Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,990 --> 00:00:52,330
Eu não consegui te ajudar.
2
00:00:52,710 --> 00:00:54,690
Eu não consegui te ajudar.
3
00:00:55,930 --> 00:00:57,730
Eu não consegui.
4
00:01:00,450 --> 00:01:01,570
Meu filho.
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,470
Eu ia fazer diferente, filho. Eu ia
fazer.
6
00:01:08,070 --> 00:01:10,390
Eu ia ficar mais com você.
7
00:01:11,410 --> 00:01:14,050
Você merecia, meu filho.
8
00:01:14,930 --> 00:01:16,250
Meu menino.
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,900
A gente não tem mais tempo, meu Deus do
céu.
10
00:01:50,320 --> 00:01:51,620
Bom, eu não queria ter que te falar
isso.
11
00:01:52,100 --> 00:01:54,440
Mas a gente vai precisar esperar um
pouco pra sair daqui.
12
00:01:55,220 --> 00:01:57,060
A cidade tá pegando fogo lá fora.
13
00:01:58,020 --> 00:02:01,520
Realmente o clima tá muito tenso. Na
comunidade aqui do lado já queimaram
14
00:02:01,520 --> 00:02:05,280
ônibus, fecharam algumas ruas. O
batalhão da área e o choque já estão no
15
00:02:05,280 --> 00:02:08,360
terreno. Mas é melhor aguardar essa
poeira baixar pra sairmos daqui em
16
00:02:08,360 --> 00:02:10,340
segurança. E os presídios?
17
00:02:11,360 --> 00:02:12,720
Os detentos se rebelaram.
18
00:02:14,040 --> 00:02:17,400
Em alguns presídios já tem policial
penal feito de refém.
19
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
É mais seguro a gente guarda.
20
00:02:20,170 --> 00:02:21,390
A gente aguarda.
21
00:02:23,730 --> 00:02:24,870
Eu estou aqui com você.
22
00:02:26,070 --> 00:02:27,790
Obrigada. Com licença.
23
00:02:37,070 --> 00:02:40,710
A onda de ataques no Rio já ganhou
repercussão internacional.
24
00:02:44,910 --> 00:02:49,150
Os principais jornais do mundo deram
destaque para a sequência de rebeliões
25
00:02:49,150 --> 00:02:52,810
está se espalhando pelos presídios do
Estado, assim como para as ações
26
00:02:52,810 --> 00:02:55,890
criminosas que estão levando pânico para
as ruas da cidade.
27
00:02:56,210 --> 00:03:00,450
Bandidos estão descendo os morros e
fazendo atentados aos bairros da Zona
28
00:03:00,450 --> 00:03:01,450
Carioca.
29
00:03:01,990 --> 00:03:06,450
Dezenas de carros e ônibus já foram
incendiados. O comércio em algumas
30
00:03:06,450 --> 00:03:08,150
está fechado há dois dias.
31
00:03:08,590 --> 00:03:12,630
Os bandidos fazem barricadas com pneus
incendiados, atrapalhando o trânsito e a
32
00:03:12,630 --> 00:03:16,310
chegada da polícia, que perdeu
completamente o controle da situação.
33
00:03:16,690 --> 00:03:20,110
A cidade está vivendo um verdadeiro
caos.
34
00:03:29,100 --> 00:03:33,220
Ó pátria amada, salve, salve, dolaçada
destes horas mangentes. Como pode uma
35
00:03:33,220 --> 00:03:37,580
terra ser tão amada, onde vidas são
tiradas, cortejadas por fuzil? Ouviram o
36
00:03:37,580 --> 00:03:42,560
brado forte aqui do morro, de um povo
heróico, vozes incessantes. E o sol da
37
00:03:42,560 --> 00:03:46,500
liberdade em raios fugidos, brilhou no
céu com tiros de traçantes.
38
00:03:46,780 --> 00:03:50,740
Se o penhor dessa igualdade, então sem a
liberdade, conseguimos conquistar com
39
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
braços fortes.
40
00:03:52,100 --> 00:03:56,500
Desafiam nosso peito, nos levando à
própria morte. República de um país
41
00:03:57,640 --> 00:03:58,780
É do Brasil.
42
00:03:59,560 --> 00:04:02,140
Onde vidas são tiradas, cortejadas por
possível.
43
00:04:03,000 --> 00:04:04,660
Do alto do morro nós vemos tudo.
44
00:04:04,920 --> 00:04:05,940
Fica ligado.
45
00:04:08,520 --> 00:04:11,140
Há muito tempo eu não vi um carro desse
no Rio de Janeiro.
46
00:04:11,380 --> 00:04:13,520
E dessa vez tá generalizado.
47
00:04:13,780 --> 00:04:16,500
Eu te confesso que aqui não é um lugar
seguro pra gente estar hoje, não.
48
00:04:16,800 --> 00:04:21,339
A maioria dos deputados não vieram e o
efetivo de segurança interno tá
49
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
Mas eu não vou sair daqui, não.
50
00:04:22,640 --> 00:04:25,060
O Ronaldo deve estar sabendo de mais
alguma coisa. Deixa eu ver.
51
00:04:31,150 --> 00:04:36,470
Na cidade do Rio de Janeiro, nossos
repórteres estão andando pelas ruas da
52
00:04:36,470 --> 00:04:39,190
cidade, trazendo informações ao vivo.
53
00:04:39,670 --> 00:04:46,030
Fabíola Melo está no complexo do
Caracol, onde houve mais um tiroteio
54
00:04:46,030 --> 00:04:47,670
polícia e os bandidos.
55
00:04:47,970 --> 00:04:51,110
Fabíola, como é que está a situação
nesse momento?
56
00:04:51,790 --> 00:04:55,590
Olha, Juliana, esse é um momento muito
tenso aqui no Rio de Janeiro. Aqui no
57
00:04:55,590 --> 00:04:59,610
complexo do Caracol, muitos bandidos
armados não estão permitindo a entrada
58
00:04:59,610 --> 00:05:01,460
policiais. Aí desliga isso.
59
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Chega.
60
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
O que foi?
61
00:05:07,580 --> 00:05:11,080
Essa coisa do filho da Manuela, né? Vai
ficar pra sempre na minha conta.
62
00:05:11,420 --> 00:05:12,600
Posso ser sincera com você?
63
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Você fez seu trabalho.
64
00:05:14,760 --> 00:05:18,080
O cara não valia nada e quando tinha que
bancar, ele não bancou. É, mas eu
65
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
peguei pesado.
66
00:05:19,180 --> 00:05:21,280
Queria ele no loforte pra ferir ela.
67
00:05:21,800 --> 00:05:22,820
Devolver a porrada à altura.
68
00:05:25,720 --> 00:05:26,720
Você é a barra.
69
00:05:26,880 --> 00:05:28,860
Mas lembra que ele também não era nenhum
santo, né?
70
00:05:29,830 --> 00:05:30,830
É, mas é um filho.
71
00:05:31,470 --> 00:05:33,210
Não tem como eu não me sentir culpada.
72
00:05:33,490 --> 00:05:35,490
Eu fico pensando como é que ela deve
estar se sentindo.
73
00:05:36,470 --> 00:05:39,710
É depois que o menino se suicida e se
causa um Rio de Janeiro.
74
00:05:39,950 --> 00:05:43,150
Puta que pariu. A Manuela cercou de tudo
o que tinha de ruim.
75
00:05:43,710 --> 00:05:47,270
Desde que virou governadora também, né?
Eu nem acredito mais que tenha sido ela
76
00:05:47,270 --> 00:05:49,110
que tenha feito aquela ameaça com o
vídeo do G.
77
00:05:49,330 --> 00:05:54,210
Porque depois daquele ataque com a minha
mãe, teve outro com barato aqui ao
78
00:05:54,210 --> 00:05:55,210
braço direito dela.
79
00:05:56,320 --> 00:05:59,140
Realmente, se a gente parar pra pensar,
não faz sentido nenhum, porque ela não
80
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
faria isso com ele.
81
00:06:00,780 --> 00:06:02,060
Por isso que eu tô falando.
82
00:06:04,460 --> 00:06:05,640
Exagerei na dose.
83
00:06:06,400 --> 00:06:08,220
Mas de uma coisa eu tenho certeza,
Maíra.
84
00:06:08,580 --> 00:06:12,920
Tudo de ruim e errado que tá acontecendo
com a Manuela veio de escolhas que ela
85
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
mesma fez.
86
00:06:14,580 --> 00:06:15,580
Não importa.
87
00:06:15,720 --> 00:06:16,940
Foi desproporcional, amiga.
88
00:06:19,040 --> 00:06:20,680
Agora o filho dela tá morto.
89
00:06:48,890 --> 00:06:50,330
Obrigada por ter vindo, barata.
90
00:06:51,670 --> 00:06:53,210
Não vou sair de perto de você.
91
00:06:55,290 --> 00:06:56,510
Te viu ele lá?
92
00:06:59,270 --> 00:07:00,370
Que sombrou dele.
93
00:07:03,370 --> 00:07:06,870
Manuela, nada do que eu disser, nenhuma
palavra vai amenizar a sua dor.
94
00:07:08,130 --> 00:07:14,990
Mas... Esse momento horroroso que você
está vivendo... O Rio de
95
00:07:14,990 --> 00:07:17,310
Janeiro está passando por um colapso.
96
00:07:18,250 --> 00:07:22,750
A pessoa está precisando de você.
Barata, eu já brifei a situação da
97
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
ela.
98
00:07:28,030 --> 00:07:29,370
Obrigada mesmo por você ter vindo.
99
00:07:30,330 --> 00:07:31,330
De verdade.
100
00:07:32,730 --> 00:07:34,470
Você viu? Está vazio. Não vem ninguém.
101
00:07:37,370 --> 00:07:41,350
Só visitas protocolares. Essas flores
que estão aí, foi eu que comprei.
102
00:07:42,550 --> 00:07:46,910
Não teve despedida de amigos, nem de
namoradinhas, nada.
103
00:07:47,690 --> 00:07:48,790
E o pai dele, velho?
104
00:07:49,370 --> 00:07:52,110
Você é muito triste.
105
00:07:54,410 --> 00:07:56,630
Tô triste e não tenho ninguém pra se
despedir.
106
00:07:58,010 --> 00:08:00,370
Isso me dói tanto, tanto, tanto, tanto.
107
00:08:02,610 --> 00:08:05,950
A única pessoa que eu queria do meu lado
agora tá dentro daquele caixão.
108
00:08:10,760 --> 00:08:11,559
Vamos começar?
109
00:08:11,560 --> 00:08:12,319
Tudo pronto?
110
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
É, vice -governador.
111
00:08:14,780 --> 00:08:18,660
Calma, que eu posso responder todas as
perguntas que vocês tiverem. Vamos com
112
00:08:18,660 --> 00:08:19,920
calma, um por vez, por favor.
113
00:08:20,220 --> 00:08:24,140
Vice -governador, o que o governo do
estado está fazendo para poder conter
114
00:08:24,140 --> 00:08:25,640
os ataques que estão tomando na cidade?
115
00:08:25,880 --> 00:08:29,820
E o que a governadora, que acabou de
perder um filho, acusado de tráfico de
116
00:08:29,820 --> 00:08:33,940
armas, vai ser capaz de fazer para poder
acabar com essa onda de ataques e as
117
00:08:33,940 --> 00:08:35,080
rebeliões nos presídios?
118
00:08:35,539 --> 00:08:38,100
Eu não vim aqui falar sobre o filho da
governadora.
119
00:08:38,870 --> 00:08:44,350
Quanto a isso, eu só posso lamentar
profundamente pelo ser humano, pela mãe,
120
00:08:44,350 --> 00:08:47,630
minhas sinceras condolências ao que eu
posso prestar e o que todos aqui devemos
121
00:08:47,630 --> 00:08:49,290
prestar, e não o julgamento.
122
00:08:50,550 --> 00:08:54,470
Eu peço a vocês o devido respeito a uma
mãe que perdeu o filho de uma forma
123
00:08:54,470 --> 00:08:57,310
trágica. Agora, eu preciso que vocês
entendam uma coisa.
124
00:08:57,690 --> 00:08:59,730
Eu não sou um político tradicional.
125
00:09:00,570 --> 00:09:03,270
Uma série de fatores me trouxeram até
aqui.
126
00:09:04,010 --> 00:09:07,670
Principalmente um trabalho de quebra de
paradigmas na Procuradoria -Geral do
127
00:09:07,670 --> 00:09:13,410
Estado. Agora, a população fluminense
não merece estar sitiada por causa
128
00:09:13,410 --> 00:09:17,190
criminosos que resolveram atacar o
Estado Democrático de Direito.
129
00:09:17,710 --> 00:09:22,810
Medidas já estão sendo tomadas para que
a ordem seja restabelecida o mais breve
130
00:09:22,810 --> 00:09:27,530
possível. E o que existe de concreto
para reverter essa onda de ataques que
131
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
assolam o Estado?
132
00:09:28,630 --> 00:09:30,730
Pedi ao secretário para responder a sua
pergunta.
133
00:09:32,650 --> 00:09:36,590
Mesmo tendo assumido a secretaria há
pouco tempo, estou completamente focado
134
00:09:36,590 --> 00:09:40,690
últimos acontecimentos. Nós já sabemos
que as ordens para atacar a cidade
135
00:09:40,690 --> 00:09:44,830
partiram de dentro dos presídios. E que
todos os grupos armados que disputam o
136
00:09:44,830 --> 00:09:46,790
território no estado do Rio se juntaram.
137
00:09:47,010 --> 00:09:48,470
De facções às milícias.
138
00:09:48,690 --> 00:09:50,870
Mas ninguém até agora reivindicou nada.
139
00:09:51,210 --> 00:09:54,130
Então nós não sabemos as motivações
desses grupos.
140
00:09:54,510 --> 00:09:57,590
Então ainda não existe um plano de
pronta resposta, secretário?
141
00:09:57,960 --> 00:10:02,980
O BOPE, o batalhão de choque, a CORE e
todo o efetivo da polícia já estão nas
142
00:10:02,980 --> 00:10:03,980
ruas.
143
00:10:05,420 --> 00:10:11,060
Na minha função de vice, que é um tanto
quanto limitada, eu vou fazer tudo o que
144
00:10:11,060 --> 00:10:11,779
for possível.
145
00:10:11,780 --> 00:10:16,200
É preciso estar junto, independentemente
do clima político, para mudar a
146
00:10:16,200 --> 00:10:20,580
situação e pacificar o Estado. É hora
daqueles que têm caráter se colocarem
147
00:10:20,580 --> 00:10:23,700
ajudar a reverter esse momento tão
delicado que estamos vivendo.
148
00:10:34,510 --> 00:10:37,330
Um de cada vez, por favor. Vamos
prosseguir. Próximo.
149
00:10:40,330 --> 00:10:44,490
Parece que teu X é bom mesmo, hein?
150
00:10:44,890 --> 00:10:50,530
Tá tudo aí, cada dado, transferência,
telefonema... Sabia.
151
00:10:50,960 --> 00:10:53,780
Já mandei o juiz de plantão expedir o
mandado de prisão preventiva contra o
152
00:10:53,780 --> 00:10:57,040
Gabriel. Quero evitar risco de fuga. Que
maravilha.
153
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Mas olha só.
154
00:10:58,640 --> 00:11:02,680
Calma. Só comemora quando esse filho da
puta te ver em cana, hein? Claro.
155
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
Obrigado.
156
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
Passou, Gabriel.
157
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
Felizmente é isso.
158
00:11:16,820 --> 00:11:19,020
Os deputados pediram pra vir conversar
com você.
159
00:11:19,420 --> 00:11:23,480
Eles acham que você deve usar agora um
intermediário para falar com eles, já
160
00:11:23,480 --> 00:11:24,720
você não faz mais parte do governo.
161
00:11:24,960 --> 00:11:30,280
Quem foi que pediu? A bancada, o pessoal
da bala, os evangélicos, os deputados
162
00:11:30,280 --> 00:11:33,040
que estão com a gente. Eles acham que
você está mobilizado.
163
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
É natural.
164
00:11:35,180 --> 00:11:40,120
Não é confortável para ninguém, mas num
momento desses, a gente... Tá, vamos
165
00:11:40,120 --> 00:11:42,480
fazer o que eles estão pedindo. Mas
agora eu preciso resolver outras coisas.
166
00:11:42,780 --> 00:11:43,399
Tá bom.
167
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
Nos falamos, então.
168
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
Certo.
169
00:11:52,410 --> 00:11:53,349
Arruma tudo.
170
00:11:53,350 --> 00:11:54,670
Preciso sair do Rio, urgente.
171
00:11:55,310 --> 00:11:56,910
Faz tudo o que você sabe que tem que
fazer, vai.
172
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Oi.
173
00:12:04,730 --> 00:12:09,030
O que foi?
174
00:12:10,170 --> 00:12:11,710
Eu não tenho como continuar nessas
caras.
175
00:12:13,170 --> 00:12:14,170
O que você está falando?
176
00:12:15,209 --> 00:12:17,870
Gabriel, não sei se você tem alguma
coisa a ver com essa onda de ataque que
177
00:12:17,870 --> 00:12:18,870
acontecendo aí fora.
178
00:12:18,910 --> 00:12:20,250
Mas eu não concordo com nada disso.
179
00:12:20,510 --> 00:12:23,670
Tem muita gente se fudendo e eu não
quero compactuar com isso. Eu não tenho
180
00:12:23,670 --> 00:12:24,670
a ver com essa história.
181
00:12:25,090 --> 00:12:27,530
Por mim, eu entrava nos presídios e saia
passando fogo todo mundo.
182
00:12:27,810 --> 00:12:29,470
Essa palhaçada acabava rapidinho.
183
00:12:29,690 --> 00:12:32,790
Gabriel, vocês não deixaram a mulher se
despedir do filho?
184
00:12:33,030 --> 00:12:35,790
É uma puta de uma sacanagem. Eu já falei
que eu não tenho nada a ver com essa
185
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
merda.
186
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
Ok.
187
00:12:38,970 --> 00:12:39,970
Ok.
188
00:12:40,270 --> 00:12:41,270
Mas eu tô pulando fora.
189
00:12:42,110 --> 00:12:43,590
Eu não vou ficar nessa de leve trás.
190
00:12:44,370 --> 00:12:47,110
Inclusive, se você quiser contar pra
Manuela, conta.
191
00:12:47,370 --> 00:12:48,370
Eu tô um pouco me fudendo.
192
00:12:48,630 --> 00:12:51,930
Ok? Não, não, não. Calma, calma. Vamos
conversar. Que isso?
193
00:12:53,170 --> 00:12:57,070
Escuta aqui, sua filha da puta. Tu vai
parar na hora que eu disser pra parar.
194
00:12:57,330 --> 00:12:58,330
Tá entendendo?
195
00:12:59,390 --> 00:13:00,390
Espera aqui.
196
00:13:00,990 --> 00:13:01,990
Vai.
197
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Vai. Vai daqui.
198
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
Vai.
199
00:13:06,030 --> 00:13:08,810
E quando eu entrar em contato, atende na
hora.
200
00:13:17,640 --> 00:13:19,100
Tá fazendo o quê? Tá tudo bem?
201
00:13:19,960 --> 00:13:21,080
Muita coisa acontecendo.
202
00:13:21,500 --> 00:13:22,459
Tem um café?
203
00:13:22,460 --> 00:13:23,460
Tenho, sempre.
204
00:13:23,760 --> 00:13:25,380
Mas fala aí, manda lá. O que houve?
205
00:13:25,800 --> 00:13:31,740
Eu preciso que você me ajude a prender o
Mikael.
206
00:13:32,760 --> 00:13:35,480
Desculpa. É sério. Não tô de sacanagem.
207
00:13:35,980 --> 00:13:41,840
Só com a prisão do suspeito número um é
que o caso do assassinato do custódio
208
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
pode avançar.
209
00:13:43,920 --> 00:13:46,620
A gente só tem um laudo pericial.
210
00:13:47,660 --> 00:13:52,000
O relato do Gabriel não tem contradição.
Então não há o que ser feito, Rodolfo.
211
00:13:52,060 --> 00:13:56,780
Sim e não. O Gabriel está ficando
descuidado, está ficando com medo e está
212
00:13:56,780 --> 00:14:00,400
fazendo várias movimentações financeiras
que mostram que ele está prestes a
213
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
meter o pé.
214
00:14:01,560 --> 00:14:04,100
Então pega ele logo, cara. Está tudo
encaminhado.
215
00:14:04,340 --> 00:14:09,580
Quase. Próximo passo é falar com o
Mikael, mas de forma oficial, o que
216
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
na prisão dele.
217
00:14:10,800 --> 00:14:15,120
Eu já tenho uma ordem de prisão
preventiva para o Gabriel, baseado em
218
00:14:15,120 --> 00:14:20,190
fuga. Com a prisão dos dois, numa
cariação, a verdade sai. Não há a menor
219
00:14:20,190 --> 00:14:24,230
possibilidade de eu propor isso para o
Mikael. Você está pedindo uma loucura.
220
00:14:24,230 --> 00:14:25,570
preciso de alguma coisa.
221
00:14:25,890 --> 00:14:26,889
Alguma coisa.
222
00:14:26,890 --> 00:14:33,830
Eu acredito no Mikael. Mas não tem como
inocentar ele com relação à morte do
223
00:14:33,830 --> 00:14:38,770
custódio. Não com ele foragido. Do jeito
que está, é a palavra de um contra a
224
00:14:38,770 --> 00:14:41,030
palavra do outro. E a palavra de um
foragido vale bem pouco.
225
00:14:41,510 --> 00:14:45,610
A não ser que apareça alguma prova,
alguma testemunha nova.
226
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
Preciso de você, Ronaldo.
227
00:14:57,520 --> 00:15:00,380
Cristóvão, chegou a hora. Estão na minha
cola.
228
00:15:00,660 --> 00:15:02,420
Calma. Toda tormenta passa.
229
00:15:02,920 --> 00:15:05,720
Só que sou eu que estou me fudendo. Não
vou esperar porra nenhuma. Preciso da
230
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
tua ajuda.
231
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
Posso te levar para um lugar seguro,
fora do radar?
232
00:15:10,300 --> 00:15:13,740
A gente tem algumas propriedades, mas
ninguém sabe o que é segredo.
233
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
Tá certo.
234
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
Mas tem que ser urgente.
235
00:15:21,470 --> 00:15:22,550
Que porra foi essa?
236
00:15:23,030 --> 00:15:25,610
Como é que essa merda foi acontecer, meu
irmão? Achei que você ia gostar de
237
00:15:25,610 --> 00:15:29,010
saber. Gostar de saber de quê, Ronaldo?
O cara vai ser preso, porra.
238
00:15:29,490 --> 00:15:32,790
Calma. O Gabriel preso, ele fica ainda
mais protegido, porra. É igual esses
239
00:15:32,790 --> 00:15:35,390
merda aí da Lava Jato. Cheio de
privilégios e cheio no cu de dinheiro.
240
00:15:35,590 --> 00:15:36,209
Eu sei.
241
00:15:36,210 --> 00:15:39,330
Mas é assim que funciona a justiça no
Brasil, né? Só que a justiça comigo é
242
00:15:39,330 --> 00:15:41,170
diferente. Quem vai pegar o Gabriel sou
eu.
243
00:15:41,370 --> 00:15:42,049
Posso falar.
244
00:15:42,050 --> 00:15:43,470
A investigação tá andando.
245
00:15:43,920 --> 00:15:48,380
O cara da Federal tá cismado com essa
porra e tem a obsessão dele, meu irmão.
246
00:15:48,380 --> 00:15:50,340
obsessão desse cara é pra ganhar
promoção, porra.
247
00:15:50,620 --> 00:15:53,540
O Gabriel se tornou um filho da puta,
mas pra mim ele é só uma peça nessa
248
00:15:53,540 --> 00:15:56,980
toda. Esse esquema é muito maior, meu
irmão. Eles montam essa engrenagem pra
249
00:15:56,980 --> 00:15:59,440
depois corromper. E o advogado desses
filha da puta é essa merda, essa
250
00:15:59,440 --> 00:16:02,780
burocracia. Essa porra desse esquema,
esses filha da puta do caralho. Se liga
251
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
numa coisa, Mikael.
252
00:16:04,060 --> 00:16:10,200
Esse papo niilista, ele vem elegendo uma
porrada de fascista pelo Brasil afora.
253
00:16:10,420 --> 00:16:13,140
Então se liga no que você vem estudando
por aí, tá?
254
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
É hora de ficar calmo.
255
00:16:15,020 --> 00:16:18,260
É hora de ficar quieto. Porque a gente
está chegando no final dessa história.
256
00:16:19,020 --> 00:16:20,220
Fique esperto.
257
00:16:22,920 --> 00:16:23,940
Odeio quando tem razão.
258
00:16:28,140 --> 00:16:30,960
Com licença, governadora. O secretário
Paulo Medeiros.
259
00:16:34,120 --> 00:16:38,320
Bom, a reunião vai ter que ser aqui por
conta da reconstituição que a Polícia
260
00:16:38,320 --> 00:16:39,780
Federal está fazendo no meu gabinete.
261
00:16:40,500 --> 00:16:42,540
Governadora, as ações já estão sendo
tomadas.
262
00:16:43,199 --> 00:16:45,720
Todos os batalhões providenciaram... Um
minuto, secretário.
263
00:16:46,600 --> 00:16:48,020
Joana, pode se retirar, por favor.
264
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
Bom,
265
00:16:57,060 --> 00:17:01,900
como eu ia dizendo, todos os batalhões
providenciaram um policiamento reforçado
266
00:17:01,900 --> 00:17:06,020
na proximidade de favelas e nos pontos
principais onde estão acontecendo a mão
267
00:17:06,020 --> 00:17:07,020
das ataques.
268
00:17:07,500 --> 00:17:09,420
Todas as delegacias também já estão de
prontidão.
269
00:17:10,380 --> 00:17:14,780
O grande problema é a amplitude das
ações. Está tudo muito espalhado e nós
270
00:17:14,780 --> 00:17:15,839
temos efetivo suficiente.
271
00:17:16,339 --> 00:17:21,220
A senhora deveria pensar seriamente em
pedir ajuda às forças federais.
272
00:17:23,240 --> 00:17:27,420
Governadora, a senhora sabe que desde o
governo passado a gente vem tentando
273
00:17:27,420 --> 00:17:31,320
empossar novos inspectores
penitenciários, mas todos eles estão
274
00:17:31,320 --> 00:17:32,740
pela contenção de despesas do governo.
275
00:17:33,080 --> 00:17:38,320
Todo efetivo do SOE, do JIT, da CEAP, da
Muralha, todos eles estão virados a
276
00:17:38,320 --> 00:17:41,310
dias. Bruno, se você precisar, o BOP
está à disposição.
277
00:17:42,190 --> 00:17:44,530
Pelo que eu estou vendo, o sistema
penitenciário está todo em colapso.
278
00:17:45,790 --> 00:17:49,830
Governador, secretários, em relação ao
BOP, a gente está no limite.
279
00:17:50,430 --> 00:17:53,930
Todos que estavam de folga, todos que
estavam de férias, eu somei de volta
280
00:17:53,930 --> 00:17:54,629
o batalhão.
281
00:17:54,630 --> 00:17:58,150
De qualquer forma, os senhores podem
contar com o batalhão de operações
282
00:17:58,150 --> 00:17:59,150
especiais.
283
00:18:04,070 --> 00:18:08,010
Governadora, me perdoe a insistência.
284
00:18:08,570 --> 00:18:12,230
Eu sei que a senhora está vivendo um
momento muito difícil, mas nós temos que
285
00:18:12,230 --> 00:18:15,290
pedir ajuda das forças federais,
urgente.
286
00:18:16,250 --> 00:18:18,850
Eu vou ligar para o presidente.
287
00:18:21,290 --> 00:18:22,690
Joana, por favor.
288
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
Pois não, Manuela.
289
00:18:31,170 --> 00:18:32,190
Liga para o presidente.
290
00:18:32,840 --> 00:18:36,460
Que urgente. Por favor, avise o meu
chefe de gabinete para transferir o
291
00:18:36,460 --> 00:18:39,180
de crise para a sala do lado do gabinete
da governadora.
292
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Com licença.
293
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Governadora.
294
00:18:49,800 --> 00:18:53,780
Eu já tenho informações sobre um dos
responsáveis por essa onda de ataques.
295
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
Quem?
296
00:18:57,160 --> 00:18:58,760
Foi o bispo Cristóvão.
297
00:19:00,040 --> 00:19:04,020
Nosso setor de inteligência tem
informações que os advogados trouxeram
298
00:19:04,020 --> 00:19:07,100
orientação pretenda à cadeia dos chefes
das facções e das milícias.
299
00:19:07,340 --> 00:19:09,020
Não, não é possível, não.
300
00:19:09,940 --> 00:19:12,680
O que é isso? O senhor não pode ter esse
poder todo.
301
00:19:13,740 --> 00:19:16,000
Esse bispo tem muito mais poder do que a
senhora imagina.
302
00:19:16,800 --> 00:19:22,580
Eu só não falei nada na frente deles
porque... Eu não sei em que eu posso
303
00:19:22,580 --> 00:19:26,900
confiar. Toda a polícia ainda do
Gabriel, como o bispo ainda está ligado
304
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
ele...
305
00:19:28,840 --> 00:19:31,620
Eu tenho receio que possa vir a
acontecer se eles souberem que a gente é
306
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
paciente.
307
00:19:37,320 --> 00:19:39,760
Licença, governadora. O presidente da
república.
308
00:19:44,020 --> 00:19:45,940
Presidente, como vai?
309
00:19:46,320 --> 00:19:47,380
É seguro falar aqui.
310
00:19:51,720 --> 00:19:56,180
Mas se eu demorar, saiba como eu
comportar -se na casa de Deus.
311
00:19:56,810 --> 00:20:01,790
que é a igreja de Deus vivo, coluna e
fundamento da verdade.
312
00:20:05,050 --> 00:20:06,410
Claro que é seguro, Antônio.
313
00:20:07,470 --> 00:20:08,830
As coisas estão indo longe demais.
314
00:20:09,570 --> 00:20:11,490
Tem gente morrendo, não é só um susto,
bispo.
315
00:20:11,970 --> 00:20:13,910
A situação fugiu do controle, a gente
tem que parar com isso.
316
00:20:15,170 --> 00:20:18,110
Não estou entendendo, Antônio. Parar com
o quê? Como assim parar com o quê?
317
00:20:18,750 --> 00:20:20,550
Com essa onda de ataques aí fora, bispo?
318
00:20:21,830 --> 00:20:23,890
Antônio, você é o vice -governador.
319
00:20:25,610 --> 00:20:27,570
Toma rédea da situação e resolve esse
problema.
320
00:20:27,890 --> 00:20:30,650
Afinal de contas, você foi eleito junto
com aquela mulher pelo povo, não foi?
321
00:20:32,630 --> 00:20:34,050
Antônio, você sabe o que eu acho?
322
00:20:34,810 --> 00:20:36,590
Acho que você devia aparecer mais.
323
00:20:38,350 --> 00:20:44,170
Porque em momentos caóticos como agora,
é sempre bom aparecer um rosto novo, que
324
00:20:44,170 --> 00:20:49,290
demonstre esperança, que tenha pulso
firme e, principalmente, que esteja
325
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
revigorado.
326
00:20:50,750 --> 00:20:54,590
Mas não ela só traz luto, decepção,
corrupção.
327
00:20:55,980 --> 00:20:57,840
O povo precisa do novo.
328
00:20:59,880 --> 00:21:01,440
Vem, Antônio.
329
00:21:19,220 --> 00:21:22,040
Sonhar de olhos abertos, que o mundo
muda.
330
00:21:49,480 --> 00:21:52,060
Vamos colocar aqui para a gente marcar
primeiro a trajetória.
331
00:21:56,820 --> 00:21:59,140
Isso, para a direita, para a direita,
para a direita.
332
00:21:59,400 --> 00:22:00,480
Então, deixa eu anotar aqui.
333
00:22:03,500 --> 00:22:05,320
Vamos fazer primeiro com a direita.
334
00:22:05,540 --> 00:22:07,160
Tá, tá ok. Vou anotar aqui.
335
00:22:09,980 --> 00:22:11,300
Deixa o lixo ficar aqui.
336
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
Mais para trás.
337
00:22:13,260 --> 00:22:15,340
Agora, vamos fazer com a mão esquerda.
338
00:22:18,160 --> 00:22:20,240
Mais pra esquerda. Mais um pouco.
339
00:22:20,680 --> 00:22:22,320
Show. Fechou.
340
00:22:22,960 --> 00:22:24,520
Ficou bom. Vou ver de lá agora.
341
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Isso ficou legal.
342
00:22:28,000 --> 00:22:31,420
A diferença da direita pra esquerda tem
uma diferença boa.
343
00:22:37,780 --> 00:22:39,880
Ei. Calma, porra.
344
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
É de bom.
345
00:22:42,020 --> 00:22:43,280
O nervosismo mata.
346
00:22:44,780 --> 00:22:45,840
E mata errado.
347
00:22:46,270 --> 00:22:48,350
Tá uma loucura lá fora, sabe, né? Tá
foda.
348
00:22:49,170 --> 00:22:50,770
Vamos ficar, porra. Bora.
349
00:22:50,990 --> 00:22:51,809
Bora, caralho.
350
00:22:51,810 --> 00:22:52,810
Vamos.
351
00:23:01,270 --> 00:23:02,330
Obrigada. De nada.
352
00:23:02,590 --> 00:23:03,590
Como é que você tá?
353
00:23:06,270 --> 00:23:07,270
Levando.
354
00:23:12,930 --> 00:23:13,930
Perdida.
355
00:23:16,170 --> 00:23:17,870
Minha vontade é largar tudo isso aqui.
356
00:23:18,990 --> 00:23:19,990
Denunciar e ir embora.
357
00:23:21,350 --> 00:23:22,830
O que eu estou fazendo aqui?
358
00:23:23,550 --> 00:23:25,910
Você está aqui, minha amiga, porque você
sabe que é o certo.
359
00:23:26,870 --> 00:23:28,550
Você nunca deixou de lutar, Manuela.
360
00:23:29,610 --> 00:23:30,630
Pensa nisso agora, não.
361
00:23:32,390 --> 00:23:34,690
Você que falou com o presidente, então.
362
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
Falei.
363
00:23:38,510 --> 00:23:41,970
É aí que ele está avaliando o envio das
tropas federais para ajudar.
364
00:23:42,230 --> 00:23:43,430
Essa é a minha última cartada.
365
00:23:44,590 --> 00:23:46,110
Que ótimo, você fez a coisa certa.
366
00:23:47,590 --> 00:23:52,130
E me diz uma coisa, o que você sabe
sobre a influência do Bispo Cristóvão
367
00:23:52,130 --> 00:23:53,390
favelas e nos presídios?
368
00:23:53,650 --> 00:23:57,450
Eu estive com ele na campanha, eu sabia
que ele tinha uma influência em algumas
369
00:23:57,450 --> 00:23:59,210
áreas. Foi assim que a gente ganhou.
370
00:24:00,090 --> 00:24:04,590
Só que o Gabriel percebeu essa força, se
aproximou dele e ofereceu tudo o que
371
00:24:04,590 --> 00:24:05,590
pôde.
372
00:24:05,630 --> 00:24:06,589
Mas por quê?
373
00:24:06,590 --> 00:24:08,470
Porque é ele que está por trás desses
ataques.
374
00:24:12,110 --> 00:24:15,650
A área de inteligência grampiou,
monitorou os advogados dos líderes, está
375
00:24:15,650 --> 00:24:17,750
lá. E você vai fazer o que com isso?
376
00:24:18,190 --> 00:24:19,230
Vou me aproximar dele.
377
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
Que? Como assim?
378
00:24:21,430 --> 00:24:23,150
Não vou entrar nessa guerra com fígado.
379
00:24:24,250 --> 00:24:25,690
Porra, estou exausta, mas até jogar.
380
00:24:26,850 --> 00:24:28,330
Eu vou pegar esse filho da puta.
381
00:24:29,030 --> 00:24:30,210
Eu tenho que ser na hora certa.
382
00:24:38,230 --> 00:24:39,270
Então, senhores...
383
00:24:39,610 --> 00:24:46,010
Não será uma prisão simples, porque como
todos sabem, o Gabriel é uma figura
384
00:24:46,010 --> 00:24:50,090
pública, além de ser o cara que comandou
o BOP. Então a gente vai ter que fazer
385
00:24:50,090 --> 00:24:54,870
tudo no sapato. Se vazar alguma coisa,
fudeu, porque ele também tem um bonde
386
00:24:54,870 --> 00:24:59,850
dele, tem os seguranças lá da Federação
do Crime, todo mundo pesadão. Não nos
387
00:24:59,850 --> 00:25:04,490
interessa um confronto armado a essa
altura do campeonato. Por quê? Porque o
388
00:25:04,490 --> 00:25:06,050
Gabriel é peça -chave.
389
00:25:06,510 --> 00:25:08,830
para desvendar o assassinato do
governador. Ok?
390
00:25:09,170 --> 00:25:10,450
Alguma questão, alguma pergunta?
391
00:25:11,070 --> 00:25:12,630
Pois não. Mas se ele reagir?
392
00:25:13,010 --> 00:25:14,670
Vai ficar difícil não largar o aço.
393
00:25:14,890 --> 00:25:15,809
Eu sei disso.
394
00:25:15,810 --> 00:25:19,490
Só estou dizendo, gente. Só estou
dizendo para a gente evitar ao máximo.
395
00:25:19,690 --> 00:25:21,170
Se tiver trocação, vai ter trocação.
396
00:25:21,710 --> 00:25:24,330
Beleza? Então, bom trabalho a todos.
Vamos lá.
397
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Atividade.
398
00:26:02,960 --> 00:26:04,800
Por que tanto mistério? A gente vai
encontrar com quem?
399
00:26:05,000 --> 00:26:06,820
Tem mistério nenhum não, Barata. Olha
quem tá ali.
400
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Barata!
401
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
Quanto tempo!
402
00:26:12,520 --> 00:26:14,440
Olha como vai, bispo. Tudo bom? Vai.
403
00:26:15,040 --> 00:26:19,560
Bispo Critóvão, por que será que eu acho
que tem alguma coisa errada nesse
404
00:26:19,560 --> 00:26:22,840
encontro? Não tem nada errado, Barata.
Senta, por favor.
405
00:26:25,720 --> 00:26:29,020
Vocês querem alguma coisa? Eu acabei de
comer. Você quer um vinho? Vinho,
406
00:26:29,020 --> 00:26:29,919
obrigado. Uma água.
407
00:26:29,920 --> 00:26:30,920
Um vinho e uma água.
408
00:26:32,199 --> 00:26:36,680
Ai, Barata, eu me lembro até hoje, o dia
que você foi me procurar na igreja para
409
00:26:36,680 --> 00:26:40,560
pedir apoio para a campanha da Manoela.
Eu não queria dar apoio de jeito nenhum,
410
00:26:40,620 --> 00:26:45,160
mas você, você pouco a pouco foi me
convencendo.
411
00:26:46,180 --> 00:26:48,580
Você é muito persuasivo, Barata.
412
00:26:49,040 --> 00:26:53,260
E aí quando eu quis indicar o vice, você
conseguiu me contornar dizendo que
413
00:26:53,260 --> 00:26:56,600
tinha o nome do judiciário que era acima
de qualquer suspeita.
414
00:26:57,160 --> 00:26:58,280
E olha o Antônio aqui.
415
00:26:59,020 --> 00:27:03,220
Aí você tinha razão, ele realmente era a
melhor opção.
416
00:27:06,040 --> 00:27:12,140
E foi aí que eu entendi, Barata, que
você é valioso demais pra deixar você
417
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Manuela.
418
00:27:13,380 --> 00:27:17,920
Nós te chamamos aqui, Barata, porque é o
momento de uma recomposição política.
419
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
Corre mesmo?
420
00:27:19,840 --> 00:27:22,680
Me atacando daquele jeito na internet,
destruindo minha família?
421
00:27:22,880 --> 00:27:25,760
O que tá feito, tá feito, Barata. Não
adianta ficar pensando nisso.
422
00:27:26,340 --> 00:27:27,620
Você é um ser político, ora.
423
00:27:28,430 --> 00:27:31,810
O que interessa é daqui pra frente.
424
00:27:32,550 --> 00:27:35,830
Você não vai querer enfrentar essa
tormenta do lado daquela mulher, vai?
425
00:27:39,190 --> 00:27:41,770
Vamos brindar pra celebrar esse
encontro?
426
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Só tenho água.
427
00:27:43,770 --> 00:27:44,790
Água purifica.
428
00:27:47,310 --> 00:27:48,870
Saúde. Saúde.
429
00:27:53,630 --> 00:27:56,150
Tá. Tá bom. Me mantém informada, então.
430
00:27:56,630 --> 00:27:59,660
Obrigada. O Taqui pariu. Você não vai
acreditar.
431
00:27:59,880 --> 00:28:00,439
O que foi?
432
00:28:00,440 --> 00:28:04,660
O procurador da universidade onde a
minha mãe é reitora está sendo
433
00:28:04,660 --> 00:28:08,380
pelo procurador de estado para fuçar a
vida dela até achar alguma coisa. Você
434
00:28:08,380 --> 00:28:10,160
acredita? Manuela sabia.
435
00:28:11,400 --> 00:28:14,780
Sabia que ela ia me culpar pela morte do
Gerardo. Mas, Maíra, até você estava se
436
00:28:14,780 --> 00:28:16,860
culpando. Lembra que eu falei? Não se
preocupa.
437
00:28:17,160 --> 00:28:18,920
Eu espero que você saiba que isso é só o
começo.
438
00:28:19,860 --> 00:28:21,260
Estou quase indo lá conversar com ela.
439
00:28:21,480 --> 00:28:22,479
A história tem que acabar.
440
00:28:22,480 --> 00:28:24,620
Não piora as coisas tentando consertar,
Maíra.
441
00:28:25,320 --> 00:28:26,600
Foi pessoal na tua vez?
442
00:28:27,200 --> 00:28:28,940
Agora é pessoal na vez dela também.
443
00:28:31,980 --> 00:28:36,340
Estamos vendo imagens absurdas de
algumas das ações dos bandidos.
444
00:28:37,180 --> 00:28:42,060
E a Secretaria de Segurança Pública já
admitiu que não sabia e nem sequer tinha
445
00:28:42,060 --> 00:28:44,520
indícios de que algo assim poderia
acontecer.
446
00:28:47,940 --> 00:28:53,280
Estamos aqui de volta no estúdio com o
ex -chefe da Polícia Civil e
447
00:28:53,280 --> 00:28:56,120
em segurança pública Claudinei Correia.
448
00:28:56,780 --> 00:29:03,360
Será que se tivéssemos mais
investimentos em inteligência, em
449
00:29:03,360 --> 00:29:05,780
situação não estaria desta forma?
450
00:29:06,300 --> 00:29:09,920
Boa tarde, Juliana. Boa tarde a todos.
Respondendo a sua pergunta, é óbvio que
451
00:29:09,920 --> 00:29:15,060
sim. A falta de investimento em
inteligência faz com que tenhamos uma
452
00:29:15,060 --> 00:29:16,140
de Segurança Céfalo.
453
00:29:16,360 --> 00:29:20,800
Por outro lado também, partir para essa
política de enfrentamento, de operação
454
00:29:20,800 --> 00:29:25,100
marqueteira, de invasão de comunidade,
isso é botar band -aid em fratura
455
00:29:25,100 --> 00:29:31,120
exposta. E não sabemos a quantidade de
mortes nos presídios em rebelião, porque
456
00:29:31,120 --> 00:29:33,720
não há como fazer uma intervenção nesse
momento.
457
00:29:34,040 --> 00:29:38,600
Juliana, nesse momento, a única
alternativa é apelar para a presidência
458
00:29:38,600 --> 00:29:42,540
República, inclusive parece que a
governadora já seguiu nesse sentido.
459
00:29:43,150 --> 00:29:47,170
ainda que de forma tardia, em minha
opinião. Mas o importante é que já há
460
00:29:47,170 --> 00:29:51,670
agenda para uma reunião, amanhã pela
manhã, entre o Presidente da República,
461
00:29:51,670 --> 00:29:55,730
Ministro da Justiça, o Ministro do
Estado Maior das Forças Armadas, para
462
00:29:55,730 --> 00:30:00,230
um planejamento para se enviar as tropas
federais aqui para o nosso Estado.
463
00:30:00,710 --> 00:30:02,650
Então, vamos torcer.
464
00:30:04,210 --> 00:30:05,210
Olha só.
465
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Mudou de ideia?
466
00:30:07,990 --> 00:30:10,390
A última vez que eu estive aqui, você
não queria mais?
467
00:30:11,470 --> 00:30:12,470
Senta.
468
00:30:16,229 --> 00:30:19,190
Então, e que cara é essa?
469
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
É você, né?
470
00:30:22,450 --> 00:30:25,670
Que tá dando munição pra Manuela foder
com a vida da mãe da Maíra, né?
471
00:30:25,890 --> 00:30:27,750
Ah, tava demorando.
472
00:30:28,010 --> 00:30:30,130
As acusações do Ronaldo Leitão.
473
00:30:30,990 --> 00:30:32,030
O íntegro.
474
00:30:32,330 --> 00:30:34,310
Fala, barata. Você não vai falar assim
comigo.
475
00:30:36,110 --> 00:30:39,950
Você me conhece muito bem, sabe que eu
jamais faria isso com a Maíra e a mãe
476
00:30:39,950 --> 00:30:40,950
dela.
477
00:30:41,590 --> 00:30:43,230
Bem ao contrário de vocês, né?
478
00:30:44,270 --> 00:30:46,750
Que não aliviaram pra Manuela mesmo
quando ela perdeu o filho.
479
00:30:47,990 --> 00:30:49,410
Espera. Espera porra nenhuma.
480
00:30:50,550 --> 00:30:51,810
Cansei dessa conversa.
481
00:30:53,810 --> 00:30:55,150
Comecei a Maíra junto com você.
482
00:30:55,650 --> 00:30:57,270
Tem que entender que isso é uma briga
política.
483
00:30:58,330 --> 00:30:59,610
Mas é uma pena, né?
484
00:31:00,370 --> 00:31:02,350
Esse tempo todo que a gente conviveu.
485
00:31:03,430 --> 00:31:04,510
Você não entendeu isso.
486
00:31:05,110 --> 00:31:09,610
Se não é você, alguém tem que chegar
junto da Manuela. Se você ainda tiver
487
00:31:09,610 --> 00:31:10,750
abertura com ela, fala você.
488
00:31:11,390 --> 00:31:14,770
Porque é sacanagem o que estão fazendo
com a dona Leda. É sacanagem o que estão
489
00:31:14,770 --> 00:31:15,689
fazendo com a Maíra.
490
00:31:15,690 --> 00:31:19,650
Se a Manuela continuar assim, ela não
vai chegar até o final desse mandato.
491
00:31:20,070 --> 00:31:21,070
Tá, tá bom.
492
00:31:22,030 --> 00:31:23,030
Recado dado.
493
00:31:24,230 --> 00:31:25,370
Tem mais alguma coisa?
494
00:31:26,850 --> 00:31:27,850
Não.
495
00:31:28,410 --> 00:31:29,530
Poderia ter me ligado, né?
496
00:31:35,990 --> 00:31:37,010
Preciso falar com ela.
497
00:32:06,860 --> 00:32:07,980
Estava melhor hoje à tarde.
498
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
Buraco, Ted.
499
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
Buraco.
500
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Oh, minha amiga.
501
00:32:17,020 --> 00:32:19,000
Você nunca vai deixar de sentir essa
dor.
502
00:32:20,720 --> 00:32:23,060
Não tem problema você se sentir frágil.
503
00:32:24,100 --> 00:32:27,220
Você precisa transformar essa dor em
força para você lutar.
504
00:32:28,140 --> 00:32:31,940
Mas não são essas vinganças mesquinhas
que vão te levar para frente.
505
00:32:32,620 --> 00:32:34,000
Só vão te atrasar.
506
00:32:34,960 --> 00:32:36,240
O que você está falando?
507
00:32:38,060 --> 00:32:40,940
Dessa perseguição, a Leda não sai do pé
dela.
508
00:32:44,460 --> 00:32:45,520
Eu odeio a Maíra.
509
00:32:47,460 --> 00:32:49,000
O meu filho morreu por causa dela.
510
00:32:50,060 --> 00:32:51,320
Só que eu não sou igual a ela.
511
00:32:53,280 --> 00:32:54,480
E eu vou foder essa mulher.
512
00:32:55,040 --> 00:32:58,380
Só que não vai ser usando a mãe dela,
não. Estou armando tudo isso pra jogar
513
00:32:58,380 --> 00:32:59,380
seu colo.
514
00:33:01,100 --> 00:33:03,400
Peraí, você não pode deixar isso assim.
Tem que fazer alguma coisa.
515
00:33:04,300 --> 00:33:07,420
Tem que mostrar que você ainda está no
jogo, que você pode resolver essa
516
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
questão.
517
00:33:21,380 --> 00:33:27,180
Joana, volta a confirmar minha presença
na inauguração do conjunto habitacional.
518
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
Exatamente.
519
00:33:32,159 --> 00:33:35,340
Pô, precisa saber que eu tô de pé apesar
de tudo. Faz o que eu tô mandando.
520
00:33:42,900 --> 00:33:44,620
Quero que você mobilize toda a imprensa.
521
00:33:47,940 --> 00:33:53,160
Com calma na atividade. Vamos aguardar o
veículo sair, ter confirmação visual e
522
00:33:53,160 --> 00:33:56,580
seguir o carro à distância. E não é pra
sinalizar porra nenhuma pra ele não
523
00:33:56,580 --> 00:33:57,580
desconfiar, ok?
524
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
Positivo.
525
00:34:01,930 --> 00:34:03,730
Tem cobertura que filha da puta mora,
né?
526
00:34:05,290 --> 00:34:06,970
Ele está na sacanagem certa.
527
00:34:09,090 --> 00:34:10,810
Ajuda o salário de secretário, né?
528
00:34:12,429 --> 00:34:13,850
Coisa só pra bacana.
529
00:34:14,389 --> 00:34:15,949
A hora dele está chegando.
530
00:34:21,909 --> 00:34:23,770
Diga. Está tudo como desejado?
531
00:34:23,989 --> 00:34:24,989
Tudo certo, obrigado.
532
00:34:25,870 --> 00:34:27,489
Já estou partindo. Vai com Deus.
533
00:34:39,639 --> 00:34:40,780
Coronel, boa sorte.
534
00:34:52,420 --> 00:34:54,260
Atenção, Adriano, a atividade tá
abrindo.
535
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
É ele.
536
00:34:58,360 --> 00:35:00,180
É pra seguir a distância.
537
00:35:00,660 --> 00:35:05,180
Só vamos prender ele fora do perímetro
urbano, por causa de ser troca de tiros,
538
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
ok? Vai na frente, Adriano, a gente vai
atrás.
539
00:35:10,480 --> 00:35:13,720
Expositivo. Três carros. Aumentou a
escolta, pô. Então bora, a gente se mete
540
00:35:13,720 --> 00:35:14,720
pé.
541
00:35:25,320 --> 00:35:26,720
Joel, tá on.
542
00:35:27,820 --> 00:35:29,560
Pede pra ele mandar pra gente a rota.
543
00:35:30,480 --> 00:35:31,740
Ou pelo menos um destino.
544
00:35:34,900 --> 00:35:36,740
Se alguém perceber alguma coisa, ele tá
fudido.
545
00:35:37,210 --> 00:35:38,390
Melhor não, bora, bora, bora.
546
00:35:42,970 --> 00:35:46,070
A gente só vai pegar eles no arco
metropolitano, hein?
547
00:35:46,510 --> 00:35:47,810
Só no arco metropolitano.
548
00:35:51,050 --> 00:35:54,070
Como é que tá o caminho aí, pra frente
aí, por favor?
549
00:36:00,490 --> 00:36:01,950
Peraí, peraí, peraí, peraí, peraí. O que
foi essa?
550
00:36:02,350 --> 00:36:04,990
Com a Adriana, atenção, segue o carro,
foi pra direita.
551
00:36:09,640 --> 00:36:11,360
Segue firme aí, Adriano, que a gente vai
reto aqui.
552
00:36:16,880 --> 00:36:20,000
Atenção, tá começando a ficar bom pra
dar um bote, hein?
553
00:36:21,780 --> 00:36:23,220
Agora vai, bora, bora, bora, bora!
554
00:36:29,220 --> 00:36:31,920
Polícia Federal, sai do carro! Sai, sai
do carro, porra!
555
00:36:32,640 --> 00:36:34,260
Sai, sai, sai, sai, sai, polícia
Federal!
556
00:36:34,860 --> 00:36:36,100
Sai do carro! Sai do carro!
557
00:36:36,340 --> 00:36:37,900
Sai! Sai! Sai! Desce!
558
00:36:38,640 --> 00:36:39,760
Sai do carro, porra!
559
00:36:40,380 --> 00:36:41,380
Mostra a mão!
560
00:36:42,840 --> 00:36:44,480
Mostra a mão, porra! Sai! Sai!
561
00:36:44,700 --> 00:36:45,279
Sai! Sai!
562
00:36:45,280 --> 00:36:46,280
Sai!
563
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
Sai, caralho!
564
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
Cadê o Gabriel?
565
00:36:49,740 --> 00:36:50,900
Cadê o coronel Gabriel? Cadê o Gabriel?
566
00:36:51,680 --> 00:36:52,598
Desculpa, senhor.
567
00:36:52,600 --> 00:36:54,700
Eu sou seu porteiro, não sei de nada,
não.
568
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
Vamos atrás do carro.
569
00:36:56,460 --> 00:36:59,560
Cadê o Gabriel, porra? O Gabriel pediu
pra levar a roupa de terra dele pra casa
570
00:36:59,560 --> 00:37:02,740
de Teresópolis. Quero te enganar, por
isso é crime, né? O senhor não fez de
571
00:37:02,740 --> 00:37:03,740
nada, não, senhor.
572
00:37:03,770 --> 00:37:04,770
Não sei de nada, não.
573
00:37:06,590 --> 00:37:08,850
Adriana, ele saiu para o outro lado,
perdendo.
574
00:37:09,970 --> 00:37:13,570
Delegado, aquele também não está. Então,
o senhor é de 42 anos, falando que é
575
00:37:13,570 --> 00:37:14,790
amigo de um tal de Severino.
576
00:37:15,110 --> 00:37:16,110
O que a gente faz?
577
00:37:30,250 --> 00:37:31,350
Que pariu. E aí?
578
00:37:34,029 --> 00:37:35,770
Fugiu. Puta que pariu. Tá de sacanagem,
Ronaldo.
579
00:37:36,110 --> 00:37:37,110
Puta que pariu.
580
00:37:37,290 --> 00:37:38,269
Puta que pariu.
581
00:37:38,270 --> 00:37:41,390
Tá vendo? Era pra eu ter ficado na cola
dele, porra. Era pra eu ter ido atrás
582
00:37:41,390 --> 00:37:43,870
dele. Agora ele vai prejudicar todo
mundo nessa porra. Calma, Mikael. Calma.
583
00:37:43,870 --> 00:37:46,410
Calma, meu caralho, meu irmão. Tá vendo
o que é que dá seguir a porra da
584
00:37:46,410 --> 00:37:48,470
cartilha? Eu tenho que fazer do meu
jeito, caralho. Qual é, Mikael?
585
00:37:48,850 --> 00:37:49,990
Achei que tu tava mudado, hein?
586
00:37:50,490 --> 00:37:53,030
Depois de tanta desgraça na tua vida,
achei que tu tava pensando diferente.
587
00:37:53,910 --> 00:37:55,150
Agora tu vem com essa, Mikael.
588
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
Mudado é o caralho, Ronaldo.
589
00:37:57,490 --> 00:37:58,490
Eu sou como eu sou.
590
00:37:59,590 --> 00:38:00,590
Aceita.
591
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
Vou fazer do meu jeito.
592
00:38:20,590 --> 00:38:21,950
Você quer me falar alguma coisa?
593
00:38:24,770 --> 00:38:25,770
Sobre?
594
00:38:26,870 --> 00:38:28,690
Sim. Sobre você?
595
00:38:30,110 --> 00:38:31,170
Sobre mim e meu governo?
596
00:38:33,050 --> 00:38:34,530
Alguma coisa que você ainda não me
contou?
597
00:38:37,610 --> 00:38:38,610
Não.
598
00:38:40,170 --> 00:38:41,470
Não tenho nada pra falar.
599
00:38:42,630 --> 00:38:43,630
Por quê?
600
00:38:49,490 --> 00:38:51,770
Tanto disse e me disse que às vezes é
bom a gente conferir.
601
00:38:53,870 --> 00:38:55,970
A governadora leu o discurso?
602
00:38:56,210 --> 00:38:57,410
Não, o de improviso hoje.
603
00:38:59,230 --> 00:39:00,330
Manuela, se me permite.
604
00:39:00,750 --> 00:39:03,210
Ainda acho que não é um bom momento pra
improvisar.
605
00:39:03,450 --> 00:39:06,450
A cidade do jeito que tá... A cidade não
precisa estar segura, ela precisa
606
00:39:06,450 --> 00:39:07,650
parecer segura.
607
00:39:08,530 --> 00:39:11,470
Quando uma governadora sai e bota a cara
na rua, as pessoas já vão começar a
608
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
sentir melhores.
609
00:39:14,370 --> 00:39:15,630
Segurança também é aparência.
610
00:39:16,370 --> 00:39:19,580
Todo mundo que eu consegui levantar...
Estará lá na inauguração.
611
00:39:21,120 --> 00:39:23,020
Eles ficaram bem surpresos.
612
00:39:23,340 --> 00:39:26,240
Consegui, inclusive, uma cobertura ao
vivo. Consegue uma entrada?
613
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
Deixa eu ver na hora.
614
00:39:30,260 --> 00:39:32,120
Vamos? Só um momentinho.
615
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Alô?
616
00:39:34,480 --> 00:39:36,520
É... É só um momento.
617
00:39:37,240 --> 00:39:40,260
Joana, por gentileza, minha querida,
você pode dar licença?
618
00:39:41,040 --> 00:39:42,040
Como?
619
00:39:43,260 --> 00:39:44,260
Joana, pode ir?
620
00:39:45,220 --> 00:39:46,220
Por favor.
621
00:40:00,799 --> 00:40:01,840
Alô? Sou eu.
622
00:40:02,300 --> 00:40:04,400
Eu sinto muito pela morte do seu filho,
Manuela.
623
00:40:05,060 --> 00:40:07,820
Eu queria ter essa conversa
pessoalmente, mas no momento eu não
624
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
Eu sinto muito.
625
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
Era só isso?
626
00:40:11,520 --> 00:40:12,520
Não.
627
00:40:12,720 --> 00:40:14,420
Fiquei sabendo que você vai aparecer em
público.
628
00:40:14,680 --> 00:40:17,440
Eu acho o risco desnecessário. Isso é um
problema meu.
629
00:40:17,760 --> 00:40:18,980
Manuela, eu não quero brigar.
630
00:40:19,940 --> 00:40:22,260
Pelo menos leve alguém da minha
confiança para te proteger.
631
00:40:22,820 --> 00:40:23,819
Não preciso.
632
00:40:23,820 --> 00:40:24,820
Eu tenho minha segurança.
633
00:40:24,960 --> 00:40:27,800
Você vai me desculpar, mas eu entrei e
saí do palácio sem nenhuma segurança do
634
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
custódio me pegar.
635
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
Ainda tem influência e a conexão que o
Gabriel tem com a polícia.
636
00:40:31,980 --> 00:40:33,840
Só leva alguém da minha confiança, por
favor.
637
00:40:34,640 --> 00:40:36,100
Pede pra contactar o Wagner Costa.
638
00:40:36,960 --> 00:40:38,520
Ele que tá liderando o meu lugar agora.
639
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
Obrigada.
640
00:40:46,200 --> 00:40:48,380
Entre em contato com o Wagner Costa.
641
00:40:48,960 --> 00:40:51,600
Agora. Dê aqui percancho. Vou deixar.
Aqui.
642
00:40:52,420 --> 00:40:56,120
Marada. Meu amigo, eu ainda não posso
ter visto com você em lugar público.
643
00:40:57,200 --> 00:40:58,200
Certo?
644
00:40:59,370 --> 00:41:00,370
Tudo bem.
645
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Liga a firame.
646
00:42:28,009 --> 00:42:31,590
Já vi, já vi. Vários elementos de fusil
na nossa direção aí. Se liga aí, mano.
647
00:42:31,750 --> 00:42:33,890
Preciso de reforço imediato pro comboio
da governadora.
648
00:43:08,720 --> 00:43:12,020
Micael, foi encurralado. Lutino
Guilherme perseguindo com a governadora.
649
00:43:12,020 --> 00:43:13,020
tá comendo.
650
00:43:51,609 --> 00:43:53,910
Segura esses arrobados aí. Vou pegar a
governadora. Segura aí.
651
00:43:59,150 --> 00:44:00,150
Governadora, precisamos sair.
652
00:44:01,310 --> 00:44:02,310
Consiga em mim, vem.
653
00:44:28,650 --> 00:44:29,650
Porra lá na gente que não tem!
654
00:44:41,230 --> 00:44:42,230
Filha da puta!
655
00:45:15,060 --> 00:45:16,060
Calma, sou eu.
656
00:45:27,180 --> 00:45:29,820
Fica dentro desse carro que eu volto
para te buscar. Aqui dentro você vai
657
00:45:29,820 --> 00:45:31,040
mais protegida. Eu já volto.
658
00:46:08,330 --> 00:46:09,890
O Caio, tudo bem?
659
00:46:10,430 --> 00:46:11,510
Então vamos embora.
660
00:47:07,270 --> 00:47:14,270
E hoje, a violência
661
00:47:14,270 --> 00:47:19,370
no Rio chegou ao poder máximo. A
governadora Manuela Bering estava no
662
00:47:19,370 --> 00:47:20,510
hora do Arratão.
663
00:47:20,890 --> 00:47:26,510
sua escolta precisou reagir, mas não
contavam com o poder de fogo dos
664
00:47:52,170 --> 00:47:53,170
Não é isso?
665
00:47:54,710 --> 00:47:55,810
Certo que o Mitael tava lá?
666
00:47:56,090 --> 00:47:57,090
Com certeza.
667
00:47:59,330 --> 00:48:00,870
O que ele tem com a Manuela, hein?
668
00:48:02,230 --> 00:48:05,170
A Manuela te arrumou o passaporte pra
ele sair do Brasil.
669
00:48:06,030 --> 00:48:07,190
Mas não é só isso, né?
670
00:48:07,770 --> 00:48:09,250
É a vida que ele escolheu.
671
00:48:10,550 --> 00:48:11,870
É o que ele sabe fazer.
672
00:48:14,730 --> 00:48:17,490
Essa merda dessa guerra maldita.
673
00:48:18,030 --> 00:48:20,550
É uma desgraça em todo lugar que ele
vai.
674
00:48:22,440 --> 00:48:25,160
Ainda tem que ficar aí fugindo por causa
de um crime que não cometeu.
675
00:48:26,960 --> 00:48:27,960
Quanto injusto.
676
00:48:28,180 --> 00:48:29,180
Uma merda.
677
00:48:56,880 --> 00:48:58,100
Boa noite, boa noite.
678
00:48:58,760 --> 00:49:00,300
Vamos entrando, vamos entrando.
679
00:49:01,420 --> 00:49:08,260
Bom, hoje eu tenho que fazer meia culpa
pra vocês por não
680
00:49:08,260 --> 00:49:12,700
ter sido isento de forma jornalística.
681
00:49:14,000 --> 00:49:20,220
Eu sei que o que eu vou falar aqui hoje
pode prejudicar a minha credibilidade
682
00:49:20,220 --> 00:49:21,220
com vocês.
683
00:49:21,880 --> 00:49:24,780
Mas o que importa agora é provar a
inocência de uma pessoa.
684
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
Eu omiti de vocês um fato extremamente
importante.
685
00:49:30,080 --> 00:49:34,420
Há dois anos e meio atrás, eu estava no
telefone com o sargento Mikael na noite
686
00:49:34,420 --> 00:49:37,040
da morte do governador Custódio Marques.
687
00:49:37,800 --> 00:49:41,440
Eu falei com o sargento Mikael quando
ele estava dentro do gabinete do
688
00:49:41,440 --> 00:49:46,840
governador. E eu ainda estava no
telefone com ele quando o Mikael saiu
689
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
gabinete.
690
00:49:48,660 --> 00:49:51,220
Ele saiu sem matar o governador.
691
00:49:51,840 --> 00:49:54,640
E sem qualquer agressão ao coronel
Gabriel.
692
00:50:06,640 --> 00:50:10,980
Olha, eu tô lendo aí os comentários,
então, pra provar o que eu disse, eu vou
693
00:50:10,980 --> 00:50:13,640
disponibilizar um áudio, tá?
694
00:50:14,600 --> 00:50:16,560
Com essa ligação.
695
00:50:16,760 --> 00:50:17,800
Tá solto aí pra vocês.
696
00:50:19,020 --> 00:50:20,300
A gente vai resolver isso.
697
00:50:43,600 --> 00:50:47,240
a todas e todos que me seguem aí, eu
peço perdão.
698
00:50:47,820 --> 00:50:54,560
Tá bem? Eu quero pedir desculpas que eu
não agi com isenção jornalística, mas
699
00:50:54,560 --> 00:50:58,840
pelo menos agora a verdade tá aí.
700
00:51:00,340 --> 00:51:05,040
E se há um preço a ser pago por ela, eu
tô aqui pra pagar.
54870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.