Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
Subscribe, please!
2
00:00:38,770 --> 00:00:41,770
(Advisory: 18+ Recommendation. Minors should view with parental permission. All scenes are CG. Do not imitate any actions.)
3
00:00:50,909 --> 00:00:52,119
What on earth
4
00:00:52,369 --> 00:00:53,619
are you up to here in Sandbar?
5
00:00:54,240 --> 00:00:57,289
Sandbar is merely used to reach our goal.
6
00:00:57,909 --> 00:00:59,949
Black Isle is our real target.
7
00:01:01,369 --> 00:01:03,449
Claiming to be the beacon of hope for humanity,
8
00:01:03,869 --> 00:01:05,789
yet engaging in nasty activities behind the scenes
9
00:01:05,790 --> 00:01:08,080
like human trafficking and human experimentation,
10
00:01:08,870 --> 00:01:11,620
Black Isle is on its last legs.
11
00:01:12,370 --> 00:01:14,790
It'll fall into the Void sooner or later.
12
00:01:16,989 --> 00:01:19,699
We're just giving it a nudge.
13
00:01:20,909 --> 00:01:22,289
So you hate Black Isle.
14
00:01:22,700 --> 00:01:24,700
No need to get the people in Sandbar involved, right?
15
00:01:27,370 --> 00:01:28,829
You just have no idea
16
00:01:28,950 --> 00:01:31,200
about the great power hidden in Sandbar.
17
00:01:32,700 --> 00:01:33,490
Power?
18
00:01:34,790 --> 00:01:35,790
Goodbye,
19
00:01:36,450 --> 00:01:38,040
the henchman of Black Isle.
20
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
And thank you
21
00:01:40,659 --> 00:01:42,119
for your cooperation.
22
00:01:54,579 --> 00:01:56,329
This might be the longest conversation
23
00:01:56,450 --> 00:01:57,909
we've ever had in such a long time.
24
00:01:59,409 --> 00:02:00,200
Then,
25
00:02:00,909 --> 00:02:02,039
you can go to hell now.
26
00:03:28,310 --> 00:03:30,810
(The Void's Edge)
27
00:03:31,180 --> 00:03:33,140
(Director-General, Ba Xi)
28
00:03:33,270 --> 00:03:36,560
(Episode 5)
29
00:03:42,830 --> 00:03:44,580
Today's Moonless Night is the same as last time.
30
00:03:45,370 --> 00:03:46,409
Obviously, the Blessed Ones
31
00:03:46,409 --> 00:03:48,329
are attacking under command.
32
00:03:49,159 --> 00:03:50,240
What exactly is this...
33
00:03:52,409 --> 00:03:54,449
The number of the Blessed Ones has dropped tonight.
34
00:03:54,930 --> 00:03:55,290
Mm.
35
00:03:56,159 --> 00:03:58,199
But I smell something fishy...
36
00:03:58,659 --> 00:04:00,659
They used to gather in front of the base.
37
00:04:01,930 --> 00:04:02,770
Gather?
38
00:04:03,620 --> 00:04:06,039
Expand Hawkeye's lock-on range by three times.
39
00:04:10,659 --> 00:04:11,579
What the hell...
40
00:04:12,039 --> 00:04:13,079
It's a feint!
41
00:04:14,120 --> 00:04:15,700
Their target this time is Sandbar!
42
00:04:17,120 --> 00:04:18,870
After the clearance, dispatch the combat unit
43
00:04:18,990 --> 00:04:20,990
to Sandbar's southern front to intercept Blessed Ones.
44
00:04:21,449 --> 00:04:22,079
Lily!
45
00:04:23,040 --> 00:04:24,370
Get through to the security squad.
46
00:04:26,329 --> 00:04:27,120
Already connected!
47
00:04:27,290 --> 00:04:27,870
Commander,
48
00:04:27,870 --> 00:04:28,990
is there an emergency order?
49
00:04:30,240 --> 00:04:31,949
Blessed Ones are engaging in roundabout battles.
50
00:04:32,370 --> 00:04:33,490
Their target is Sandbar.
51
00:04:34,660 --> 00:04:36,200
The combat unit will handle the southern front.
52
00:04:36,370 --> 00:04:37,949
And the interception on the north is left to you.
53
00:04:38,490 --> 00:04:40,449
Our security squad is not adequately staffed and armed.
54
00:04:40,620 --> 00:04:42,139
We have to remove all the surveillance,
55
00:04:42,139 --> 00:04:42,789
patrol,
56
00:04:42,790 --> 00:04:44,330
and security teams to assist with the mission.
57
00:04:44,829 --> 00:04:45,620
Approved.
58
00:04:46,389 --> 00:04:47,099
Yes, sir.
59
00:04:48,449 --> 00:04:49,539
Sandbar Security Squad,
60
00:04:49,540 --> 00:04:50,620
everyone move!
61
00:05:02,019 --> 00:05:05,560
(General's Manor)
62
00:05:22,120 --> 00:05:23,410
Hello, ma'am.
63
00:05:23,829 --> 00:05:25,079
Greetings.
64
00:05:26,660 --> 00:05:28,080
Didn't expect
65
00:05:28,660 --> 00:05:30,240
today's thieves
66
00:05:30,240 --> 00:05:31,949
to be so courteous.
67
00:05:32,449 --> 00:05:35,659
We just wanna borrow something from Sandbar.
68
00:05:38,829 --> 00:05:42,409
It took you so much effort to lead the Blessed Ones to Sandbar,
69
00:05:42,790 --> 00:05:45,080
get the security squad involved in defense,
70
00:05:45,790 --> 00:05:48,830
and remove all the barrier tactics in the city just for your entry.
71
00:05:49,949 --> 00:05:50,829
But what a pity,
72
00:05:51,329 --> 00:05:52,909
I don't have
73
00:05:53,120 --> 00:05:54,449
what you want.
74
00:05:55,199 --> 00:05:57,079
You better just surrender.
75
00:05:59,620 --> 00:06:03,490
Ma'am, you really live up to your fame as the savior of Sandbar.
76
00:06:03,889 --> 00:06:05,289
No actions
77
00:06:05,290 --> 00:06:07,160
have escaped your notice.
78
00:06:07,829 --> 00:06:08,789
However,
79
00:06:09,949 --> 00:06:11,430
My leaving
80
00:06:11,449 --> 00:06:13,409
is way easier than you think.
81
00:06:24,829 --> 00:06:25,829
I am
82
00:06:26,160 --> 00:06:27,410
too old for this.
83
00:06:35,160 --> 00:06:36,490
The trouble
84
00:06:36,490 --> 00:06:38,370
has finally begun.
85
00:07:38,370 --> 00:07:39,699
Long time no see,
86
00:07:40,660 --> 00:07:42,580
pretty girl.
87
00:07:48,829 --> 00:07:49,740
How come?
88
00:07:50,120 --> 00:07:51,620
Haven't you been wiped out?
89
00:07:53,290 --> 00:07:56,080
Thanks to our boss who saved me.
90
00:07:56,410 --> 00:07:58,700
Our newbie is quite something, huh?
91
00:08:00,199 --> 00:08:01,789
Sure enough, I was right.
92
00:08:02,410 --> 00:08:03,620
Your eyes
93
00:08:03,620 --> 00:08:07,620
are exactly like those of a woman I met in Lochin.
94
00:08:07,910 --> 00:08:09,910
I love it!
95
00:08:14,120 --> 00:08:16,870
Just let me savor this!
96
00:08:43,659 --> 00:08:44,829
Is this
97
00:08:45,700 --> 00:08:46,330
the end
98
00:08:46,950 --> 00:08:47,410
of my life?
99
00:09:03,620 --> 00:09:04,990
The second perfect rescue!
100
00:09:04,990 --> 00:09:05,950
Not bad, huh?
101
00:09:08,909 --> 00:09:10,990
Thanks to Glasses' returning this to me.
102
00:09:11,659 --> 00:09:13,409
I'm the mightiest with my own gear.
103
00:09:14,240 --> 00:09:14,990
Just leave
104
00:09:16,080 --> 00:09:17,620
the second half to me!
105
00:09:18,580 --> 00:09:20,700
Please show me mercy this time,
106
00:09:20,740 --> 00:09:21,950
Shan.
107
00:10:07,330 --> 00:10:08,410
Cool!
108
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
That's so fun!
109
00:10:14,870 --> 00:10:15,620
Enough.
110
00:10:16,990 --> 00:10:19,289
I'll let you go this time.
111
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
How do I feel like
112
00:10:21,200 --> 00:10:22,870
you're turning tail and fleeing away?
113
00:10:24,990 --> 00:10:27,330
We'll have a lot more fights against each other.
114
00:10:27,830 --> 00:10:29,160
See you around.
115
00:10:33,580 --> 00:10:34,790
What on earth
116
00:10:35,080 --> 00:10:36,700
are they up to?
117
00:11:01,450 --> 00:11:03,580
The Blessed Ones outside the base have all been eradicated.
118
00:11:04,700 --> 00:11:05,490
Moonless Night,
119
00:11:05,490 --> 00:11:06,330
mission completed.
120
00:11:37,409 --> 00:11:38,309
Examination complete.
121
00:11:38,870 --> 00:11:40,200
Everything's good now.
122
00:11:40,830 --> 00:11:42,490
Your priority is to have a good rest.
123
00:11:43,490 --> 00:11:44,240
Thank you,
124
00:11:44,240 --> 00:11:44,950
Wayne.
125
00:11:46,700 --> 00:11:47,990
C'mon, don't mention it!
126
00:11:49,620 --> 00:11:50,870
Drop the task to rehabilitate.
127
00:11:53,450 --> 00:11:54,290
I gotta go.
128
00:12:08,990 --> 00:12:10,120
Hi! I'm here to visit you!
129
00:12:11,159 --> 00:12:12,870
Do you even know how to visit a patient?
130
00:12:12,909 --> 00:12:13,789
Be quiet.
131
00:12:16,830 --> 00:12:17,700
You guys...
132
00:12:19,929 --> 00:12:23,809
(005220)
133
00:12:20,789 --> 00:12:21,829
It's good to see you alright.
134
00:12:22,039 --> 00:12:23,909
I was afraid this guy would be late.
135
00:12:26,909 --> 00:12:27,949
I was there just in time!
136
00:12:38,990 --> 00:12:40,620
Thank you guys for your help this time.
137
00:12:41,450 --> 00:12:42,830
I overstretched myself.
138
00:12:43,370 --> 00:12:44,490
I once suspected you.
139
00:12:44,870 --> 00:12:45,700
Here, I apologize
140
00:12:45,700 --> 00:12:46,660
to you sincerely.
141
00:12:49,409 --> 00:12:49,949
Hey...
142
00:12:50,200 --> 00:12:52,040
Is Yuna so candid?
143
00:12:52,240 --> 00:12:53,909
Didn't she always pull a long face?
144
00:12:58,909 --> 00:12:59,699
Enough!
145
00:13:04,330 --> 00:13:05,620
It was not your fault.
146
00:13:06,450 --> 00:13:07,240
Never thought
147
00:13:07,409 --> 00:13:09,370
they'd have recruited that monster.
148
00:13:10,450 --> 00:13:11,910
The chaos of this Moonless Night
149
00:13:11,909 --> 00:13:13,620
has directly threatened the safety of Sandbar.
150
00:13:14,370 --> 00:13:17,200
We'd also want more precise info on the Shade of Blessing.
151
00:13:17,789 --> 00:13:19,289
I hope we can exchange information
152
00:13:19,620 --> 00:13:20,870
to address the crisis together.
153
00:13:22,409 --> 00:13:23,539
I've kept going after them
154
00:13:23,740 --> 00:13:24,830
ever since I became a frontliner.
155
00:13:25,080 --> 00:13:27,160
They boast excellent counter-tactic skills,
156
00:13:27,289 --> 00:13:29,620
having left no clues so far.
157
00:13:30,120 --> 00:13:31,539
This is the only image tactic record
158
00:13:31,539 --> 00:13:33,579
I got from a battle last year.
159
00:13:37,909 --> 00:13:38,699
It's her...
160
00:13:40,139 --> 00:13:40,809
Mm-hmm.
161
00:13:40,830 --> 00:13:41,620
Her name is Giselle.
162
00:13:42,039 --> 00:13:42,949
Not the real name.
163
00:13:43,580 --> 00:13:45,580
She should be one of their highest-ranking cadres.
164
00:13:49,120 --> 00:13:50,080
Then what about this?
165
00:13:51,539 --> 00:13:52,909
Where did you get this from?
166
00:13:53,830 --> 00:13:56,160
Left by one member of the Shade of Blessing.
167
00:14:04,409 --> 00:14:05,659
Rest well.
168
00:14:19,620 --> 00:14:20,789
Is Yuna okay
169
00:14:20,789 --> 00:14:21,620
in this case?
170
00:14:24,240 --> 00:14:24,909
After all,
171
00:14:24,950 --> 00:14:26,120
this is her mission.
172
00:14:26,490 --> 00:14:28,159
We can only offer assistance.
173
00:14:31,409 --> 00:14:32,079
Oh, right!
174
00:14:32,409 --> 00:14:33,579
Can you tell me
175
00:14:33,580 --> 00:14:34,870
what you did to this?
176
00:14:35,909 --> 00:14:36,699
It's upgraded.
177
00:14:37,370 --> 00:14:39,080
Your original one is too old
178
00:14:39,330 --> 00:14:40,870
to apply many tactics.
179
00:14:41,450 --> 00:14:43,410
I gave it a full upgrade.
180
00:14:43,659 --> 00:14:45,620
With the original function retained,
181
00:14:45,950 --> 00:14:48,120
you can also use the new tactics today.
182
00:14:48,830 --> 00:14:49,620
Quite cool, huh?
183
00:14:49,809 --> 00:14:50,639
(Noon)
184
00:14:52,120 --> 00:14:52,870
Not bad!
185
00:14:56,909 --> 00:14:58,699
The R&D got a new invention.
186
00:14:58,950 --> 00:14:59,490
Would you
187
00:14:59,490 --> 00:15:00,450
like to take a look?
188
00:15:09,309 --> 00:15:12,139
(CAUTION)
189
00:15:10,200 --> 00:15:11,540
What the hell is this?
190
00:15:16,200 --> 00:15:18,540
The Blessed Eye we got from the last Hunting of Elite Blessed Ones
191
00:15:19,490 --> 00:15:21,789
plus Sandbar's latest technology
192
00:15:22,659 --> 00:15:24,949
made this, the fifth-generation Blessing Armament
193
00:15:26,080 --> 00:15:27,120
with an offense-defense system,
194
00:15:27,409 --> 00:15:28,409
the flawless
195
00:15:28,830 --> 00:15:30,620
super weapon against Blessed Ones.
196
00:15:33,289 --> 00:15:34,240
It's named
197
00:15:36,059 --> 00:15:38,219
(Star Destroyer Armor)
198
00:15:36,240 --> 00:15:37,830
Star Destroyer Armor!
199
00:15:43,120 --> 00:15:44,039
Sounds,
200
00:15:44,039 --> 00:15:44,699
well,
201
00:15:44,700 --> 00:15:46,120
pretty awesome!
202
00:15:46,789 --> 00:15:47,409
All right!
203
00:15:47,620 --> 00:15:49,200
Start final debugging!
204
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Would you like an actual combat simulation?
205
00:15:53,950 --> 00:15:55,310
Fine by me.
206
00:15:55,330 --> 00:15:56,240
C'mon.
207
00:16:14,289 --> 00:16:15,409
Technology is evolving,
208
00:16:15,659 --> 00:16:17,159
and so are human beings.
209
00:16:17,450 --> 00:16:18,700
Who says a new model
210
00:16:18,700 --> 00:16:20,330
can't defeat the prototype?
211
00:16:22,039 --> 00:16:22,620
One more round!
212
00:16:22,789 --> 00:16:24,079
I'm not gonna lose!
213
00:16:40,830 --> 00:16:41,700
Thank you.
214
00:16:41,950 --> 00:16:43,200
Today's data
215
00:16:43,200 --> 00:16:45,660
will make the Star Destroyer Armor even more powerful.
216
00:16:47,330 --> 00:16:48,490
Dad was right!
217
00:16:48,909 --> 00:16:50,120
The huge world abounds
218
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
with talents to be found.
219
00:16:52,450 --> 00:16:54,830
Just because the world is not friendly to us,
220
00:16:55,120 --> 00:16:56,620
we have no choice but to use our brains
221
00:16:56,620 --> 00:16:57,830
to change the world.
222
00:16:58,490 --> 00:16:59,700
Then what about the Void?
223
00:17:00,450 --> 00:17:02,330
Aren't we facing a disaster caused by
224
00:17:02,490 --> 00:17:04,039
human over-modification of the world?
225
00:17:05,039 --> 00:17:06,450
Blessed Ones show up in the Void.
226
00:17:07,160 --> 00:17:09,080
The remains of them are converted into energy,
227
00:17:09,950 --> 00:17:11,910
which is used to expand the Void.
228
00:17:12,490 --> 00:17:13,970
This is the status quo of the world.
229
00:17:14,950 --> 00:17:16,620
Humans seem to be used to
230
00:17:16,619 --> 00:17:18,489
this endless loop of destruction.
231
00:17:20,660 --> 00:17:24,080
Since mankind has entered the realm of modifying the laws of the world,
232
00:17:25,160 --> 00:17:26,910
then we must have a way
233
00:17:27,289 --> 00:17:28,909
to break this loop.
234
00:17:30,450 --> 00:17:32,160
You're really weird.
235
00:17:32,829 --> 00:17:34,240
What on earth do you want?
236
00:17:35,619 --> 00:17:36,949
As I said before,
237
00:17:37,160 --> 00:17:39,040
I'm looking for someone to save the world.
238
00:17:41,619 --> 00:17:43,619
This is exactly what I don't understand.
239
00:17:44,450 --> 00:17:45,410
What kind of person
240
00:17:45,539 --> 00:17:47,200
can save the world?
241
00:17:49,619 --> 00:17:51,409
I dunno, either.
14683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.