All language subtitles for The_Rumour_S01E03[_13341]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,220 Alfie's the only kid with a dagger through his chest. 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,980 But first the graffiti and now this? I'm not imagining it. 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,500 I'm here now, OK? We'll figure this out. 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,900 We've all got problems. 5 00:00:08,940 --> 00:00:10,620 Doesn't mean we go around killing people. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,020 She must have changed a lot since. 7 00:00:12,060 --> 00:00:14,820 Are you willing to put your children's lives on that, are you? 8 00:00:14,860 --> 00:00:20,700 You're the monsters, the lot of you. You have no idea what you've done. 9 00:00:20,740 --> 00:00:23,860 Now, remember, you only go into the houses with the pumpkins outside. 10 00:00:33,100 --> 00:00:34,420 Hello? 11 00:00:40,740 --> 00:00:41,860 Sonia? 12 00:00:45,340 --> 00:00:46,420 Sonia? 13 00:01:08,740 --> 00:01:10,660 FOOTSTEPS APPROACHING 14 00:01:10,700 --> 00:01:12,180 Hello? 15 00:01:30,460 --> 00:01:32,220 JO BREATHES HEAVILY 16 00:01:37,020 --> 00:01:39,300 SIRENS WAIL 17 00:02:32,940 --> 00:02:36,060 All right. We're gonna get you home as soon as your mum comes out. 18 00:02:36,100 --> 00:02:38,900 Good boy. Good boy. 19 00:02:40,220 --> 00:02:42,980 Hey. You OK? Yeah. 20 00:02:45,420 --> 00:02:47,180 Is Sonia really... dead? 21 00:02:48,700 --> 00:02:50,340 It's all right, darling. Mummy's here. 22 00:02:50,380 --> 00:02:53,100 How could you let them go in the house on their own? 23 00:02:53,140 --> 00:02:54,380 I didn't let them. 24 00:02:54,420 --> 00:02:56,620 The kids just ran off. To be fair, we had no idea. 25 00:02:56,660 --> 00:02:58,980 Liam says he saw pills. They weren't in there long. 26 00:02:59,020 --> 00:03:00,460 How do you know they didn't take them 27 00:03:00,500 --> 00:03:02,100 thinking they were sweets or something? 28 00:03:02,140 --> 00:03:04,700 Darling, look at me. Did you eat anything while you were in there? 29 00:03:04,740 --> 00:03:06,060 Nothing. No sweets? No. Nothing. 30 00:03:06,100 --> 00:03:07,420 There's nothing else we can do. 31 00:03:07,460 --> 00:03:08,940 Let's go. Darling? Darling, listen. 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,100 Was it Alfie leading you into that house? 33 00:03:11,140 --> 00:03:12,500 It's not Alfie's fault, Debbie. 34 00:03:12,540 --> 00:03:14,660 Well, it's gotta be someone's fault! Debbie. 35 00:03:15,700 --> 00:03:17,940 All right, let's all just take a breath, yeah? 36 00:03:17,980 --> 00:03:19,900 The kids are safe. Everything's OK. 37 00:03:19,940 --> 00:03:22,220 I don't know how you can be so sure of that. 38 00:03:22,260 --> 00:03:23,900 I've called an ambulance anyway. 39 00:03:32,740 --> 00:03:35,220 Joanne, what do you think happened? 40 00:03:37,340 --> 00:03:39,980 I think she... did it to herself. 41 00:03:47,060 --> 00:03:50,060 SIRENS WAIL 42 00:03:56,860 --> 00:03:59,980 What took so long? I've been beside myself with worry. 43 00:04:00,020 --> 00:04:02,740 Shh. Police had us answering questions, 44 00:04:02,780 --> 00:04:05,460 and Debbie rang the paramedics to check on the kids. 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,980 Everyone's all right. I can't believe it. 46 00:04:09,420 --> 00:04:11,700 And Alfie found her? Shh, Mum. 47 00:04:12,740 --> 00:04:14,580 Get him to bed before he wakes up. SOFTLY: Yeah. 48 00:04:16,460 --> 00:04:18,020 Poor, poor Sonia. 49 00:04:19,300 --> 00:04:22,020 She wrote that she was sorry on the coffee table. 50 00:04:22,060 --> 00:04:24,620 Sorry? Sorry for what? 51 00:04:26,100 --> 00:04:27,620 For what she did, I suppose. 52 00:04:28,980 --> 00:04:30,300 For killing Robbie Harris. 53 00:04:57,100 --> 00:04:58,820 Get some sleep now, darling. 54 00:05:06,460 --> 00:05:09,660 I want you to stay. Please. SOFTLY: OK. 55 00:05:13,460 --> 00:05:15,740 I'm not going anywhere, mate, all right? 56 00:05:17,660 --> 00:05:19,220 You get some sleep. 57 00:05:21,460 --> 00:05:24,220 I'll see you tomorrow. Good boy. 58 00:05:29,780 --> 00:05:31,020 TEARFULLY: They hounded her. 59 00:05:31,060 --> 00:05:33,500 Gossips and bullies, the lot of them. 60 00:05:33,540 --> 00:05:36,980 If only I could have... SHE SOBS 61 00:05:39,020 --> 00:05:41,700 Liz? Are you OK? 62 00:05:41,740 --> 00:05:44,340 There's nothing we could do now. 63 00:05:44,380 --> 00:05:47,220 TEARFULLY: I have to get back to work. 64 00:05:54,660 --> 00:05:58,100 Liz and Sonia were friends. Oh... I didn't know. 65 00:06:03,100 --> 00:06:04,420 This is a nightmare. 66 00:06:06,060 --> 00:06:08,260 That Sonia would be driven to something so... 67 00:06:08,300 --> 00:06:09,900 You know she'd been drinking, don't you? 68 00:06:11,220 --> 00:06:12,900 There were bottles outside her back door. 69 00:06:14,260 --> 00:06:15,340 So? 70 00:06:16,380 --> 00:06:18,100 Well, she had a problem with alcohol. 71 00:06:18,140 --> 00:06:19,540 She lived in a halfway house. 72 00:06:19,580 --> 00:06:22,180 I saw her file at Pegton's. Joanna... 73 00:06:22,220 --> 00:06:24,660 No. I mean, maybe she didn't mean to do it. 74 00:06:24,700 --> 00:06:27,300 Perhaps she just got drunk and took too many pills. 75 00:06:27,340 --> 00:06:29,940 What do they call it? Death by misadventure. 76 00:06:29,980 --> 00:06:31,220 I told you. 77 00:06:32,260 --> 00:06:36,020 I told you to leave it alone, and you didn't listen. 78 00:06:36,060 --> 00:06:38,820 And now look what's happened. 79 00:06:38,860 --> 00:06:40,900 You can't blame me, Mum. That's not fair. 80 00:06:40,940 --> 00:06:42,980 Fair? 81 00:06:43,020 --> 00:06:46,140 All of you targeted that poor woman. 82 00:06:46,180 --> 00:06:48,580 You publicly humiliated her. 83 00:06:48,620 --> 00:06:50,900 Now she's dead. 84 00:06:50,940 --> 00:06:52,420 OK. 85 00:06:53,460 --> 00:06:55,780 OK. I think it's time that me and Alfie moved back to ours. 86 00:06:55,820 --> 00:06:58,580 You don't have to leave. No, it's fine, Mum. It's fine. 87 00:06:58,620 --> 00:07:00,500 Paramedics said routine's important. 88 00:07:00,540 --> 00:07:02,740 So that's own house, own bed. 89 00:07:02,780 --> 00:07:04,860 I'll take some time off work tomorrow and do it then. 90 00:07:06,540 --> 00:07:07,780 SHE SIGHS 91 00:07:16,900 --> 00:07:18,140 BELL RINGS 92 00:07:18,180 --> 00:07:19,900 INDISTINCT CONVERSATION 93 00:07:22,180 --> 00:07:24,220 Morning. Morning. 94 00:07:24,260 --> 00:07:27,140 Ketifa had nightmares all night. She didn't even see... 95 00:07:28,300 --> 00:07:29,380 ..it. 96 00:07:29,420 --> 00:07:32,580 How's Alfie? Yeah. He's tossed and turned. 97 00:07:32,620 --> 00:07:33,900 Didn't say much this morning. 98 00:07:34,900 --> 00:07:36,540 Look, I, erm... 99 00:07:36,580 --> 00:07:38,780 I was so worried last night, 100 00:07:38,820 --> 00:07:41,820 and I think I may have gone a little overboard. 101 00:07:41,860 --> 00:07:43,740 I know the feeling. Well... 102 00:07:43,780 --> 00:07:46,740 at least we don't have to wonder who Sally McGowan is any more. Mm? 103 00:07:46,780 --> 00:07:49,900 Well, that's why she did it, surely? Because we were right about her. 104 00:07:49,940 --> 00:07:51,940 The guilt she must have lived with all this time. 105 00:07:54,020 --> 00:07:56,740 Awful. Well, maybe it wasn't guilt. 106 00:07:56,780 --> 00:07:59,580 Maybe it was just because she was found out. 107 00:07:59,620 --> 00:08:02,500 And if you hadn't have told us Sally McGowan was living here, 108 00:08:02,540 --> 00:08:04,500 we wouldn't know a thing. 109 00:08:04,540 --> 00:08:07,300 I'm certainly not about to shed a tear now she's dead. 110 00:08:13,220 --> 00:08:15,460 STEPHEN: The new team page. 111 00:08:15,500 --> 00:08:17,340 Look at that. Mm. 112 00:08:17,380 --> 00:08:19,420 It's like a magazine cover shot. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 If that doesn't get them clicking, I don't know what will. 114 00:08:23,540 --> 00:08:25,700 What, you think people still wanna buy here, then? 115 00:08:25,740 --> 00:08:28,420 No more Sally McGowan, no more problems. 116 00:08:28,460 --> 00:08:29,780 PHONE RINGS 117 00:08:31,260 --> 00:08:35,220 Ooh, by the way, the, er, brochures for the Allison house are ready... 118 00:08:37,060 --> 00:08:39,180 ..if you wanna go pick them up? 119 00:08:40,700 --> 00:08:42,940 Yes. Yeah. Sorry, yeah. 120 00:08:42,980 --> 00:08:44,060 Actually, when I get back, 121 00:08:44,100 --> 00:08:46,380 I was thinking we could talk about the derelict house. 122 00:08:46,420 --> 00:08:47,820 I think we could find a developer. 123 00:08:47,860 --> 00:08:50,820 I thought I'd pop back there and take some photos. 124 00:08:50,860 --> 00:08:52,180 That place? 125 00:08:52,220 --> 00:08:56,020 It's up to you, but trust me, you'd be wasting your time. 126 00:09:35,980 --> 00:09:39,180 DISTANT SINGING 127 00:09:42,620 --> 00:09:43,740 Liz? 128 00:09:47,260 --> 00:09:48,700 Is that you? 129 00:09:48,740 --> 00:09:52,620 # Those two little babies Got lost on their way 130 00:09:52,660 --> 00:09:58,980 # Pretty babes in the wood Pretty babes in the wood 131 00:10:01,900 --> 00:10:06,820 # Oh, don't you remember Those babes in the wood? # 132 00:10:15,020 --> 00:10:18,580 I've got a big bed now. Big bed? Really? 133 00:10:18,620 --> 00:10:21,220 Mummy got it for me for moving to Flinstead. 134 00:10:21,260 --> 00:10:24,660 Did she? Wow. I'd love to see it. 135 00:10:26,620 --> 00:10:27,700 Thank you. 136 00:10:29,060 --> 00:10:31,140 Right. You two decide what you want for dinner. 137 00:10:31,180 --> 00:10:33,100 Preferably something I don't have to cook. 138 00:10:43,020 --> 00:10:44,580 All right. See if you can... INDISTINCT 139 00:10:45,660 --> 00:10:46,780 Thank you. 140 00:10:51,180 --> 00:10:52,460 All right to set up here? 141 00:10:53,580 --> 00:10:55,420 Mark, what's going on? 142 00:10:55,460 --> 00:10:57,260 Just making sure we haven't missed anything. 143 00:10:58,300 --> 00:11:00,220 Like what? 144 00:11:00,260 --> 00:11:03,140 Have you, er, noticed anyone hanging around lately? 145 00:11:04,380 --> 00:11:06,900 Anyone you know of making threats? No. 146 00:11:07,940 --> 00:11:10,300 You still think she killed herself, right? 147 00:11:10,340 --> 00:11:12,340 There'll be a formal announcement shortly. 148 00:11:13,700 --> 00:11:16,140 S-She took the pills, we saw them. 149 00:11:16,180 --> 00:11:18,220 That doesn't necessarily mean that's how she died. 150 00:11:21,580 --> 00:11:23,500 I live next door on my own with a little boy. 151 00:11:23,540 --> 00:11:24,540 Look, I can't... 152 00:11:24,580 --> 00:11:26,500 If there's something I need to know... 153 00:11:26,540 --> 00:11:27,780 Are we in danger? 154 00:11:29,100 --> 00:11:30,980 Mark, please. 155 00:11:32,460 --> 00:11:35,020 Forensics report says she had sedatives and painkillers 156 00:11:35,060 --> 00:11:36,380 in her system at time of death. 157 00:11:37,540 --> 00:11:39,460 But they didn't kill her. 158 00:11:39,500 --> 00:11:42,620 Are you sure? It looks like there was foul play. 159 00:11:46,220 --> 00:11:47,340 So it was murder? 160 00:12:12,820 --> 00:12:14,940 The police think someone murdered her? 161 00:12:14,980 --> 00:12:18,060 Jesus. Do they have any leads? 162 00:12:18,100 --> 00:12:21,420 Well, he didn't say, but it must be someone in town, right? 163 00:12:21,460 --> 00:12:22,900 What, like a vigilante? 164 00:12:22,940 --> 00:12:24,540 You didn't see the crowds that were here. 165 00:12:26,020 --> 00:12:27,740 People wanted Sonia gone. 166 00:12:27,780 --> 00:12:31,020 This is serious, Jo. Yes, I know that. 167 00:12:31,060 --> 00:12:33,340 You and Alfie are living next door to this. 168 00:12:33,380 --> 00:12:36,140 What if it's my fault she's dead? Of course it's not your fault. 169 00:12:36,180 --> 00:12:37,900 I was the one that told Debbie and the others 170 00:12:37,940 --> 00:12:39,380 that Sally McGowan was living here. 171 00:12:39,420 --> 00:12:41,020 And I told them about Sonia's tattoo. 172 00:12:41,060 --> 00:12:43,140 It just got so out of control. 173 00:12:43,180 --> 00:12:45,500 I obviously didn't anticipate this. 174 00:12:45,540 --> 00:12:47,940 You need to leave this to the police. 175 00:12:47,980 --> 00:12:49,660 Right now, I wouldn't trust anyone. 176 00:12:50,780 --> 00:12:54,060 I'm staying here with you. On the couch if I have to. 177 00:13:34,700 --> 00:13:36,340 CREAKING 178 00:13:44,740 --> 00:13:46,180 Hello? 179 00:14:02,460 --> 00:14:03,580 Hello? 180 00:15:21,620 --> 00:15:23,260 SHE GASPS 181 00:15:23,300 --> 00:15:25,220 Oh. Hi, Joanna. 182 00:15:27,180 --> 00:15:30,500 Do you own this place? Me? God, no. 183 00:15:31,860 --> 00:15:34,620 Just, er... 184 00:15:36,460 --> 00:15:37,700 Are you waiting for Mark? 185 00:15:39,420 --> 00:15:40,460 Yeah. 186 00:15:42,220 --> 00:15:44,260 We're not ready for everyone to know about it yet. 187 00:15:44,300 --> 00:15:47,060 And sneaking around is a bit sexy, if I'm honest. 188 00:15:47,100 --> 00:15:48,740 Yeah. Sorry to interrupt. 189 00:15:48,780 --> 00:15:51,660 Oh, no, it's no problem. Really. No big deal. 190 00:15:54,420 --> 00:15:56,300 But I've just seen Mark at Sonia's. 191 00:15:56,340 --> 00:15:59,620 Oh. Yes. Right. 192 00:16:02,500 --> 00:16:03,740 So I take it he's told you? 193 00:16:05,540 --> 00:16:06,740 Told me what? 194 00:16:08,540 --> 00:16:09,620 That Sonia was murdered. 195 00:16:09,660 --> 00:16:11,900 Oh. Oh. 196 00:16:22,980 --> 00:16:26,220 Anyway, I'll leave you to it. Yeah. 197 00:16:26,260 --> 00:16:27,980 See you later. Bye. 198 00:17:09,540 --> 00:17:12,660 WOMEN TALKING DEBBIE: It's disgusting. Disgusting. 199 00:17:12,700 --> 00:17:15,220 Oh, hi, Jo. Hi. 200 00:17:15,260 --> 00:17:18,140 Adam has just called with the news about Sonia. Mm. 201 00:17:18,180 --> 00:17:20,260 Are we calling her Sonia or Sally now? 202 00:17:20,300 --> 00:17:22,580 I can't believe there's a murderer on the loose. 203 00:17:22,620 --> 00:17:25,580 Well, we'll just have to lock all our windows and doors 204 00:17:25,620 --> 00:17:29,420 and, you know, make sure the kids don't go wandering off on their own. 205 00:17:29,460 --> 00:17:31,940 Did Mark say who might have done it? I don't know. 206 00:17:31,980 --> 00:17:34,700 I mean, presumably somebody who wanted to get rid of Sally McGowan. 207 00:17:34,740 --> 00:17:37,100 Well, whoever it was, did us a favour. 208 00:17:37,140 --> 00:17:39,060 Debbie. What? 209 00:17:39,100 --> 00:17:40,980 I'm sorry, but I choose my children's safety 210 00:17:41,020 --> 00:17:42,580 over the life of a murderer any day. 211 00:17:42,620 --> 00:17:45,220 And I'm not ashamed. An eye for an eye. 212 00:17:46,420 --> 00:17:48,500 Anyway, I'd better go. I'll see you later. 213 00:17:48,540 --> 00:17:50,140 See you. 214 00:18:03,660 --> 00:18:05,660 Liz. You OK? 215 00:18:08,140 --> 00:18:09,540 Liz? 216 00:18:11,460 --> 00:18:12,540 Mm? 217 00:18:13,780 --> 00:18:15,180 Yeah, just... 218 00:18:16,380 --> 00:18:18,820 ..a few final touches. 219 00:18:18,860 --> 00:18:20,380 Oh. 220 00:18:20,420 --> 00:18:22,980 Yeah, I just saw Mark leaving. 221 00:18:24,180 --> 00:18:27,700 Was he here about Sonia? Oh, what do you want to know? 222 00:18:27,740 --> 00:18:29,900 I just wanna know the truth. 223 00:18:29,940 --> 00:18:31,860 And why? 224 00:18:31,900 --> 00:18:33,380 I've got Alfie. 225 00:18:37,700 --> 00:18:41,220 Mark seems to think that I was the last person to see Sonia alive. 226 00:18:42,860 --> 00:18:44,140 And were you? 227 00:18:44,180 --> 00:18:45,740 Well... 228 00:18:45,780 --> 00:18:47,700 not the "last" last. 229 00:18:49,340 --> 00:18:52,060 I didn't realise you two were close. Hm. 230 00:18:53,580 --> 00:18:55,140 She was a very private person. 231 00:18:56,500 --> 00:18:58,540 Something that doesn't fit in around here. 232 00:19:01,780 --> 00:19:04,060 I promised her I'd never tell anybody, but... 233 00:19:05,700 --> 00:19:08,620 SHE SIGHS ..I don't suppose it matters now. 234 00:19:11,540 --> 00:19:13,500 She'd been to prison... 235 00:19:13,540 --> 00:19:14,900 for drink driving. 236 00:19:17,500 --> 00:19:19,660 Are you sure that's what it was for? 237 00:19:19,700 --> 00:19:20,740 She killed a man... 238 00:19:22,020 --> 00:19:23,340 ..and his daughter. 239 00:19:26,220 --> 00:19:27,740 She didn't want anyone to know. 240 00:19:29,380 --> 00:19:31,020 That's why she never had children. 241 00:19:32,340 --> 00:19:33,740 Something we had in common. 242 00:19:35,140 --> 00:19:36,220 Sorry. 243 00:19:37,860 --> 00:19:39,380 I feel terrible. 244 00:19:40,940 --> 00:19:43,620 Really? Of course. 245 00:19:45,260 --> 00:19:46,500 I never meant for any of the... 246 00:19:46,540 --> 00:19:48,980 You've no idea the damage you've done. 247 00:19:51,620 --> 00:19:54,740 And all because of a stupid bloody rumour. 248 00:20:03,740 --> 00:20:06,260 It's very popular with young families, 249 00:20:06,300 --> 00:20:07,780 basically commuting distance, 250 00:20:07,820 --> 00:20:10,980 and it offers a great return on your investment. 251 00:20:11,020 --> 00:20:13,380 Excellent rental yields, too. 252 00:20:13,420 --> 00:20:16,940 Is there much crime in the area, would you say? 253 00:20:16,980 --> 00:20:19,420 People around here still leave their doors unlocked. 254 00:20:19,460 --> 00:20:21,860 Really? What, you mean these days? Mm. 255 00:20:21,900 --> 00:20:24,060 He's not here to buy a house, Stephen. 256 00:20:24,100 --> 00:20:26,140 Joanna. Hello. 257 00:20:26,180 --> 00:20:30,260 He's a reporter. He's here to dig up dirt on Sonia. 258 00:20:30,300 --> 00:20:32,820 That's right, you're her neighbour. 259 00:20:32,860 --> 00:20:35,140 I don't suppose you're the one who found her, are you? 260 00:20:35,180 --> 00:20:38,020 All right, I think you'd better go. I've got nothing to say to you. 261 00:20:39,300 --> 00:20:41,700 I'm gonna go to that viewing at Kay's. 262 00:20:48,180 --> 00:20:51,500 Hey, wait. You must be relieved Sally McGowan's gone. 263 00:20:51,540 --> 00:20:55,060 Flinstead's safe once more. Well, safe-ish. 264 00:20:56,060 --> 00:20:59,700 What I wanna know is what if it wasn't a suicide? 265 00:20:59,740 --> 00:21:02,340 I never said that Sonia was Sally McGowan. 266 00:21:02,380 --> 00:21:05,620 And if she wasn't, then... who is? 267 00:21:06,660 --> 00:21:08,940 I don't know. I should go. 268 00:21:08,980 --> 00:21:11,140 Do you know if Sonia Martins had any children? 269 00:21:12,180 --> 00:21:14,060 What's that got to do with anything? 270 00:21:14,100 --> 00:21:16,500 Well, it turns out Sally McGowan had a baby. 271 00:21:17,900 --> 00:21:19,580 How can you possibly know that? 272 00:21:19,620 --> 00:21:22,580 Well, it's an open secret in the right circles. 273 00:21:22,620 --> 00:21:25,700 I can't print it, of course, cos that'd be contempt of court. 274 00:21:25,740 --> 00:21:27,180 You got a name, or...? 275 00:21:27,220 --> 00:21:31,140 No. I don't have a gender either. Or a date. 276 00:21:33,940 --> 00:21:36,780 There was a maternity nurse on her ward, 277 00:21:36,820 --> 00:21:39,860 tried to sell the story about a year after Sally was released. 278 00:21:39,900 --> 00:21:41,660 The Old Timer say the lawyers squashed it 279 00:21:41,700 --> 00:21:43,020 before the details could get out. 280 00:21:43,060 --> 00:21:46,980 But I reckon that relationship is the key. 281 00:21:57,020 --> 00:21:58,860 ENGINE STARTS 282 00:22:09,380 --> 00:22:11,820 So, this is it. It's a lovely family home. 283 00:22:11,860 --> 00:22:14,220 It's south facing, so it gets lots of natural light. 284 00:22:17,620 --> 00:22:20,220 Come in. WOMAN: Can we keep these on? 285 00:22:20,260 --> 00:22:22,260 Yeah, you can keep your shoes on. MAN: Thanks. 286 00:22:25,260 --> 00:22:28,380 So, this is obviously the kitchen going through to the living room. 287 00:22:28,420 --> 00:22:30,860 Feel free to make yourselves at home. Have a look around. 288 00:22:30,900 --> 00:22:32,860 If you've got any questions, just let me know. 289 00:22:32,900 --> 00:22:35,780 Yeah. The light in the master bedroom is beautiful. 290 00:22:35,820 --> 00:22:38,460 And then I'll give you this. It's got the floor plan on. 291 00:22:38,500 --> 00:22:39,860 Brilliant. Thank you. 292 00:22:42,060 --> 00:22:45,060 There's loads of space. Mm-hm. 293 00:22:45,100 --> 00:22:46,940 Shall we go through? 294 00:22:46,980 --> 00:22:49,620 Oh, leave it. It's OK. Oh, cheers. Thanks. 295 00:22:51,980 --> 00:22:53,340 Oh, wow. 296 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 KAY: 'My daughter, Zoe, lives in Australia.' 297 00:23:31,260 --> 00:23:33,220 'Oh, I thought you said New Zealand.' 298 00:23:33,260 --> 00:23:34,540 'Did I?' 299 00:23:45,460 --> 00:23:47,420 SIREN BLARES 300 00:23:50,500 --> 00:23:52,700 HUBBUB 301 00:23:52,740 --> 00:23:55,940 CAMERA BEEPS AND CLICKS 302 00:24:02,700 --> 00:24:05,580 INDISTINCT 303 00:24:10,700 --> 00:24:13,060 OK, let's settle down, please. 304 00:24:13,100 --> 00:24:15,660 Thank you, everyone, for coming at such short notice. 305 00:24:15,700 --> 00:24:17,980 We'll try not to take up any more of your time 306 00:24:18,020 --> 00:24:20,140 than is absolutely necessary. 307 00:24:20,180 --> 00:24:21,940 DI Saunders is here from Homicide 308 00:24:21,980 --> 00:24:24,180 to take over the investigation into Sonia's death. 309 00:24:24,220 --> 00:24:25,820 WOMAN: Her murder, you mean! 310 00:24:25,860 --> 00:24:28,180 If you could please let DI Saunders speak. 311 00:24:28,220 --> 00:24:30,620 Look, I know you're all concerned about recent events. 312 00:24:30,660 --> 00:24:33,220 I'll have some questions for those of you who knew Miss Martins. 313 00:24:33,260 --> 00:24:36,700 We need answers, not more bloody questions. 314 00:24:36,740 --> 00:24:40,140 And what about protection for us? For our kids? 315 00:24:40,180 --> 00:24:42,660 Yeah. Who even let Sally McGowan live here in the first place? 316 00:24:42,700 --> 00:24:44,340 Before the rumours get out of control, 317 00:24:44,380 --> 00:24:45,980 I wanna make one thing clear - 318 00:24:46,020 --> 00:24:48,580 we've spoken with the National Crime Agency, 319 00:24:48,620 --> 00:24:50,620 and it's been absolutely confirmed 320 00:24:50,660 --> 00:24:53,100 that Sonia Martins was not Sally McGowan. 321 00:24:53,140 --> 00:24:56,380 SHOCKED CHATTER 322 00:25:01,660 --> 00:25:03,900 Well, thanks. I'll be in touch. MAN: Thank you. 323 00:25:07,260 --> 00:25:09,180 Miss Critchall, can I have a word? 324 00:25:10,460 --> 00:25:12,740 Yeah, sure. Grab a seat. 325 00:25:20,820 --> 00:25:22,660 So, did you recognise the handwriting, 326 00:25:22,700 --> 00:25:24,860 the word "sorry" on the coffee table? 327 00:25:26,380 --> 00:25:27,700 No. No idea. 328 00:25:28,860 --> 00:25:31,180 And the last time you saw Miss Martins was...? 329 00:25:31,220 --> 00:25:33,980 Er, it was that day. We spoke over the fence. 330 00:25:34,020 --> 00:25:36,020 Mm-hm. What did you speak about? 331 00:25:38,700 --> 00:25:41,300 There was a newspaper article that... 332 00:25:41,340 --> 00:25:43,700 made it sound like I said she was Sally McGowan. 333 00:25:43,740 --> 00:25:45,900 Well, she must have been angry about that. 334 00:25:48,900 --> 00:25:52,780 Well, obviously, I explained that that's not really what I said, so... 335 00:25:52,820 --> 00:25:54,740 WOMAN: It's always Joanna. 336 00:26:01,580 --> 00:26:03,500 Did you say you were friendly with Miss Martins? 337 00:26:05,340 --> 00:26:06,940 Well, no. But... 338 00:26:09,580 --> 00:26:11,180 No. 339 00:26:11,220 --> 00:26:13,420 But you did believe she was Sally McGowan. 340 00:26:18,980 --> 00:26:20,980 It really seemed like she was. 341 00:26:23,820 --> 00:26:25,540 Well, thank you, Miss Critchall. 342 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 If I have anything else, I'll be in touch. 343 00:26:27,620 --> 00:26:29,180 Great. Thanks. 344 00:26:40,380 --> 00:26:41,820 Poor Sonia. I feel terrible. 345 00:26:41,860 --> 00:26:44,860 Well, she did have the chance to be honest with us from the beginning. 346 00:26:44,900 --> 00:26:47,540 You said she was leaving town. Yeah, that's what she told me. 347 00:26:47,580 --> 00:26:49,580 Obviously, somebody got to her before she could. 348 00:26:49,620 --> 00:26:53,060 I certainly didn't want her dead. None of us did. 349 00:26:53,100 --> 00:26:56,100 I did say it was a long time ago. Someone completely different by now. 350 00:26:56,140 --> 00:26:57,780 Yeah, but you still signed the petition. 351 00:26:57,820 --> 00:26:59,420 Oh, we all did. I didn't. 352 00:26:59,460 --> 00:27:01,060 It was your idea. 353 00:27:02,180 --> 00:27:05,260 I didn't even know about Sally McGowan until Joanna showed up. 354 00:27:07,980 --> 00:27:10,260 All I said was that I'd heard that Sally McGowan 355 00:27:10,300 --> 00:27:12,300 was living around here. Where did you hear this? 356 00:27:12,340 --> 00:27:15,140 It was on, like, a homeowners' forum. 357 00:27:15,180 --> 00:27:16,260 I was at work. Hang on. 358 00:27:17,460 --> 00:27:19,420 Homeowners' forum. What? 359 00:27:26,820 --> 00:27:29,620 I can't find it now. Give it here. I'll have a look. 360 00:27:32,820 --> 00:27:34,300 I can't see it. 361 00:27:34,340 --> 00:27:36,740 There is nothing that mentions Sally McGowan here at all. 362 00:27:36,780 --> 00:27:39,740 Yeah, well, maybe whoever posted it went back in and took it down. 363 00:27:39,780 --> 00:27:41,020 Why would anyone do that? 364 00:27:41,060 --> 00:27:44,420 Or maybe... it was never there in the first place. 365 00:28:04,300 --> 00:28:05,860 Oh, come in, come in. It's open. 366 00:28:07,060 --> 00:28:08,980 Just push. Hiya. 367 00:28:09,020 --> 00:28:10,700 Oh, this is a nice surprise. 368 00:28:10,740 --> 00:28:12,860 I'm so sorry to just turn up like this. 369 00:28:12,900 --> 00:28:15,500 I think I just needed a friendly face. 370 00:28:15,540 --> 00:28:17,780 You look like you need a glass of wine. 371 00:28:17,820 --> 00:28:19,980 Oh, that'd be lovely. Is that all right? 372 00:28:20,020 --> 00:28:22,740 Of course it is. There's a bottle in the fridge. Get you a glass. 373 00:28:24,740 --> 00:28:26,860 Nice to have company. 374 00:28:26,900 --> 00:28:29,340 Just me and Hayley tonight. And Mum, of course. 375 00:28:30,740 --> 00:28:32,660 Oh, you were wise to leave that meeting early. 376 00:28:32,700 --> 00:28:35,580 Well, I don't feel like I did. Debbie has not stopped posting. 377 00:28:35,620 --> 00:28:39,140 I think she's on the hunt for someone to take the fall, so beware. 378 00:28:39,180 --> 00:28:40,620 Oh, don't I know it... 379 00:28:40,660 --> 00:28:43,700 PHONE BUZZES Mm. Mum's meds. 380 00:28:43,740 --> 00:28:45,540 Won't be a minute. 381 00:29:01,340 --> 00:29:03,180 Just gotta do your evening meds, Mum. 382 00:29:04,340 --> 00:29:07,740 Here we are. There we go. 383 00:29:07,780 --> 00:29:09,500 Just those. 384 00:29:10,620 --> 00:29:12,140 Give you a bit more. 385 00:29:20,260 --> 00:29:22,300 Yeah. We have always been pretty close. 386 00:29:23,860 --> 00:29:26,260 She's not had an easy life, bless her. 387 00:29:26,300 --> 00:29:28,900 But, then, you didn't come here to listen to my tales of woe. 388 00:29:33,140 --> 00:29:34,780 This might sound a bit strange, 389 00:29:34,820 --> 00:29:37,740 but what do you know about Kay's daughter? Zoe? 390 00:29:39,140 --> 00:29:42,140 Just that she lives overseas. New Zealand, I think. 391 00:29:42,180 --> 00:29:46,020 Australia? Oh, well, that's why Kay doesn't see much of her, 392 00:29:46,060 --> 00:29:48,060 cos she can't manage the long-haul flights. 393 00:29:50,660 --> 00:29:52,500 She actually lives in Denmark. 394 00:29:55,220 --> 00:29:57,060 What? 395 00:29:57,100 --> 00:29:58,580 You sure? Mm. 396 00:30:00,420 --> 00:30:02,220 Why would she lie about something like that? 397 00:30:20,700 --> 00:30:22,060 What's all this? 398 00:30:23,780 --> 00:30:25,580 If Sonia isn't Sally McGowan, 399 00:30:25,620 --> 00:30:28,740 then maybe it was Sally McGowan that killed her. 400 00:30:28,780 --> 00:30:30,460 Wait, I thought it was vigilantes. 401 00:30:30,500 --> 00:30:32,140 Yeah, but vigilantes wouldn't bother 402 00:30:32,180 --> 00:30:34,180 making it look like a suicide, would they? 403 00:30:34,220 --> 00:30:37,380 I reckon Sally knew that we all thought Sonia was her, 404 00:30:37,420 --> 00:30:39,380 so she murdered her, 405 00:30:39,420 --> 00:30:42,500 made it look like she killed herself so she'd be in the clear. 406 00:30:42,540 --> 00:30:45,020 Jo, the police are handling this. 407 00:30:46,100 --> 00:30:47,900 Everyone blames me for the rumour. 408 00:30:47,940 --> 00:30:51,780 If I can find out who Sally is, then... You have a job. 409 00:30:53,420 --> 00:30:55,180 Sally McGowan had a baby. 410 00:30:55,220 --> 00:30:57,460 Kay has a daughter who doesn't answer her letters, 411 00:30:57,500 --> 00:30:59,140 and she lies about where she lives. 412 00:31:00,180 --> 00:31:02,540 Where'd you get that? That's not the point. 413 00:31:02,580 --> 00:31:04,940 Tell me you didn't steal that from her house. 414 00:31:07,380 --> 00:31:09,860 Look, it could... You're not opening it. 415 00:31:12,540 --> 00:31:14,060 This isn't a game, Jo! 416 00:31:15,220 --> 00:31:17,940 Your house has been graffitied. Your neighbour has been murdered. 417 00:31:17,980 --> 00:31:20,220 The killer's still running around out there! 418 00:31:20,260 --> 00:31:22,740 And now you're telling me Kay's Sally McGowan! 419 00:31:25,060 --> 00:31:28,100 This isn't good for you, Jo. It's madness! 420 00:31:28,140 --> 00:31:30,020 You have to let this go now. 421 00:31:31,100 --> 00:31:33,420 Promise me you won't open that letter. 422 00:31:34,580 --> 00:31:36,180 Promise me! 423 00:31:37,980 --> 00:31:39,300 I promise. 424 00:31:44,300 --> 00:31:45,660 OK. 425 00:31:49,860 --> 00:31:51,740 SOFTLY: Come on, now, darling, get some sleep. 426 00:31:53,860 --> 00:31:54,980 That's it. 427 00:31:57,100 --> 00:32:01,020 I love you lots and lots and lots and lots. 428 00:32:15,900 --> 00:32:17,340 Oh, thank you. 429 00:32:18,540 --> 00:32:19,740 Erm... 430 00:32:20,900 --> 00:32:22,700 Listen, I've been meaning to tell you... 431 00:32:24,140 --> 00:32:27,060 ..I gave notice on the flat in London. 432 00:32:29,940 --> 00:32:31,180 Did you? 433 00:32:34,100 --> 00:32:35,300 Yeah. 434 00:32:38,020 --> 00:32:39,300 Where will you go? 435 00:32:40,620 --> 00:32:41,900 Not sure. 436 00:32:43,700 --> 00:32:47,420 Just thinking I'll... look for something around here. 437 00:32:47,460 --> 00:32:49,100 Close. 438 00:32:49,140 --> 00:32:51,820 Well, I can help you look, if you like. 439 00:32:51,860 --> 00:32:53,380 I'm a professional, after all. 440 00:32:54,780 --> 00:32:56,540 True. 441 00:32:56,580 --> 00:32:59,580 Yeah, that... that would be great if you... 442 00:33:00,900 --> 00:33:02,340 ..could help me out. 443 00:33:02,380 --> 00:33:04,820 There's plenty of options if you're not too fussy. 444 00:33:04,860 --> 00:33:06,380 Me? 445 00:33:08,300 --> 00:33:09,660 Well, you know me. 446 00:33:11,340 --> 00:33:13,220 Famously low standards. 447 00:33:15,500 --> 00:33:16,980 Do I take that as an insult? 448 00:33:24,060 --> 00:33:26,420 I don't want Alfie to get the wrong idea. 449 00:33:28,020 --> 00:33:30,020 What idea would that be? 450 00:33:31,220 --> 00:33:33,020 That everything's fixed between us. 451 00:33:37,940 --> 00:33:39,660 The thought never crossed my mind. 452 00:35:32,540 --> 00:35:35,740 What do you want me to do? Arrest her for being Sally McGowan? 453 00:35:35,780 --> 00:35:38,740 Well, you could at least question her. What if she killed Sonia? 454 00:35:38,780 --> 00:35:42,100 This is Kay we're talking about. She's lived in Flinstead 20 years. 455 00:35:42,140 --> 00:35:44,860 And Sally McGowan was released from prison 35 years ago. 456 00:35:44,900 --> 00:35:46,140 With all this going on, 457 00:35:46,180 --> 00:35:48,260 you think the real Sally McGowan would stick around? 458 00:35:48,300 --> 00:35:51,500 They'd move her, like they did the last time. 459 00:35:51,540 --> 00:35:53,300 Last time? 460 00:35:53,340 --> 00:35:56,580 Sally McGowan was almost outed once. They moved her. 461 00:35:56,620 --> 00:35:59,580 Got her a new home in a new town. 462 00:35:59,620 --> 00:36:02,540 Changed her name, gave her a new identity. 463 00:36:02,580 --> 00:36:04,620 No reason why they wouldn't do the same now. 464 00:36:04,660 --> 00:36:06,900 Well, Kay's moving. 465 00:36:06,940 --> 00:36:09,500 She put her house on the market the day the rumour started. 466 00:36:09,540 --> 00:36:10,660 It still fits. 467 00:36:10,700 --> 00:36:12,460 But she's still here, though, isn't she? 468 00:36:12,500 --> 00:36:15,220 Look, Kay wrote a letter to her daughter. 469 00:36:16,420 --> 00:36:19,100 I took a picture of it. Look, I don't wanna know. 470 00:36:19,140 --> 00:36:20,780 Can't have anything to do with it. 471 00:36:20,820 --> 00:36:23,220 No, listen, listen. I took a picture of it. 472 00:36:23,260 --> 00:36:26,140 "Dear Zoe, I hope you and the boys are safe and well. 473 00:36:26,180 --> 00:36:27,620 "I miss you, and I love you. 474 00:36:27,660 --> 00:36:30,820 "I don't deserve your forgiveness, but I do still hope for it." 475 00:36:30,860 --> 00:36:32,820 Forgiveness for what? No, wait, there's more. 476 00:36:32,860 --> 00:36:35,500 "Anyone who asks, I tell them you're living in New Zealand now. 477 00:36:35,540 --> 00:36:37,300 "The furthest place I could think of. 478 00:36:37,340 --> 00:36:40,140 "I'm getting better at keeping my story straight." 479 00:36:44,260 --> 00:36:47,340 All I ask is you find out what she's lying about. 480 00:36:50,340 --> 00:36:51,620 Leave it with me. 481 00:36:54,620 --> 00:36:56,660 HUBBUB 482 00:37:18,700 --> 00:37:20,140 Can we talk for a minute? 483 00:37:20,180 --> 00:37:23,540 Oh, news on the sale? Have we got a buyer? 484 00:37:23,580 --> 00:37:25,460 Why doesn't your daughter wanna know you? 485 00:37:28,220 --> 00:37:30,580 Excuse me? You lied about your grandchildren. 486 00:37:36,900 --> 00:37:38,620 I picked this up from your house by mistake. 487 00:37:38,660 --> 00:37:40,060 You took this from my house? 488 00:37:40,100 --> 00:37:42,580 They don't want anything to do with you. 489 00:37:43,820 --> 00:37:46,220 You read my letter? What is wrong with you? 490 00:37:46,260 --> 00:37:47,740 And what about this? 491 00:37:49,260 --> 00:37:52,020 Was this you? Are you threatening me and my son? 492 00:37:52,060 --> 00:37:53,980 I've no idea what you're talking about. 493 00:37:54,020 --> 00:37:56,140 "Unforgivable." That's what it says in that letter. 494 00:37:56,180 --> 00:37:57,660 You did something unforgivable. 495 00:37:57,700 --> 00:38:00,660 Killing Robbie Harris is unforgivable. Don't you think? 496 00:38:00,700 --> 00:38:03,180 Oh, you've gone too far now. Who are you? 497 00:38:03,220 --> 00:38:06,420 Just answer the question. Are you Sally McGowan? 498 00:38:07,900 --> 00:38:10,260 You need to stop this right now... 499 00:38:10,300 --> 00:38:12,460 before something happens that you'll regret. 500 00:38:45,460 --> 00:38:46,700 ALFIE: Mum! 501 00:38:48,740 --> 00:38:51,260 Mummy! Mum! ALARM BEEPS 502 00:38:56,140 --> 00:38:58,780 Alfie! SHE COUGHS 503 00:38:58,820 --> 00:39:01,740 Alfie! SHE COUGHS 504 00:39:01,780 --> 00:39:04,780 ALARM BEEPS 505 00:39:04,820 --> 00:39:06,580 SHE COUGHS 506 00:39:08,060 --> 00:39:10,020 Morning. 507 00:39:10,060 --> 00:39:12,700 We wanted to make you breakfast. 508 00:39:12,740 --> 00:39:15,340 I was in charge of the toast. 509 00:39:17,260 --> 00:39:18,860 SHE COUGHS 510 00:39:24,780 --> 00:39:26,420 The fire's out. SHE SNORTS 511 00:39:29,140 --> 00:39:31,420 House is fine. No damage. 512 00:39:31,460 --> 00:39:35,100 Yeah, I'm fine too. Damage, but it's old damage. 513 00:39:35,140 --> 00:39:37,780 PHONE RINGS 514 00:39:37,820 --> 00:39:40,580 Seth again. Persistent guy. 515 00:39:42,060 --> 00:39:43,420 That's not what you think. 516 00:39:45,820 --> 00:39:48,140 The words no innocent person ever said. 517 00:39:49,340 --> 00:39:50,700 Innocent? 518 00:39:50,740 --> 00:39:53,580 Look, if you're seeing someone else, just tell me. 519 00:39:55,260 --> 00:39:57,260 It would actually explain a lot. 520 00:39:57,300 --> 00:39:59,540 What would it explain exactly? 521 00:39:59,580 --> 00:40:02,860 You said you dragged Alfie out of school because he was being bullied. 522 00:40:02,900 --> 00:40:05,820 He was. That can't be all it was. 523 00:40:07,980 --> 00:40:10,780 Wow. You don't trust me at all, do you? 524 00:40:10,820 --> 00:40:12,820 How am I supposed to trust you? 525 00:40:12,860 --> 00:40:15,620 You don't tell me the truth about anything. 526 00:40:15,660 --> 00:40:18,940 All right, you wanna know the truth? I'll tell you exactly who that is. 527 00:40:20,460 --> 00:40:22,260 Seth is my half-brother. 528 00:40:22,300 --> 00:40:24,340 He's your half-brother? Mm. 529 00:40:26,620 --> 00:40:30,300 Turns out when my dad left, he moved to Canada, started a new family. 530 00:40:31,340 --> 00:40:33,540 Which explains why he never bothered with me and my mum. 531 00:40:35,140 --> 00:40:37,180 He just moved on. Started again. 532 00:40:50,140 --> 00:40:51,740 So sorry, Jo. 533 00:40:53,620 --> 00:40:55,740 Haven't told my mum any of this. 534 00:40:56,860 --> 00:40:59,100 What about him? Your dad? 535 00:41:00,260 --> 00:41:04,500 He died last year. Heart attack in his sleep, apparently, 536 00:41:04,540 --> 00:41:06,100 which I still need to tell Mum about. 537 00:41:08,260 --> 00:41:09,420 HE SIGHS 538 00:41:09,460 --> 00:41:11,100 So, there's no-one to be mad at any more. 539 00:41:12,500 --> 00:41:15,660 His son, Seth, tracked me down a couple of months ago. 540 00:41:18,580 --> 00:41:19,820 A couple of months ago? 541 00:41:21,460 --> 00:41:24,020 Christ, Jo. That's when all this started. 542 00:41:24,060 --> 00:41:25,980 No, that's got nothing to do with me and you. 543 00:41:26,020 --> 00:41:27,340 Oh, come on. 544 00:41:28,500 --> 00:41:30,500 Your dad left when you were little. 545 00:41:30,540 --> 00:41:32,820 You think I'm abandoning you every time I go to do a job. 546 00:41:32,860 --> 00:41:36,020 I wanted support, Michael. That's why. That's why what? 547 00:41:36,060 --> 00:41:37,740 That's why I came here, 548 00:41:37,780 --> 00:41:41,260 to be closer to my mum so I didn't have to rely on you. 549 00:41:56,940 --> 00:41:59,500 I need to sort a couple of things out in the flat. 550 00:42:01,740 --> 00:42:04,860 I'll take Alfie to your mum's on the way. OK. 551 00:42:13,460 --> 00:42:16,700 I'll see you later. Now, give me a kiss. 552 00:42:18,700 --> 00:42:20,180 Have fun in the park with Daddy. 553 00:42:22,780 --> 00:42:24,220 Come on, let's go. 554 00:43:33,780 --> 00:43:34,900 Mum? 555 00:43:37,500 --> 00:43:38,620 Mum? 556 00:43:38,660 --> 00:43:40,580 DISTANT SINGING 557 00:44:04,020 --> 00:44:07,060 REPORTER: 'Well, it turns out Sally McGowan had a baby.' 558 00:44:07,100 --> 00:44:08,380 Hello? 559 00:44:10,660 --> 00:44:12,860 'I reckon that relationship is the key.' 560 00:44:13,900 --> 00:44:15,060 Bea? 42074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.