All language subtitles for [AniArchive] Xuwu Bianjing - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,310 Stay tuned! 2 00:00:38,770 --> 00:00:41,720 (Advisory: 18+ Recommendation. Minors should view with parental permission. All scenes are CG. Do not imitate any actions.) 3 00:00:44,270 --> 00:00:46,470 Why is that girl always by herself? 4 00:00:46,770 --> 00:00:47,970 Doesn't she have any friends? 5 00:00:49,520 --> 00:00:50,220 Hey, 6 00:00:50,219 --> 00:00:51,429 is this seat taken? 7 00:00:57,060 --> 00:00:58,929 Why are you always alone? 8 00:00:59,469 --> 00:01:00,350 I'm used to it. 9 00:01:03,100 --> 00:01:05,430 Well, let me join you from now on. 10 00:01:07,719 --> 00:01:08,969 Yuna, hurry up! 11 00:01:09,019 --> 00:01:09,969 We're gonna be late! 12 00:02:53,680 --> 00:02:56,180 (The Void's Edge) 13 00:02:57,180 --> 00:02:59,140 (Chief Director Baxi) 14 00:02:59,389 --> 00:03:01,559 (Episode 10) 15 00:03:11,430 --> 00:03:13,890 The central front has successfully repelled the first wave. 16 00:03:15,430 --> 00:03:16,219 Special report: 17 00:03:16,560 --> 00:03:17,890 The Commander was attacked. 18 00:03:18,139 --> 00:03:19,429 How is the Commander? 19 00:03:19,719 --> 00:03:21,469 We've done CPR, 20 00:03:21,930 --> 00:03:24,219 but the heart stoppage lasted too long, 21 00:03:24,520 --> 00:03:26,810 causing irreversible damage 22 00:03:26,810 --> 00:03:28,270 to his brain and organs. 23 00:03:29,270 --> 00:03:31,890 I'm not sure if he'll wake up. 24 00:03:39,219 --> 00:03:41,060 Stay strong, everyone. 25 00:03:43,680 --> 00:03:47,430 The spirit of Sandbar won't be crushed so easily. 26 00:03:48,219 --> 00:03:49,020 General! 27 00:03:49,430 --> 00:03:50,219 General! 28 00:03:52,599 --> 00:03:55,139 We must win this battle. 29 00:03:55,349 --> 00:03:57,469 We can't let his efforts be in vain. 30 00:03:58,099 --> 00:03:58,969 General, 31 00:03:58,969 --> 00:03:59,849 the Commander... 32 00:04:00,969 --> 00:04:02,849 I bet you’re all wondering 33 00:04:03,060 --> 00:04:06,469 what the Commander sacrificed his life to protect. 34 00:04:08,270 --> 00:04:09,219 Actually, 35 00:04:09,469 --> 00:04:13,469 our base protects more than Sandbar’s borders. 36 00:04:13,930 --> 00:04:17,139 It also guards the Token that seals Dragon King Red Shadow. 37 00:04:19,430 --> 00:04:21,769 The Shade of Blessing has taken the Token. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,470 Once Red Shadow is unsealed, 39 00:04:24,769 --> 00:04:30,219 the Sandbar City and the entire continent will face unprecedented catastrophe. 40 00:04:34,680 --> 00:04:35,470 Kevin, 41 00:04:35,470 --> 00:04:38,060 assemble all reserve troops right away! 42 00:04:38,269 --> 00:04:41,349 We must prepare to face Red Shadow. 43 00:04:42,600 --> 00:04:43,640 Yes, General. 44 00:04:44,310 --> 00:04:46,269 For the future of Sandbar! 45 00:04:46,769 --> 00:04:48,349 For the future of Sandbar! 46 00:04:56,019 --> 00:04:57,099 Giselle, 47 00:04:57,100 --> 00:04:58,930 we have the Token now. 48 00:04:59,220 --> 00:05:01,600 Leave the rest to me. 49 00:05:02,680 --> 00:05:05,519 It's time to welcome Lord Red Shadow. 50 00:05:06,680 --> 00:05:07,470 Zane, 51 00:05:07,470 --> 00:05:08,520 let's go. 52 00:05:11,470 --> 00:05:12,930 Don't play for too long. 53 00:05:17,019 --> 00:05:18,269 Give it your all. 54 00:05:20,139 --> 00:05:21,019 Don't die. 55 00:05:21,019 --> 00:05:22,849 Come back and we’ll have ice cream together. 56 00:05:42,060 --> 00:05:44,269 How about we have some fun? 57 00:06:03,720 --> 00:06:04,600 Everyone, attack! 58 00:06:04,680 --> 00:06:06,430 Don't let a single Blessed One escape! 59 00:06:16,269 --> 00:06:17,469 This is endless! 60 00:06:25,720 --> 00:06:26,600 Focus! 61 00:06:30,930 --> 00:06:32,850 If we survive this battle, 62 00:06:33,470 --> 00:06:34,560 let's get married. 63 00:06:37,310 --> 00:06:39,060 Don’t jinx it! 64 00:06:39,430 --> 00:06:41,519 And I’m not ready to get married yet. 65 00:06:46,519 --> 00:06:47,680 Be serious! 66 00:06:47,850 --> 00:06:49,020 The fight isn't over yet! 67 00:07:03,269 --> 00:07:04,769 Shut down all Void Singularities, 68 00:07:04,930 --> 00:07:07,060 or I won’t go easy on you 69 00:07:10,220 --> 00:07:11,770 That’s mean. 70 00:07:11,970 --> 00:07:14,470 Is that how you treat your best friend? 71 00:07:15,519 --> 00:07:18,430 The Xiang Ling you knew died in that explosion. 72 00:07:19,060 --> 00:07:20,470 She'll never come back. 73 00:07:24,889 --> 00:07:28,099 Would you rather be the lonely Yuna again, 74 00:07:28,769 --> 00:07:31,519 than face reality? 75 00:07:32,269 --> 00:07:34,269 You wanted criminal of Black Isle! 76 00:07:38,720 --> 00:07:40,930 Do you know how many people 77 00:07:40,930 --> 00:07:43,769 died because of Black Isle's isolation? 78 00:07:44,519 --> 00:07:46,769 They taught you to protect Black Isle 79 00:07:47,060 --> 00:07:51,100 just to solidify their control. 80 00:07:52,970 --> 00:07:56,020 No one questioned if it was right 81 00:07:57,220 --> 00:08:00,520 or cared about the people's future. 82 00:08:04,269 --> 00:08:06,930 It's time for change. 83 00:08:09,639 --> 00:08:13,060 The Xiang Ling I knew never spoke in such clichés. 84 00:08:13,930 --> 00:08:14,810 Who are you? 85 00:08:14,810 --> 00:08:16,810 Why are you pretending to be Xiang Ling? 86 00:08:28,470 --> 00:08:29,600 I'm right here, 87 00:08:29,600 --> 00:08:30,560 Yuna. 88 00:08:37,059 --> 00:08:37,849 Bring it on! 89 00:08:52,309 --> 00:08:55,769 Do you really want to kill me that badly? 90 00:09:28,350 --> 00:09:29,310 Old friend, 91 00:09:29,970 --> 00:09:31,930 it's time to wake up. 92 00:09:33,059 --> 00:09:33,969 Uncle, 93 00:09:34,309 --> 00:09:35,519 I've been waiting for you. 94 00:09:39,139 --> 00:09:41,720 I'll be taking that Token from you. 95 00:09:43,769 --> 00:09:45,720 Every time things get interesting, 96 00:09:45,889 --> 00:09:47,639 someone interrupts me. 97 00:09:48,889 --> 00:09:51,470 The seal of Red Shadow should be broken by me. 98 00:09:52,809 --> 00:09:55,929 You can't control Red Shadow on your own. 99 00:09:56,100 --> 00:09:58,269 Just trust me and hand it over. 100 00:09:59,519 --> 00:10:01,470 I don't intend to control Red Shadow. 101 00:10:03,350 --> 00:10:06,310 You have no idea of its true value. 102 00:10:06,809 --> 00:10:09,139 It's you who doesn't understand its value, 103 00:10:09,139 --> 00:10:09,889 uncle. 104 00:10:14,850 --> 00:10:16,269 Shan, 105 00:10:16,269 --> 00:10:21,059 I'm really curious about this 'value' you speak of. 106 00:10:22,269 --> 00:10:23,389 One of its abilities 107 00:10:23,389 --> 00:10:26,559 is to eliminate the Void you spread. 108 00:10:29,519 --> 00:10:30,309 That's it? 109 00:10:31,350 --> 00:10:32,769 There's more. 110 00:10:32,769 --> 00:10:36,059 It can also reveal the truth you don't want to face. 111 00:10:47,220 --> 00:10:48,060 Evan, 112 00:10:48,559 --> 00:10:49,969 give me the Token. 113 00:10:51,639 --> 00:10:52,470 Uncle, 114 00:10:55,100 --> 00:10:56,560 another one. 115 00:10:57,309 --> 00:10:59,269 Let's not waste any more time. 116 00:10:59,559 --> 00:11:03,019 Fight one by one or both together? 117 00:11:10,269 --> 00:11:11,429 Buddy, 118 00:11:11,429 --> 00:11:14,219 one more hit, you'll turn into a total monster. 119 00:12:09,309 --> 00:12:12,139 Let me speed this up for you. 120 00:12:22,350 --> 00:12:23,060 Oh no! 121 00:12:25,470 --> 00:12:26,180 No! 122 00:12:26,519 --> 00:12:27,139 No! 123 00:12:28,559 --> 00:12:29,719 No! 124 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 Stop! 125 00:12:32,059 --> 00:12:33,639 Please stop! 126 00:12:44,850 --> 00:12:45,769 Uncle! 127 00:12:58,100 --> 00:12:58,930 Alright, 128 00:12:59,600 --> 00:13:01,019 you guys have fun. 129 00:13:03,019 --> 00:13:03,809 Stop! 130 00:13:44,269 --> 00:13:45,600 Goodbye, 131 00:13:45,600 --> 00:13:47,269 Shan. 132 00:13:54,470 --> 00:13:55,430 Damn, 133 00:13:55,429 --> 00:13:56,889 still one step behind. 134 00:14:03,269 --> 00:14:05,100 I should solve Uncle's problem first. 135 00:14:37,559 --> 00:14:38,179 Uncle, 136 00:14:38,179 --> 00:14:39,269 wake up! 137 00:14:43,769 --> 00:14:44,679 Shania, 138 00:14:44,679 --> 00:14:45,809 kill me! 139 00:14:49,929 --> 00:14:51,969 Do it now. 140 00:14:52,220 --> 00:14:53,430 Kill me! 141 00:14:58,850 --> 00:14:59,769 Uncle, 142 00:14:59,769 --> 00:15:01,139 death is pointless. 143 00:15:01,679 --> 00:15:03,219 Even if I kill you now, 144 00:15:03,350 --> 00:15:05,310 you still can't escape the Void's control. 145 00:15:05,970 --> 00:15:06,970 If you die, 146 00:15:06,970 --> 00:15:10,060 your consciousness will reappear in the Void. 147 00:15:10,269 --> 00:15:11,889 You'll never escape. 148 00:15:12,970 --> 00:15:13,769 I... 149 00:15:13,970 --> 00:15:16,889 I'm already a monster. 150 00:15:16,889 --> 00:15:19,769 I don't want to be like this forever. 151 00:15:58,139 --> 00:15:59,179 Light, 152 00:15:59,179 --> 00:16:01,219 bless this world. 153 00:16:11,600 --> 00:16:12,430 Yang Jie, 154 00:16:12,429 --> 00:16:13,849 you can do it. 155 00:16:13,929 --> 00:16:15,019 Come on! 156 00:16:15,019 --> 00:16:15,769 Come here! 157 00:16:17,970 --> 00:16:19,220 When you grow up, 158 00:16:19,269 --> 00:16:21,639 become a warrior who protects Sandbar. 159 00:16:23,269 --> 00:16:24,019 Brother, 160 00:16:24,019 --> 00:16:25,970 thank you for protecting us. 161 00:16:27,600 --> 00:16:28,639 Our time is running out. 162 00:16:29,220 --> 00:16:30,019 Let me wear it. 163 00:16:30,220 --> 00:16:30,930 General, 164 00:16:30,929 --> 00:16:32,059 you're already injured. 165 00:16:32,639 --> 00:16:33,429 Move aside, 166 00:16:33,429 --> 00:16:34,429 I'll wear it. 167 00:16:34,929 --> 00:16:35,719 Captain Yang Jie, 168 00:16:36,139 --> 00:16:37,470 Armament Aegis is still experimental. 169 00:16:38,100 --> 00:16:39,470 Wearing it could be dangerous. 170 00:16:41,639 --> 00:16:42,269 Look, 171 00:16:42,269 --> 00:16:44,100 is that the strongest warrior in Sandbar? 172 00:16:44,350 --> 00:16:45,220 His name is Yang Jie. 173 00:16:51,019 --> 00:16:52,269 Where am I? 174 00:16:56,850 --> 00:16:57,930 This is the Void, 175 00:16:58,559 --> 00:16:59,969 and also your own world. 176 00:17:01,600 --> 00:17:03,220 My world? 177 00:17:03,889 --> 00:17:04,720 I 178 00:17:04,930 --> 00:17:06,470 can't do much here, 179 00:17:07,640 --> 00:17:08,680 but 180 00:17:09,220 --> 00:17:10,970 you can do anything you want. 181 00:17:12,349 --> 00:17:14,059 What else can I do? 182 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 I've already let down the place I swore to protect, 183 00:17:18,099 --> 00:17:20,219 and everyone who looked up to me. 184 00:17:22,140 --> 00:17:23,430 That's humanity for you. 185 00:17:24,059 --> 00:17:25,269 Even those who are revered 186 00:17:25,769 --> 00:17:27,470 have their weak moments. 187 00:17:30,099 --> 00:17:33,889 When you look down on humanity as a mere observer, 188 00:17:34,430 --> 00:17:36,100 how could you ever understand that? 189 00:17:38,349 --> 00:17:39,809 Kevin and Yuna 190 00:17:39,809 --> 00:17:43,470 have always upheld your heroic image in everyone's hearts. 191 00:17:44,519 --> 00:17:45,849 Do you know why? 192 00:17:48,970 --> 00:17:50,470 To them, 193 00:17:51,349 --> 00:17:53,059 the man who donned Armament Aegis, 194 00:17:53,930 --> 00:17:56,430 brought them to Sandbar 195 00:17:57,599 --> 00:18:00,099 and taught them to face enemies bravely 196 00:18:01,309 --> 00:18:03,679 is already a unique existence in their hearts. 197 00:18:06,269 --> 00:18:07,889 No matter what you become, 198 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 human 199 00:18:10,349 --> 00:18:11,269 or monster, 200 00:18:13,140 --> 00:18:15,680 you are already the light in their hearts. 201 00:18:16,890 --> 00:18:17,680 Light... 202 00:18:18,720 --> 00:18:19,769 Uncle, 203 00:18:19,769 --> 00:18:21,269 please find your own light 204 00:18:21,519 --> 00:18:23,269 within the Void. 205 00:18:26,849 --> 00:18:27,929 Yang Jie, 206 00:18:27,930 --> 00:18:29,430 what are you waiting for? 207 00:18:29,430 --> 00:18:30,560 Stand up! 208 00:18:32,809 --> 00:18:33,720 Yang Jie, 209 00:18:33,720 --> 00:18:36,559 how can we fight the Blessed Ones without you? 210 00:18:49,769 --> 00:18:51,809 I want to be a hero like Captain Yang Jie 211 00:18:52,640 --> 00:18:54,770 to protect the people of Sandbar and the base. 212 00:18:57,099 --> 00:18:57,929 Master, 213 00:18:57,930 --> 00:18:59,519 becoming your student 214 00:19:00,019 --> 00:19:01,389 is my lifelong pride. 215 00:19:07,019 --> 00:19:07,809 Yang Jie. 216 00:19:10,470 --> 00:19:11,269 Felix. 217 00:19:13,680 --> 00:19:14,600 We cannot fall 218 00:19:15,059 --> 00:19:16,429 for the future of Sandbar. 219 00:19:17,269 --> 00:19:19,599 Let's fight one last time for Sandbar! 220 00:19:40,019 --> 00:19:41,180 Then let me 221 00:19:41,559 --> 00:19:44,639 fight one last time for Sandbar. 222 00:20:21,140 --> 00:20:24,680 I feel like I've left the place I was before. 223 00:20:25,720 --> 00:20:26,519 Uncle, 224 00:20:27,140 --> 00:20:28,970 the Void in your heart 225 00:20:29,140 --> 00:20:30,520 has vanished. 226 00:20:32,220 --> 00:20:33,019 Really? 227 00:20:35,519 --> 00:20:36,930 That's 228 00:20:37,599 --> 00:20:39,059 truly great! 13332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.