Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,375 --> 00:00:40,582
(Advisory: 18+ Recommendation. Minors should view with parental permission. All scenes are CG. Do not imitate any actions.)
2
00:00:45,290 --> 00:00:46,582
Ouch, it hurts.
3
00:00:47,665 --> 00:00:49,498
Shania packed quite a real punch.
4
00:00:54,665 --> 00:00:55,832
Well, still kicking?
5
00:00:56,082 --> 00:00:57,957
Count your blessings then.
6
00:01:02,792 --> 00:01:04,375
I suppose I owe you a thanks.
7
00:01:04,625 --> 00:01:05,750
Quite the spontaneous act
8
00:01:05,957 --> 00:01:07,957
to rescue a stranger like me.
9
00:01:08,792 --> 00:01:09,667
Well, then,
10
00:01:10,042 --> 00:01:12,917
how're you gonna repay me for being your lifesaver?
11
00:01:14,792 --> 00:01:16,417
Offer myself to you.
12
00:01:16,792 --> 00:01:17,707
How about it?
13
00:01:19,375 --> 00:01:20,875
That's settled then.
14
00:01:21,250 --> 00:01:24,000
Welcome to the Shade of Blessing.
15
00:01:26,917 --> 00:01:29,292
Was that some kind of interview?
16
00:01:30,082 --> 00:01:32,542
Just stay put and rest up here for now.
17
00:01:33,125 --> 00:01:34,000
Next time,
18
00:01:34,292 --> 00:01:36,375
I'll introduce you to the others.
19
00:01:37,082 --> 00:01:38,332
You just left like that?
20
00:01:41,375 --> 00:01:42,292
Well.
21
00:01:42,667 --> 00:01:44,457
Since you're eager to look for it,
22
00:01:45,375 --> 00:01:45,832
then
23
00:01:46,167 --> 00:01:48,000
I'll join you for the fun!
24
00:01:54,417 --> 00:01:56,500
Dang it. I forgot to ask her name.
25
00:03:24,707 --> 00:03:27,207
(The Void's Edge)
26
00:03:28,417 --> 00:03:30,000
(Chief Director Baxi)
27
00:03:30,125 --> 00:03:32,457
(Episode 2)
28
00:03:59,707 --> 00:04:01,082
Quit ducking and diving.
29
00:04:01,498 --> 00:04:02,957
Just surrender!
30
00:04:06,998 --> 00:04:08,457
You guys sure are hard to shake off.
31
00:04:08,457 --> 00:04:09,042
Hey!
32
00:04:09,123 --> 00:04:10,498
Why are you chasing after me?
33
00:04:11,373 --> 00:04:13,457
I suspect you're involved with the Shade of Blessing.
34
00:04:14,290 --> 00:04:15,373
The Shade of Blessing?
35
00:04:15,832 --> 00:04:17,165
You're surrounded.
36
00:04:17,540 --> 00:04:18,540
Best to throw in the towel.
37
00:04:20,124 --> 00:04:22,458
I really have no idea what the Shade of Blessing is!
38
00:04:23,165 --> 00:04:24,957
Then don't blame me for getting rough!
39
00:04:30,624 --> 00:04:32,290
You guys are just being so unfair!
40
00:04:36,791 --> 00:04:37,291
Go!
41
00:04:53,999 --> 00:04:55,083
Found you.
42
00:05:10,999 --> 00:05:11,790
Commander.
43
00:05:12,249 --> 00:05:14,708
Is that girl really connected to the Shade of Blessing?
44
00:05:15,165 --> 00:05:17,957
We'll find out once our Envoy
45
00:05:18,124 --> 00:05:19,124
brings her back.
46
00:05:23,333 --> 00:05:24,374
You're here.
47
00:05:26,124 --> 00:05:26,958
May I ask
48
00:05:27,290 --> 00:05:28,749
why you approved the deployment of the peacekeeping force
49
00:05:28,749 --> 00:05:30,540
to assist the military forces from Black Isle, sir?
50
00:05:30,833 --> 00:05:32,874
Well, since Black Isle's on our side.
51
00:05:32,999 --> 00:05:34,833
Nabbing any lurking threats
52
00:05:34,999 --> 00:05:36,874
is also crucial for Sandbar's security, right?
53
00:05:37,540 --> 00:05:38,457
The intel suggests
54
00:05:38,624 --> 00:05:40,833
these people are only targeting Black Isle.
55
00:05:41,083 --> 00:05:42,749
Seems like an internal conflict to me, sir.
56
00:05:42,999 --> 00:05:44,665
No need for us to get involved.
57
00:05:46,165 --> 00:05:47,749
Given the current situation,
58
00:05:47,999 --> 00:05:50,333
it's best not to directly refuse Black Isle's request.
59
00:05:50,499 --> 00:05:52,583
Let's not give them any reasons to send troops to Sandbar.
60
00:05:54,540 --> 00:05:56,540
Is that what Black Isle's top brass is after?
61
00:05:57,083 --> 00:05:59,499
As long as the fighting doesn't spill over to Sandbar.
62
00:06:01,499 --> 00:06:02,333
I believe
63
00:06:02,624 --> 00:06:05,499
Black Isle's frontliners will handle things with care.
64
00:06:22,665 --> 00:06:23,207
Captain
65
00:06:23,499 --> 00:06:25,790
Mindy doesn't have any duty today?
66
00:06:26,124 --> 00:06:27,708
I guess she is in the cafeteria right now.
67
00:06:28,833 --> 00:06:29,250
Oh.
68
00:06:29,624 --> 00:06:30,165
Really?
69
00:06:43,958 --> 00:06:45,042
(General's Manor)
70
00:06:49,458 --> 00:06:50,999
Finally ditched them!
71
00:06:52,458 --> 00:06:54,916
Where's that guy dad mentioned?
72
00:06:57,499 --> 00:06:59,333
Guess I'll just make do for the night.
73
00:07:00,083 --> 00:07:02,874
It seems a lost kitten has wandered in.
74
00:07:07,958 --> 00:07:10,083
A hungry one.
75
00:07:15,499 --> 00:07:17,290
You got some skills, young lady.
76
00:07:19,540 --> 00:07:20,082
Good to see you.
77
00:07:20,083 --> 00:07:20,833
Madam.
78
00:07:26,249 --> 00:07:27,040
Come in.
79
00:07:47,999 --> 00:07:49,249
I'm so full!
80
00:07:50,540 --> 00:07:51,207
Madam,
81
00:07:51,290 --> 00:07:53,249
thanks for the yummy food!
82
00:07:53,958 --> 00:07:54,749
What's your name,
83
00:07:54,790 --> 00:07:56,165
young lady?
84
00:07:58,499 --> 00:07:59,540
I'm Shania.
85
00:07:59,833 --> 00:08:00,416
And yours?
86
00:08:00,499 --> 00:08:01,040
Madam.
87
00:08:04,499 --> 00:08:06,165
You can call me "Granny Nine".
88
00:08:09,499 --> 00:08:10,165
Granny Nine.
89
00:08:10,208 --> 00:08:11,499
You also smell of a trustworthy man.
90
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
Shan.
91
00:08:16,665 --> 00:08:19,290
Why would you want to sleep in a tree?
92
00:08:20,708 --> 00:08:21,666
Uh, the truth is
93
00:08:21,999 --> 00:08:23,999
there's a bunch of people after me,
94
00:08:24,499 --> 00:08:26,040
so I thought I'd just hide up in a tree.
95
00:08:28,124 --> 00:08:30,958
I guess it's just a misunderstanding.
96
00:08:31,499 --> 00:08:33,332
Just clear it up, and it'll be fine.
97
00:08:34,124 --> 00:08:36,291
Conflicts between people
98
00:08:37,041 --> 00:08:39,083
can be resolved through communication.
99
00:08:41,791 --> 00:08:44,583
You seem like you're not from around here.
100
00:08:45,832 --> 00:08:46,874
Can you tell that?
101
00:08:47,082 --> 00:08:49,290
I come from what you call the Void.
102
00:08:50,291 --> 00:08:50,833
So,
103
00:08:51,166 --> 00:08:53,958
that thing was also brought from the Void?
104
00:08:55,082 --> 00:08:57,124
Are you interested in it too?
105
00:08:58,624 --> 00:09:00,832
This is the last thing my dad left me.
106
00:09:08,166 --> 00:09:09,041
Shan.
107
00:09:09,666 --> 00:09:12,499
You haven't settled in Sandbar yet.
108
00:09:12,791 --> 00:09:15,499
Why not just stay here from now on?
109
00:09:15,874 --> 00:09:16,832
No, I can't.
110
00:09:16,832 --> 00:09:18,499
I still need to look for something.
111
00:09:19,749 --> 00:09:21,291
What things?
112
00:09:22,666 --> 00:09:23,874
How should I put this?
113
00:09:24,124 --> 00:09:26,291
I'm out here looking for the one who can save the world.
114
00:09:26,874 --> 00:09:28,582
The one who can save the world?
115
00:09:33,416 --> 00:09:34,291
Granny Nine.
116
00:09:34,791 --> 00:09:37,166
Have you ever heard of Red Shadow?
117
00:09:43,249 --> 00:09:44,332
It's getting late.
118
00:09:44,874 --> 00:09:47,499
You can spend the night here.
119
00:09:48,582 --> 00:09:50,040
Thank you, Granny Nine.
120
00:09:50,791 --> 00:09:53,333
Take Sandbar as your own home.
121
00:10:02,499 --> 00:10:02,957
Dad,
122
00:10:03,624 --> 00:10:05,749
Sandbar, as you mentioned, is not bad.
123
00:10:27,291 --> 00:10:30,333
My outfit looks quite good on you, doesn't it?
124
00:10:31,499 --> 00:10:32,332
Granny Nine.
125
00:10:32,624 --> 00:10:33,624
Thank you for taking care of me.
126
00:10:34,124 --> 00:10:36,000
I will repay you some other day.
127
00:10:37,875 --> 00:10:39,792
Seeing you while I'm still around.
128
00:10:39,875 --> 00:10:41,707
That's the best reward I could hope for.
129
00:10:45,999 --> 00:10:47,000
Then I shall take my leave now.
130
00:10:47,457 --> 00:10:48,082
Goodbye!
131
00:10:50,000 --> 00:10:51,917
She is quite interesting.
132
00:10:52,457 --> 00:10:54,332
Make sure to take good care of her.
133
00:10:55,124 --> 00:10:55,957
Got it.
134
00:11:12,167 --> 00:11:13,833
It's just a misunderstanding.
135
00:11:14,125 --> 00:11:16,292
Just clear it up, and it'll be fine.
136
00:11:28,499 --> 00:11:31,249
I guess this is what they call walking right into the trap, huh?
137
00:11:32,124 --> 00:11:33,541
She is funny!
138
00:11:38,666 --> 00:11:40,833
I helped you defeat those monsters!
139
00:11:41,291 --> 00:11:43,583
That doesn't mean you're not our enemy.
140
00:11:45,707 --> 00:11:47,874
Now you've got a choice. Either come back with me nicely.
141
00:11:50,166 --> 00:11:50,999
Or...
142
00:11:52,916 --> 00:11:53,999
We'll have to carry you.
143
00:11:56,749 --> 00:11:59,249
Not everyone listens to explanations.
144
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
What did you say?
145
00:12:03,082 --> 00:12:04,790
Guess I'll have to explain with my fists.
146
00:12:05,541 --> 00:12:07,333
Whoever wins, calls the shots.
147
00:12:10,291 --> 00:12:13,333
Let's see if you've got what it takes.
148
00:12:45,624 --> 00:12:46,582
Impressive.
149
00:12:46,749 --> 00:12:49,291
Didn't expect to find someone here who's so skilled.
150
00:12:55,082 --> 00:12:56,957
Their strength is neck and neck.
151
00:12:57,666 --> 00:13:00,416
If they both bring their A game,
152
00:13:00,624 --> 00:13:03,124
this fight's gonna be a blast!
153
00:13:31,624 --> 00:13:32,666
Void Singularity!
154
00:13:38,457 --> 00:13:39,374
What an eye-opener.
155
00:13:39,832 --> 00:13:42,165
The Shade of Blessing can even summon Void Singularity.
156
00:13:44,499 --> 00:13:45,624
Hey, Four-Eyes Kevin.
157
00:13:45,999 --> 00:13:47,374
Long time no see.
158
00:13:48,249 --> 00:13:49,332
Who the hell are you?
159
00:13:49,916 --> 00:13:52,499
No one in Sandbar should know that nickname.
160
00:13:53,499 --> 00:13:55,499
Can't even remember old friend, huh?
161
00:13:55,499 --> 00:13:56,916
Cold as ice.
162
00:13:58,124 --> 00:13:59,874
Just like Yuna down there,
163
00:14:00,041 --> 00:14:01,499
tossing aside friends
164
00:14:01,499 --> 00:14:03,082
to cozy up with someone else.
165
00:14:04,624 --> 00:14:06,249
I'm so envious.
166
00:14:36,749 --> 00:14:39,124
I don't know what's happening either, really!
167
00:14:39,249 --> 00:14:40,957
Blessed Ones sighted on Third Street, West.
168
00:14:41,249 --> 00:14:42,666
Everyone, prepare for combat!
169
00:14:42,957 --> 00:14:43,750
Copy that.
170
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
(Blessed Ones: Elephantine Type II)
171
00:14:53,999 --> 00:14:54,499
That's...
172
00:14:54,749 --> 00:14:56,457
Mutant Elephantine-type Blessed Ones.
173
00:15:07,499 --> 00:15:08,499
Defensive force field.
174
00:15:38,499 --> 00:15:39,457
Idiot!
175
00:15:40,541 --> 00:15:41,916
This Blessed One isn't an ordinary one.
176
00:15:42,666 --> 00:15:44,833
Its defensive force field can rebound attacks.
177
00:15:45,457 --> 00:15:45,999
And...
178
00:15:46,332 --> 00:15:48,374
It doesn't have the Blessed Eye of ordinary ones.
179
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
Report casualties on the scene!
180
00:15:51,957 --> 00:15:53,124
Many haven't evacuated yet.
181
00:15:56,541 --> 00:15:57,791
Set up the defensive barrier immediately!
182
00:15:57,791 --> 00:15:58,791
I wish we could,
183
00:15:58,874 --> 00:16:00,124
but we're short on staff.
184
00:16:00,124 --> 00:16:00,666
Captain,
185
00:16:01,041 --> 00:16:02,624
I'm on the scene too. I'm Tactical Specialist Kevin,
186
00:16:03,249 --> 00:16:04,499
ready to assist with the battle plan.
187
00:16:19,332 --> 00:16:20,457
Another idiot.
188
00:16:26,832 --> 00:16:28,165
The barrier spell is ready.
189
00:16:29,957 --> 00:16:30,832
Barrier spell,
190
00:16:31,082 --> 00:16:31,665
activate.
191
00:16:36,624 --> 00:16:37,957
Then let's do this!
192
00:16:56,041 --> 00:16:56,833
Nailed it!
193
00:17:05,124 --> 00:17:06,290
It's got regeneration power.
194
00:17:06,499 --> 00:17:07,790
This guy's got no weaknesses,
195
00:17:07,790 --> 00:17:08,499
how do we even fight it?
196
00:17:08,749 --> 00:17:10,999
Its defensive force field can't protect two areas at once.
197
00:17:11,124 --> 00:17:12,249
Split up and attack!
198
00:17:12,583 --> 00:17:13,291
Got it.
199
00:17:22,499 --> 00:17:23,458
Splitting up to fight,
200
00:17:23,624 --> 00:17:24,540
suits me just fine.
201
00:17:29,333 --> 00:17:30,291
If this keeps up,
202
00:17:30,458 --> 00:17:31,916
the barrier won't hold for long.
203
00:17:32,249 --> 00:17:34,499
What's its weak spot?
204
00:17:44,833 --> 00:17:46,291
Seems like it's really guarding its head.
205
00:17:47,583 --> 00:17:47,999
Captain,
206
00:17:48,415 --> 00:17:50,124
help me analyze the Blessed One's head.
207
00:17:51,749 --> 00:17:53,083
Found a high-energy source inside.
208
00:17:57,583 --> 00:17:58,249
As expected,
209
00:17:58,915 --> 00:17:59,999
it's hidden inside.
210
00:18:01,749 --> 00:18:03,415
The incision this time is much larger!
211
00:18:03,583 --> 00:18:04,374
One more!
212
00:18:04,624 --> 00:18:06,583
The Blessed Eye is inside its head.
213
00:18:07,665 --> 00:18:08,665
Target its head directly.
214
00:18:13,499 --> 00:18:14,790
You're just talking.
215
00:18:42,583 --> 00:18:44,291
The energy level in its head is spiking.
216
00:18:45,540 --> 00:18:46,332
Retreat now!
217
00:18:46,708 --> 00:18:47,208
Shania!
218
00:18:47,333 --> 00:18:48,042
Yuna!
219
00:19:01,458 --> 00:19:02,833
We pierced through its defensive force field,
220
00:19:03,040 --> 00:19:04,249
but then got attacked by its high-energy cannon.
221
00:19:04,499 --> 00:19:06,249
Doesn't that make it invincible?
222
00:19:13,374 --> 00:19:13,999
The barrier
223
00:19:14,249 --> 00:19:16,040
can only hold for another minute at most.
224
00:19:16,290 --> 00:19:16,665
Shania.
225
00:19:16,916 --> 00:19:17,457
Yuna.
226
00:19:18,040 --> 00:19:19,124
We're running out of time.
227
00:19:19,458 --> 00:19:21,624
Its defensive force field and high-energy cannon
228
00:19:21,624 --> 00:19:22,958
can't be activated simultaneously.
229
00:19:23,665 --> 00:19:25,874
Force it to use both at once.
230
00:19:26,290 --> 00:19:27,750
When the defensive force field disappears,
231
00:19:27,916 --> 00:19:30,707
hit its Blessed Eye with long-range attack.
232
00:19:32,624 --> 00:19:33,540
The only way to defeat it
233
00:19:33,999 --> 00:19:35,915
is to seize that moment.
234
00:19:38,665 --> 00:19:39,500
So...
235
00:19:40,083 --> 00:19:40,624
So,
236
00:19:41,040 --> 00:19:43,124
you need one of us to act as bait, right?
237
00:19:46,083 --> 00:19:46,666
We only
238
00:19:46,999 --> 00:19:48,290
have one chance.
239
00:19:50,540 --> 00:19:51,457
Interesting.
240
00:19:52,708 --> 00:19:53,292
Wait,
241
00:19:53,415 --> 00:19:54,124
it should be me.
242
00:19:54,999 --> 00:19:56,290
Yuna, right?
243
00:19:58,915 --> 00:20:01,290
My only weapons are these fists.
244
00:20:01,374 --> 00:20:03,124
Can you handle long-range attacks?
245
00:20:04,290 --> 00:20:06,249
If the long-range attack misses,
246
00:20:06,833 --> 00:20:07,958
you're toast.
247
00:20:08,041 --> 00:20:08,625
No,
248
00:20:08,999 --> 00:20:10,290
I won't die.
249
00:20:11,290 --> 00:20:12,124
Because
250
00:20:12,583 --> 00:20:13,624
I trust you.
251
00:20:16,624 --> 00:20:17,583
No time left!
252
00:20:19,124 --> 00:20:20,124
Please!
253
00:20:42,790 --> 00:20:43,832
The barrier's collapsing.
254
00:20:44,374 --> 00:20:45,666
It's not done yet.
255
00:20:47,833 --> 00:20:48,792
Now's the time.
256
00:22:12,583 --> 00:22:13,375
Hurry!
257
00:22:13,750 --> 00:22:14,541
We've got wounded over here.
258
00:22:14,915 --> 00:22:15,707
Come help quickly!
259
00:22:19,999 --> 00:22:20,458
Hey!
260
00:22:23,000 --> 00:22:23,500
Hey!
261
00:22:25,124 --> 00:22:26,540
I got a name!
262
00:22:30,833 --> 00:22:32,124
My name is Shania!
263
00:22:43,458 --> 00:22:45,499
You're adorable when you smile,
264
00:22:45,790 --> 00:22:47,457
so why the long face all the time?
265
00:22:50,124 --> 00:22:51,624
Are you still gonna run away?
266
00:22:53,583 --> 00:22:55,833
I'm definitely not going back with you guys!
267
00:22:58,374 --> 00:23:00,458
Unless you carry me back!
268
00:23:02,833 --> 00:23:04,750
Rushing in without backup
269
00:23:05,125 --> 00:23:07,458
and risking civilian safety here in Sandbar.
270
00:23:08,125 --> 00:23:09,541
I don't want to see that again.
271
00:23:10,375 --> 00:23:11,791
Frontliner of Black Isle.
272
00:23:16,291 --> 00:23:18,500
Being carried around feels totally awesome!
16777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.