All language subtitles for coka_chicas_2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:09,360
Si tu choisis bien, tu vis.
2
00:01:12,100 --> 00:01:16,680
Mais si tu choisis mal, tu meurs.
3
00:01:34,830 --> 00:01:40,630
Sous -titrage Société Radio -Canada
4
00:02:19,570 --> 00:02:21,830
Laisse tomber, ça n 'a pas joué. C 'est
bon, j 'en ai marre, j 'en ai marre
5
00:02:21,830 --> 00:02:22,769
depuis tout Ă l 'heure.
6
00:02:22,770 --> 00:02:24,950
Tu es vraiment une malade. Je donne
tout, je donne ma vie.
7
00:02:25,310 --> 00:02:27,110
Ils ne sont pas capables d 'attraper une
balle en fait.
8
00:02:28,870 --> 00:02:31,130
VoilĂ , mais alors elle, je vais la
fumer.
9
00:02:32,890 --> 00:02:33,890
AllĂŽ, on y va, on y va.
10
00:02:36,230 --> 00:02:38,670
Toi, je te jure, attends. Je te jure,
continue.
11
00:02:39,050 --> 00:02:41,090
C 'est bon, je ne joue plus.
12
00:02:41,430 --> 00:02:43,010
T 'as arrĂȘtĂ© une carriĂšre, toi, en fait.
13
00:02:43,310 --> 00:02:45,570
Vas -y, t 'as pas réussi. T 'es énervée,
lĂ .
14
00:02:45,790 --> 00:02:47,750
Mais parce qu 'il t 'a pas tiré dans une
dame.
15
00:02:48,890 --> 00:02:49,890
Gracias,
16
00:02:50,870 --> 00:02:52,430
Daniela. Son todas amigas.
17
00:02:52,910 --> 00:02:54,210
No, amigas, hermana.
18
00:02:55,270 --> 00:02:56,910
Bienvenida. Que disfruten sus
vacaciones.
19
00:02:57,410 --> 00:02:58,490
Elle t 'a dit bienvenue, cousin.
20
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Gracias.
21
00:03:00,930 --> 00:03:03,530
Franchement, t 'es en place du coup. Est
-ce que je vous avais dit que je vous
22
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
emmĂšnerais au paradis ou pas?
23
00:03:05,640 --> 00:03:06,940
Un jour, j 'emmĂšnerai Kylian ici.
24
00:03:07,280 --> 00:03:12,480
Ăa fera les vacances Ă ta dame, non ?
Ah, trop drĂŽle ! Est -ce que vous avez
25
00:03:12,480 --> 00:03:16,300
comment les mecs, ils ont la dame d 'ici
? Ils me guettent de telle heure, ils
26
00:03:16,300 --> 00:03:17,880
vont pas. En vacances, c 'est pas
difficile.
27
00:03:18,200 --> 00:03:19,380
Tout est prenable ici, mĂȘme moi.
28
00:03:20,220 --> 00:03:22,680
Le MDR, en fait, je suis Kim Kardashian
aussi. Attends, attends, attends, t 'as
29
00:03:22,680 --> 00:03:24,620
dit quoi ? T 'as dit quoi, lĂ ? Je suis
Kim Kardashian.
30
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
Et tu sais que là , je peux gérer n
'importe quel mec juste avec mon
31
00:03:28,400 --> 00:03:31,080
'as beaucoup d 'assurance. Vas -y, mais
vas -y, tu paries quoi ? Tu paries quoi
32
00:03:31,080 --> 00:03:32,080
? Tout de suite, lĂ . 100 euros.
33
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
100 euros quoi ?
34
00:03:33,880 --> 00:03:36,160
Je parie 100 euros avec toi que je suis
faite pour un enfant.
35
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Ah, c 'est comme ça.
36
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Deux contre une lĂ .
37
00:03:39,520 --> 00:03:40,580
Oui, c 'est bon.
38
00:03:41,980 --> 00:03:42,980
Tout de suite, maintenant.
39
00:03:43,320 --> 00:03:46,780
Elle a trop d 'assurance.
40
00:03:47,860 --> 00:03:54,480
Tu vois le gars lĂ -bas ?
41
00:03:54,480 --> 00:03:57,380
Lui. On dirait qu 'il est tombé du ciel.
42
00:03:58,420 --> 00:04:00,060
C 'est lui que je veux.
43
00:04:01,800 --> 00:04:05,180
C 'est une gamine, par contre. Pourquoi
tu parles mandarin, lĂ ? Je parle pas
44
00:04:05,180 --> 00:04:06,079
mandarin, en fait.
45
00:04:06,080 --> 00:04:08,960
Vas -y, vas -y, vas -y. Non, mais j 'ai
vu, c 'est bon, mais vous ĂȘtes des
46
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
gamines.
47
00:04:10,040 --> 00:04:11,740
100 euros, j 'oublie mĂȘme pas. Vas -y, c
'est bon.
48
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
C 'est bon.
49
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
VoilĂ , mon gosse.
50
00:04:23,840 --> 00:04:26,520
Ăa va ? Super bien, et toi ? Oui, ça va,
merci.
51
00:04:27,020 --> 00:04:28,900
Il fait chaud, hein ? Super chaud.
52
00:04:30,890 --> 00:04:33,350
En tout cas, c 'est sûr que c 'est moi
qui ai choisi votre truc.
53
00:04:41,010 --> 00:04:47,310
Bon, on vient tout Ă l 'heure ? Eh, il
avait un goût de presse des bois. C 'est
54
00:04:47,310 --> 00:04:54,310
bon ou pas ? Non ! Il fait trop pareil !
55
00:04:54,310 --> 00:04:56,350
C 'est bon,
56
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
c 'est trop beau.
57
00:05:00,780 --> 00:05:02,780
Mais tu ne voudrais pas des trucs comme
ça pour notre baron, ça ne serait pas
58
00:05:02,780 --> 00:05:03,459
trop beau.
59
00:05:03,460 --> 00:05:06,080
Je sais que quelque chose s 'est passé
avec lui.
60
00:05:06,320 --> 00:05:09,860
Je comprends, mais je t 'ai déjà dit,
madame, qu 'il n 'y a rien d 'autre Ă
61
00:05:09,860 --> 00:05:11,620
faire. Ne me dis pas qu 'il n 'y a rien
d 'autre Ă faire.
62
00:05:11,840 --> 00:05:14,320
Appuie sur le téléphone et appelle la
police. Je suis en train de les appeler.
63
00:05:14,880 --> 00:05:17,500
Je ne peux pas faire plus pour vous. Je
suis désolée.
64
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Elle va m 'aider.
65
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Bonjour,
66
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
bonjour.
67
00:05:24,740 --> 00:05:26,980
Nous avons besoin d 'un taxi pour aller
Ă la ville.
68
00:05:28,720 --> 00:05:31,920
Seigneurita, mire, por la seguridad suya
y la de sus amigas, nos recomendamos
69
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
salir del hotel. No pasa nada, yo
conozco.
70
00:05:36,240 --> 00:05:38,180
Señorita. Llåmanos el taxi, por favor.
71
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
Gracias.
72
00:06:23,770 --> 00:06:29,030
... ... ... ...
73
00:06:29,030 --> 00:06:31,910
...
74
00:06:41,800 --> 00:06:46,620
C 'est qui, lui ? C 'est Diego ? C 'est
Diego ? Moi aussi, je peux l 'embrasser
75
00:06:46,620 --> 00:06:51,440
? C 'est sérieux, ça ? Bon, bébé, je te
présente Jessica et Chanel.
76
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Enchanté.
77
00:08:05,860 --> 00:08:07,280
C 'est ce que tout le monde dit.
78
00:08:07,720 --> 00:08:11,280
Comment est -ce que tu dis en français ?
Je suis gigolo.
79
00:08:14,260 --> 00:08:15,740
Et je vais te présenter ma fille.
80
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
Ma princesse.
81
00:08:18,720 --> 00:08:20,240
Je lui ai dit beaucoup de choses.
82
00:08:20,980 --> 00:08:24,740
Je lui ai dit beaucoup de choses. Et qu
'est -ce que tu lui dis de moi ? Des
83
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
choses comme...
84
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
tranquille tranquille
85
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Yeah.
86
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
C 'est une pĂąte Ă la Tour Eiffel,
regarde.
87
00:09:33,580 --> 00:09:34,720
C 'est ma moulette de bonne soeur.
88
00:09:35,160 --> 00:09:38,600
Tu me l 'as dit, Sarah ? Ah, vous, tu l
'avez fait Ă Clignancourt, Ă la Tour
89
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Eiffel. Non.
90
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
Clignancourt.
91
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Clignancourt.
92
00:09:44,640 --> 00:09:45,660
Clignancourt, c 'est dans le 9 -3, bébé.
93
00:09:47,340 --> 00:09:48,860
Le 9 -3, je t 'explique ce qu 'il était.
94
00:09:49,580 --> 00:09:50,960
C 'est Paris, mais sans les lumiĂšres.
95
00:09:51,640 --> 00:09:52,700
Je soigne quand il apparaĂźt.
96
00:09:53,460 --> 00:09:54,740
Mais ça, les lumiÚres, ça me parle.
97
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Oh, oh.
98
00:10:12,550 --> 00:10:14,090
C 'est quoi lĂ ? Je vais rester avec
Diego.
99
00:10:15,430 --> 00:10:18,690
Pardon ? T 'es sérieuse là ? Bah ouais,
je vais rester avec Minga.
100
00:10:19,010 --> 00:10:20,530
Regarde, ça te dit en plus, c 'est pas
trop mignon.
101
00:10:20,750 --> 00:10:23,050
Sarah, sors de la voiture. Mais tu fais
quoi là ? Mais rien, je déconne.
102
00:10:23,270 --> 00:10:25,370
Attends. Je suis déjà à quelle heure ?
103
00:10:43,020 --> 00:10:46,280
Oui, ça va. Et toi, tranquille ? T 'as
passé une bonne soirée ? Bah ouais, j
104
00:10:46,280 --> 00:10:48,980
passé une bonne soirée, mais on en parle
demain, moi. Je suis fatiguée, là . Non,
105
00:10:49,000 --> 00:10:49,599
non, non.
106
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
Demain, c 'est loin. On va parler
maintenant, lĂ .
107
00:10:51,460 --> 00:10:55,400
Maintenant. Tu veux parler de quoi ? Tes
potes, c 'est des bourbiers.
108
00:10:55,880 --> 00:10:57,980
OK ? ArrĂȘte avec ta parano, Chanel, s
'il te plaĂźt.
109
00:10:58,500 --> 00:11:01,580
Elle se fout de ma gueule, lĂ ? Ma
soeur, je les connais, les gars, comme
110
00:11:01,860 --> 00:11:04,360
LĂ , t 'es contente parce qu 'on est au
soleil, on t 'offre des sacs vitons, ça
111
00:11:04,360 --> 00:11:06,980
te passe bien, mais si ça te passe mal,
tu vas finir dans un sac poubelle, ma
112
00:11:06,980 --> 00:11:09,800
soeur. T 'entends ce que je te dis, lĂ ?
T 'essaies de me dire quoi, lĂ ?
113
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Je pense que je vais pas le faire.
114
00:11:15,860 --> 00:11:18,540
Elle est sĂ©rieuse, mĂȘme ! Mais tu crois
qu 'on est venus ici pour quoi, lĂ ?
115
00:11:18,540 --> 00:11:23,140
Siroter des mojitos et danser la
bachata, je comprends pas ! Et toi,
116
00:11:23,140 --> 00:11:28,640
Moi, je sais pas, je sais pas, je sais
pas... Non, non, mais... Commence pas
117
00:11:28,640 --> 00:11:32,720
les mandarins, lĂ ! Dis ce que t 'as Ă
dire ! Tiens, elle, elle a pas tort, je
118
00:11:32,720 --> 00:11:35,480
te jure, c 'est chaud ! Oh, non, non,
vas -y, vas -y ! Vos états d 'ùme, là , c
119
00:11:35,480 --> 00:11:37,440
'était à Paris qu 'il fallait les avoir,
pas ici, c 'est trop tard, y a pas de
120
00:11:37,440 --> 00:11:38,500
marche arriÚre, en fait. Mais, hé !
121
00:11:39,360 --> 00:11:41,780
Moi, tes potes, je les connaissais pas Ă
Paris. De quoi tu me parles, lĂ ? T 'as
122
00:11:41,780 --> 00:11:44,000
entendu ce que je viens de te dire,
Chanel ? Non, t 'as entendu ce que je
123
00:11:44,000 --> 00:11:47,020
de te dire, moi ? Si on arrĂȘte tout, y a
plus rien. Y a plus d 'avenir, y a pas
124
00:11:47,020 --> 00:11:49,460
le Nesbar, y a plus de projet. J
'appelle Karima, je lui dis que c 'est
125
00:11:50,320 --> 00:11:52,120
Je suis déjà venue trois fois, je me
suis jamais fait péter.
126
00:11:55,220 --> 00:11:56,240
Mais moi, c 'est sérieux, là .
127
00:11:57,700 --> 00:12:01,300
Vous en avez pas marre d 'ĂȘtre pauvre ?
Vous en avez pas marre de toujours
128
00:12:01,300 --> 00:12:05,280
quémander, toujours galérer, jamais
kiffer ? Vous avez pas envie de quitter
129
00:12:05,280 --> 00:12:08,280
putain de quartier, lĂ ? Chanel, tu fais
quoi depuis que t 'as quitté l 'armée ?
130
00:12:09,070 --> 00:12:10,170
HĂŽtesse d 'accueil le lundi, frĂšre.
131
00:12:10,410 --> 00:12:11,349
Serveuse le mardi.
132
00:12:11,350 --> 00:12:12,630
T 'as mĂȘme fait de la maçonnerie, s 'il
te plaĂźt.
133
00:12:14,210 --> 00:12:17,710
Et toi, Jess, tu sers des repas Ă des
mecs en cravate pour mille oeufs.
134
00:12:18,190 --> 00:12:20,650
Jess, c 'est bien, je préfÚre ça que de
servir des filles Ă des vieux mecs
135
00:12:20,650 --> 00:12:23,730
éclatés. Justement, j 'ai envie que ça
change, qu 'on change de vie.
136
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Qu 'on parte ailleurs.
137
00:12:26,990 --> 00:12:27,990
Les meufs.
138
00:12:28,430 --> 00:12:29,750
C 'est pour nous trois.
139
00:12:30,190 --> 00:12:32,190
Pour qu 'on ait un truc Ă nous que
personne ne pourra nous enlever.
140
00:12:32,770 --> 00:12:34,230
Qu 'on devienne des putains de meufs
blindées.
141
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
Des businesswomen.
142
00:12:36,950 --> 00:12:37,950
Mais pas ça, là .
143
00:12:42,000 --> 00:12:44,180
Et demain, c 'est terminé, c 'est bon, c
'est fini, on change de vie.
144
00:12:45,320 --> 00:12:50,280
On en est capables, non ? Ok.
145
00:12:52,740 --> 00:12:54,420
Ok, moi, je vais le faire, ce voyage, en
fait.
146
00:12:55,140 --> 00:12:57,580
Sans vous ou pas, j 'en bats les
couilles. Vous, restez dans vos vies de
147
00:12:57,620 --> 00:12:58,780
parce qu 'apparemment, vous kiffez ça,
non ?
148
00:13:36,150 --> 00:13:39,350
Si tu mets ça là , ça veut dire que les
clientes vont passer par la comptabilité
149
00:13:39,350 --> 00:13:41,810
pour aller se faire les ongles ? Ăa n 'a
aucun sens, il faut faire autrement.
150
00:13:43,589 --> 00:13:45,170
Bah super, je dois tout recommencer.
151
00:13:45,970 --> 00:13:52,530
Sympa. Et toi Sarah, t 'en penses quoi ?
De quoi ? On la met oĂč la pompe ? Sinon
152
00:13:52,530 --> 00:13:53,530
on peut la mettre lĂ -bas.
153
00:13:58,370 --> 00:14:05,370
Et sur des tampons ? Bon ok, alors je
sais ce qu 'on va faire.
154
00:14:05,690 --> 00:14:07,510
La table en marbre blanc, on la met
devant.
155
00:14:07,750 --> 00:14:09,630
Les toilettes, on les met au fond Ă
gauche.
156
00:14:10,480 --> 00:14:12,960
On fait des toilettes en loup, par
contre. Moi, j 'aime bien les toilettes
157
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
loup, mais avec un gros plafond.
158
00:14:43,050 --> 00:14:50,010
Hola ! Tu m 'as
159
00:14:50,010 --> 00:15:00,850
emmené.
160
00:15:01,810 --> 00:15:02,890
Tu m 'avais traßné.
161
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Ah oui, quand mĂȘme.
162
00:15:28,080 --> 00:15:28,520
Il
163
00:15:28,520 --> 00:15:35,580
y
164
00:15:35,580 --> 00:15:42,360
en a
165
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
combien ?
166
00:17:47,219 --> 00:17:48,219
Allez,
167
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
allez, allez
168
00:18:11,200 --> 00:18:13,280
Madame, vous avez oublié votre
passeport.
169
00:18:13,500 --> 00:18:14,940
Ah, merci.
170
00:18:38,570 --> 00:18:39,670
M 'attendez, tranquille.
171
00:20:00,319 --> 00:20:06,680
Vous... Vous... Vous... Vous... Vous...
Vous... Vous...
172
00:20:06,680 --> 00:20:14,080
Vous...
173
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
C 'est pas votre line.
174
00:20:16,360 --> 00:20:18,980
J 'ai besoin d 'un agent de la salle d
'embarque.
175
00:21:23,180 --> 00:21:26,220
Et abandonner Jessica ? Impossible.
176
00:21:34,310 --> 00:21:38,950
Je ne comprends pas. Il dit quoi, lĂ ?
Il vient comprendre le prochain vol.
177
00:21:40,870 --> 00:21:43,730
Il est con, quoi, ton gars. Il est venu
pour quoi ? On ne part pas sans elle.
178
00:21:43,810 --> 00:21:45,690
Regarde, je parle calmement. On ne part
pas sans elle.
179
00:22:01,370 --> 00:22:03,730
Et la policiĂšre n 'a jamais entendu
parler de sa amie.
180
00:22:04,630 --> 00:22:09,710
Elle, comme je le dis en français, elle
a disparu.
181
00:22:11,990 --> 00:22:14,530
Comment ça a disparu ? Il n 'y a
personne qui disparaĂźt lĂ . De quoi tu
182
00:22:14,530 --> 00:22:17,350
De quoi il parle ? Quel est ton maldito
problĂšme ? Il n 'y a rien. Quel est ton
183
00:22:17,350 --> 00:22:19,050
maldito problĂšme ? Nous faisons un mot
qui est mignon.
184
00:22:19,290 --> 00:22:22,090
Eh, ça va pas ou quoi ? Calme -toi,
Diego.
185
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
Por favor.
186
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
Tranquilo.
187
00:22:25,770 --> 00:22:26,629
Calme ton gars.
188
00:22:26,630 --> 00:22:28,890
C 'est bon, Chanel. Vas -y, je gĂšre, s
'il te plaĂźt. C 'est ouf ou quoi, lui ?
189
00:22:38,220 --> 00:22:39,400
Aidez -nous, s 'il vous plaĂźt.
190
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
J 'ai peur.
191
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
S 'il vous plaĂźt.
192
00:23:42,160 --> 00:23:43,600
Alors ? Il ne répond pas.
193
00:23:45,420 --> 00:23:50,500
Tu as dĂ©jĂ fait des phases oĂč il ne
rĂ©pondait pas comme ça ? Il sait oĂč il
194
00:23:50,500 --> 00:23:52,440
habite ? Je ne sais pas, je ne sais pas.
195
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Attends, ils ne sont plus lĂ .
196
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Permission de la nettoyage.
197
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
Non.
198
00:24:48,590 --> 00:24:49,850
C 'est lĂ oĂč Diego traĂźne toute la
journée.
199
00:24:50,370 --> 00:24:51,370
Attends, bouge pas, j 'arrive.
200
00:24:51,570 --> 00:24:53,810
Vas -y, je viens avec toi. Mais non,
non, t 'inquiĂšte, garde le sac, reste
201
00:24:53,830 --> 00:24:54,830
je reviens dans pas longtemps.
202
00:25:22,860 --> 00:25:24,780
C 'est beau, n 'est -ce pas ? C 'est
dur.
203
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
Pensez à ça une fois.
204
00:26:09,370 --> 00:26:14,910
Je t 'ai vu.
205
00:26:15,310 --> 00:26:16,930
Mon pÚre m 'a montré des photos de toi.
206
00:26:29,420 --> 00:26:32,740
On dirait qu 'on irait Ă Paris, qu 'on
mangerait de l 'eau et qu 'on verrait la
207
00:26:32,740 --> 00:26:33,740
torre.
208
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Cinq minutes.
209
00:27:01,940 --> 00:27:03,920
C 'est dangereux.
210
00:27:07,860 --> 00:27:09,440
Je vais te le demander une seule fois.
211
00:27:12,000 --> 00:27:16,580
Pourquoi est -ce que Diego est revenu Ă
l 'aĂ©roport ? Pour arrĂȘter ma fille.
212
00:27:17,380 --> 00:27:18,640
Je sais.
213
00:27:19,920 --> 00:27:24,360
Tu sais ce qui est le plus beau de toute
cette merde ? Je te l 'ai dit.
214
00:27:25,220 --> 00:27:27,620
Je lui ai dit de ne pas confier Ă cette
maldite Française.
215
00:27:28,460 --> 00:27:29,900
Ne confie pas Ă cette pute.
216
00:27:30,460 --> 00:27:36,020
C 'est ta amie ? Elle est la chivata, n
'est -ce pas ? Non.
217
00:27:37,200 --> 00:27:39,280
C 'est toi ? Non, non.
218
00:27:41,100 --> 00:27:45,220
Je vais t 'enseigner comment on traite
la chivata.
219
00:27:45,420 --> 00:27:46,420
Pour qu 'elle apprenne.
220
00:27:47,700 --> 00:27:48,700
Allez.
221
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
Ouvre -moi ta bouche.
222
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
Ouvre -moi ta bouche.
223
00:28:08,590 --> 00:28:09,590
C 'est dans la boule.
224
00:28:10,410 --> 00:28:11,410
Laisse -la.
225
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
Allons -y.
226
00:28:16,690 --> 00:28:19,670
Et prie au diable que je ne la revois
pas, pour ne pas la tuer.
227
00:28:40,460 --> 00:28:44,600
Ce sont les raisons sur mon arrestation.
Pardon ? On vous a tout expliqué, ça
228
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
fait une heure.
229
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
C 'est un truc.
230
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
Je sais pas.
231
00:28:49,260 --> 00:28:51,740
Madame, notre amie a dĂ» paru.
232
00:28:52,320 --> 00:28:56,480
Vous entendez ça ou... Pourquoi vous m
'agressez comme ça ? Je vous agresse
233
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
je vous prends dans la main.
234
00:28:58,420 --> 00:29:01,160
Votre normalitĂ© est peut -ĂȘtre pas tout
Ă fait la mĂȘme que la mienne.
235
00:29:01,940 --> 00:29:08,300
Pardon ? NormalitĂ© ? Ăa veut dire quoi
ça ? Vous n 'ĂȘtes pas normale ? Oui.
236
00:29:09,740 --> 00:29:15,360
Ah, Ricardo, oĂč est -ce que vous avez
mis les formulaires A57 ? Euh... Dans le
237
00:29:15,360 --> 00:29:16,580
tiroir du banc.
238
00:29:17,620 --> 00:29:18,620
Tiroir du banc.
239
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
VoilĂ .
240
00:29:20,500 --> 00:29:23,040
Alors... Merci, Ricardo.
241
00:29:23,500 --> 00:29:24,740
Vous allez me remplir ça.
242
00:29:26,080 --> 00:29:28,580
Lettre capitale, qu 'on puisse vous lire
facilement.
243
00:29:29,600 --> 00:29:31,180
Mon prénom de votre ami.
244
00:29:32,200 --> 00:29:34,020
Je ne sais mĂȘme pas pourquoi on est
venus lĂ . Il ne sert Ă rien, en fait.
245
00:29:34,740 --> 00:29:36,040
C 'est mĂȘme mieux de dire la vĂ©ritĂ©.
246
00:29:36,880 --> 00:29:39,200
Pourquoi ? Pour que la police, elle nous
arrĂȘte le trafic de drogue ? Tu penses
247
00:29:39,200 --> 00:29:42,380
pas qu 'on a déjà ce problÚme comme ça,
lĂ ? Ouais, ouais, et toi, tu savais pas
248
00:29:42,380 --> 00:29:46,120
que les jeunes disparaissaient ? Non ?
Diego, il m 'a juste dit de faire
249
00:29:46,120 --> 00:29:48,160
attention. Moi, je savais pas tout ça,
je savais mĂȘme.
250
00:29:50,180 --> 00:29:51,180
Mademoiselle Duclos.
251
00:29:54,460 --> 00:29:55,620
J 'ai des amis bien placés.
252
00:29:56,280 --> 00:29:58,120
Ils peuvent vous aider Ă retrouver votre
copine.
253
00:29:58,900 --> 00:30:02,240
Et pourquoi t 'en as pas parlé à la meuf
de l 'ambassade ? Il y a beaucoup de
254
00:30:02,240 --> 00:30:03,199
corruption ici.
255
00:30:03,200 --> 00:30:05,000
C 'est trÚs compliqué de savoir par qui
je fais confiance.
256
00:30:05,560 --> 00:30:09,460
Et pourquoi on devrait ĂȘtre par
conscience ? Parce que je sais que votre
257
00:30:09,460 --> 00:30:11,180
transportait 50 boulettes de cocaĂŻne.
258
00:30:16,840 --> 00:30:21,760
Tu veux quoi en échange ? 10 000 euros,
cash, avant demain.
259
00:30:22,120 --> 00:30:23,300
T 'as pété un cap, toi, quoi.
260
00:30:23,640 --> 00:30:25,820
T 'as pas compris qu 'on n 'avait rien ?
Rien.
261
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
Ouais, moi je le sens pas.
262
00:30:45,840 --> 00:30:48,620
T 'en penses quoi toi ? Je sais pas moi,
c 'est tellement un pays de fous ici et
263
00:30:48,620 --> 00:30:50,180
puis comment tu veux qu 'on trouve de l
'oseille, sérieux ?
264
00:31:13,930 --> 00:31:20,370
Reçu, fils de pute ! Donde est ta droga
? La
265
00:31:20,370 --> 00:31:25,630
droga !
266
00:31:25,630 --> 00:31:30,950
A qui
267
00:31:30,950 --> 00:31:36,230
?
268
00:31:36,230 --> 00:31:38,690
A qui ?
269
00:31:50,840 --> 00:31:53,300
C 'est bon,
270
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
ouvre la porte.
271
00:32:00,460 --> 00:32:02,220
Par la porte.
272
00:32:05,960 --> 00:32:10,940
Ouvre la porte.
273
00:32:22,160 --> 00:32:23,340
La Francesita estĂĄ loquĂsima.
274
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
ÂżCĂłmo cuĂĄntas balas le queda a la amiga
tuya?
275
00:32:27,220 --> 00:32:28,520
Cinco, seis.
276
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Uno,
277
00:32:31,200 --> 00:32:35,400
dos, tres, cuatro, cinco. Mira cuĂĄnta
gente hay aquĂ.
278
00:32:38,960 --> 00:32:39,400
La
279
00:32:39,400 --> 00:32:46,280
Francesita lo que
280
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
quiere es pelear, Âżverdad?
281
00:32:47,440 --> 00:32:50,480
Oye, si tĂș ganas, te voy a dejar ir de
aquĂ.
282
00:32:50,810 --> 00:32:54,010
On va chercher la plus tranquille pour
qu 'elle soit douce. OĂč est la Blanquita
283
00:32:54,010 --> 00:32:56,210
? La Blanquita, oĂč est -elle ? Viens,
Blanquita, viens.
284
00:34:29,110 --> 00:34:30,389
C 'est la fin de cette merde, maman.
285
00:34:31,510 --> 00:34:32,510
Tue -la, putain.
286
00:34:32,790 --> 00:34:33,010
Tue
287
00:34:33,010 --> 00:34:58,930
-la.
288
00:35:05,670 --> 00:35:06,870
Que nadie se mueva.
289
00:35:34,480 --> 00:35:37,780
Ton pÚre m 'a dit que tu étais une
princesse.
290
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Il te connaissait.
291
00:35:39,460 --> 00:35:41,320
Un jour, tu seras une reine.
292
00:35:41,680 --> 00:35:43,140
Une belle reine.
293
00:36:28,970 --> 00:36:30,410
C 'est quoi ça ? C 'est de la coke.
294
00:36:31,150 --> 00:36:33,230
C 'est de la police ou quoi ? Il y a au
moins 30 cas lĂ -dedans.
295
00:36:34,610 --> 00:36:37,650
C 'est bon, c 'est bon.
296
00:36:38,410 --> 00:36:39,410
J 'ai eu mes amis.
297
00:36:39,470 --> 00:36:42,090
Soyez Ă 7h des moments tendres derriĂšre
la casse Ă colonne. Non, non, mais quoi
298
00:36:42,090 --> 00:36:44,770
? Demain Ă 7h ? Non, non, non, c 'est
maintenant lĂ . Appelle tes potes.
299
00:36:44,770 --> 00:36:45,729
tes gars maintenant.
300
00:36:45,730 --> 00:36:48,450
Ăa ne marche pas comme ça. Ăa ne marche
pas du tout, alors allez, tant pis. HĂ©,
301
00:36:48,530 --> 00:36:49,870
hé, hé, je vous ai dit qu 'on ne se fait
confiance.
302
00:36:50,110 --> 00:36:52,070
Mais quelle confiance, frĂšre ? On ne te
connaĂźt pas. Qui nous dit que tu ne nous
303
00:36:52,070 --> 00:36:53,070
mens pas, lĂ ?
304
00:36:56,010 --> 00:36:58,050
C 'est la photo au moment de son
arrestation.
305
00:37:02,370 --> 00:37:07,610
On peut se faire confiance maintenant ?
HĂ© !
306
00:37:07,610 --> 00:37:14,410
Demain, 7h, sur les ponts de la Casa
ColĂłn. Un
307
00:37:14,410 --> 00:37:15,510
4x4 vous y attendra.
308
00:37:30,250 --> 00:37:31,250
VoilĂ .
309
00:37:34,170 --> 00:37:35,170
Eh, madame.
310
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Mon arme.
311
00:37:37,510 --> 00:37:39,350
Pourquoi ? Je n 'ai pas de mousse, s 'il
te plaĂźt.
312
00:37:48,570 --> 00:37:49,570
Ok.
313
00:37:59,390 --> 00:38:01,770
Ouais, meuf, quand on va retrouver Jess,
je vais mettre une de ses caisses, t
314
00:38:01,770 --> 00:38:02,770
'es mĂȘme pas prĂȘte.
315
00:38:03,490 --> 00:38:04,850
Par contre, je comprends pas trop le
délire, là .
316
00:38:05,670 --> 00:38:09,950
De quoi ? Je sais pas, il y a besoin de
l 'arsenal de l 'Ukraine pour aller
317
00:38:09,950 --> 00:38:13,470
chercher Jess ? Tranquille, pronto,
llegaremos allĂĄ.
318
00:38:18,970 --> 00:38:20,230
Meuf, on a quitté la ville, là , non ?
319
00:38:47,630 --> 00:38:49,510
Eh, fais comme si rien n 'était, souris,
souris.
320
00:38:50,830 --> 00:38:52,390
Tranquille. Ben oui, détends -toi.
321
00:38:55,490 --> 00:38:57,050
Un temps de trouver un truc, nous on est
prĂȘts.
322
00:38:58,230 --> 00:39:03,310
Seigneur ? Oui ? Est -ce possible la
mĂșsica ? Ok. Pourquoi ?
323
00:39:11,359 --> 00:39:14,800
On ne touche pas encore Ă tout.
324
00:39:16,780 --> 00:39:17,780
A mi me gusta.
325
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
Me gusta mucho.
326
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Mucho.
327
00:39:22,080 --> 00:39:23,240
On a un truc, c 'est rare.
328
00:39:26,840 --> 00:39:29,640
Vas -y maintenant !
329
00:39:53,790 --> 00:39:59,470
Sous -titrage FR ?
330
00:43:04,430 --> 00:43:05,430
Il est lĂ .
331
00:43:08,370 --> 00:43:09,370
Il est lĂ .
332
00:43:14,050 --> 00:43:15,170
Il est lĂ .
333
00:43:15,530 --> 00:43:16,530
Il est lĂ .
334
00:43:39,340 --> 00:43:41,840
Ok, maintenant qu 'on a les capotes et
le lubrifiant, on fait quoi ? On le fait
335
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
en parler.
336
00:43:43,640 --> 00:43:44,640
Ok.
337
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
HĂ©, c 'est toi.
338
00:43:47,080 --> 00:43:48,078
Réveille -toi.
339
00:43:48,080 --> 00:43:55,020
Elle est oĂč, ma copine ? Je sais pas. Tu
sais pas ? Je sais pas pourquoi
340
00:43:55,020 --> 00:43:57,220
de la drogue. Je m 'en bats les couilles
de la drogue. Elle est oĂč, Jessica ?
341
00:43:57,220 --> 00:44:03,900
Elle est oĂč ? Tu me rĂ©ponds pas ? Pas
ça, mÚre de la pute,
342
00:44:03,980 --> 00:44:08,120
putain ! J 'ai pas la mĂȘme patience que
ma...
343
00:44:10,980 --> 00:44:12,800
Pas lĂ , pas lĂ ! Ecoute -moi bien.
344
00:44:13,340 --> 00:44:16,520
Elle est oĂč ? Je sais pas.
345
00:44:22,040 --> 00:44:28,200
Tu vois ça ? Si tu me dis pas oĂč elle
est, je vais la glisser sur ton gland.
346
00:44:30,260 --> 00:44:31,260
Gauche Ă droite.
347
00:44:32,320 --> 00:44:33,320
Comme une cible.
348
00:44:35,240 --> 00:44:36,740
Et quand tu me seras bien le sang,
349
00:44:42,000 --> 00:44:48,820
Tu vois ce conne, là ? Il l 'a enfoncé
dans le trou de ta gueule.
350
00:44:49,900 --> 00:44:50,900
Trop gentiment.
351
00:44:53,260 --> 00:44:54,840
S 'il vous plaĂźt, s 'il vous plaĂźt.
352
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Je ne sais pas.
353
00:44:56,540 --> 00:44:57,540
S 'il vous plaĂźt.
354
00:45:00,300 --> 00:45:03,940
Elle est dans la maison bleue.
355
00:45:04,600 --> 00:45:08,400
C 'est quoi, la maison bleue ? Oui, dans
la partie de la ville.
356
00:45:09,200 --> 00:45:10,220
Vous ne pouvez pas la rater.
357
00:46:22,400 --> 00:46:27,680
Chanel, le truc de la feuille, tu l 'as
appris quand t 'étais militaire ? Non, j
358
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
'ai improvisé.
359
00:46:29,940 --> 00:46:33,700
C 'est ce qu 'on sait faire de mieux,
non ? Moi, je suis rentrée à l 'armée
360
00:46:33,700 --> 00:46:35,380
parce que je pensais que ça allait me
canaliser, tu vois.
361
00:46:36,160 --> 00:46:38,040
C 'était soit ça, soit je tue mon beau
-pĂšre.
362
00:46:43,000 --> 00:46:44,900
Le coup de la feuille, c 'est ce que j
'ai toujours rĂȘvĂ© de lui faire.
363
00:48:07,920 --> 00:48:08,920
Oui.
364
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Habla, habla.
365
00:49:02,990 --> 00:49:05,090
Vous n 'avez aucune idée de la merde
dans laquelle vous ĂȘtes mĂ©langĂ©.
366
00:49:13,610 --> 00:49:18,610
Nous avons vérifié. Il y avait trois
filles quand ils sont arrivés.
367
00:49:19,250 --> 00:49:20,350
Des filles perdues.
368
00:49:35,560 --> 00:49:36,560
Here.
369
00:49:39,420 --> 00:49:41,180
I'm sorry about all this.
370
00:49:45,860 --> 00:49:47,060
Can't be too careful.
371
00:49:48,100 --> 00:49:49,220
Especially around here.
372
00:49:51,200 --> 00:49:52,280
My name's Mike.
373
00:49:53,380 --> 00:49:54,380
You a cop?
374
00:49:54,680 --> 00:49:55,680
No.
375
00:49:56,080 --> 00:49:59,220
I'm... I'm a dad looking for his kid.
376
00:50:04,010 --> 00:50:05,010
Ils sont des civils.
377
00:50:05,750 --> 00:50:07,810
Ils veulent que les choses changent dans
leur pays.
378
00:50:11,430 --> 00:50:15,070
Mon fils, Jason, est disparu.
379
00:50:18,190 --> 00:50:18,690
Qu 'est
380
00:50:18,690 --> 00:50:25,670
-ce qui se passe
381
00:50:25,670 --> 00:50:29,390
ici ? Suis -moi.
382
00:50:41,550 --> 00:50:43,570
J 'ai reçu un vidéo de mon fils.
383
00:50:44,270 --> 00:50:45,830
Il disait qu 'il avait été pris en
prison.
384
00:50:46,910 --> 00:50:48,350
Il m 'a demandé de lui envoyer de l
'argent.
385
00:50:49,450 --> 00:50:51,450
J 'ai pensé que c 'était une fiche.
386
00:50:52,090 --> 00:50:53,750
Il s 'appelle déjà ce genre de stunt.
387
00:50:54,790 --> 00:50:57,290
Mon fils est un junkie.
388
00:50:59,430 --> 00:51:01,230
Il ne dit rien pour un fixe.
389
00:51:01,590 --> 00:51:03,150
Mais cette fois, quelque chose a changé.
390
00:51:04,310 --> 00:51:05,970
J 'ai pu voir dans ses yeux une peur.
391
00:51:06,950 --> 00:51:08,430
Une peur que je n 'avais jamais vue
avant.
392
00:51:08,970 --> 00:51:10,490
J 'ai envoyé de l 'argent.
393
00:51:22,819 --> 00:51:25,620
C 'est
394
00:51:25,620 --> 00:51:38,800
fentanyl.
395
00:51:41,160 --> 00:51:44,900
Le Blue House était ma derniÚre chance,
mais on est arrivé trop tard. Ils se
396
00:51:44,900 --> 00:51:45,900
sont déjà déplacés.
397
00:51:52,820 --> 00:51:58,680
C 'est là qu 'ils sont arrivés ? Non.
398
00:51:59,780 --> 00:52:01,340
C 'est là qu 'on a trouvé les corps.
399
00:52:02,460 --> 00:52:03,660
Avec un boulet dans leur tĂȘte.
400
00:52:06,120 --> 00:52:08,520
Les embassies sont dépassées, repatriant
les corps.
401
00:52:13,810 --> 00:52:14,930
Dis -moi si l 'un d 'entre eux est ton
ami.
402
00:52:42,840 --> 00:52:43,840
Il n 'y a pas d 'yeux.
403
00:53:53,540 --> 00:53:54,540
Je ne peux pas dormir.
404
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
Non.
405
00:53:59,160 --> 00:54:05,420
Je viens de Pine Bluff.
406
00:54:06,100 --> 00:54:08,560
Tu l 'as entendu ? Non.
407
00:54:10,080 --> 00:54:11,140
Personne n 'a entendu de Pine Bluff.
408
00:54:13,360 --> 00:54:15,160
MĂȘme les gens qui y vivent ne savent pas
oĂč c 'est.
409
00:54:17,120 --> 00:54:19,480
Mon garçon était un grand fan de la
équipe locale.
410
00:54:22,730 --> 00:54:24,770
Even so much, he got himself a tattoo.
411
00:54:26,710 --> 00:54:28,810
So did I.
412
00:54:37,030 --> 00:54:40,010
I worked like a dog to provide a better
life for Jason.
413
00:54:42,190 --> 00:54:43,590
He could study elsewhere.
414
00:54:45,250 --> 00:54:48,290
I worked so damn hard that I didn't get
to see him grow up.
415
00:54:48,610 --> 00:54:50,810
And all the money I saved for him, I...
416
00:54:51,480 --> 00:54:53,060
Spending it now trying to find him.
417
00:54:57,380 --> 00:54:58,380
And you?
418
00:55:01,620 --> 00:55:03,320
How did you get mixed up in all this?
419
00:55:06,020 --> 00:55:07,960
I'm sure money is not your only
motivation.
420
00:55:09,920 --> 00:55:11,120
What are you after, Sarah?
421
00:55:22,250 --> 00:55:23,610
J 'aimerais revenir dans le temps aussi.
422
00:55:25,210 --> 00:55:27,530
Pour penser différemment.
423
00:55:54,860 --> 00:55:55,860
Peut -ĂȘtre que nous pouvons.
424
00:56:28,390 --> 00:56:31,210
Donc le plan c 'est qu 'on mette du
fentanyl dans une valise, que j 'aille Ă
425
00:56:31,210 --> 00:56:34,810
'aéroport, que je me fasse péter exprÚs,
qu 'on me contrĂŽle, qu 'on m 'emmĂšne Ă
426
00:56:34,810 --> 00:56:35,810
l 'endroit oĂč Jess est allĂ©e.
427
00:56:37,150 --> 00:56:41,410
Vu que Mike m 'a donné un tracker, il me
suit avec les gars, on retrouve Jess et
428
00:56:41,410 --> 00:56:44,150
Jason, on active le signal et lĂ Mike
vient nous libérer.
429
00:56:44,490 --> 00:56:45,490
Et voilĂ .
430
00:56:45,730 --> 00:56:49,910
C 'est quoi ce temps de merde ? Mais tu
veux qu 'on fasse quoi lĂ ? On abandonne
431
00:56:49,910 --> 00:56:51,770
Jess ou on rentre au quartier comme si
de rien n 'était ? Mais t 'as pas
432
00:56:51,770 --> 00:56:54,450
ce qu 'il a dit ? Ăa y est Jess, ça y
est.
433
00:56:54,810 --> 00:56:57,250
Elle est... Ăa y est quoi Jess ?
434
00:56:58,600 --> 00:57:03,280
Ăa y est quoi, Jess ? S 'il reste une
chance de la retrouver, moi, je vais
435
00:57:03,280 --> 00:57:10,180
'au bout. Et c 'est mort ! J
436
00:57:10,180 --> 00:57:11,600
'essaie juste de retrouver ma pote, en
fait, c 'est con.
437
00:57:13,540 --> 00:57:16,180
T 'as vu oĂč il nous en est, ton putain
de nice bar, lĂ ? Ah ouais, mon putain
438
00:57:16,180 --> 00:57:17,840
nice bar. Ouais, ton putain de nice bar.
Mais je crois que ça me fait kiffer de
439
00:57:17,840 --> 00:57:18,840
mettre des trucs dans mon ventre, moi.
440
00:57:19,060 --> 00:57:20,340
Hé, je me suis sacrifiée pour nous,
Chanel.
441
00:57:20,940 --> 00:57:23,280
Sacrée quoi ? Sacrifiée. Non, allez,
allez, arrĂȘte, arrĂȘte.
442
00:57:23,920 --> 00:57:25,980
Et c 'Ă©tait notre rĂȘve Ă toutes les
trois, je te rappelle. Non, non, non,
443
00:57:25,980 --> 00:57:28,180
'as pas compris, c 'Ă©tait ton rĂȘve Ă
toi, pas le nĂŽtre. C 'Ă©tait mon rĂȘve.
444
00:57:28,220 --> 00:57:30,180
Ouais, c 'Ă©tait ton rĂȘve. Bah t 'es
lĂąche, en fait, je comprends pas.
445
00:57:30,700 --> 00:57:32,000
T 'es une putain d 'hypocrite, meuf.
446
00:57:32,440 --> 00:57:36,640
Pourquoi tu mens ? Tu nous as pas dit
que ton plan, il était carré ? Tu me
447
00:57:36,640 --> 00:57:40,120
venir ici, tu nous fais venir ici, et au
final, regarde, il reste qui, lĂ ?
448
00:57:40,120 --> 00:57:45,400
Jessica, elle est oĂč ? Diego, il est oĂč
? Ils sont lĂ , lĂ ? Et qui va s 'occuper
449
00:57:45,400 --> 00:57:48,540
de Kylian ? C 'est toi ? Moi, j 'ai une
famille.
450
00:58:01,920 --> 00:58:03,100
Hey Sarah,
451
00:58:04,680 --> 00:58:06,160
on doit y aller.
452
00:58:46,500 --> 00:58:48,300
Mme Duclos ? Oui.
453
00:58:49,260 --> 00:58:50,260
Dis -nous.
454
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
Qu 'est -ce que c 'est ?
455
00:59:58,850 --> 01:00:01,470
Bonsoir. Qu 'est -ce que vous faites ici
? Je suis venu chercher mon ami.
456
01:00:02,690 --> 01:00:06,290
D 'oĂč vient l 'ami ? De Miami.
457
01:00:06,730 --> 01:00:09,770
De Miami ? C 'est lui que je lui ai
demandé.
458
01:00:10,490 --> 01:00:11,490
Je ne t 'ai pas demandé.
459
01:00:13,870 --> 01:00:17,630
Donc, il est arrivé et tu lui as laissé
le véhicule.
460
01:00:18,130 --> 01:00:20,290
Que va -t -il penser de notre beau pays
?
461
01:00:30,290 --> 01:00:30,690
Monsieur, s 'il vous
462
01:00:30,690 --> 01:00:37,970
plaĂźt,
463
01:00:38,170 --> 01:00:39,170
nous sommes prĂȘts.
464
01:00:40,410 --> 01:00:45,250
Nous sommes prĂȘts, nous avons plus de
deux heures Ă vous observer depuis le
465
01:00:45,250 --> 01:00:46,250
palcaire.
466
01:00:47,390 --> 01:00:48,390
Ils s 'en vont.
467
01:00:50,350 --> 01:00:52,470
Que te bajen, coño !
468
01:01:48,120 --> 01:01:50,920
C 'est ça.
469
01:01:58,089 --> 01:02:03,850
C 'est ce que je vais
470
01:02:03,850 --> 01:02:08,330
faire maintenant. Je la porte.
471
01:02:49,290 --> 01:02:52,070
Nombre ? Sarah.
472
01:02:53,770 --> 01:02:55,650
Apellido ? Nuclo.
473
01:02:57,410 --> 01:02:59,510
Ădade ? 25 ans.
474
01:03:01,150 --> 01:03:02,990
Tes parents savent que tu es une mule.
475
01:03:04,050 --> 01:03:05,170
Je n 'ai pas de parents.
476
01:03:06,050 --> 01:03:07,710
Ils m 'ont abandonnée quand je suis née.
477
01:03:14,290 --> 01:03:17,890
Pour qui as -tu plus de valeur ? Quoi ?
478
01:03:18,700 --> 01:03:20,860
dans ce monde, pour qui tu as le plus de
valeur.
479
01:03:24,620 --> 01:03:26,080
Fais attention à ce que tu réponds.
480
01:03:34,120 --> 01:03:35,120
Sois convaincu.
481
01:04:57,450 --> 01:04:59,050
Je te connais pas, raton.
482
01:05:01,130 --> 01:05:03,250
Je m 'appelle pas DiĂšte, casse -toi.
483
01:05:05,130 --> 01:05:06,130
Casse -toi, casse -toi.
484
01:05:30,000 --> 01:05:32,420
Je ne sais pas comment je suis heureuse
de voir ta tĂȘte, je te jure.
485
01:05:36,280 --> 01:05:38,620
Faut qu 'on fasse attention parce que c
'est pas les gens qui te connaissent
486
01:05:38,620 --> 01:05:44,920
ici, ok ? Ăa va toi ? C 'est un coup ?
Ouais, ça va, c 'est de la galÚre.
487
01:05:46,980 --> 01:05:49,100
Sérieux, ils rigolent pas du tout ici, c
'est des fous.
488
01:05:49,900 --> 01:05:52,400
Jessica, Jessica, mi amor.
489
01:05:52,740 --> 01:05:53,479
Ta gueule.
490
01:05:53,480 --> 01:05:57,180
Tu peux sentir les ondes du mer, le mer,
c 'est beau.
491
01:05:57,540 --> 01:05:58,660
Non, tais -toi, tais -toi.
492
01:05:59,210 --> 01:06:01,910
Mais commence pas avec tes trucs, s 'il
te plaĂźt.
493
01:06:02,430 --> 01:06:04,030
On peut plus.
494
01:06:04,550 --> 01:06:08,270
C 'est qui ? C 'est un Italien, il a
voulu me toucher le boule pendant que je
495
01:06:08,270 --> 01:06:09,270
dormais, je l 'ai monté en l 'air.
496
01:06:09,590 --> 01:06:11,030
C 'est un fou, c 'est un drogué.
497
01:06:12,190 --> 01:06:17,630
Jess ? Je vais te dire un truc, un
Jason, un ricain.
498
01:06:18,550 --> 01:06:20,890
Non, je connais pas.
499
01:06:22,910 --> 01:06:28,110
T 'as des nouvelles de Kylian ? Je suis
en allée rentrer au quartier, mais...
500
01:06:28,360 --> 01:06:29,360
de ton fils, t 'inquiĂšte.
501
01:06:31,560 --> 01:06:33,280
Il me manque, il me manque, mon fils.
502
01:06:35,460 --> 01:06:38,500
Je te jure, j 'ai pu s 'embrasser cette
peluche que mon fils de toute ma vie.
503
01:06:40,560 --> 01:06:42,080
Quand je rentre chez moi, je le lĂąche
plus.
504
01:06:42,960 --> 01:06:43,960
Je le lĂąche plus jamais.
505
01:06:45,960 --> 01:06:47,420
Ils ont pas prévu qu 'on sorte, Jess.
506
01:06:49,600 --> 01:06:53,520
Pourquoi tu dis ça ? Parce que les gens
payent ou pas, ils finissent dans un
507
01:06:53,520 --> 01:06:54,520
trou, c 'est tout.
508
01:06:54,920 --> 01:06:58,800
Mais comment tu sais ça, toi ? C 'est
pas vrai, il y a bien des gens qui se
509
01:06:58,800 --> 01:07:00,480
libérés. Non, Jess, c 'est faux, ça.
510
01:07:01,600 --> 01:07:02,920
Tu viens et tu meurs, c 'est tout.
511
01:07:03,160 --> 01:07:08,180
Mais pourquoi tu me dis ça, maintenant ?
Jess, Jess. Non, Jess, je suis
512
01:07:08,180 --> 01:07:09,740
fatiguée. Jess, juste.
513
01:07:10,540 --> 01:07:12,140
Mais, Jess, calme -toi.
514
01:07:12,420 --> 01:07:15,240
Non. Jess, calme -toi. Je suis fatiguée,
j 'en peux plus.
515
01:07:15,560 --> 01:07:16,560
Je sais.
516
01:07:28,600 --> 01:07:30,180
Oui. Alors fais -moi confiance.
517
01:07:30,400 --> 01:07:31,400
Ok.
518
01:07:31,620 --> 01:07:32,620
Ok. Ok.
519
01:07:32,820 --> 01:07:34,400
Par contre, je vais avoir besoin de ton
aide.
520
01:07:35,360 --> 01:07:36,360
D 'accord.
521
01:07:40,300 --> 01:07:42,340
Je t 'aime. Moi aussi, je t 'aime.
522
01:07:43,300 --> 01:07:44,300
Allez.
523
01:07:44,920 --> 01:07:46,160
Il faut que tu fasses diversion.
524
01:07:47,020 --> 01:07:48,020
Maintenant, Jess.
525
01:07:48,460 --> 01:07:49,660
Cache -moi. Ok.
526
01:07:52,220 --> 01:07:53,680
HĂ©, Italien. Jess.
527
01:07:53,900 --> 01:07:57,580
Il t 'excite, mes soins ? Regarde mes
soins. Jess, c 'est vraiment belisse.
528
01:07:57,580 --> 01:07:58,620
sont beaux, hein ? Viens.
529
01:07:59,460 --> 01:08:00,700
Oui, viens les toucher, vas -y, viens.
530
01:08:01,720 --> 01:08:02,720
Vas -y, s 'il te plaĂźt.
531
01:08:03,080 --> 01:08:03,698
DĂ©pĂȘche -toi.
532
01:08:03,700 --> 01:08:05,080
Oui, je me tais. Oui, ils sont beaux.
533
01:08:05,420 --> 01:08:08,640
Vas -y, non, mais reste Ă ta place.
534
01:08:08,860 --> 01:08:11,200
Regarde juste avec tes yeux, tu ne les
touches pas.
535
01:08:11,980 --> 01:08:14,880
Oui, oui, oui, aprĂšs, je te jure, aprĂšs
tu vas les caresser Ă temps juste un
536
01:08:14,880 --> 01:08:15,880
tout petit peu.
537
01:08:38,350 --> 01:08:40,310
Avec le monde en bas, avec la main en
arriĂšre.
538
01:08:41,109 --> 01:08:42,109
En bas, en bas.
539
01:08:45,529 --> 01:08:46,550
Malditos pendejos.
540
01:08:49,229 --> 01:08:51,590
Ces malditos idiots ne sont pas
convaincants, aucun.
541
01:08:54,890 --> 01:08:56,250
En particulier celui de toi.
542
01:09:01,670 --> 01:09:05,630
Ta famille a beaucoup d 'argent.
543
01:09:07,529 --> 01:09:10,770
Ils ont beaucoup d 'électricité parce qu
'ils n 'ont pas payé les pardons.
544
01:09:11,550 --> 01:09:12,830
Ils ne te veulent pas.
545
01:09:14,790 --> 01:09:19,189
Tu m 'entends ? Je ne comprends pas,
madame. Tu m 'as dit ? Je ne parle pas l
546
01:09:19,189 --> 01:09:20,250
'espagnol. Je suis désolé, madame.
547
01:09:25,529 --> 01:09:28,010
Je me suis passé en parlant, en parlant,
en parlant.
548
01:09:29,930 --> 01:09:30,930
Blablabla...
549
01:09:54,760 --> 01:09:57,280
Tu es
550
01:09:57,280 --> 01:10:10,620
terminée.
551
01:11:42,510 --> 01:11:45,590
Si tu choisis bien, tu vis.
552
01:11:47,890 --> 01:11:51,310
Mais si tu ne vis pas, tu mourras.
553
01:12:22,510 --> 01:12:23,510
Un petit cadeau.
554
01:12:30,730 --> 01:12:31,970
Pour que tu te
555
01:12:31,970 --> 01:12:38,970
souviens de ton ami américain.
556
01:12:57,390 --> 01:12:58,630
C 'est comme nous le disons Ă lui.
557
01:13:00,770 --> 01:13:01,770
Michelangelo.
558
01:13:04,150 --> 01:13:10,990
La seule raison pour laquelle nous ne t
'avons pas
559
01:13:10,990 --> 01:13:15,810
picado un petit peu Ă toi, c 'est parce
que ce porc qui est lĂ -bas a dit que tu
560
01:13:15,810 --> 01:13:16,810
étais une moulinette.
561
01:13:17,710 --> 01:13:19,390
Une coca chica.
562
01:13:21,350 --> 01:13:22,750
Comme nous le disons ici.
563
01:13:26,280 --> 01:13:32,940
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu
564
01:13:32,940 --> 01:13:37,280
'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il
y a ?
565
01:14:13,410 --> 01:14:15,590
Tu as peur.
566
01:14:16,510 --> 01:14:17,890
Tu as peur.
567
01:14:21,470 --> 01:14:22,470
Tranquille.
568
01:14:24,610 --> 01:14:25,610
Tranquille.
569
01:14:26,830 --> 01:14:30,310
Qu 'est -ce que tu as à l 'intérieur ? L
'arrogance.
570
01:14:31,850 --> 01:14:35,590
L 'arrogance de croire que vous ĂȘtes
meilleurs que nous, que vous ĂȘtes plus
571
01:14:35,590 --> 01:14:36,449
valables que nous.
572
01:14:36,450 --> 01:14:38,190
Comment est -ce que vous nous dites ça ?
Monstres.
573
01:14:38,610 --> 01:14:43,530
Et vous, qui ĂȘtes -vous ? Pourquoi ĂȘtes
-vous ici ? Pour le argent ? Pour la
574
01:14:43,530 --> 01:14:48,630
drogue ? Ou pour ton putain de vie de
merde ? Dites -moi.
575
01:14:49,290 --> 01:14:56,170
Ces gens que vous disiez, mon dieu, ce
sont mes gens, mes familles, qui m 'ont
576
01:14:56,170 --> 01:14:58,130
donné de l 'argent, de l 'emploi, de la
protection, de la dignité.
577
01:14:59,570 --> 01:15:00,570
Prenez -le Ă la fosse.
578
01:15:01,410 --> 01:15:02,850
Demain, on va finir avec elle.
579
01:15:03,210 --> 01:15:04,830
Maldita Francesco de mierda.
580
01:16:04,240 --> 01:16:05,280
J 'ai kiffé.
581
01:17:06,550 --> 01:17:10,430
Mais tu sais, j 'ai toujours pensé que
ma mĂšre apporterait mon problĂšme.
582
01:18:15,350 --> 01:18:16,890
Je vais partir de lĂ , ok ?
583
01:18:21,550 --> 01:18:22,550
Je suis le pire.
584
01:19:23,180 --> 01:19:24,180
Allez,
585
01:19:24,460 --> 01:19:25,460
let's go, let's go.
586
01:20:47,660 --> 01:20:49,640
Sous -titrage Société Radio -Canada
587
01:25:48,780 --> 01:25:52,140
Tu sais ce qui est le plus difficile de
ce boulot ? Le transport.
588
01:25:53,360 --> 01:25:59,300
Tu le connais déjà , n 'est -ce pas ? Le
pays qui repatrie le corps
589
01:25:59,300 --> 01:26:01,200
paye pour le transport.
590
01:26:01,920 --> 01:26:07,440
Tu ne t 'imagines pas le prix que payent
ces petits pays pour récupérer ces
591
01:26:07,440 --> 01:26:08,440
cadavres.
592
01:26:08,980 --> 01:26:13,400
Charles de Gaulle, J .F .K., Barajas,
Heathrow, mamita.
593
01:26:14,600 --> 01:26:16,360
Nous faisons ce que nous ne voulons pas.
594
01:26:18,670 --> 01:26:20,910
On a la police, l 'agriculture, les
magasins.
595
01:26:21,210 --> 01:26:24,750
Tu n 'as qu 'Ă leur donner de la merde
pour qu 'ils aillent mieux dans leur
596
01:26:25,250 --> 01:26:27,270
Et ils tombent comme ça.
597
01:26:36,830 --> 01:26:40,350
Maintenant, c 'est Ă nous de mettre les
pieds sur la table.
598
01:26:41,830 --> 01:26:42,830
Casse -toi, putain.
599
01:26:43,710 --> 01:26:45,770
Casse -toi, putain, putain.
600
01:26:47,150 --> 01:26:50,330
Maintenant, tu vas me dire... Lucille, s
'il te plaĂźt, ne me tue pas.
601
01:26:51,550 --> 01:26:52,550
Dis -moi.
602
01:26:54,270 --> 01:27:01,110
Lucille, s 'il te plaĂźt... Crie, putain
! Tu vas te tuer seule.
603
01:27:02,370 --> 01:27:03,730
Comme tu es née.
604
01:27:05,030 --> 01:27:06,310
Sans tes amis.
605
01:27:07,430 --> 01:27:08,850
Sans ta famille.
606
01:27:09,470 --> 01:27:12,070
Parce que tu es seule dans ce monde,
putain.
607
01:27:18,800 --> 01:27:19,800
Mais t 'entends mieux ?
608
01:28:57,750 --> 01:28:58,750
Oh, mon Dieu.
609
01:29:36,330 --> 01:29:37,330
La clé.
610
01:29:38,190 --> 01:29:39,870
Allez, ça va aller.
611
01:29:40,130 --> 01:29:41,130
Ăa va aller, ça va aller.
612
01:29:46,230 --> 01:29:47,230
Démarre.
613
01:29:48,010 --> 01:29:49,110
DĂ©marrez, dĂ©pĂȘchez -vous.
614
01:29:49,930 --> 01:29:52,210
Ăa n 'avance pas, ça n 'avance pas. Ăa n
'avance pas, putain.
615
01:29:52,610 --> 01:29:53,610
On pourra s 'y bloquer.
616
01:30:07,530 --> 01:30:12,590
C 'est toi, Shannon ! C 'est toi ! C
'est toi ! C
617
01:30:12,590 --> 01:30:25,050
'est
618
01:30:25,050 --> 01:30:25,430
toi
619
01:30:25,430 --> 01:30:34,544
!
620
01:32:13,040 --> 01:32:14,220
Bonsoir, Sarah. Bonjour.
621
01:32:14,880 --> 01:32:19,780
Alors, on a reçu l 'avis pour la demande
de rapatriement et c 'est négatif.
622
01:32:21,500 --> 01:32:25,160
Ils ont peur qu 'une fois en France,
vous ne fassiez pas la peine qui vous a
623
01:32:25,160 --> 01:32:26,160
attribuée.
624
01:32:27,230 --> 01:32:30,850
Nous sommes en train de voir pour
améliorer vos conditions de détention.
625
01:32:30,850 --> 01:32:34,690
remise de baisse, comment ? C 'est
refusé.
626
01:32:37,410 --> 01:32:39,990
Les 10 années sont incompressibles.
627
01:32:42,910 --> 01:32:46,290
Enfin, voilĂ le compte -rendu de votre
jugement.
628
01:32:48,870 --> 01:32:51,570
Je vous conseille de le lire
attentivement.
629
01:34:23,310 --> 01:34:26,530
J 'ai beaucoup de choses dans la tĂȘte,
je veux aller au bout de mes rĂȘves.
630
01:34:26,870 --> 01:34:30,050
Depuis tout petit, on m 'a dit qu 'il
faut beaucoup d 'oseille. Donc je mets
631
01:34:30,050 --> 01:34:32,350
tout dans ma peine, je mets tout dans
mon terre.
632
01:34:32,570 --> 01:34:36,210
J 'espĂšre qu 'ils comprendront que je
suis trĂšs loin de la terre. 3 millions c
633
01:34:36,210 --> 01:34:42,910
'est pas assez, pourquoi je ne pense qu
'Ă braver ? Je veux quitter le quartier,
634
01:34:43,130 --> 01:34:45,790
une vie sur la mer, un cocktail et me
faire marrer.
635
01:34:47,360 --> 01:34:52,340
On voulait juste ĂȘtre libre, profiter de
la vie. Alors on sort la nuit, car la
636
01:34:52,340 --> 01:34:54,900
nuit n 'a pas de limite. Tu sais nos
rĂȘves n 'ont pas de prix.
637
01:34:55,160 --> 01:34:59,380
Alors je prie, crois -moi je ferai mon
possible pour que mes rĂȘves se
638
01:34:59,520 --> 01:35:00,840
On va rider toute la night.
639
01:35:02,540 --> 01:35:03,900
Rider toute la night.
640
01:35:05,040 --> 01:35:06,820
On va rider toute la night.
641
01:35:08,600 --> 01:35:09,860
Rider toute la night.
642
01:35:11,120 --> 01:35:14,200
Ils essaient de prendre le tronc et dire
qu 'ils restent.
643
01:35:14,680 --> 01:35:18,480
J 'en ai vu des films, j 'en suis pas Ă
mon coup d 'essai. J 'ai combattu la
644
01:35:18,480 --> 01:35:20,240
gang, combattu le pen.
645
01:35:20,480 --> 01:35:24,700
J'suis dans les hauts -ferres, faut
viser la tĂȘte si tu veux me voir tomber.
646
01:35:25,460 --> 01:35:27,680
Ouais, pour l 'instant pas tomber.
647
01:35:28,400 --> 01:35:32,960
Ouais, j 'ai de la pure de temps. J 'ai
des boussolets partout, je me sens
648
01:35:32,960 --> 01:35:33,960
étranger.
649
01:35:34,360 --> 01:35:36,660
Ouais, trois millions c 'est pas assez.
650
01:35:37,940 --> 01:35:42,720
Pourquoi je ne sens qu 'abrasser ?
J'veux quitter le quartier.
651
01:35:43,230 --> 01:35:45,550
Une vie sur la mer à cÎté d 'elle et me
faire marrer.
652
01:35:46,330 --> 01:35:50,170
On voulait juste ĂȘtre libre, profiter de
la vie.
653
01:35:50,410 --> 01:35:54,110
Alors on sort la nuit car la nuit n 'a
pas de limite. Tu sais nos rĂȘves n 'ont
654
01:35:54,110 --> 01:35:55,029
pas de prix.
655
01:35:55,030 --> 01:35:59,490
Alors je prie, crois -moi je ferai mon
parti pour que mes rĂȘves se rĂ©alisent.
656
01:35:59,490 --> 01:36:00,710
va rider toute la night.
657
01:36:02,430 --> 01:36:03,670
Rider toute la night.
658
01:36:04,910 --> 01:36:06,650
On va rider toute la night.
659
01:36:08,430 --> 01:36:09,710
Rider toute la night.
660
01:36:11,020 --> 01:36:17,960
On va raider toute la nage, raider toute
la nage, on va raider
661
01:36:17,960 --> 01:36:24,840
toute la nage, on voulait juste ĂȘtre
libre,
662
01:36:24,980 --> 01:36:29,220
profiter de la vie, allons -nous dans la
nuit, car la nuit n 'a pas de limite, c
663
01:36:29,220 --> 01:36:34,060
'est nos rĂȘves, nous sommes pris, alors
je prie, comme moi je prie pour que mes
664
01:36:34,060 --> 01:36:36,780
rĂȘves se rĂ©alisent, raider toute la
nage.
665
01:36:58,540 --> 01:36:59,980
Sous -titrage
666
01:36:59,980 --> 01:37:16,640
MFP.
667
01:37:26,960 --> 01:37:28,360
... ...
668
01:37:28,360 --> 01:37:36,520
...
669
01:37:36,520 --> 01:37:37,520
... ...
670
01:38:03,960 --> 01:38:10,100
Sous -titrage MFP.
671
01:38:15,480 --> 01:38:19,320
... ... ... ...
50324