All language subtitles for arcanjo.renegado.s02e04.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:22,060 Os dois, bota a porra da mão no teto. Bota a mão no teto, porra! 2 00:00:26,400 --> 00:00:31,720 Se você mexer, eu meto bala, filha da... O que que os filha da puta tão fazendo 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,600 na porta da casa da minha irmã? Calma, meu caralho, isso aqui pergunta sou eu. 4 00:00:34,640 --> 00:00:35,800 Liga a porra do carro e arranca daqui. 5 00:00:37,620 --> 00:00:40,400 Você continua com a porra da mão no teto. Tá tranquilo. Tá tranquilo é o 6 00:00:40,400 --> 00:00:41,560 caralho, meu irmão. Bora, porra! 7 00:00:47,980 --> 00:00:48,980 O cara é na frente. 8 00:00:50,460 --> 00:00:51,460 O cara fez do carro. 9 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 Vai, caralho! 10 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 Ajoelha os dois. 11 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Levanta a mão, hein, negão. 12 00:01:06,280 --> 00:01:09,600 Se gaguejar, eu atiro. Tava fazendo o que na frente da casa da minha irmã? Nós 13 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 somos da Federal. 14 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Identificação. 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Devagar. 16 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Mandou pro Marcelo. 17 00:01:20,060 --> 00:01:22,240 Esteve na casa da minha irmã, na casa do Ronaldo. Fazendo o quê? 18 00:01:22,460 --> 00:01:26,180 Eu tava desconfiado que você tava de volta. A ideia era só averiguar, não era 19 00:01:26,180 --> 00:01:27,460 prender. Sei. É verdade. 20 00:01:27,760 --> 00:01:29,420 Todo mundo fala a verdade quando tem uma arma plantada. 21 00:01:29,740 --> 00:01:31,600 Por sinal, você poderia abaixar essa arma, por favor? 22 00:01:31,820 --> 00:01:32,820 Me dá um bom motivo. 23 00:01:33,520 --> 00:01:36,540 Eu não acredito que foi você que matou o custódio. Eu tô tentando reabrir esse 24 00:01:36,540 --> 00:01:38,800 caso. Como é que você tem certeza disso? Sabe do quê? 25 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Pode baixar a arma. 26 00:01:46,540 --> 00:01:48,020 Só tem furo nisso tudo aí. 27 00:01:49,070 --> 00:01:52,970 Investigação muito mal conduzida. Seria muito importante o depoimento seu sobre 28 00:01:52,970 --> 00:01:55,630 o que aconteceu naquela noite. Tá ficando maluco, meu irmão? Quer um 29 00:01:55,630 --> 00:01:58,150 meu? Quer que eu vá na delegacia e me entregar? Seria o certo. Outra coisa, 30 00:01:58,150 --> 00:02:01,070 casamento é civil do Rio. Tá se metendo por quê? Tô tentando achar um caminho 31 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 pra federalizar. 32 00:02:02,150 --> 00:02:05,150 E um depoimento seu seria um bom atalho. Não tem depoimento nenhum, meu irmão. 33 00:02:06,350 --> 00:02:08,430 Esquece. Foi você que matou o custódio? 34 00:02:09,570 --> 00:02:11,510 Até queria, mas não sei, irmão. 35 00:02:12,590 --> 00:02:13,590 Sabe quem foi? 36 00:02:14,670 --> 00:02:16,870 Se você chegou até aqui, meu irmão, porque você sabe a resposta. 37 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 Coronel Gabriel. 38 00:02:21,790 --> 00:02:24,790 Mas pra prender ele, eu preciso de uma prova concreta. 39 00:02:25,650 --> 00:02:28,770 Você pode ter certeza que eu vou colocar esse cara na cadeia. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,350 Se eu tivesse essa prova, eu já tinha usado. 41 00:02:32,990 --> 00:02:33,990 Não se mexe não. 42 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 Caralho, Rodolfo. 43 00:02:44,090 --> 00:02:45,550 Jorava que ele ia matar a gente aqui. 44 00:02:55,980 --> 00:02:57,620 Entre outras ruas do Brasil. 45 00:02:58,140 --> 00:03:02,340 Ó Pátria amada, salve, salve, dola, sarda, desce o sol, irmã gentil. Como 46 00:03:02,340 --> 00:03:06,820 uma terra ser tão amada, onde vidas são tiradas e cortejadas por fuzil? Ouviram 47 00:03:06,820 --> 00:03:11,880 o brado forte aqui do morro, de um povo heróico, vozes incessantes. E o sol da 48 00:03:11,880 --> 00:03:16,780 liberdade em raios fugidos, brilhou no céu com tiros de traçantes. Se o penhor 49 00:03:16,780 --> 00:03:20,040 der para a igualdade, entre o céu e a liberdade, conseguimos conquistar com 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 braços fortes. 51 00:03:37,749 --> 00:03:42,790 Pessoal, eu abro essa live primeiro agradecendo a todos vocês que torceram 52 00:03:42,790 --> 00:03:43,790 minha recuperação. 53 00:03:44,430 --> 00:03:45,770 Eu tô de volta, galera. 54 00:03:46,830 --> 00:03:49,870 Mesmo depois dessa dupla tentativa de assassinato. 55 00:03:50,740 --> 00:03:53,100 Tentaram me calar, galera, duas vezes. 56 00:03:53,640 --> 00:03:57,440 A primeira aqui em casa e a segunda na UTI do hospital. 57 00:03:58,320 --> 00:04:03,400 Ah, eu quero esclarecer também aqui nessa live que não teve programa 58 00:04:03,400 --> 00:04:06,660 nenhum, como estão falando aí os policiais nas investigações. 59 00:04:07,860 --> 00:04:13,520 Aliás, é curioso, né, pessoal, que a mesma polícia que elucida um roubo a 60 00:04:13,520 --> 00:04:18,180 168 ocorrências, a polícia que esclarece... 61 00:04:18,950 --> 00:04:25,050 6 % dos homicídios no país seja a mesma polícia que na hora do meu atentado já 62 00:04:25,050 --> 00:04:31,130 aparece com uma previsão de conclusão de tudo que foi investigado e incluindo 63 00:04:31,130 --> 00:04:33,030 nisso um garoto de programa. 64 00:04:33,890 --> 00:04:37,270 Presidente, por favor, uma fala sobre a nova live do Ronaldo Leitão. O que há 65 00:04:37,270 --> 00:04:41,010 para falar que ele mesmo não disse? A polícia está tentando culpar a vítima 66 00:04:41,010 --> 00:04:45,110 sua incapacidade de investigar. Agora, a gente não pode esquecer aqui na live, 67 00:04:45,170 --> 00:04:48,170 já que estamos sempre falando da situação da polícia no Rio de Janeiro. 68 00:04:48,840 --> 00:04:54,780 que eles têm o quê? Um efetivo de 9 mil servidores, quando deviam ter de 23 mil. 69 00:04:55,400 --> 00:04:59,940 Só que não dá para aceitar uma polícia civil que, quando se vê obrigada a 70 00:05:00,100 --> 00:05:05,960 ficciona verdades, inventa histórias absurdas, com base em informações 71 00:05:05,960 --> 00:05:11,460 falsas, só que informações da vida da vítima e não do criminoso. 72 00:05:12,220 --> 00:05:17,180 Vem cá, para essas milhares de pessoas que estão entrando aí, me responde. 73 00:05:17,800 --> 00:05:21,180 É alguma surpresa para alguém aí que eu sou gay? 74 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Não. 75 00:05:24,080 --> 00:05:25,580 Mas todo gay sai com isso? 76 00:05:26,580 --> 00:05:27,580 Não. 77 00:05:28,000 --> 00:05:31,240 Eu, por exemplo, nunca paguei para transar na minha vida. 78 00:05:31,960 --> 00:05:37,200 Mas eu vou falar dessa polícia que estereotipa antes de investigar. 79 00:05:37,530 --> 00:05:40,310 Porque foi por causa dessa historinha aí de Mifê que eu sofri o segundo atentado 80 00:05:40,310 --> 00:05:43,350 dentro da UTI do hospital quando eu tava me recuperando do primeiro. 81 00:05:43,630 --> 00:05:47,730 O homem que atacou o Ronaldo era um ex -policial com duas mortes nas costas. 82 00:05:47,850 --> 00:05:51,910 Vamos manter essa versão absurda de Mifê? Eu vou continuar a falar. 83 00:05:52,290 --> 00:05:53,290 Sabe por quê? 84 00:05:54,150 --> 00:05:59,250 Porque pra polícia do governo que tá hoje no Brasil, não é interesse deles 85 00:05:59,250 --> 00:06:03,630 investigar a fundo atentado contra gente de esquerda. Muito obrigada. Vamos dar 86 00:06:03,630 --> 00:06:07,130 licença, presidente, por favor. O governo do estado não pode continuar 87 00:06:07,520 --> 00:06:09,880 O Ronaldo foi quem mais atacou o governo anterior. 88 00:06:10,180 --> 00:06:14,220 E boa parte do governo atual é do mesmo grupo político. 89 00:06:14,460 --> 00:06:18,260 Por mais que a governadora tente negar, é a mesma gestão. 90 00:06:18,480 --> 00:06:22,480 E eu não vou parar enquanto eu não descobrir quem queria matar o Ronaldo 91 00:06:22,820 --> 00:06:26,720 Sabe quem eu quero agradecer? A presidente da LERJ, Maíra Nzinga, que 92 00:06:26,720 --> 00:06:30,920 única que pressionou as autoridades competentes, que são incompetentes. E 93 00:06:31,000 --> 00:06:32,740 que fique bem claro ao mandante, hein? 94 00:06:33,960 --> 00:06:35,860 Não se amordaça a imprensa. 95 00:06:36,590 --> 00:06:43,590 Tão poucos artistas, tão poucos indígenas e os ativistas não vão nos 96 00:06:43,590 --> 00:06:45,330 bom? Tentaram me silenciar. 97 00:06:46,230 --> 00:06:53,070 Fascistas, pois fiquem sabendo, enquanto eu viver, eu vou bater de frente contra 98 00:06:53,070 --> 00:06:57,970 esse sistema covarde, corrupto, miliciano, que se instaurou no estado do 99 00:06:57,970 --> 00:07:00,570 Janeiro e agora se espalha por todo o Brasil. 100 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Fala, Saulo. 101 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 Tu viu, né? 102 00:07:16,360 --> 00:07:19,000 Acho que foi recorde, foi. Pode espalhar pras outras redes do canal. 103 00:07:19,620 --> 00:07:23,080 É, manda. Manda pra tudo. Manda pro WhatsApp, todo mundo. Vamos espalhar. 104 00:07:23,160 --> 00:07:24,139 não tô com medo. 105 00:07:24,140 --> 00:07:27,220 A gente tem que aproveitar desse caso de eu ser uma pessoa pública, um cadáver 106 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 caro pra eles. 107 00:07:28,560 --> 00:07:29,820 E vamos cair pra cima. 108 00:07:43,790 --> 00:07:47,690 Uma campanha eficaz no WhatsApp envolve segmentação da base de dados e também o 109 00:07:47,690 --> 00:07:48,690 freshness da base. 110 00:07:48,710 --> 00:07:50,030 O que você falou aí no final? 111 00:07:50,290 --> 00:07:51,290 Freshness da base. 112 00:07:51,570 --> 00:07:52,770 O que significa isso? 113 00:07:53,110 --> 00:07:55,270 Que os dados têm que ser atualizados constantemente. 114 00:07:56,070 --> 00:07:58,270 Ah, e como é que a gente atinge essas pessoas? 115 00:07:59,090 --> 00:08:02,410 Nossa plataforma tem uma lista com mais de 80 milhões de telefones com WhatsApp 116 00:08:02,410 --> 00:08:08,310 ativo. E aí eu posso separar no envio por área da cidade, do estado, país, 117 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 por localização. 118 00:08:09,370 --> 00:08:10,490 Quero todo o estado do Rio de Janeiro. 119 00:08:10,750 --> 00:08:12,510 O maior número de gente que você conseguir. 120 00:08:13,130 --> 00:08:17,690 Temos a capacidade de enviar de 40 a 75 mil mensagens por dia. E é por cada 121 00:08:17,690 --> 00:08:19,010 mensagem enviada que a gente cobra. 122 00:08:19,390 --> 00:08:22,350 Aí depois eu faço um relatório com cada disparo feito, mostrando quantas 123 00:08:22,350 --> 00:08:26,010 mensagens foram recebidas, lidas, rebassadas, tudo. 124 00:08:26,850 --> 00:08:28,270 75 mil por dia? 125 00:08:28,470 --> 00:08:31,390 Na nossa última campanha, todos os nossos clientes que foram eleitos sequer 126 00:08:31,390 --> 00:08:32,429 apareceram nas pesquisas. 127 00:08:32,870 --> 00:08:33,990 Eles davam traço. 128 00:08:34,350 --> 00:08:36,890 Tá certo. Olha, eu quero supervisionar essa operação. 129 00:08:38,450 --> 00:08:39,450 E os valores? 130 00:08:40,110 --> 00:08:42,190 20 mil por disparo. É a média. 131 00:08:43,189 --> 00:08:45,690 Essa negociação vai ser com a igreja Mar ao Próximo. 132 00:08:46,450 --> 00:08:48,530 Eles vão indicar uma empresa que vai fazer o pagamento. 133 00:08:48,990 --> 00:08:51,910 Vai ser uma campanha permanente para tirar umas pessoas de circuito. 134 00:08:52,390 --> 00:08:53,630 É o que a gente faz todo dia. 135 00:08:55,670 --> 00:08:59,190 Governadora, com tudo que já foi investigado nesse incidente do hospital, 136 00:08:59,190 --> 00:09:01,970 nossa linha de investigação pode ter sido precipitada. Roberto, antes de o 137 00:09:01,970 --> 00:09:05,550 senhor ser secretário de segurança, o senhor foi o delegado no caso da morte 138 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 custódio, não foi? 139 00:09:06,980 --> 00:09:09,980 Então o senhor sabe, por experiência, quando se trata de um caso que envolve 140 00:09:09,980 --> 00:09:13,000 pessoa conhecida, como é o caso do Ronaldo Leitão, não pode de maneira 141 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 ser tratado com essa leviandade. 142 00:09:16,280 --> 00:09:18,260 O senhor devia honrar a cadeira que ocupa. 143 00:09:18,980 --> 00:09:23,960 Governadora, havia indícios, o remédio na casa, as imagens do suspeito que a 144 00:09:23,960 --> 00:09:26,500 gente pôde pegar pela câmera de segurança... Ok, onde é que está o 145 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 Espera aí, então quer dizer que a gente tem aqui um Michê... 146 00:09:33,420 --> 00:09:36,380 Que é mais esperto que a cúpula da segurança pública? 147 00:09:36,960 --> 00:09:38,980 É essa porra que vocês estão querendo me dizer? 148 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 Porque é isso que a imprensa vai falar. 149 00:09:41,940 --> 00:09:44,900 Excelência, eu não vou negar pra senhora que existe uma certa má vontade por 150 00:09:44,900 --> 00:09:46,520 parte dos policiais. Como assim má vontade? 151 00:09:46,820 --> 00:09:51,400 Manuela, o Ronaldo espancava a polícia diariamente naquele canal. Os caras 152 00:09:51,400 --> 00:09:55,660 trabalhando, mas ninguém vai dar vida por aquele babaca, não. Tani, vocês 153 00:09:55,660 --> 00:09:58,080 do filho do Ronaldo se ele é um babaca ou se ele não é? Foda -se! 154 00:09:58,460 --> 00:10:01,560 O trabalho de vocês é resolver essa porra desse caso. 155 00:10:03,260 --> 00:10:04,800 Isso daqui não é papinho de um amigo, não. 156 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 Isso é uma ordem. 157 00:10:07,480 --> 00:10:08,920 Governadora, a gente vai acertar. 158 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 Vai buscar os culpados até o fim da semana. Vai dar melhor. 159 00:10:12,440 --> 00:10:16,340 Se vocês não avançarem com esse caso nos próximos dias, eu zonero os dois. Eu 160 00:10:16,340 --> 00:10:17,920 vou deixar bem claro que foi por incompetência. 161 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Está entendido? 162 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 Entendido. Com licença. 163 00:10:25,520 --> 00:10:27,540 Não tem a menor chance de eu recuar. 164 00:10:28,920 --> 00:10:31,900 Acho que você deveria prestar atenção no peso que as suas palavras têm. 165 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 E você acha que não tem? 166 00:10:33,660 --> 00:10:36,020 Você pode ser tudo barata, menos ingênua. 167 00:10:36,260 --> 00:10:38,000 Eu te entendo, eu juro que eu te entendo. 168 00:10:38,640 --> 00:10:42,700 Eu sou o maior interessado em saber quem está por trás dessas armações contra o 169 00:10:42,700 --> 00:10:46,840 Ronaldo. Mas só que do jeito que você está fazendo, só vai gerar intriga e 170 00:10:46,840 --> 00:10:48,360 desconfiança. Com quem? 171 00:10:48,840 --> 00:10:50,940 Você precisa ter uma interlocução com o governo. 172 00:10:51,220 --> 00:10:52,460 Você é presidente da Lerje. 173 00:10:52,720 --> 00:10:55,800 Mas não é o contrário. O governo que tem que ter interlocução comigo. 174 00:10:56,620 --> 00:11:01,060 Quem pode facilitar ou dificultar as pautas, as agendas das votações, sou eu. 175 00:11:01,390 --> 00:11:04,430 É o governo que precisa de mim. Mas eu acho que você podia ter um pouquinho 176 00:11:04,430 --> 00:11:06,150 de flexibilidade. Tá tudo acontecendo. 177 00:11:06,630 --> 00:11:08,430 A governadora tá em cima. 178 00:11:08,710 --> 00:11:13,730 Agora que não dá pra ter esse litígio entre o executivo e o legislativo. Tá 179 00:11:14,270 --> 00:11:16,910 Ok. E como é que você propõe mediar isso? 180 00:11:17,870 --> 00:11:19,670 Eu acho que tem que ter gente sua lá. 181 00:11:20,230 --> 00:11:21,350 Pra você ter o controle. 182 00:11:22,130 --> 00:11:25,830 Tipo um toma lá da cá? Pra eu ficar a dever um favor pra Manoela? Você tá de 183 00:11:25,830 --> 00:11:27,850 sacanagem, né, barata? Mas com você é sempre assim. 184 00:11:28,070 --> 00:11:29,070 Assim como? 185 00:11:29,260 --> 00:11:30,820 Sem cargo, sem esquema. 186 00:11:31,420 --> 00:11:35,420 Então é assim mesmo. Você é presidente da Lerje e você sabe que você não vai 187 00:11:35,420 --> 00:11:40,740 fazer política sozinho. Se você não se unir a ela, você vai obrigar o governo a 188 00:11:40,740 --> 00:11:43,440 se juntar com gente da pior espécie. E o que vai acontecer? 189 00:11:43,960 --> 00:11:45,380 Você vai ficar isolada. 190 00:11:46,680 --> 00:11:51,120 Agora a culpa da Manuela se envolver com gente corrupta é minha. Só você mesmo, 191 00:11:51,140 --> 00:11:52,140 né, barata? 192 00:11:52,220 --> 00:11:55,880 Mas no meio que nós vivemos, Maíra, todo mundo tem o rabo preso. Eu não tenho. 193 00:11:56,250 --> 00:11:59,330 Eu fui eleita, sem esquemas, sem apadrinhamento. 194 00:11:59,690 --> 00:12:02,330 Eleita! Tudo muda com o vento. 195 00:12:03,110 --> 00:12:06,690 Eu pensei que esse tempo todo aqui você já teria entendido isso. 196 00:12:07,410 --> 00:12:08,450 Com licença. 197 00:12:10,050 --> 00:12:10,050 Com 198 00:12:10,050 --> 00:12:19,390 licença, 199 00:12:19,470 --> 00:12:22,840 Rodolfo. Não, Gilson, agora não chega. Só amanhã. Acho que o senhor vai gostar 200 00:12:22,840 --> 00:12:23,679 de saber disso. 201 00:12:23,680 --> 00:12:25,740 O que que é? Sabe esse Joel, o assessor do Gabriel? 202 00:12:26,040 --> 00:12:28,440 Então, parece que o cara curte mais novinhas. Olha aqui. 203 00:12:29,620 --> 00:12:31,900 Que perigo, que escroto, hein? Novinha quanto? 204 00:12:32,220 --> 00:12:35,300 Não dá pra ver exatamente, mas parece ter 18, 19. 205 00:12:35,860 --> 00:12:37,900 Não é crime, né? Pelo menos por enquanto. 206 00:12:38,240 --> 00:12:40,120 É, mas pode ser que ele pegue menor de idade também. 207 00:12:40,560 --> 00:12:43,700 É, a gente não precisa esperar esse filho da puta virar pedófilo pra pegar 208 00:12:43,700 --> 00:12:44,700 por isso. 209 00:12:44,740 --> 00:12:45,900 Vamos dar uma foda nele. 210 00:12:47,240 --> 00:12:50,800 Pelo que levantei, essa empresa que o Gerard está trabalhando, a Platy, leva 211 00:12:50,800 --> 00:12:54,940 tudo com a Casa Civil desde os tempos do custódio. Ganha todas as licitações do 212 00:12:54,940 --> 00:12:58,160 governo. Tá, mas o Gerard consultou do que lá? Então, é isso que é o problema. 213 00:12:58,160 --> 00:13:03,960 Gerard é consultor nessa Platy, mas ele é sócio numa outra empresa menor, uma 214 00:13:03,960 --> 00:13:08,680 tal de Taigan, que presta serviço a essa Platy. Meu Deus do céu, o que esse 215 00:13:08,680 --> 00:13:09,720 moleque está aprontando? 216 00:13:11,560 --> 00:13:14,880 O Gerard não entende nada. Ele nunca teve negócio nenhum. Agora botam ele 217 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 fazer lobby. 218 00:13:16,100 --> 00:13:19,700 Exatamente. As empresas do Gerard não param de crescer. E as prefeituras que 219 00:13:19,700 --> 00:13:22,680 mais fecham com essa empresa são as mesmas que ganham mais atenção da Casa 220 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 Civil. 221 00:13:23,820 --> 00:13:25,480 Eles estão juntando apoio, Manuela. 222 00:13:25,700 --> 00:13:27,240 Há quanto tempo que o Gerard está aqui no Brasil? 223 00:13:27,680 --> 00:13:29,340 Há uns oito meses. 224 00:13:29,600 --> 00:13:32,520 Ele foi um tempo em São Paulo e depois veio para o Rio. 225 00:13:32,720 --> 00:13:35,440 E todo esse tempo que eu tenho falado com ele, ele nunca me disse que estava 226 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Brasil. Por quê? 227 00:13:36,540 --> 00:13:38,540 Isso eu não sei, mas ele e o Gabriel estão juntos. 228 00:13:39,180 --> 00:13:41,740 Só que o Gabriel não é igual o Savas que queria tudo pra ele. 229 00:13:42,120 --> 00:13:45,400 Ele tá distribuindo os esquemas e coordenando tudo de longe. 230 00:13:45,940 --> 00:13:48,420 Daí não aparece nada, né? Barata, eu não posso ficar aqui parada. 231 00:13:48,840 --> 00:13:50,720 Enquanto ele tá usando o meu filho de escudo, eu não posso. 232 00:13:51,140 --> 00:13:53,560 É, o problema é se o Gerard não for escudo. 233 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 É isso. 234 00:13:55,380 --> 00:13:58,060 Ele só me mostrou o Gerard pra eu saber que ele tá com o meu filho. 235 00:14:00,900 --> 00:14:05,500 Mas... Tem que fazer alguma coisa. 236 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Com certeza. 237 00:14:08,460 --> 00:14:09,980 Faz o que você achar necessário. 238 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Sabe como é que é, pô. 239 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 É. 240 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Não. 241 00:14:15,320 --> 00:14:17,600 Ó, pintou um probleminha aqui, eu vou ter que resolver. 242 00:14:17,940 --> 00:14:19,000 Já, já eu te retorno. 243 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Então. 244 00:14:22,240 --> 00:14:23,420 Hoje que a gente pega o Mikael. 245 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 Mandei a polícia pra diversos pontos. 246 00:14:26,220 --> 00:14:28,380 E ainda tem uma unidade na cola do Ronaldo. 247 00:14:28,740 --> 00:14:29,840 Quem tá no comando da operação? 248 00:14:30,060 --> 00:14:32,340 É uma operação conjunta. É polícia militar e polícia civil. 249 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Tá de sacanagem, Roberto. 250 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 O pessoal da PM vê o Mikael como ídolo. 251 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 Tem que tirar a geral. 252 00:14:37,690 --> 00:14:41,210 Tá bom, então... Toma a galera do CORE e o máximo de efetivo da especializada. 253 00:14:41,490 --> 00:14:44,650 Mas o pessoal da inteligência já passou a informação que ele vai estar sozinho. 254 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 Você não tá entendendo. 255 00:14:46,290 --> 00:14:50,210 O Mikael não faz a menor diferença. Ele vai largar o aço pra cima de quem cruzar 256 00:14:50,210 --> 00:14:54,090 o caminho dele. Porra, Gabriel. Tira a PM e reúne o máximo de efetivo da 257 00:14:54,090 --> 00:14:55,710 Civil. Faz o que eu tô mandando. 258 00:14:56,030 --> 00:14:56,989 Tá ok. 259 00:14:56,990 --> 00:14:59,650 Vai com Cláudio e Renan. Eles são do BOP, mas são gente minha. 260 00:15:30,450 --> 00:15:31,990 O que está acontecendo? 261 00:15:32,470 --> 00:15:35,850 O que é o responsável aqui, senhora? O que está acontecendo? Nós temos um 262 00:15:35,850 --> 00:15:38,890 mandado de busca e apreensão. O presidente está no local. Dá licença. 263 00:15:39,210 --> 00:15:43,930 Qualquer acusação... Quieta, caralho! 264 00:15:58,430 --> 00:16:01,010 O que é? O senhor vai me bater agora, é isso? 265 00:17:20,720 --> 00:17:22,400 A atividade que ele pode tá por aí. 266 00:17:25,260 --> 00:17:26,259 Calma, calma. 267 00:17:26,260 --> 00:17:27,380 Jurema, eu tô preocupado. 268 00:17:28,880 --> 00:17:31,500 Tá rolando tiroteio. Lá onde o Ronaldo foi encontrar o Mikael. 269 00:18:45,680 --> 00:18:46,900 Para, para, para, para. 270 00:19:46,100 --> 00:19:47,280 Puta que o pariu. 271 00:20:18,549 --> 00:20:22,510 Cláudia, Joel, ó, tô chegando aí no palácio. Deixa um carro preparado pra 272 00:20:22,610 --> 00:20:25,510 que eu vou ter que dar uma saída pra resolver umas coisinhas particulares com 273 00:20:25,510 --> 00:20:29,250 secretário. Tá bom? Não precisa nem de motorista. Vou dirigindo eu mesmo, que 274 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 esses caras são fofoqueiros pra caralho. 275 00:20:38,190 --> 00:20:39,230 Oi, Anitta. 276 00:20:39,650 --> 00:20:41,890 Já fiquei maluco. Ficou? 277 00:20:42,770 --> 00:20:45,890 Gostou? Vamos pra um lugar? Deixa você agora. 278 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 Calma, Diogo. 279 00:21:03,930 --> 00:21:06,130 Calma. Esse é meu presentinho, você prometeu. 280 00:21:06,390 --> 00:21:07,730 Ah, você quer esse presentinho? 281 00:21:07,990 --> 00:21:09,830 Claro que vai ter esse presentinho. 282 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Obrigada. 283 00:21:13,310 --> 00:21:15,110 Agora tem que eu que vou te dar um presentinho. 284 00:21:15,310 --> 00:21:18,710 Eu vou te dar um presentinho. Eu vou te dar um boneco de presente. Brinca aqui 285 00:21:18,710 --> 00:21:19,549 com esse boneco. 286 00:21:19,550 --> 00:21:20,590 Polícia, abaixa o vidro! 287 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 Pode não. 288 00:21:26,250 --> 00:21:27,250 Documento. 289 00:21:27,750 --> 00:21:28,750 Dos dois. 290 00:21:30,430 --> 00:21:31,430 Devagar. Sim. 291 00:21:31,660 --> 00:21:32,940 Calma, estou pegando o documento. 292 00:21:36,300 --> 00:21:37,660 Ah, então sou a policial. 293 00:21:38,320 --> 00:21:39,740 Positivo. Tem algum problema aí? 294 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 O senhor sabia que ela é manualidade? 295 00:21:46,480 --> 00:21:47,620 Não, não sabia. 296 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Desembarque e me acompanhe. 297 00:21:57,220 --> 00:21:58,220 Fala, Roberto. 298 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 Fala logo, porra. 299 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 Ele escapou. 300 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 Onde é que você tava? Tava te procurando? 301 00:22:12,460 --> 00:22:13,660 Ah, agora eu sou atriz, né? 302 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Fiquei bem de atriz? 303 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 Ficou muito bem. 304 00:22:18,120 --> 00:22:19,079 Gostou da minha Anitta? 305 00:22:19,080 --> 00:22:20,840 Só vou te chamar de Anitta agora. 306 00:22:21,120 --> 00:22:22,160 Acho que eu vou largar a PF, sabia? 307 00:22:22,460 --> 00:22:23,900 Vai largar a PF? Vai virar atriz, verdade? 308 00:22:24,260 --> 00:22:26,500 Pode. Aliás, o teatro vai rolar agora. 309 00:22:26,800 --> 00:22:27,699 Olha só. 310 00:22:27,700 --> 00:22:31,220 Não deixa ele te ver, hein? De jeito nenhum. 311 00:22:31,460 --> 00:22:32,700 Já tá naquela portinha ali. 312 00:22:33,380 --> 00:22:35,720 Cadê ele? Eu quero ele! 313 00:22:36,040 --> 00:22:42,280 Calma, senhora. A gente vai penar ele. Eu quero ele! A gente vai penar ele, 314 00:22:42,300 --> 00:22:44,740 senhora. Meu pedófilo! 315 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Eu vou te matar! 316 00:22:46,140 --> 00:22:47,980 Eu quero ele aqui! 317 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Eu quero ele! 318 00:22:49,680 --> 00:22:51,060 Eu quero olhar na cara dele! 319 00:22:51,380 --> 00:22:52,380 Não! 320 00:22:53,860 --> 00:22:55,920 Tem noção da foda que tu se meteu, né? 321 00:22:56,260 --> 00:22:58,540 Que foda, pô. Não fiz nada de errado. 322 00:23:01,820 --> 00:23:03,660 Você sabe a idade daquela garota? 323 00:23:03,940 --> 00:23:07,700 Menor ideia. Vai ficar de brincadeira. Vai ficar de gracinha. 324 00:23:09,080 --> 00:23:14,120 Ela tem 15 anos. 325 00:23:15,660 --> 00:23:18,740 Uma mãe barraqueira que tá aí fora e um pai juiz. 326 00:23:19,520 --> 00:23:21,240 Aquela garota tava no seu carro. 327 00:23:21,480 --> 00:23:24,020 Por que que você tava dando dinheiro pra uma criança? 328 00:23:24,260 --> 00:23:29,580 Criança. Criança, porra. A gente já fez uma busca completa no seu celular. Você 329 00:23:29,580 --> 00:23:34,460 sabia a idade dela? Não, não. O seu histórico só tem conversa com novinha. A 330 00:23:34,460 --> 00:23:38,020 naba que vai entrar em você... Tudo com sentido, sempre. Tudo com sentido. É a 331 00:23:38,020 --> 00:23:39,940 cana que você vai puxar por pedofilia. 332 00:23:40,200 --> 00:23:42,220 Não, eu não sou pedófilo. Fala baixo. 333 00:23:42,700 --> 00:23:47,140 Fala baixo que aqui não é PM, aqui é Polícia Federal. Então, então, porra, 334 00:23:47,140 --> 00:23:50,120 doutor. A gente é colega? Colega é o caralho. 335 00:23:50,420 --> 00:23:52,140 Eu não tenho colega pedófilo. 336 00:23:53,140 --> 00:23:54,660 E diz uma coisa. 337 00:23:56,180 --> 00:24:03,040 O carro que tu tava usando tava locado pela Casa Civil do Governo do Estado 338 00:24:03,040 --> 00:24:04,380 do Rio de Janeiro? 339 00:24:06,480 --> 00:24:07,860 Nem de pedófilo é burro, hein? 340 00:24:08,080 --> 00:24:11,560 Porra, doutor, pelo amor de Deus. Porra, doutor, o caralho. E não coloca Deus 341 00:24:11,560 --> 00:24:12,560 nessa porra, não. 342 00:24:14,520 --> 00:24:20,420 Você vai ser expulso da polícia, depois vai ser preso, e você sabe o que 343 00:24:20,420 --> 00:24:23,180 acontece na cadeia com o pedófilo, né? Doutor, deixa eu falar, então. Acabela 344 00:24:23,180 --> 00:24:27,220 muitos bonecos lá, viu? Vai fazer fila. Deixa eu explicar, por favor. Não pode 345 00:24:27,220 --> 00:24:30,080 falar ainda. Deixa eu falar, doutor. Tranquilo, fala aí. Doutor, deixa eu 346 00:24:30,120 --> 00:24:35,760 doutor. Me conta aí. 347 00:24:36,160 --> 00:24:36,999 O que aconteceu? 348 00:24:37,000 --> 00:24:43,880 Bom, eu tinha esse informante que me passava informações quentes há mais ou 349 00:24:43,880 --> 00:24:45,740 menos uns oito meses. 350 00:24:46,100 --> 00:24:51,220 E naquele dia ele falou que queria me encontrar e não era a mesma pessoa. 351 00:24:51,720 --> 00:24:56,400 O que eu ainda não sei é se essa fonte foi plotada para me pegarem ou se alguém 352 00:24:56,400 --> 00:25:01,360 descobriu o cara e pegou ele antes de mim. E aí cabe a vocês investigarem. 353 00:25:02,020 --> 00:25:03,940 Então, você não sabe dizer... 354 00:25:04,380 --> 00:25:05,840 Quem teria interesse de prejudicar? 355 00:25:07,780 --> 00:25:12,660 Eu tenho muitos inimigos, né? Eu estou aí há anos denunciando as sacanagens que 356 00:25:12,660 --> 00:25:17,380 rolam na política, no setor privado, na própria polícia, né? Então, é difícil 357 00:25:17,380 --> 00:25:18,440 apontar um ou outro. 358 00:25:18,740 --> 00:25:22,420 E em relação a essa fonte, que tipo de informação que ele te passava? 359 00:25:23,320 --> 00:25:27,100 Eu vou me reservar o direito de não entregar as minhas fontes. 360 00:25:27,560 --> 00:25:29,260 Eu vou até tentar te matar. 361 00:25:29,740 --> 00:25:32,660 Não, peraí, como eu falei... Não era a mesma pessoa. 362 00:25:33,000 --> 00:25:34,640 E como é que você sabe que não era a mesma pessoa? 363 00:25:35,180 --> 00:25:38,360 Porque quem me passava as informações era de dentro do governo. 364 00:25:38,680 --> 00:25:42,000 Esse tal de Smith aí era um bode expiatório. É, mas a gente já sabe que 365 00:25:42,000 --> 00:25:44,680 Smith tentou te matar dentro da tua casa. Isso a gente já sabe. Mas eu não 366 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 falando que não foi ele que tentou me matar. 367 00:25:46,280 --> 00:25:49,800 Eu tô falando que não era ele, o Smith, que me mandava as mensagens. 368 00:25:50,040 --> 00:25:52,280 Não era o meu informante. Ah, e o cara do hospital? 369 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 Eu que pergunto. Vocês são da polícia, eu tava em coma. 370 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 E você não tem ideia de quem posso ter jogado da janela? 371 00:25:58,540 --> 00:25:59,560 Como eu disse... 372 00:26:00,340 --> 00:26:01,580 Eu estava em coma. 373 00:26:01,960 --> 00:26:05,280 E assim, sem você colaborar, a gente fica de mãos atadas, cara. 374 00:26:05,880 --> 00:26:09,100 A gente precisa responder essas perguntas para poder esclarecer. Não, eu 375 00:26:09,100 --> 00:26:10,100 quero saber algumas coisas. 376 00:26:10,420 --> 00:26:13,560 Por que vocês ainda não acharam, Mr.? Por que fica todo mundo da polícia me 377 00:26:13,560 --> 00:26:16,920 perguntando quem jogou o assassino pela janela? Quando a pergunta tinha que ser 378 00:26:16,920 --> 00:26:21,460 quem mandou matar Ronaldo Leitão? Por que ninguém está fazendo essa pergunta? 379 00:26:21,460 --> 00:26:24,240 investigação quem faz somos nós. 380 00:26:24,500 --> 00:26:26,440 E eu não posso dar detalhes disso para você. 381 00:26:27,390 --> 00:26:30,270 Não pode dar detalhe da investigação, mas quando é pra foder com a minha 382 00:26:30,270 --> 00:26:32,470 pública, vocês falam pra caralho, não é? 383 00:26:33,090 --> 00:26:34,970 Doutora, a coisa tá caminhando muito mal. 384 00:26:35,210 --> 00:26:36,670 A gente vai interromper agora pra um café. 385 00:26:36,910 --> 00:26:38,190 Seu cliente tá muito exaltado. 386 00:26:38,410 --> 00:26:41,850 Então é só explicar a ele, se ele continuar nesse tom, acabar o torneio 387 00:26:41,850 --> 00:26:42,850 desacato, tá bom? 388 00:26:43,990 --> 00:26:44,929 Calma, Ronaldo. 389 00:26:44,930 --> 00:26:47,070 Vai ficar tudo certo. Fica tranquilo. 390 00:26:51,930 --> 00:26:52,930 Levanta. 391 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 O que está acontecendo? 392 00:27:10,020 --> 00:27:11,040 Você está liberado. 393 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Como assim? 394 00:27:14,540 --> 00:27:16,360 Você está surdo. Você está liberado. Vai embora. 395 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Tudo aí, porra. 396 00:27:34,800 --> 00:27:36,220 Primeira esquerda, segunda direita. 397 00:27:42,190 --> 00:27:43,190 Vamos lá, Ronaldo. 398 00:27:43,510 --> 00:27:45,830 Você já sofreu dois atentados, né? 399 00:27:46,090 --> 00:27:49,370 E mesmo assim você continua negando uma escolta policial? 400 00:27:50,490 --> 00:27:54,150 Sim, doutor. É porque eu tenho motivo de sobra para desconfiar das forças de 401 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 segurança do Estado. 402 00:27:55,470 --> 00:27:58,250 Doutor, inclusive gostaria de deixar isso registrado. 403 00:27:59,290 --> 00:28:02,810 E em relação ao ex -sargento, Mikael, né? 404 00:28:04,130 --> 00:28:07,690 O senhor acha que ele pode ter alguma coisa a ver com esses atentados? 405 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 Como assim? Perguntei antes. 406 00:28:10,340 --> 00:28:13,580 Não, isso não tem nada a ver, não faz o menor sentido, é um absurdo. Eu nem que 407 00:28:13,580 --> 00:28:17,140 sabe, você e o Mikael tem um histórico de conflito, vocês dois. Inclusive ele 408 00:28:17,140 --> 00:28:19,980 foi expulso da corporação por conta de uma denúncia que o senhor fez. 409 00:28:20,180 --> 00:28:22,260 Sim, claro. Ele matou o governador, está foragido. 410 00:28:22,540 --> 00:28:26,500 Espera aí, doutor, o que aconteceu comigo e o Mikael no passado não tem 411 00:28:26,500 --> 00:28:27,520 ver com o atentado, nada. 412 00:28:27,980 --> 00:28:32,020 Eu queria que você visse aqui na imagem, a gente tem aqui o vídeo de segurança 413 00:28:32,020 --> 00:28:36,080 da biblioteca, mostra aqui que você estava lá e o Mikael aparece. 414 00:28:36,480 --> 00:28:39,480 Eu queria que você me explicasse o que o Mikael estava fazendo lá. 415 00:28:39,790 --> 00:28:43,150 Segundo a recepcionista, lá na biblioteca, você estava muito nervoso, 416 00:28:43,150 --> 00:28:45,370 estava ansioso, parecia que estava esperando alguém chegar. Quem você 417 00:28:45,370 --> 00:28:46,370 esperando lá? 418 00:28:46,430 --> 00:28:50,070 Doutor, doutor, agora eu que peço para o senhor moderar. Quero lembrar que o meu 419 00:28:50,070 --> 00:28:51,130 cliente aqui é vítima. 420 00:28:51,390 --> 00:28:52,790 Exatamente, doutor, ele aqui é vítima. 421 00:28:53,050 --> 00:28:55,850 Mas a gente aqui precisa responder essas perguntas, senão a gente não chega a 422 00:28:55,850 --> 00:28:56,609 lugar nenhum. 423 00:28:56,610 --> 00:28:57,610 Tá bom? 424 00:29:01,270 --> 00:29:02,129 Bora aí, Hugo. 425 00:29:02,130 --> 00:29:03,130 Preste atenção. 426 00:29:03,790 --> 00:29:04,830 Combinado não sai caro, certo? 427 00:29:05,050 --> 00:29:07,950 Vai me levar lá onde está o armamento e o nosso trato vai ser feito. 428 00:29:08,190 --> 00:29:09,190 Tá combinado? 429 00:29:09,470 --> 00:29:12,330 Pode ficar tranquilo, chefe. Pode ficar tranquilo. Tem o mesmo jeito que eu 430 00:29:12,330 --> 00:29:13,330 escrevi, entendeu? 431 00:29:13,490 --> 00:29:15,070 As fotos, está tudo certinho. Só quero ver. 432 00:29:17,110 --> 00:29:18,510 Aí, para a esquerda. 433 00:29:18,770 --> 00:29:21,010 Vamos desembarcar no talento e vamos entrar daquele jeito, né? 434 00:29:22,670 --> 00:29:24,710 Tá ligado aí, cara. Tá ligado. Agora chegou a hora. 435 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 436 00:29:26,350 --> 00:29:27,490 Vamos lá, mudou o plano. Vamos embora. 437 00:29:28,130 --> 00:29:29,130 Não, 438 00:29:29,590 --> 00:29:31,790 vamos embora. Mudou o plano. Vai com a gente. 439 00:29:49,560 --> 00:29:54,160 Olha lá, o muro verde ali é a associação, entendeu? As caixas d 'água 440 00:29:54,160 --> 00:29:57,380 associação, as três, olha lá. Só levantar a tampa que tá tudo... Naquela 441 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 'água azul lá? É, olha lá. 442 00:29:58,720 --> 00:30:02,080 Só que tem três pontos ali que são atividades, entendeu? 443 00:30:02,280 --> 00:30:05,300 Fica onde esses pontos? Olha lá, naquele outro lado lá, olha lá. Tá acontecendo 444 00:30:05,300 --> 00:30:06,900 onde? Tá acontecendo desse lado aqui, olha. 445 00:30:07,280 --> 00:30:08,940 Tá. Então, ali fica um cara ali, entendeu? 446 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 Tá fechado. Vamos que vamos, rapaziada. 447 00:30:13,140 --> 00:30:15,500 Pri, tu viu o negócio daquela parte lá pra mim? 448 00:30:16,040 --> 00:30:17,980 Se não tá aqui, tá com o comandante ainda. 449 00:30:18,280 --> 00:30:22,300 Pô, vê lá pra mim, Pri. Tá mó tempão já isso. Cara, o chefe tá cheio de 450 00:30:22,300 --> 00:30:25,420 documento pra despachar, amiga. Vou ver se eu consigo adiantar seu lado lá, não 451 00:30:25,420 --> 00:30:26,680 tem problema não. Precisamos. Tamo junto. 452 00:30:27,320 --> 00:30:29,660 Caraca, teu cílio tá bonitão, adorei. Gostou, amiga? 453 00:30:29,960 --> 00:30:30,619 Pé de casa. 454 00:30:30,620 --> 00:30:33,380 Mais onde? O recreio, né? Não sei como é que vocês aguentam, gente. Eu coloquei 455 00:30:33,380 --> 00:30:35,800 isso uma vez, aí eu queria esfregar a cara, não tinha jeito. 456 00:30:36,060 --> 00:30:37,340 Esse negócio me atrapalhando, nunca mais. 457 00:30:37,700 --> 00:30:38,940 Ficou bonito, a gente acordava pronto. 458 00:30:39,240 --> 00:30:42,520 É, não, eu nem digo. Eu gosto daquele bem grandão mesmo, que passa a ventania 459 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 quase me carrega. 460 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Bom dia. 461 00:30:45,940 --> 00:30:46,940 Bom dia. 462 00:30:47,460 --> 00:30:49,000 Que caras são essas? 463 00:30:49,380 --> 00:30:50,380 Tá tenso o Sub? 464 00:30:51,460 --> 00:30:53,920 Tentão, o Bop vai subir. 465 00:30:54,640 --> 00:30:58,620 As ordens são pra gente ficar aqui a postos. 466 00:31:00,540 --> 00:31:01,580 Mas o que tá acontecendo? 467 00:31:02,400 --> 00:31:03,420 Não sei não. 468 00:31:05,120 --> 00:31:07,020 Mas pelo visto eles vão arrebentar. 469 00:31:08,260 --> 00:31:09,440 Sabe qual é a equipe, Sub? 470 00:31:10,320 --> 00:31:12,500 Arcanjo. São tuas bradas, né? 471 00:31:13,120 --> 00:31:14,740 Tô vendo que hoje a gente vai ter problema. 472 00:31:17,020 --> 00:31:20,840 Então, Henrique e a Pia, atento a tudo e vamos aguardar. 473 00:31:21,640 --> 00:31:23,280 O foda é quando a operação acabar. 474 00:31:23,620 --> 00:31:24,860 Fica, vai ficar toda pra gente. 475 00:31:26,880 --> 00:31:31,800 Abuso de poder, arbitrariedade. A presidência está conduzindo as plenárias 476 00:31:31,800 --> 00:31:34,840 conveniência. A votação está em pauta, não era isso que vocês queriam? 477 00:31:35,140 --> 00:31:38,760 Querem controlar o horário de votação também, é? Ela está claramente a favor 478 00:31:38,760 --> 00:31:41,940 oposição. Deixar votações urgentes pro povo? Que isso? 479 00:31:42,540 --> 00:31:45,200 A ordem das votações é prerrogativa minha. 480 00:31:45,700 --> 00:31:50,920 A pauta sobre o destombamento de proteção ambiental vai ser votada hoje 481 00:31:50,920 --> 00:31:56,280 acordada. Mas tudo a seu tempo. E, acima de tudo, com respeito. 482 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 Alguma dúvida? 483 00:31:59,580 --> 00:32:01,280 Muito obrigada. Boa tarde, senhores. 484 00:32:51,720 --> 00:32:53,980 plano para adiar essa votação. Temos que ganhar alguns dias. 485 00:32:54,680 --> 00:32:58,480 As matérias do coletivo do Ronaldo deram gás. A mídia está comprando. 486 00:32:59,080 --> 00:33:00,620 Agora parece maior precisa de tempo. 487 00:33:01,360 --> 00:33:04,620 E foi assim que a gente conseguiu da outra vez. Acho difícil rolar de novo. 488 00:33:05,420 --> 00:33:08,500 Posso empurrar para o final do dia, mas eu não consigo evitar essa votação. 489 00:33:08,700 --> 00:33:10,880 E o governo não vai pedir para retirar de pauta. 490 00:33:11,380 --> 00:33:12,940 Uma CPI viria bem a calhar. 491 00:33:13,780 --> 00:33:15,260 Vamos pensar no problema de agora. 492 00:33:15,640 --> 00:33:16,880 Amanhã a gente resolve amanhã. 493 00:33:17,720 --> 00:33:19,680 E se eu quiser mandar o vídeo só para uma pessoa? 494 00:33:20,720 --> 00:33:22,680 Não é pra impulsionar? Não, eu sou um alvo. 495 00:33:23,780 --> 00:33:24,780 Fazemos assim também. 496 00:33:24,900 --> 00:33:26,660 Mas não pode nem sonhar em saber quem mandou, hein? 497 00:33:27,000 --> 00:33:28,680 Tem alguma possibilidade de ser rastreado? 498 00:33:29,280 --> 00:33:32,940 VPN, proxy gringo. Vai ter que dar duas voltas no mundo antes de chegar no 499 00:33:32,940 --> 00:33:35,100 número. Entendi. Eu vou te mandar o vídeo, então. 500 00:33:37,560 --> 00:33:38,459 Vamos trabalhar? 501 00:33:38,460 --> 00:33:39,620 Já mandei o vídeo. Vamos. 502 00:33:40,100 --> 00:33:41,100 E aí, chegou? 503 00:34:32,299 --> 00:34:38,420 Maíra? Ela conseguiu, ela conseguiu. Ela quem? 504 00:34:38,880 --> 00:34:40,620 Conseguiu o que? Respira. 505 00:34:40,840 --> 00:34:47,120 A milícia, os corruptos, a Manuela, aquela filha da puta. 506 00:34:48,600 --> 00:34:50,860 Ela conseguiu o que ela queria. 507 00:34:52,080 --> 00:34:53,300 Fala Camilo. 508 00:34:59,210 --> 00:34:59,848 O que aconteceu? 509 00:34:59,850 --> 00:35:01,530 O Jerônimo tá puto contigo, cara. 510 00:35:01,910 --> 00:35:03,650 Nunca mais quero brincadeira com você, amigo. 511 00:35:03,890 --> 00:35:06,430 Ótimo. Nós te falo tudo o que estiver acontecendo por aí. 512 00:35:06,950 --> 00:35:08,630 Pra funcionar, ela tem que pôr em votação. 513 00:35:09,890 --> 00:35:10,629 Agora não. 514 00:35:10,630 --> 00:35:11,630 Onde tu tava? 515 00:35:12,310 --> 00:35:14,930 Desculpa, eu tive que resolver um imprevisto de família. 516 00:35:16,190 --> 00:35:17,270 Imprevisto de família pra cima de mim? 517 00:35:17,750 --> 00:35:20,550 Porra, tu pegou um carro, ficou horas fora, e vem pra cima de mim com um 518 00:35:20,550 --> 00:35:21,550 de família, caralho. 519 00:35:21,670 --> 00:35:24,230 Vá se fuder, eu queimando aqui nessa porra toda e tô tendo que resolver o seu 520 00:35:24,230 --> 00:35:26,350 trabalho. É você que tinha que ir lá sondando essa votação. 521 00:35:26,870 --> 00:35:28,570 Perdão, coronel, eu... Vá -se daqui. 522 00:35:28,970 --> 00:35:30,970 Vai pra Lerje. Sonda tudo o que estiver acontecendo lá. 523 00:35:35,590 --> 00:35:37,090 Agora ela vai saber o lugar dela. 524 00:35:42,310 --> 00:35:43,670 Retomando os trabalhos. 525 00:35:43,970 --> 00:35:46,030 Em tramitação ordinária. 526 00:35:46,590 --> 00:35:47,810 Segunda discussão. 527 00:35:48,280 --> 00:35:55,080 Projeto de Lei nº 31 .3 .9 de 2020, de autoria do deputado 528 00:35:55,080 --> 00:36:00,420 Anderson Machado, que dispõe sobre o destombamento de áreas de proteção 529 00:36:00,420 --> 00:36:04,560 ambiental na zona oeste da cidade do Rio de Janeiro. 530 00:36:16,890 --> 00:36:18,390 Os vários vagabundos mortos. 531 00:36:18,710 --> 00:36:19,710 Ficaram lá por cima mesmo. 532 00:36:21,090 --> 00:36:22,090 Inclusive o tal do 01. 533 00:36:22,530 --> 00:36:23,488 Estou de bigode. 534 00:36:23,490 --> 00:36:24,490 Partaram o pendão? 535 00:36:25,310 --> 00:36:28,170 É o caminho que eles escolhem, né? Se fosse trabalhador não aconteceria isso, 536 00:36:28,230 --> 00:36:29,189 né? 537 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 Amanhã vai fechar tudo. 538 00:36:30,490 --> 00:36:34,050 Ou é presídio ou é cemitério. Era a cria daqui, entendeu? O bagulho vai ficar 539 00:36:34,050 --> 00:36:35,470 tenso. Mas aí não tem o que fazer, né? 540 00:36:36,070 --> 00:36:37,550 Vem cá, aí o Micael, como é que está? 541 00:36:38,130 --> 00:36:39,130 Deu notícia, está bem. 542 00:36:39,330 --> 00:36:41,790 Mas sabe que agora é de um lado para o outro, não tem mais jeito, né? Vai lá em 543 00:36:41,790 --> 00:36:44,270 casa com a Paloma que a gente conversa amanhã. Agora só quer saber da Paloma 544 00:36:44,270 --> 00:36:45,270 agora também, né? 545 00:36:48,060 --> 00:36:49,940 Caralho, cara, que merda foi aquela? 546 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 Como é que você tá? 547 00:36:51,680 --> 00:36:53,340 Não foi dessa vez que eles me pegaram, não. 548 00:36:54,820 --> 00:36:56,500 É, mas tinha uns malucos diferenciados lá. 549 00:36:57,280 --> 00:36:59,300 Não era da Core, não era PM, não era porra nenhuma. 550 00:36:59,880 --> 00:37:02,600 Os caras estavam em capuçada e eu não conseguia reconhecer. Se eu desse mole, 551 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 irmão tava na vala agora. 552 00:37:04,320 --> 00:37:10,100 Cara, de falar, tua irmã e a Coroinha passaram mó peça quando eu vi esse caô 553 00:37:10,100 --> 00:37:13,200 todo na televisão. O tiroteio tava em tudo quanto era canal. 554 00:37:13,420 --> 00:37:15,180 Não tinha nem como não ver, Micael. 555 00:37:15,670 --> 00:37:19,290 Tu tem que meter o pé de novo. Tá maluco, meu irmão? Eu vou ficar até o 556 00:37:19,310 --> 00:37:20,310 até pegar todo mundo. 557 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 Não vou desistir, não. 558 00:37:25,170 --> 00:37:26,330 Preciso de um favor teu, irmão. 559 00:37:26,630 --> 00:37:27,630 Que que tu precisa? 560 00:37:30,290 --> 00:37:31,890 Tá ligado no maluco que eu joguei lá do hospital? 561 00:37:32,810 --> 00:37:34,590 Ele tinha um amigo, o tal de Mauro Lúcio. 562 00:37:35,390 --> 00:37:38,210 Descobre quem ele era pra mim, por favor. Calma aí. Tu passou os dois? 563 00:37:38,810 --> 00:37:39,569 Pô, irmão. 564 00:37:39,570 --> 00:37:41,470 Nessa situação é só ferol. Você conhece. 565 00:37:41,890 --> 00:37:43,250 Senão depois os caras vêm atrás da gente. 566 00:37:44,080 --> 00:37:45,680 Parece que ele era envolvido com a milícia. 567 00:37:46,540 --> 00:37:48,980 Já que tu conhece a rapaziada, aí tu podia me ajudar, né? 568 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Porra, Micael. 569 00:37:50,720 --> 00:37:51,940 Esse bagulho é foda. 570 00:37:52,400 --> 00:37:53,580 Bagulho estreito de ver. 571 00:37:53,880 --> 00:37:55,560 Se fosse fácil, eu não te pedia, irmão. 572 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 Mas tá tranquilo. 573 00:37:58,760 --> 00:38:00,140 Vou ver essa parada pra tu. 574 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 Então. 575 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 Gabriel tá lá. 576 00:38:12,480 --> 00:38:15,910 Boladão. Falando que tu é assassino, que tu é agente. 577 00:38:16,210 --> 00:38:18,530 E aquelas paradas todas que você já sabe. 578 00:38:19,010 --> 00:38:20,010 E você, irmão? 579 00:38:20,930 --> 00:38:22,730 O que você acha? Concorda com ele? 580 00:38:24,230 --> 00:38:25,370 Parceiro, eu tô contigo. 581 00:38:26,390 --> 00:38:27,390 Sempre tive. 582 00:38:37,310 --> 00:38:38,970 Chama o maluquete pra mim. 583 00:38:40,490 --> 00:38:42,170 Né? Qual foi? 584 00:38:44,170 --> 00:38:47,650 Fátia, todo respeito. Nós tá boladão por causa da morte do mano. Passa aqui 585 00:38:47,650 --> 00:38:51,510 depois. Mas é por isso mesmo que eu vim aqui. Ele era tudo pra mim e pra minha 586 00:38:51,510 --> 00:38:53,370 família. Fátia, pra todos nós. 587 00:38:53,930 --> 00:38:55,530 Eu sei quem deu o quengão. 588 00:38:55,910 --> 00:38:57,810 Calma, calma, deixa a tia falar, mano. Qual foi? 589 00:38:58,070 --> 00:39:03,530 Eu vi aquela soldada da UPP que dá aula de dança na associação, com bop. 590 00:39:04,110 --> 00:39:07,730 Acabou a peitinha do baileiro? Rebochando da morte do quengão. Tem 591 00:39:07,730 --> 00:39:11,190 papo, tia? Que já é vivida já. Qual foi o papo? É rap? Papo é rap. 592 00:39:11,810 --> 00:39:18,090 Não vai brigar o mano nessa porra. Vamos esperar amanhecer pra meter balanço de 593 00:39:18,090 --> 00:39:21,550 fogo. Aqui é a chacara do espeto. Eu vou conhecer o diabo nessa porra. 594 00:39:26,000 --> 00:39:27,540 Eu acho que a gente ainda pode... Deixa. 595 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Tá descansado. 596 00:39:39,040 --> 00:39:40,580 Como é que você tá? 597 00:39:40,780 --> 00:39:41,780 Tranquilo? 598 00:39:42,700 --> 00:39:45,880 Não dá pra ficar indo na sua casa. Corre muito risco. Tem muita gente atrás de 599 00:39:45,880 --> 00:39:49,320 mim. Eu acho que em lugar nenhum a gente vai conseguir ser muito discreto, né? 600 00:39:49,700 --> 00:39:52,520 Você é um foragido acusado de matar o governador. Minha cara tá em tudo que é 601 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 lugar. 602 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 Mas é isso. 603 00:39:55,920 --> 00:39:59,420 Tá sabendo de alguma coisa? O cara que foi atrás de você no hospital. E os 604 00:39:59,420 --> 00:40:02,000 polícias. E a pistola envolvida com a milícia. 605 00:40:02,620 --> 00:40:04,980 O cara que tava com ele era dono desse telefone aí. 606 00:40:08,680 --> 00:40:09,980 Com certeza tem coisa aí dentro. 607 00:40:11,140 --> 00:40:13,000 Se teus métodos são foda, hein? 608 00:40:13,900 --> 00:40:15,460 Coloca uma coisa na tua cabeça, meu irmão. 609 00:40:15,740 --> 00:40:17,540 Não tem outra forma de resolver com esse cara. 610 00:40:17,760 --> 00:40:21,000 Ou é no terror ou na bala. Coloca você uma coisa na cabeça, Mikael. 611 00:40:21,220 --> 00:40:23,200 Eu não vou me adaptar com esse teu método. 612 00:40:23,660 --> 00:40:24,920 Nunca se coloca no meu lugar. 613 00:40:25,400 --> 00:40:27,880 Eu tava lá na casa do cara, ele viu o que aconteceu com você e não ia poder 614 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 fazer nada, porra. 615 00:40:30,080 --> 00:40:31,080 Não sei. 616 00:40:32,560 --> 00:40:34,840 Tá foda. Só posso te agradecer, cara. 617 00:40:35,840 --> 00:40:38,760 Ah, deixa comigo esse celular que eu vou entregar pra galera do coletivo. Não, 618 00:40:38,820 --> 00:40:39,980 não, não. Coletivo não, meu irmão. 619 00:40:40,400 --> 00:40:43,140 Resolve essa porra sozinho, faz em casa. O coletivo é da minha inteira 620 00:40:43,140 --> 00:40:46,920 confiança, Mikael. Se tu confia em mim, tu vai ter que confiar na minha galera. 621 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 Ronaldo, porra. 622 00:40:50,820 --> 00:40:52,200 Consegue me entregar alguma coisa até amanhã? 623 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Eu acho que sim. 624 00:40:54,220 --> 00:40:58,340 Fica tranquilo. Te dou notícias. Você cuida. Valeu. Saiba. 50975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.