 Xiang Ling, 197 00:17:26,119 --> 00:17:26,929 stop! 198 00:17:39,930 --> 00:17:40,850 Stop! 199 00:17:46,220 --> 00:17:47,019 Stop! 200 00:18:09,809 --> 00:18:11,079 Stop it! 201 00:18:24,079 --> 00:18:25,329 Still not giving up? 202 00:18:29,160 --> 00:18:29,990 Xiang Ling, 203 00:18:31,119 --> 00:18:32,949 you were my only friend back then. 204 00:18:33,950 --> 00:18:35,490 I don't want to fight you. 205 00:18:38,789 --> 00:18:39,869 Please, stop! 206 00:18:45,039 --> 00:18:46,740 This is the real me, 207 00:18:47,490 --> 00:18:49,950 you've never truly understood me. 208 00:19:09,079 --> 00:19:10,449 Then I have to… 209 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 kill you… 210 00:19:14,240 --> 00:19:15,490 with my own hands. 211 00:19:16,289 --> 00:19:17,289 Xiang Ling, 212 00:20:09,450 --> 00:20:10,740 I haven't… 213 00:20:13,119 --> 00:20:14,949 promised you yet. 214 00:20:33,289 --> 00:20:34,119 Yuna, 215 00:20:35,079 --> 00:20:36,829 don't you find it strange? 216 00:20:37,490 --> 00:20:39,620 When I was at the Academy, 217 00:20:41,289 --> 00:20:44,659 no one ever came to visit me. 218 00:20:48,039 --> 00:20:48,909 Actually, 219 00:20:50,789 --> 00:20:52,829 since I can remember, 220 00:20:54,700 --> 00:20:57,120 all I've faced every day… 221 00:20:58,950 --> 00:21:01,990 were endless human experiments. 222 00:21:02,619 --> 00:21:03,489 Xiang Ling! 223 00:21:07,490 --> 00:21:09,160 Don't pity me. 224 00:21:12,119 --> 00:21:13,369 I'm… 225 00:21:15,619 --> 00:21:17,119 very happy… 226 00:21:19,329 --> 00:21:20,490 meeting you. 227 00:21:33,160 --> 00:21:33,970 Xiang Ling! 228 00:21:35,849 --> 00:21:36,639 Xiang Ling! 229 00:21:45,220 --> 00:21:46,370 Xiang Ling! 13624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.