All language subtitles for Twisted.Metal.S02E06.720p.WEB-DL-[Feranki1980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,270 --> 00:00:13,990 Thank you. 2 00:00:58,890 --> 00:01:00,350 Stupid wet -ass wood. 3 00:01:03,430 --> 00:01:04,430 Show yourself! 4 00:01:04,970 --> 00:01:06,470 Show yourself or I'll shoot! 5 00:01:07,130 --> 00:01:09,350 No need. I come in peace. 6 00:01:10,690 --> 00:01:11,750 I'm unarmed. 7 00:01:12,270 --> 00:01:13,270 Promise. 8 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 You alone? 9 00:01:21,590 --> 00:01:22,590 Just me. 10 00:01:25,330 --> 00:01:27,690 So you're the guy writing all that Calypso BS? 11 00:01:32,010 --> 00:01:36,710 That sign, 327, if you must know. 12 00:01:38,670 --> 00:01:41,050 Would you care for a brimbles? 13 00:01:41,350 --> 00:01:47,250 I've got a strawberry when wet with your name on it, Mr... John. 14 00:01:50,890 --> 00:01:52,330 How'd you get that wood burning? 15 00:01:53,010 --> 00:01:54,890 Just a trick my father taught me. 16 00:01:58,950 --> 00:02:00,510 So who's this Calypso guy? 17 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Come on. 18 00:02:02,850 --> 00:02:07,890 Now, surely your milkman compatriots all speak of him, right? 19 00:02:08,289 --> 00:02:09,289 Nope. 20 00:02:10,270 --> 00:02:11,750 Feels like some bullshit. 21 00:02:12,450 --> 00:02:14,910 No, no, no, he's very real. 22 00:02:15,630 --> 00:02:22,310 Calypso, the Calypso, will be the great uniter of this broken nation. 23 00:02:24,070 --> 00:02:25,810 Now you sound like a salesman. 24 00:02:27,130 --> 00:02:28,130 Just a believer. 25 00:02:30,989 --> 00:02:32,770 What? Don't you believe in anything? 26 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 Believe in what? 27 00:02:34,650 --> 00:02:36,330 I'm a milkman on the outside. 28 00:02:37,630 --> 00:02:38,850 Belief is false hope. 29 00:02:39,170 --> 00:02:40,170 No, John. 30 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 Belief is everything. 31 00:02:43,150 --> 00:02:46,710 Otherwise, what are you driving for? 32 00:02:48,430 --> 00:02:50,610 Let's say you can make a wish. 33 00:02:50,870 --> 00:02:52,450 For anything. 34 00:02:53,050 --> 00:02:55,890 Your heart's deepest desire. 35 00:02:56,550 --> 00:02:57,750 What are you wishing for? 36 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Okay. 37 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 A home. 38 00:03:03,700 --> 00:03:05,000 A family. 39 00:03:06,160 --> 00:03:08,500 A place to park my car for good. 40 00:03:13,860 --> 00:03:14,880 What's so funny? 41 00:03:16,540 --> 00:03:17,760 I mean, come on. 42 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Look at you. 43 00:03:19,140 --> 00:03:21,940 You are the captain of your own destiny. 44 00:03:22,400 --> 00:03:25,200 You are accountable to you and you alone. 45 00:03:25,820 --> 00:03:27,940 Are you really willing to sacrifice that? 46 00:03:28,520 --> 00:03:35,000 Because, John, other people can bring you down, make you act against your own 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 self -interest. 48 00:03:37,080 --> 00:03:42,760 You have freedom now, but freedom is best enjoyed alone. 49 00:03:43,480 --> 00:03:45,280 Yeah, well, I think you're wrong. 50 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 What do I know? 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,640 I'm just a man with a ladder. 52 00:03:54,720 --> 00:03:55,760 So what about you? 53 00:03:58,160 --> 00:03:59,280 What would you wish for? 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,940 I think I'd wish to be seen. 55 00:04:10,100 --> 00:04:12,280 To be noticed. 56 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Yes. 57 00:04:17,079 --> 00:04:18,940 I think I like that very much. 58 00:04:22,860 --> 00:04:23,900 Enjoy the drink. 59 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 The hell? 60 00:05:04,940 --> 00:05:05,940 It's Steve. 61 00:05:07,300 --> 00:05:09,360 I got her. 62 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 I don't like to look at that white thing. 63 00:06:22,160 --> 00:06:23,640 Greta can really use that EMP. 64 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 I'm on my way. 65 00:06:32,820 --> 00:06:35,160 First across the line. Fuck yeah. 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,880 Nice to see you get your hands dirty, Raven. 67 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 No time. 68 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Cool stage. 69 00:06:46,260 --> 00:06:48,640 Oh, I wouldn't park here if I were you. 70 00:07:25,160 --> 00:07:27,300 We just got our Lord Preacher down for his nappies. 71 00:07:29,880 --> 00:07:35,580 Fuck. Benjamin, quickly, unleash the tits. I'm empty and so very raw. Sit and 72 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 get the goldfish. 73 00:07:37,100 --> 00:07:38,860 Grim's still out there. Turn around. 74 00:07:39,320 --> 00:07:40,820 Let go of the wheel, Stu. 75 00:07:44,440 --> 00:07:48,020 Here you go. 76 00:07:50,940 --> 00:07:54,260 On the one hand, I am very mad. 77 00:07:55,240 --> 00:07:58,860 But on the other hand, that was a very chaotic move. 78 00:07:59,240 --> 00:08:02,660 And what are we if not agents of chaos? 79 00:08:05,640 --> 00:08:10,280 But if you get in my way again, I will end you. 80 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 What do you think I'm doing? 81 00:08:34,210 --> 00:08:35,850 Here comes the Calvary! 82 00:08:37,650 --> 00:08:38,750 Oh, hell yeah! 83 00:08:41,330 --> 00:08:43,690 Go! I've got Captain Crouch Rocket! 84 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Shit, I'll do it myself! 85 00:10:40,590 --> 00:10:43,650 What the hell was that back there? I didn't ask for your help. 86 00:10:44,210 --> 00:10:48,670 Well, don't expect us to fly in and save you again. You are on your own. I am 87 00:10:48,670 --> 00:10:50,690 here for one reason and one reason only. 88 00:10:51,010 --> 00:10:53,010 Fine. Looks like that's everyone. 89 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Wait! 90 00:10:54,970 --> 00:10:55,970 There's another driver. 91 00:10:57,090 --> 00:10:58,970 Come on, come on, come on. 92 00:11:06,610 --> 00:11:07,710 Dolphys, come in, Dolphys. 93 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 Krista! 94 00:11:41,960 --> 00:11:43,300 Is everyone accounted for? 95 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Excellent. 96 00:11:48,100 --> 00:11:52,980 Congratulations, one and all, and welcome to Twisted Metal. 97 00:12:03,220 --> 00:12:06,100 John, I'm so sorry. 98 00:12:07,100 --> 00:12:10,640 Yeah, you don't have to worry about me. I'm good. 99 00:12:11,230 --> 00:12:13,070 Not when she's the first person I know who died. 100 00:12:13,870 --> 00:12:15,510 Mic check. Mic check. 101 00:12:16,230 --> 00:12:19,470 Hello. Hi, everyone. Can everyone hear me? 102 00:12:19,730 --> 00:12:22,550 Okay, raise your hand if you can hear me. 103 00:12:23,190 --> 00:12:25,230 Great, great. Thank you. 104 00:12:26,250 --> 00:12:31,510 Welcome to Orientation. If you look out your window, you'll see Tournament City. 105 00:12:33,410 --> 00:12:37,830 Still workshopping the name, so... Anyway, moving on. Here's how my 106 00:12:37,830 --> 00:12:38,830 will work. 107 00:12:38,990 --> 00:12:43,530 You will compete in multiple rounds, each unique and more deadly than the 108 00:12:43,710 --> 00:12:45,470 If you survive, you advance. 109 00:12:45,830 --> 00:12:48,630 The last driver behind the wheel gets their wish granted. 110 00:12:48,890 --> 00:12:51,710 You're not going to make it till sundown, Grimmeltons. Ha ha ha! 111 00:12:51,950 --> 00:12:55,770 I know there's still some tension from the qualifier, but I have one very 112 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 important rule. 113 00:12:56,950 --> 00:12:59,470 No killing outside of an official round. 114 00:13:00,450 --> 00:13:02,470 If you do... If you do... 115 00:13:03,340 --> 00:13:04,880 You'll be disqualified from my tournament. 116 00:13:05,500 --> 00:13:08,980 You're not outside the walls anymore. There are rules here. 117 00:13:09,520 --> 00:13:10,820 But there are also perks. 118 00:13:11,220 --> 00:13:15,360 For one, I provide a delightful accommodation for you. 119 00:13:23,780 --> 00:13:25,720 Great. High school. 120 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Again. 121 00:13:27,340 --> 00:13:28,720 First stop in orientation? 122 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 Medical. 123 00:13:33,080 --> 00:13:34,200 390. Name? 124 00:13:35,460 --> 00:13:37,260 Sweet Tooth. Vehicle name? 125 00:13:37,820 --> 00:13:38,980 Also Sweet Tooth. 126 00:13:41,240 --> 00:13:43,940 89 degrees. 127 00:13:45,060 --> 00:13:46,080 Seems high. 128 00:13:46,920 --> 00:13:49,660 You're also going to need a urine sample. 129 00:13:49,920 --> 00:13:51,740 Whoa, that is a small cup, Doc. 130 00:13:52,240 --> 00:13:55,520 Might as well duck and cover, because you're going to be in the splash zone. 131 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 I'm his belt boy. 132 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 Thank you, Stu. 133 00:14:10,960 --> 00:14:16,520 Malaria, Zika, dengue, Lyme, of course, but everybody has that one. And those 134 00:14:16,520 --> 00:14:17,780 are just the ones I know I have. 135 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 One more look. 136 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 No. 137 00:14:35,310 --> 00:14:39,130 Vehicles must be stored in the auto shop at all times, but you may make as many 138 00:14:39,130 --> 00:14:44,450 repairs and upgrades between rounds as you like. Our cafeteria provides three 139 00:14:44,450 --> 00:14:48,910 meals a day, there's a gym open 24 hours, and you are free to roam the 140 00:14:48,910 --> 00:14:53,570 at your leisure. Now, what everyone's been waiting for, room assignments. 141 00:15:02,920 --> 00:15:07,540 Science room. Stu, we're nerds. Must kill my creator. 142 00:15:07,940 --> 00:15:09,260 That's me doing a robot. 143 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Yeah, science. 144 00:15:13,420 --> 00:15:17,180 It looks like it's going to be pretty cold in here, so we should probably 145 00:15:17,180 --> 00:15:18,099 a bed. 146 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 Fuck no. 147 00:15:19,920 --> 00:15:20,980 He likes me. 148 00:15:22,760 --> 00:15:24,300 What's up, roomie? 149 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Jesus Christ. 150 00:15:28,220 --> 00:15:29,600 Are you fucking with me? 151 00:15:29,950 --> 00:15:32,490 Considering our past, I thought you'd at least give me my own room. 152 00:15:33,030 --> 00:15:37,450 Unfortunately, our only single is reserved for the baby and his parents. 153 00:15:37,830 --> 00:15:41,530 What do you mean you forgot the packing plate? If you're displeased with your 154 00:15:41,530 --> 00:15:45,890 roommate, you can simply kill him in the next round. It's really not my problem, 155 00:15:46,010 --> 00:15:48,090 Raven. You're not even supposed to be here. 156 00:15:48,310 --> 00:15:49,610 Yeah, well, plans change. 157 00:15:50,390 --> 00:15:53,470 No, plans don't change. Otherwise, it wouldn't be called a plan. 158 00:15:53,790 --> 00:15:56,330 You selected a driver, and you locked him. 159 00:15:56,670 --> 00:15:59,870 You entering the tournament yourself was not something we discussed. 160 00:16:00,670 --> 00:16:04,350 I'm the leader of the most powerful city on the West Coast. If I want to drive 161 00:16:04,350 --> 00:16:06,990 myself, then that's what I'll do. You can play your game. 162 00:16:07,250 --> 00:16:10,670 But I'm getting my wish, no matter what it takes. 163 00:16:11,990 --> 00:16:17,350 Just know that here, in my city, you're an outsider just like everyone else. 164 00:16:18,770 --> 00:16:24,350 Owen Rave, I'm warning you, do not fuck with my tournament. 165 00:16:26,870 --> 00:16:28,910 Well, we've got a little something there. 166 00:16:34,270 --> 00:16:35,750 Look at us, man. 167 00:16:36,190 --> 00:16:37,930 We've got a roof over our heads. 168 00:16:38,330 --> 00:16:42,190 I mean, can't it get any better than this? Better than bugging with my best 169 00:16:42,370 --> 00:16:43,370 Fat chance. 170 00:16:45,210 --> 00:16:46,210 Whoa. 171 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 Hey. 172 00:16:48,910 --> 00:16:49,910 Hey. 173 00:16:50,830 --> 00:16:53,550 Mike, doesn't this place remind you of juniper prep? 174 00:16:55,760 --> 00:16:56,579 It's crazy. 175 00:16:56,580 --> 00:17:00,680 We went there. I picked up on that. Yeah, it's bringing back, like, so many 176 00:17:00,680 --> 00:17:03,680 memories. Dude, do you remember when we did the Boys Mine and the Winter Talent 177 00:17:03,680 --> 00:17:05,940 Show? Yeah, you crushed the brandy part. 178 00:17:06,140 --> 00:17:08,380 Well, a brandy is only as good as harmonica. 179 00:17:09,920 --> 00:17:13,500 Stoom, you gotta pull your weight. This pillow fort ain't gonna build itself. 180 00:17:17,740 --> 00:17:22,359 You know, hey, let's go sage the room. Get rid of all the bad juju in there, 181 00:17:22,420 --> 00:17:23,960 huh? Feel good, right? 182 00:17:24,400 --> 00:17:26,130 Huh? See you, Stuart. 183 00:17:28,349 --> 00:17:32,570 Are we sure we want to get rid of mattresses? They're so soft. 184 00:17:32,830 --> 00:17:34,090 Come on, beds are for squares. 185 00:17:34,450 --> 00:17:37,310 Besides, with a pillow fort, you get to have a password. 186 00:17:37,930 --> 00:17:40,210 It's Mecca like a high Mecca honey hole. 187 00:18:04,460 --> 00:18:05,780 I know what you're feeling right now. 188 00:18:07,080 --> 00:18:08,640 It's fucked up and it's not fair. 189 00:18:11,500 --> 00:18:12,980 I can't believe she isn't here. 190 00:18:14,640 --> 00:18:16,220 But your sister was a warrior. 191 00:18:17,540 --> 00:18:19,860 She believed in this fight more than anyone. 192 00:18:20,380 --> 00:18:24,340 It just... It wasn't supposed to be like this. 193 00:18:25,020 --> 00:18:26,340 She was supposed to be here. 194 00:18:28,260 --> 00:18:29,420 Doing this with us. 195 00:18:32,650 --> 00:18:35,630 I wanted to enter this tournament so no one else would have to die. 196 00:18:36,470 --> 00:18:38,030 But you know what your sister said to me? 197 00:18:39,390 --> 00:18:44,190 When one doll falls, another picks up the mask. 198 00:18:45,290 --> 00:18:47,150 We can't let anything get in our way. 199 00:18:48,310 --> 00:18:49,310 Not grief. 200 00:18:50,870 --> 00:18:51,870 Not the kid. 201 00:18:54,190 --> 00:18:55,290 We have to win. 202 00:18:57,230 --> 00:18:58,230 For the outsiders. 203 00:19:08,490 --> 00:19:09,630 Please report to the cafeteria. 204 00:19:10,150 --> 00:19:11,810 Well, you won't have to wait long. 205 00:19:12,390 --> 00:19:14,290 At least he didn't do that weird thing. 206 00:19:14,750 --> 00:19:15,850 There it is. 207 00:19:20,070 --> 00:19:22,970 Oh, hell yeah. Weird. 208 00:20:05,830 --> 00:20:08,910 Hey, Stu, I know what you're trying to pull. 209 00:20:10,070 --> 00:20:12,210 And I've seen the way you're acting with mine. 210 00:20:12,930 --> 00:20:14,710 And I don't like it. 211 00:20:18,430 --> 00:20:19,810 I freaking love it. 212 00:20:21,150 --> 00:20:24,350 You want to be a part of the inner circle? Yeah, guess what? We got space, 213 00:20:24,550 --> 00:20:25,550 muchacho, okay? 214 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 Cheers, bro. 215 00:20:33,950 --> 00:20:35,290 Harold wants a new sandwich. 216 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 That one still has a crust on it. 217 00:20:37,740 --> 00:20:39,560 They all have crust on them. 218 00:20:47,300 --> 00:20:51,760 Good to see you've all settled in. I see the post -round libations are a hit. 219 00:20:53,000 --> 00:20:55,120 The sandwiches are absolutely really good. 220 00:20:55,560 --> 00:20:59,580 They have a peanut butter one, and they have a cheese one, and they've also got 221 00:20:59,580 --> 00:21:02,680 potato cream, and they've got one that's kind of like a French toast one. 222 00:21:04,380 --> 00:21:05,380 Okay. 223 00:21:05,929 --> 00:21:08,230 Now comes the fun part. 224 00:21:08,770 --> 00:21:14,930 One by one, you'll each be called in to make your wish. One wish per car. 225 00:21:15,930 --> 00:21:21,130 If you win, I will grant it. No questions asked. 226 00:21:21,670 --> 00:21:26,490 So, think carefully now. What do you want most? 227 00:21:27,670 --> 00:21:32,410 What one thing is worth risking everything for? 228 00:21:45,399 --> 00:21:47,600 Hilarious. Look at all your faces. 229 00:21:47,840 --> 00:21:49,040 So serious. 230 00:21:49,880 --> 00:21:52,500 It is a heavy choice, though. 231 00:21:53,520 --> 00:21:54,700 So think carefully. 232 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 It's just a door. 233 00:22:37,960 --> 00:22:41,460 I'm glad I didn't kill you back at Blackfield's all those years. 234 00:22:41,700 --> 00:22:46,120 You just had to sit and wait, wondering when the end would come. Well, the wait 235 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 is over! 236 00:22:47,160 --> 00:22:49,060 Stop it! This isn't what we're here for. 237 00:22:49,320 --> 00:22:50,460 You want to kill him now? 238 00:22:50,680 --> 00:22:52,760 I think that's pretty obvious, Stu. Well, cool. 239 00:22:52,960 --> 00:22:56,440 Go ahead. But no one will hear about it, because we'll be out of the tournament. 240 00:22:56,680 --> 00:22:58,420 And one of these other assholes will win. 241 00:22:58,830 --> 00:23:01,090 And everyone will know their name, not yours. 242 00:23:01,310 --> 00:23:04,410 You'll just be the dumb clown who never made it to the end. That's a great 243 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 point, Phil. 244 00:23:07,310 --> 00:23:08,310 Mr. 245 00:23:08,930 --> 00:23:10,550 Grimm, please enter. 246 00:23:11,610 --> 00:23:14,670 You are larger than us and stronger. 247 00:23:15,330 --> 00:23:20,610 There are thousands of souls within, and we never get tired. 248 00:23:21,790 --> 00:23:25,350 But you, Marcus, you look exhausted. 249 00:23:53,990 --> 00:23:55,590 Okay And 250 00:23:55,590 --> 00:24:13,690 then 251 00:24:13,690 --> 00:24:14,690 there were two 252 00:24:15,390 --> 00:24:19,470 John and quiet you good. Yeah 253 00:24:56,080 --> 00:24:57,940 What the hell is this place 254 00:25:25,200 --> 00:25:30,740 For all the walls to come down in every city everywhere 255 00:25:30,740 --> 00:25:35,100 I 256 00:25:35,100 --> 00:25:47,540 guess 257 00:25:47,540 --> 00:25:48,540 that's it then 258 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 No way. 259 00:26:06,740 --> 00:26:08,840 Think of it as a birthday gift. 260 00:26:09,740 --> 00:26:10,740 It's my birthday? 261 00:26:11,420 --> 00:26:13,420 It was weeks ago, December 5th. 262 00:26:13,900 --> 00:26:17,860 But, you know, thought we could celebrate in case this is your last. 263 00:26:19,880 --> 00:26:23,500 Thank you. Oh, don't thank me until you try it on. I'm not used to making men's 264 00:26:23,500 --> 00:26:26,440 clothes. I'm not worried about that. I pretty much look good in anything. 265 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Wow. 266 00:26:29,660 --> 00:26:32,000 I want to thank you for giving me my birthday back. 267 00:26:34,120 --> 00:26:38,020 It's a weird feeling, getting something back that you didn't know you were 268 00:26:38,020 --> 00:26:39,020 missing. 269 00:26:40,040 --> 00:26:43,080 You're welcome, John. 270 00:26:46,520 --> 00:26:48,360 Throw that thing on. We have a tournament to win. 271 00:27:13,800 --> 00:27:17,720 I wish to bring Krista back to life. 18926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.