All language subtitles for The.Twelve.AU.S03E06.1080p.FXTL.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:14,957 I'm Blake. Blake from the jury. 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,597 Yes! Hi, Blake. Yeah, I'm Tegan. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,917 But is Drew not working out with you? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 No, he's locked into a contract. 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,917 Since you've demonstrated zero remorse, 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,157 I'm suspending you, 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,517 pending a meeting with the board, 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,917 where expulsion will be discussed. 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,640 Expulsion? How is that fair? 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,237 Well, then how about you put your number in as Susie? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,317 And I can put mine in as Judy. 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,120 -Hi, Susie. -Hi, Judy. 13 00:00:52,600 --> 00:00:53,837 Jaz, did you know that girls are being paid 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,797 to keep quiet about the spiking at Rowan's club? 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 I want to make a report. 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,717 You can't keep doing this fucking book. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,077 You were broken into! 18 00:01:04,160 --> 00:01:06,877 Yes, which means that I'm close. 19 00:01:06,960 --> 00:01:08,557 Hey, um, 20 00:01:08,640 --> 00:01:11,920 Gretel's got a massive crush on him. The ex. 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,357 Edward John Dallimore 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,917 was in the country for a family visit. 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,557 He arrived March 28 and he left April 7, 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,517 which was... 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,917 The day after Amanda's murder. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Gotcha. 27 00:02:48,480 --> 00:02:52,920 ♪ Louisa, please don't drink that red, red wine 28 00:02:53,840 --> 00:02:58,120 ♪ Louisa, please don't drink that red, red wine 29 00:02:59,080 --> 00:02:59,918 ♪ I tell you, in the mornin' 30 00:03:00,001 --> 00:03:01,117 ♪ I tell you, in the mornin' 31 00:03:01,200 --> 00:03:03,837 ♪ In the mornin' you'll be fine 32 00:03:03,920 --> 00:03:07,840 ♪ Louisa, please don't drink that red, red wine 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,920 ♪ Please don't break that bottle on my head... ♪ 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,237 You're up early. 35 00:03:20,320 --> 00:03:21,997 Yeah, well... 36 00:03:22,080 --> 00:03:24,757 Nah, I just got home, actually. 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,480 How come? 38 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Met a nice girl at the pub. 39 00:03:30,600 --> 00:03:31,517 Right. 40 00:03:31,600 --> 00:03:33,477 What are you doing? 41 00:03:33,560 --> 00:03:34,477 Um... 42 00:03:34,560 --> 00:03:36,000 Something similar. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 -Yep. -Nice. 44 00:03:40,120 --> 00:03:41,877 Didn't know you were seeing somebody. 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,037 No, no, it's... 46 00:03:44,120 --> 00:03:47,157 It's more what you might call a booty call. 47 00:03:47,240 --> 00:03:48,277 Oh! 48 00:03:48,360 --> 00:03:50,237 I... I wouldn't say booty call, Dad. 49 00:03:50,320 --> 00:03:53,037 No, no, no, it isn't a... It... it... 50 00:03:53,120 --> 00:03:55,797 She makes the call. I take the call. 51 00:03:55,880 --> 00:03:57,517 -I'm... I'm the booty. -Don't... 52 00:03:57,600 --> 00:03:59,917 You're... Oh, God. OK. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 Nice. 54 00:04:06,000 --> 00:04:07,237 Hmm. Cup of tea? 55 00:04:07,320 --> 00:04:08,517 Yes, please. 56 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 Right. 57 00:04:13,600 --> 00:04:15,717 So are you gonna invite your friend over? 58 00:04:15,800 --> 00:04:16,917 Be nice to meet her. 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 No! 60 00:04:19,240 --> 00:04:20,717 No, no, no, no, it's not... 61 00:04:20,800 --> 00:04:22,917 It's not like that. It's a... You know, it's a small town. 62 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 I have to be discreet. Yeah. 63 00:04:28,720 --> 00:04:29,637 Dad. 64 00:04:29,720 --> 00:04:32,157 You know I'm not here just for a holiday, hey? 65 00:04:32,240 --> 00:04:34,360 I'm here so we can get to know each other. 66 00:04:35,280 --> 00:04:36,557 Isn't that what we're doing? 67 00:04:36,640 --> 00:04:38,197 Why haven't I met any of your friends? 68 00:04:38,280 --> 00:04:40,277 I mean, I've met Beth and Nina. 69 00:04:40,360 --> 00:04:42,320 They're just people you work with. 70 00:04:43,440 --> 00:04:45,157 I don't know what you want me to do. 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,597 I mean, if you want to come 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,637 to Josie's birthday party this evening, come. 73 00:04:49,720 --> 00:04:52,197 But I honestly didn't think you'd be interested. 74 00:04:52,280 --> 00:04:54,237 Of course I'm interested, Dad. 75 00:04:54,320 --> 00:04:56,000 That's what... 76 00:04:58,880 --> 00:04:59,917 I just feel like you're holding something back. 77 00:05:00,000 --> 00:05:01,997 I just feel like you're holding something back. 78 00:05:02,080 --> 00:05:04,397 Xavier, I don't know what your expectations are. 79 00:05:04,480 --> 00:05:06,757 I mean, this is me. This is who I am. 80 00:05:06,840 --> 00:05:08,357 There's nothing else to it. 81 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 You're not missing out on anything. 82 00:05:12,920 --> 00:05:14,557 Look, Xavier, 83 00:05:14,640 --> 00:05:16,397 I don't know how to explain this to you, 84 00:05:16,480 --> 00:05:19,037 but God knows I see it every day in the courts. 85 00:05:19,120 --> 00:05:24,000 A hole left by an absent father. 86 00:05:25,440 --> 00:05:28,917 No matter what I do, no matter what I give you now, 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,917 it will never be enough. 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,120 You just can't fix it like that. 89 00:05:49,600 --> 00:05:50,637 Get it. 90 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 It's gotta be a better conversation than this one. 91 00:06:01,960 --> 00:06:02,917 Nina. 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,197 OK, so Edward John Dallimore - 93 00:06:05,280 --> 00:06:07,117 he still goes by the name of John, 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,797 philosophy professor at Oxford University. 95 00:06:09,880 --> 00:06:10,797 Semi-retired. 96 00:06:10,880 --> 00:06:11,917 Lives in London now. 97 00:06:12,000 --> 00:06:15,557 A very distinguished career, yada yada. 98 00:06:15,640 --> 00:06:20,037 Been in the UK since 1969, and no priors. 99 00:06:20,120 --> 00:06:23,837 Exemplar of law-abiding citizenry. 100 00:06:23,920 --> 00:06:26,357 Yeah, not very promising. 101 00:06:26,440 --> 00:06:29,837 But I called and left a message for him to contact us urgently. 102 00:06:29,920 --> 00:06:31,557 Well, let's give him a day. 103 00:06:31,640 --> 00:06:33,197 Well, if he killed her, 104 00:06:33,280 --> 00:06:34,837 he's hardly gonna call me back, is he? 105 00:06:34,920 --> 00:06:37,557 Yeah, that Oxford professor thing's interesting, isn't it? 106 00:06:37,640 --> 00:06:39,957 Could be some implied arrogance there. 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,237 He may think... 108 00:06:41,320 --> 00:06:42,717 ...that he's smarter than us. 109 00:06:42,800 --> 00:06:45,917 Well, I can get our private investigator onto it. 110 00:06:46,000 --> 00:06:48,397 See if he can send out a British colleague to his house and... 111 00:06:48,480 --> 00:06:50,397 No, let's not startle the horses just yet. 112 00:06:50,480 --> 00:06:53,797 In the meantime, let's get our guy to check on his movements 113 00:06:53,880 --> 00:06:54,917 when he was in Australia. 114 00:06:55,000 --> 00:06:55,917 You know... 115 00:06:56,000 --> 00:06:57,517 Find out if he was in Cape Rock? 116 00:06:57,600 --> 00:06:59,917 Yeah, where he was living. Did he hire a car? 117 00:07:00,000 --> 00:07:01,077 We need just a little bit more on him 118 00:07:01,160 --> 00:07:02,877 before he finally calls us. 119 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 OK. 120 00:07:10,000 --> 00:07:11,677 Do you wanna hear something crazy? 121 00:07:11,760 --> 00:07:12,677 Mm? 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,877 This is in the cone. 123 00:07:14,960 --> 00:07:16,477 Yeah, of course. 124 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Um... 125 00:07:18,880 --> 00:07:21,317 Gretel tried to have a threesome with Ro and I. 126 00:07:21,400 --> 00:07:23,957 Oh, my God. 127 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 I know. It's so embarrassing. 128 00:07:27,440 --> 00:07:29,157 It's beyond inappropriate. 129 00:07:29,240 --> 00:07:31,237 What did Rowan think? 130 00:07:31,320 --> 00:07:34,917 -Oh, he was not into it. At all. -Fair. 131 00:07:35,000 --> 00:07:37,117 Wait, she act... she actually asked that? 132 00:07:37,200 --> 00:07:38,957 She got into bed with us. 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,197 -No! -Yes. 134 00:07:40,280 --> 00:07:44,237 OK, stop, because I don't want to... gossip. 135 00:07:44,320 --> 00:07:45,597 No, no, it's cool. I'm not... 136 00:07:45,680 --> 00:07:47,037 -I'm not gonna say anything. -I know. 137 00:07:47,120 --> 00:07:48,757 But, oh, my God, that is intense. 138 00:07:48,840 --> 00:07:49,557 I know! 139 00:07:49,640 --> 00:07:51,957 It's beyond inappropriate. 140 00:07:52,040 --> 00:07:53,560 Camilla! 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,917 I'm in shock. 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,677 Also, she wrote this in the middle of court. 143 00:08:11,760 --> 00:08:13,077 What? Whose ex? 144 00:08:13,160 --> 00:08:15,197 Amanda's ex. Vincent. 145 00:08:15,280 --> 00:08:16,677 She wrote that about a witness? 146 00:08:16,760 --> 00:08:17,917 Yes. 147 00:08:18,000 --> 00:08:19,157 Jesus. 148 00:08:19,240 --> 00:08:20,477 I would feel sorry for her, 149 00:08:20,560 --> 00:08:22,997 except that I have to sit next to her for two weeks. 150 00:08:23,080 --> 00:08:24,357 It's torture. 151 00:08:24,440 --> 00:08:25,877 Feels loopy. 152 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 Yep. 153 00:08:28,000 --> 00:08:30,597 I'm just grateful I've got you. 154 00:08:30,680 --> 00:08:32,237 You are... 155 00:08:32,320 --> 00:08:34,760 You are the only good thing about this trial. 156 00:08:46,720 --> 00:08:48,397 -Are you heading? -Yep. 157 00:08:48,480 --> 00:08:50,157 Oh, look, have you seen my wallet anywhere? 158 00:08:50,240 --> 00:08:51,680 I'm running late. 159 00:08:52,840 --> 00:08:54,400 Have you tried your gym bag? 160 00:09:21,920 --> 00:09:24,597 My dad is an amazing teacher, 161 00:09:24,680 --> 00:09:26,917 but he was fired for being a Muslim. 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,157 -Boo! -Oh, my gosh. 163 00:09:28,240 --> 00:09:29,437 This woman is the principal 164 00:09:29,520 --> 00:09:31,197 of St Gina's Ladies College. 165 00:09:31,280 --> 00:09:32,677 She sacked my dad 166 00:09:32,760 --> 00:09:35,197 after he was bullied by Christian students 167 00:09:35,280 --> 00:09:37,477 who called Muslims terrorists. 168 00:09:37,560 --> 00:09:39,397 And then when my friends protested, 169 00:09:39,480 --> 00:09:42,997 she suspended the white students but expelled me. 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,200 What?! 171 00:09:54,320 --> 00:09:56,157 But he was fired for being a Muslim. 172 00:09:56,240 --> 00:09:57,920 When did she do this? I had no idea. 173 00:09:58,079 --> 00:09:59,916 So it's been up since last night. 174 00:09:59,999 --> 00:10:01,357 So it's been up since last night. 175 00:10:01,440 --> 00:10:04,717 Oh, my God, I cannot believe how irresponsible she is. 176 00:10:04,800 --> 00:10:05,917 I can kiss my references goodbye. 177 00:10:06,000 --> 00:10:08,357 I mean, what the hell is she thinking?! 178 00:10:08,440 --> 00:10:09,837 How many views has it had? 179 00:10:09,920 --> 00:10:11,037 OK, not many, just a few thousand. 180 00:10:11,120 --> 00:10:12,917 -53,000! Shit. -Bassam. 181 00:10:13,000 --> 00:10:13,917 It's OK. 182 00:10:14,000 --> 00:10:15,237 It's just kids on the app, anyway, 183 00:10:15,320 --> 00:10:16,640 so no-one's going to see it. 184 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 My, my, my, look at the viral superstar. 185 00:10:23,560 --> 00:10:25,077 You better get a good lawyer, my friend. 186 00:10:25,160 --> 00:10:27,917 Maybe ask Mr Colby when he's finished with this case, eh? 187 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 What's up? What's up? 188 00:10:32,400 --> 00:10:33,917 Hey! 189 00:10:34,000 --> 00:10:35,437 You're welcome. 190 00:10:35,520 --> 00:10:36,717 What? 191 00:10:36,800 --> 00:10:39,677 I figured you'd be looking for it, your bag. 192 00:10:39,760 --> 00:10:41,080 You know, I met your missus. 193 00:10:43,320 --> 00:10:44,917 -Yeah. -Right. 194 00:10:45,000 --> 00:10:45,957 What? 195 00:10:46,040 --> 00:10:48,557 Um, and you mentioned that... that I... 196 00:10:48,640 --> 00:10:50,917 ...that I haven't been training with you, right? 197 00:10:51,000 --> 00:10:52,157 Yeah. 198 00:10:52,240 --> 00:10:53,837 -Yeah. What? -N-nothing. 199 00:10:53,920 --> 00:10:56,720 You... you didn't do anything. Th-thank you, Blake. 200 00:10:58,480 --> 00:10:59,917 "Thank you, Blake." 201 00:11:00,000 --> 00:11:00,277 "Thank you, Blake." 202 00:11:00,360 --> 00:11:02,437 Please state your name and occupation 203 00:11:02,520 --> 00:11:03,717 for the court. 204 00:11:03,800 --> 00:11:04,917 Cid Smith. 205 00:11:05,000 --> 00:11:06,637 I'm a permanent prison officer 206 00:11:06,720 --> 00:11:07,997 at Wade Correctional Centre 207 00:11:08,080 --> 00:11:09,677 and I've been doing that 22 years. 208 00:11:09,760 --> 00:11:12,317 Officer Smith, on a day-to-day basis, 209 00:11:12,400 --> 00:11:15,637 are you in charge of a prisoner called Peter Wayne Flood? 210 00:11:15,720 --> 00:11:18,237 He's a lifer. Yep, like me. 211 00:11:18,320 --> 00:11:20,917 Are you aware he is one of the prime suspects 212 00:11:21,000 --> 00:11:23,837 for the 1968 murders in Cape Rock? 213 00:11:23,920 --> 00:11:24,917 A few police have come 214 00:11:25,000 --> 00:11:26,557 to speak to Flood about that over the years, 215 00:11:26,640 --> 00:11:27,637 so, yes, I'm aware. 216 00:11:27,720 --> 00:11:29,877 What sort of man is Mr Flood? 217 00:11:29,960 --> 00:11:31,637 He can be a pretty charming bloke. 218 00:11:31,720 --> 00:11:32,797 Manipulative. 219 00:11:32,880 --> 00:11:34,797 He's, uh, very good at getting the younger prisoners 220 00:11:34,880 --> 00:11:35,917 to do him favours. 221 00:11:36,000 --> 00:11:37,117 But he gets violent 222 00:11:37,200 --> 00:11:38,917 if he doesn't get his own way. 223 00:11:39,000 --> 00:11:40,957 Now, Officer Smith, were you present 224 00:11:41,040 --> 00:11:44,237 on December 11, 2022, 225 00:11:44,320 --> 00:11:46,997 when Amanda Taylor visited Peter Wayne Flood in prison? 226 00:11:47,080 --> 00:11:48,877 I was escorting Flood that day, yeah. 227 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Stand back. 228 00:12:00,000 --> 00:12:02,917 And is it true that there was an inquiry afterwards 229 00:12:03,000 --> 00:12:05,717 as to how Amanda Taylor got in there at all? 230 00:12:05,800 --> 00:12:07,917 Yep, 'cause she'd misrepresented herself. 231 00:12:08,000 --> 00:12:09,117 To the prison? 232 00:12:09,200 --> 00:12:10,837 To the prison and to the prisoner, yeah. 233 00:12:10,920 --> 00:12:12,917 How did Mr Flood react to this? 234 00:12:13,000 --> 00:12:14,917 My sentence is up in four months. 235 00:12:15,000 --> 00:12:20,117 If you can help me find a place and a job or whatever, 236 00:12:20,200 --> 00:12:22,920 it'll help me get my release sanctioned. 237 00:12:24,480 --> 00:12:28,400 Peter, I'm not actually here to talk to you about that. 238 00:12:30,960 --> 00:12:33,000 I'm Warren Little's daughter. 239 00:12:35,200 --> 00:12:38,597 Uh, I'm researching a book about the Cape Rock murders, 240 00:12:38,680 --> 00:12:42,637 and I want you to help me by giving me some of your DNA 241 00:12:42,720 --> 00:12:45,117 so I can eliminate you as a suspect. 242 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 Are you fucking kidding me? 243 00:12:48,160 --> 00:12:49,917 No. I don't... 244 00:12:50,000 --> 00:12:52,077 Who the fuck do you think you are? 245 00:12:52,160 --> 00:12:53,917 Well, I'm saying that I-I want to prove 246 00:12:54,000 --> 00:12:55,837 that they made a... a mistake. 247 00:12:55,920 --> 00:12:57,917 This is a mistake. 248 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 You lied to get this visit. 249 00:13:00,120 --> 00:13:02,197 And I needed that shit you were offering me. 250 00:13:02,280 --> 00:13:02,997 Peter... 251 00:13:03,080 --> 00:13:05,157 You write my fuckin' name, 252 00:13:05,240 --> 00:13:07,157 you put me in that book of yours, 253 00:13:07,240 --> 00:13:09,317 and I will take that pen 254 00:13:09,400 --> 00:13:12,280 and I'll stick it in your fuckin' eyeball, you bitch! 255 00:13:14,600 --> 00:13:17,037 Fair to say, Flood was not happy. 256 00:13:17,120 --> 00:13:18,997 Not happy? Did he threaten her? 257 00:13:19,080 --> 00:13:20,237 Yes, he did. 258 00:13:20,320 --> 00:13:21,997 Now, are you familiar with 259 00:13:22,080 --> 00:13:25,677 a former jail-mate of Flood's, Troy Pickard? 260 00:13:25,760 --> 00:13:28,037 Troy Pickard was charged with a break and enter 261 00:13:28,120 --> 00:13:32,677 at, uh, Ms Taylor's Perth residence in 2023. 262 00:13:32,760 --> 00:13:35,117 Yeah, Pickard's what we call a boomerang. 263 00:13:35,200 --> 00:13:37,317 A boomerang. Can you explain that term? 264 00:13:37,400 --> 00:13:38,917 He gets out of detention 265 00:13:39,000 --> 00:13:39,997 and before you can forget about him... 266 00:13:40,080 --> 00:13:41,357 ...he's back. 267 00:13:41,440 --> 00:13:43,957 Were Flood and Pickard friends in jail? 268 00:13:44,040 --> 00:13:45,557 Uh, you wouldn't call them friends. 269 00:13:45,640 --> 00:13:49,157 Flood does run the prisoners, so he knows all of them. 270 00:13:49,240 --> 00:13:51,237 Uh, he's got nicknames for them, actually. 271 00:13:51,320 --> 00:13:53,917 What was his nickname for Pickard? 272 00:13:54,000 --> 00:13:55,277 'Ferret'. 273 00:13:55,360 --> 00:13:56,477 Ferret. Very good. 274 00:13:56,560 --> 00:14:00,000 Now, Officer Smith, is it conceivable that, 275 00:14:00,120 --> 00:14:02,637 enraged by Amanda Taylor's visit, 276 00:14:02,720 --> 00:14:05,757 Flood might have arranged to have his 'Ferret' 277 00:14:05,840 --> 00:14:09,157 conduct a break and enter into Ms Taylor's premises 278 00:14:09,240 --> 00:14:12,397 on February 14, 2023, 279 00:14:12,480 --> 00:14:14,157 in an effort to steal her work? 280 00:14:14,240 --> 00:14:16,517 Objection, Your Honour, opinion. 281 00:14:16,600 --> 00:14:19,757 Nice try, Mr Colby. I won't allow it. 282 00:14:19,840 --> 00:14:21,917 Thank you, Your Honour. No more questions. 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,357 What would she know anyway? 284 00:14:23,440 --> 00:14:26,757 I mean, she's a female prison guard in a men's prison. 285 00:14:26,840 --> 00:14:27,917 What does that mean? 286 00:14:28,000 --> 00:14:29,757 Well, no inmates are gonna speak to her in there. 287 00:14:29,840 --> 00:14:31,157 How does she have any authority? 288 00:14:31,240 --> 00:14:32,477 Just because she's a woman? 289 00:14:32,560 --> 00:14:33,677 She's got years of experience. 290 00:14:33,760 --> 00:14:35,637 Oh, no. I can't say anything, can I? 291 00:14:35,720 --> 00:14:36,757 I don't know, man. 292 00:14:36,840 --> 00:14:38,557 I reckon that chick could probably take on Godzilla. 293 00:14:38,640 --> 00:14:41,557 Hey, settle. Women like that are doing a necessary service. 294 00:14:41,640 --> 00:14:43,477 It's like in the mines. 295 00:14:43,560 --> 00:14:46,197 An all-male environment is frickin' toxic. 296 00:14:46,280 --> 00:14:47,917 You would say that. 297 00:14:48,000 --> 00:14:49,317 I would say that, would I? 298 00:14:49,400 --> 00:14:50,317 -Yeah. -Why? 299 00:14:50,400 --> 00:14:51,997 -Well... -Alright, alright. 300 00:14:52,080 --> 00:14:53,637 -Let's not get personal. -Are you serious? 301 00:14:53,720 --> 00:14:54,917 If we talk about anything, 302 00:14:55,000 --> 00:14:56,157 it should be about her testimony. 303 00:14:56,240 --> 00:14:57,677 Yes, exactly, thank you. 304 00:14:57,760 --> 00:14:59,917 Like, does anyone want to talk about whether or not 305 00:15:00,000 --> 00:15:00,077 Like, does anyone want to talk about whether or not 306 00:15:00,160 --> 00:15:02,917 we think this man Flood could have got his Ferret 307 00:15:03,000 --> 00:15:03,917 to do the deed? 308 00:15:04,000 --> 00:15:05,877 You know what, I don't wanna talk about it. 309 00:15:05,960 --> 00:15:07,917 -I'm going out for a fag. -Fag? What? 310 00:15:08,000 --> 00:15:09,877 H-how come she can say 'fag'? 311 00:15:09,960 --> 00:15:11,317 If I said 'fag', I'd get cancelled. 312 00:15:11,400 --> 00:15:13,837 -Shut up. -Nobodies don't get cancelled. 313 00:15:13,920 --> 00:15:14,917 Oh-ho-ho! 314 00:15:15,000 --> 00:15:16,077 Oh, that's cold. 315 00:15:16,160 --> 00:15:17,197 What's more interesting to me 316 00:15:17,280 --> 00:15:19,640 is how Amanda Taylor is an A-grade liar. 317 00:15:20,720 --> 00:15:21,917 She did go about things 318 00:15:22,000 --> 00:15:22,917 in an interesting way. 319 00:15:23,000 --> 00:15:24,277 English teacher. 320 00:15:24,360 --> 00:15:26,397 She was obviously desperate to be a published author. 321 00:15:26,480 --> 00:15:29,637 Mm. Some people will do anything for attention. 322 00:15:29,720 --> 00:15:32,120 Lie, make up stories. 323 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 I was kidding. 324 00:15:43,360 --> 00:15:45,357 What? What did I miss? 325 00:15:45,440 --> 00:15:46,997 OK. 326 00:15:47,080 --> 00:15:48,800 Why did she just leave? 327 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 What? 328 00:16:11,320 --> 00:16:12,917 I have been inundated 329 00:16:13,000 --> 00:16:16,437 with press and internet trolls and complaints by parents... 330 00:16:16,520 --> 00:16:19,517 Honestly, Marilyn, I... I knew nothing about this 331 00:16:19,600 --> 00:16:21,637 until I got to court this morning, OK? 332 00:16:21,720 --> 00:16:23,077 Not only is this video 333 00:16:23,160 --> 00:16:24,917 offensive, it is highly damaging 334 00:16:25,000 --> 00:16:27,317 to the school and to me personally. 335 00:16:27,400 --> 00:16:29,797 It needs to be taken offline immediately. 336 00:16:29,880 --> 00:16:31,277 I've tried. I've tried. 337 00:16:31,360 --> 00:16:33,237 And I've... I've been trying to call her. 338 00:16:33,320 --> 00:16:34,517 She's not answering my calls. 339 00:16:34,600 --> 00:16:36,637 But I promise you, everything is under control. 340 00:16:36,720 --> 00:16:38,597 I'm doing everything that I can, OK? 341 00:16:38,680 --> 00:16:39,920 Do more. 342 00:16:43,560 --> 00:16:44,840 Argh! God. 343 00:16:50,840 --> 00:16:52,920 It's Salma. Try texting. 344 00:16:54,000 --> 00:16:55,917 Salma, where are you? 345 00:16:56,000 --> 00:16:57,557 Answer my calls now! 346 00:16:57,640 --> 00:16:58,917 The situation is getting out of control. 347 00:16:59,000 --> 00:16:59,918 You need to be home when I get home. Do you understand?! 348 00:17:00,001 --> 00:17:02,201 You need to be home when I get home. Do you understand?! 349 00:17:06,000 --> 00:17:07,360 Hey, Bassam. 350 00:17:08,480 --> 00:17:10,079 Yeah, I'll be there. 351 00:17:15,280 --> 00:17:16,717 Ms Smith... 352 00:17:16,800 --> 00:17:20,117 ...are all calls and visits to the prison recorded? 353 00:17:20,200 --> 00:17:21,637 Yeah, they are. 354 00:17:21,720 --> 00:17:26,317 When Amanda Taylor visited Mr Flood on... on December 11, 355 00:17:26,400 --> 00:17:30,117 Troy Pickard, he was not in detention. 356 00:17:30,200 --> 00:17:31,677 Is that correct? 357 00:17:31,760 --> 00:17:32,757 I can't be sure. 358 00:17:32,840 --> 00:17:33,917 He was not. 359 00:17:34,000 --> 00:17:37,917 From Amanda Taylor's visit to Mr Flood on December 11 360 00:17:38,000 --> 00:17:39,917 to her death on April 6, 361 00:17:40,000 --> 00:17:41,477 prison records indicate 362 00:17:41,560 --> 00:17:43,917 that there were no visits or calls 363 00:17:44,000 --> 00:17:46,117 between Mr Flood and Mr Pickard. 364 00:17:46,200 --> 00:17:48,877 Based on that, they couldn't have colluded 365 00:17:48,960 --> 00:17:51,997 to arrange a break-in at Ms Taylor's house, could they? 366 00:17:52,080 --> 00:17:54,197 Based on that, no. 367 00:17:54,280 --> 00:17:56,077 Thank you, Ms Smith. 368 00:17:56,160 --> 00:17:57,640 No further questions, Your Honour. 369 00:17:58,880 --> 00:17:59,917 Officer Smith, is it common, indeed common knowledge, 370 00:18:00,000 --> 00:18:03,757 Officer Smith, is it common, indeed common knowledge, 371 00:18:03,840 --> 00:18:07,077 that many prisoners often hold illegal burner phones 372 00:18:07,160 --> 00:18:09,637 in order to contact those outside 373 00:18:09,720 --> 00:18:10,917 without prison knowledge? 374 00:18:11,000 --> 00:18:11,957 Oh, yeah. 375 00:18:12,040 --> 00:18:14,757 Last raid, we found, I think, 17 phones 376 00:18:14,840 --> 00:18:16,717 in places you wouldn't even want to mention. 377 00:18:16,800 --> 00:18:19,437 Officer Smith, did you work in the prison 378 00:18:19,520 --> 00:18:23,600 with a psychiatrist by the name of Dr Renata Monaro? 379 00:18:26,160 --> 00:18:27,837 She's a good friend and colleague, yes. 380 00:18:27,920 --> 00:18:28,917 Ms Smith, 381 00:18:29,000 --> 00:18:32,397 why did Dr Monaro leave the prison? 382 00:18:32,480 --> 00:18:36,397 Because she was in fear of her life from Flood, on the outside. 383 00:18:36,480 --> 00:18:37,197 Objection! 384 00:18:37,280 --> 00:18:38,677 Your Honour, Mr Colby chose 385 00:18:38,760 --> 00:18:40,717 not to put Dr Monaro in the witness box 386 00:18:40,800 --> 00:18:43,997 because the State could prove that she was mentally unstable. 387 00:18:44,080 --> 00:18:45,237 She was not mentally unstable. 388 00:18:45,320 --> 00:18:46,317 You can't now use this witness 389 00:18:46,400 --> 00:18:47,317 to introduce the doctor's testimony. 390 00:18:47,400 --> 00:18:48,677 She was being threatened. 391 00:18:48,760 --> 00:18:51,397 Your Honour, can Mr Colby please control his witness? 392 00:18:51,480 --> 00:18:53,997 You are not to speak when I'm speaking to Counsel, Ms Smith. 393 00:18:54,080 --> 00:18:56,117 These guys, just because they're locked up, 394 00:18:56,200 --> 00:18:57,557 doesn't mean they can't murder someone. 395 00:18:57,640 --> 00:18:58,357 Your Honour! 396 00:18:58,440 --> 00:18:59,917 That's enough, Ms Smith. 397 00:19:00,000 --> 00:19:00,277 That's enough, Ms Smith. 398 00:19:00,360 --> 00:19:02,280 Thank you, Your Honour. 399 00:19:08,000 --> 00:19:09,640 You're kidding me. 400 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Oh, fuck! 401 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 Ah, fuck you. 402 00:19:18,080 --> 00:19:19,677 Been having a fling? 403 00:19:19,760 --> 00:19:20,677 What? 404 00:19:20,760 --> 00:19:21,917 You having a fling? 405 00:19:22,000 --> 00:19:24,877 Not... No. No, Blake. I'm... I'm not having a fling, OK? 406 00:19:24,960 --> 00:19:26,037 -Right. -I'm not having a fling. 407 00:19:26,120 --> 00:19:28,117 Yeah, yeah, yeah. Someone in the jury? 408 00:19:28,200 --> 00:19:30,517 'Cause Hanifa and I, we've got this thing going. 409 00:19:30,600 --> 00:19:32,197 Yeah, OK, Blake, I'm not having a fling, 410 00:19:32,280 --> 00:19:34,117 but clearly my partner thinks I am. 411 00:19:34,200 --> 00:19:36,397 Can't you explain it to her? 412 00:19:36,480 --> 00:19:37,917 That's... that's what I've been trying to do all day. 413 00:19:38,000 --> 00:19:38,917 I'm trying to call her. 414 00:19:39,000 --> 00:19:40,077 Well, just... mate, 415 00:19:40,160 --> 00:19:41,437 have you tried honest communication? 416 00:19:41,520 --> 00:19:43,877 You know what... you know what, Blake? I... I don't... 417 00:19:43,960 --> 00:19:45,117 I don't mean to be rude. 418 00:19:45,200 --> 00:19:46,917 I don't... I don't want to discuss this with you. 419 00:19:47,000 --> 00:19:48,597 OK? 420 00:19:48,680 --> 00:19:50,597 Thank you. Thank you for dropping off my wallet. 421 00:19:50,680 --> 00:19:51,757 I appreciate it. 422 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 I didn't mean to be an arsehole before. I... Yeah. 423 00:19:56,000 --> 00:19:58,077 -Um, there's a trick, Andrew. -Yeah, I'm doing the trick. 424 00:19:58,160 --> 00:19:59,117 There's a trick, there's a trick. 425 00:19:59,200 --> 00:19:59,917 -No, there's a trick. -Yep. 426 00:20:00,000 --> 00:20:00,957 -No, there's a trick. -Yep. 427 00:20:01,040 --> 00:20:03,920 Just treat it like a woman. Be gentle. 428 00:20:08,000 --> 00:20:09,480 Yeah! 429 00:20:12,160 --> 00:20:14,000 Thank you. 430 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 Thank you, Blake. 431 00:20:19,360 --> 00:20:21,917 You can't just leave in the middle of a court day. 432 00:20:22,000 --> 00:20:23,437 I have to go. 433 00:20:23,520 --> 00:20:26,397 A few more hours won't make any difference, OK? 434 00:20:26,480 --> 00:20:27,597 OK, she's ignoring my texts. 435 00:20:27,680 --> 00:20:29,837 She's just playing some kind of stupid game. 436 00:20:29,920 --> 00:20:30,837 I know. 437 00:20:30,920 --> 00:20:33,157 OK, try this. 438 00:20:33,240 --> 00:20:35,157 This is what I do when things are going nuts. 439 00:20:35,240 --> 00:20:36,877 We're going to breathe. 440 00:20:36,960 --> 00:20:37,917 But how... We're gonna what? 441 00:20:38,000 --> 00:20:39,437 We're going to breathe. You do it every day. 442 00:20:39,520 --> 00:20:40,677 -You'll be fine. -I am breathing. 443 00:20:40,760 --> 00:20:42,917 -No, you're not. OK. -OK. 444 00:20:43,000 --> 00:20:43,917 Follow me. 445 00:20:44,000 --> 00:20:45,317 I'll put my hand on your chest. 446 00:20:45,400 --> 00:20:47,597 -It's OK. Why are you laughing? -Don't know. 447 00:20:47,680 --> 00:20:50,117 Now take a deep breath in. 448 00:20:50,200 --> 00:20:52,717 Bassam, focus. 449 00:20:52,800 --> 00:20:54,517 Just take a deep breath. 450 00:20:54,600 --> 00:20:56,597 In. 451 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 And out. 452 00:21:00,000 --> 00:21:00,917 That's it. 453 00:21:01,000 --> 00:21:03,477 And in again. 454 00:21:03,560 --> 00:21:05,040 Now out. 455 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 One more time. 456 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 And out. 457 00:21:12,440 --> 00:21:13,917 What the fuck are they doing? 458 00:21:14,000 --> 00:21:15,077 Do you feel better? 459 00:21:15,160 --> 00:21:16,237 Oh! Yeah. 460 00:21:16,320 --> 00:21:17,957 It's a co-regulation technique. 461 00:21:18,040 --> 00:21:20,117 Look, I'll show you. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,237 -Oi, oi! -Oi! 463 00:21:21,320 --> 00:21:22,357 Hands off, hands off. 464 00:21:22,440 --> 00:21:25,917 It's horrible, isn't it? Being on the jury. 465 00:21:26,000 --> 00:21:29,197 Oh, yes. It's certainly an eye-opener. 466 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Yeah. 467 00:21:31,400 --> 00:21:33,437 Hey, I just wanted to say before, um, 468 00:21:33,520 --> 00:21:35,517 I thought you were totally in the right with Blake. 469 00:21:35,600 --> 00:21:36,557 He's a dickhead. 470 00:21:36,640 --> 00:21:37,920 Yeah. 471 00:21:39,200 --> 00:21:40,877 I've been feeling the weird vibes too. 472 00:21:40,960 --> 00:21:42,797 Um, I actually started thinking 473 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 that people were talking about me behind my back. 474 00:21:46,000 --> 00:21:48,237 Yeah, I'm gonna stay out of that. 475 00:21:48,320 --> 00:21:51,197 Wait, are people talking about me behind my back? 476 00:21:51,280 --> 00:21:54,517 Look, excuse me, I've really got to go to the ladies. 477 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 Wait, hang on... 478 00:22:01,640 --> 00:22:03,277 Fuckin' bloody hell. 479 00:22:03,360 --> 00:22:05,157 Just take me back to the mines. 480 00:22:05,240 --> 00:22:07,757 You know, me and my truck and Keith Urban. 481 00:22:07,840 --> 00:22:13,240 Fuckin' none of this bullshit and gossip and rumours bullshit. 482 00:22:14,280 --> 00:22:16,277 What gossip and rumours? 483 00:22:16,360 --> 00:22:17,917 Nina has news. 484 00:22:18,000 --> 00:22:19,237 Uh, we've pulled the trigger 485 00:22:19,320 --> 00:22:20,437 on the John Dallimore lead, 486 00:22:20,520 --> 00:22:21,917 but so far he hasn't called back... 487 00:22:22,000 --> 00:22:23,677 No, forget about this Dallimore guy. 488 00:22:23,760 --> 00:22:25,517 You're wasting... you're wasting your time. 489 00:22:25,600 --> 00:22:26,917 This is the guy... 490 00:22:27,000 --> 00:22:28,477 ...this Peter Wayne Flood. 491 00:22:28,560 --> 00:22:32,397 Look, he's the best alternative suspect that we have. 492 00:22:32,480 --> 00:22:34,917 But I think we're really onto something with Dallimore. 493 00:22:35,000 --> 00:22:36,197 You've got to convince them. 494 00:22:36,280 --> 00:22:38,677 Make them listen. Haven't... haven't you noticed? 495 00:22:38,760 --> 00:22:39,917 They're all over the shop! 496 00:22:40,000 --> 00:22:41,557 -Who's all over the shop? -The jury! 497 00:22:41,640 --> 00:22:45,277 They're fidgeting, dozing, picking their bloody noses. 498 00:22:45,360 --> 00:22:47,477 You're telling them who did it 499 00:22:47,560 --> 00:22:49,397 and those morons aren't taking it in. 500 00:22:49,480 --> 00:22:51,357 Alan, we always have to remember 501 00:22:51,440 --> 00:22:53,237 what the jury may be going through, 502 00:22:53,320 --> 00:22:55,077 at home, personally. 503 00:22:55,160 --> 00:22:56,917 They all have lives, they have families. 504 00:22:57,000 --> 00:22:59,917 I've got a fucking life and family! 505 00:23:00,000 --> 00:23:01,360 I've got a fucking life and family! 506 00:23:03,120 --> 00:23:04,677 It is very important 507 00:23:04,760 --> 00:23:07,837 that you keep control of your emotions. 508 00:23:07,920 --> 00:23:09,397 The day is not done. 509 00:23:09,480 --> 00:23:12,077 Now, the next witness is hostile. 510 00:23:12,160 --> 00:23:13,917 He will be lying through his teeth 511 00:23:14,000 --> 00:23:18,357 and it's important that those 'morons' see through that, 512 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 if we are to have any hope. 513 00:23:22,680 --> 00:23:25,000 Mr Pickard, what is your profession? 514 00:23:26,480 --> 00:23:27,397 I'm a handyman. 515 00:23:27,480 --> 00:23:29,197 Is that a full-time job? 516 00:23:29,280 --> 00:23:31,917 Nah, it's, uh... it's pretty casual. 517 00:23:32,000 --> 00:23:34,157 Were you convicted of breaking and entering 518 00:23:34,240 --> 00:23:39,197 Amanda Taylor's house in Perth on February 14, 2023? 519 00:23:39,280 --> 00:23:40,757 Yeah, that's on the record, 520 00:23:40,840 --> 00:23:42,917 but, um, it wasn't just her place. 521 00:23:43,000 --> 00:23:46,080 Yes, some handymen are handier than others, aren't they? 522 00:23:47,480 --> 00:23:48,997 Were you looking for anything in particular 523 00:23:49,080 --> 00:23:50,397 -at Ms Taylor's house? -Excuse me. 524 00:23:50,480 --> 00:23:51,917 Same as anywhere, mate. 525 00:23:52,000 --> 00:23:53,917 Laptops, cash, stereos, whatever. 526 00:23:54,000 --> 00:23:55,557 Were you also looking for 527 00:23:55,640 --> 00:23:57,917 a manuscript and notes for a book that she was writing? 528 00:23:58,000 --> 00:23:59,117 No. 529 00:23:59,200 --> 00:23:59,918 Did you choose Ms Taylor's house for a reason? 530 00:24:00,001 --> 00:24:01,997 Did you choose Ms Taylor's house for a reason? 531 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 Nope! It was random. 532 00:24:17,720 --> 00:24:18,757 Now, Mr Pickard, 533 00:24:18,840 --> 00:24:20,917 are you friends with your fellow prison inmate, 534 00:24:21,000 --> 00:24:22,557 Peter Wayne Flood? 535 00:24:22,640 --> 00:24:24,197 Never had much to do with him, mate. 536 00:24:24,280 --> 00:24:26,837 I must remind you that you are under oath. 537 00:24:26,920 --> 00:24:28,877 Did he have a nickname for you? 538 00:24:28,960 --> 00:24:29,917 Not that I'm aware of. 539 00:24:30,000 --> 00:24:32,557 His nickname for you was Ferret. 540 00:24:32,640 --> 00:24:34,197 Now, did Mr Flood ask you 541 00:24:34,280 --> 00:24:37,240 to burgle Ms Taylor's house as a favour? 542 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 Amanda. 543 00:24:47,560 --> 00:24:48,880 Oh, no. 544 00:24:55,080 --> 00:24:56,077 No. 545 00:24:56,160 --> 00:24:57,597 Were you in Cape Rock 546 00:24:57,680 --> 00:24:59,917 on April the 6th of 2023? 547 00:25:00,000 --> 00:25:01,277 On April the 6th of 2023? 548 00:25:01,360 --> 00:25:02,117 No, sir. 549 00:25:02,200 --> 00:25:03,277 Really? 550 00:25:03,360 --> 00:25:04,877 You're familiar with a person 551 00:25:04,960 --> 00:25:06,800 with the name of Brianna Burke? 552 00:25:08,040 --> 00:25:09,277 She's my ex. 553 00:25:09,360 --> 00:25:12,037 Who currently resides in Cape Rock, does she not? 554 00:25:12,120 --> 00:25:13,517 I said she's an ex, mate. 555 00:25:13,600 --> 00:25:14,917 I don't know where she lives anymore. 556 00:25:15,000 --> 00:25:16,237 She gave us an affidavit 557 00:25:16,320 --> 00:25:18,077 stating that you visited her 558 00:25:18,160 --> 00:25:19,637 on Easter Sunday that year. 559 00:25:19,720 --> 00:25:20,917 Do you know what day 560 00:25:21,000 --> 00:25:23,437 Amanda Taylor was murdered, Mr Pickard? 561 00:25:23,520 --> 00:25:24,477 Not sure. 562 00:25:24,560 --> 00:25:27,157 Her body was discovered on Good Friday. 563 00:25:27,240 --> 00:25:29,797 Now, in case you're not familiar with how Easter works, 564 00:25:29,880 --> 00:25:33,917 Good Friday comes two days before Easter Sunday. 565 00:25:34,000 --> 00:25:35,757 Is that a question? 566 00:25:35,840 --> 00:25:37,597 Now, since you failed to find Ms Taylor's laptop 567 00:25:37,680 --> 00:25:40,237 during your break-in on February 14, 568 00:25:40,320 --> 00:25:45,037 did Peter Wayne Flood arrange for you, his little Ferret, 569 00:25:45,120 --> 00:25:48,277 to break into her premises again two months later? 570 00:25:48,360 --> 00:25:49,397 No. 571 00:25:49,480 --> 00:25:51,397 Did you follow her to Cape Rock? 572 00:25:51,480 --> 00:25:53,877 Did you break into her accommodation, 573 00:25:53,960 --> 00:25:55,877 and when she caught you in the act, 574 00:25:55,960 --> 00:25:57,157 did you murder her? 575 00:25:57,240 --> 00:25:58,557 No, I fuckin' didn't! 576 00:25:58,640 --> 00:25:59,917 Objection, Your Honour! 577 00:26:00,000 --> 00:26:01,717 My friend is putting the witness on trial. 578 00:26:01,800 --> 00:26:02,957 The fuck are you on about? 579 00:26:03,040 --> 00:26:04,197 I didn't murder anyone, Your Honour. 580 00:26:04,280 --> 00:26:05,760 Watch your language, Mr Pickard. 581 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 Fuck you. 582 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 No more questions, Your Honour. 583 00:26:14,720 --> 00:26:16,280 The file? 584 00:26:17,240 --> 00:26:20,157 Mr Pickard, if, uh, you can turn your attention 585 00:26:20,240 --> 00:26:23,717 to, uh, exhibit 38 on the screen, please. 586 00:26:23,800 --> 00:26:25,477 On February 14, 587 00:26:25,560 --> 00:26:30,357 you burgled seven houses in Ms Taylor's street in Perth. 588 00:26:30,440 --> 00:26:32,837 Why did you choose Valentine's Day 589 00:26:32,920 --> 00:26:33,997 to do these break and enters? 590 00:26:34,080 --> 00:26:35,277 Houses are empty, you know? 591 00:26:35,360 --> 00:26:37,037 People are out for dinner and shit. 592 00:26:37,120 --> 00:26:39,157 And why did you choose this street? 593 00:26:39,240 --> 00:26:41,237 Don't know. Just random. 594 00:26:41,320 --> 00:26:43,757 Can you tell us why you chose these houses, 595 00:26:43,840 --> 00:26:44,917 all in the same street? 596 00:26:45,000 --> 00:26:46,637 Come on, mate, figure it out. You went to uni. 597 00:26:46,720 --> 00:26:49,877 So those houses, they all back onto a national park, 598 00:26:49,960 --> 00:26:51,837 which means no dogs, no cameras, 599 00:26:51,920 --> 00:26:53,997 and the rich pricks who live there 600 00:26:54,080 --> 00:26:55,677 don't like bars on their windows, so... 601 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Thank you, Mr Pickard, 602 00:26:57,840 --> 00:26:59,157 and indeed, you're right, I did go to university. 603 00:26:59,240 --> 00:26:59,918 Mr Pickard, would it surprise you to know 604 00:27:00,001 --> 00:27:01,077 Mr Pickard, would it surprise you to know 605 00:27:01,160 --> 00:27:02,917 that the streets backing onto this park, 606 00:27:03,000 --> 00:27:04,077 including Amanda Taylor's, 607 00:27:04,160 --> 00:27:06,157 are burgled 15% more often 608 00:27:06,240 --> 00:27:08,837 than any other area in metropolitan Perth? 609 00:27:08,920 --> 00:27:09,837 Not really. 610 00:27:09,920 --> 00:27:10,917 So it was, in fact, 611 00:27:11,000 --> 00:27:12,397 as you stated earlier, 612 00:27:12,480 --> 00:27:15,677 entirely random that you burgled Amanda Taylor's house 613 00:27:15,760 --> 00:27:16,797 on that day, wasn't it? 614 00:27:16,880 --> 00:27:19,277 -Yeah. I already said so. -You did indeed. 615 00:27:19,360 --> 00:27:20,917 Thank you, Mr Pickard. 616 00:27:21,000 --> 00:27:23,080 No further questions, Your Honour. 617 00:27:29,800 --> 00:27:30,717 OK, you know what? 618 00:27:30,800 --> 00:27:32,757 -Wish me luck. 'Bye. -Good luck. 'Bye. 619 00:27:32,840 --> 00:27:35,917 Aww, leave the Ferret alone, poor little guy. 620 00:27:36,000 --> 00:27:37,037 I don't understand 621 00:27:37,120 --> 00:27:39,117 why they didn't interview him about the murder. 622 00:27:39,200 --> 00:27:41,277 The break-in can't be a coincidence. 623 00:27:41,360 --> 00:27:42,917 They already had their suspect. 624 00:27:43,000 --> 00:27:44,917 Hey, you in a hurry? 625 00:27:45,000 --> 00:27:46,517 I mean, are you free for a drink? 626 00:27:46,600 --> 00:27:50,760 Oh, uh... I have to get home, OK? But thank you anyway. 627 00:27:54,400 --> 00:27:55,997 -Dude... -What? 628 00:27:56,080 --> 00:27:57,237 Read the room. 629 00:27:57,320 --> 00:27:58,917 You know, I've never really been good at that. 630 00:27:59,000 --> 00:27:59,917 That's why I work alone, one on one. 631 00:28:00,000 --> 00:28:00,757 That's why I work alone, one on one. 632 00:28:00,840 --> 00:28:01,957 Well, she's not into you, man. 633 00:28:02,040 --> 00:28:03,197 She smiles at me every day. 634 00:28:03,280 --> 00:28:05,400 Oh, she smiles at everyone. 635 00:28:06,920 --> 00:28:09,877 Uh, you know, you could be a little neuro-spicy. 636 00:28:09,960 --> 00:28:11,077 Anyone ever told you that? 637 00:28:11,160 --> 00:28:12,517 Neuro-what? 638 00:28:12,600 --> 00:28:15,120 I mean, neurodiverse. Look it up. 639 00:28:16,400 --> 00:28:17,157 Hmm! 640 00:28:17,240 --> 00:28:18,837 Oh, I've been trying to convince Lloyd 641 00:28:18,920 --> 00:28:20,037 to get a dog for the kids, 642 00:28:20,120 --> 00:28:21,757 but now we're definitely getting one 643 00:28:21,840 --> 00:28:22,877 so we don't get robbed. 644 00:28:22,960 --> 00:28:24,037 How hectic was that map? 645 00:28:24,120 --> 00:28:25,917 It was crazy, wasn't it? 646 00:28:26,000 --> 00:28:29,317 Hey! Can we walk out? 647 00:28:29,400 --> 00:28:31,597 I... I want to talk to you for a bit. 648 00:28:31,680 --> 00:28:32,997 Yeah, what's wrong? 649 00:28:33,080 --> 00:28:35,640 I was actually hoping you could tell me. 650 00:28:38,680 --> 00:28:41,597 I've kind of been feeling like you're, um, avoiding me. 651 00:28:41,680 --> 00:28:43,237 -Uh, I... -Babe, I'm here. 652 00:28:43,320 --> 00:28:44,837 -Jazmyn. -I know that. 653 00:28:44,920 --> 00:28:46,557 Jazmyn, could you stay behind 654 00:28:46,640 --> 00:28:47,797 for a few minutes? 655 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 I'd like to have a quick chat. 656 00:28:53,320 --> 00:28:54,917 Sorry. 657 00:28:55,000 --> 00:28:56,917 See ya. 658 00:28:57,000 --> 00:28:58,677 Text me. 659 00:28:58,760 --> 00:29:00,000 I will. 660 00:29:10,000 --> 00:29:11,117 I think you should go home. 661 00:29:11,200 --> 00:29:14,400 Oh, well, I'm just waiting for Jaz to finish. 662 00:29:16,240 --> 00:29:19,157 Look, I don't know whether you know this, 663 00:29:19,240 --> 00:29:21,680 but you're making Jaz feel really uncomfortable. 664 00:29:22,920 --> 00:29:24,917 -What? -Yeah. 665 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Just go home. OK? 666 00:29:33,480 --> 00:29:34,877 Alan. 667 00:29:34,960 --> 00:29:36,237 -You asked to see me. -Oh! 668 00:29:36,320 --> 00:29:39,197 I wanted to apologise for losing my rag, 669 00:29:39,280 --> 00:29:41,957 but it's... it's Josie's birthday. 670 00:29:42,040 --> 00:29:43,837 That's two in a row I would've missed. 671 00:29:43,920 --> 00:29:44,837 No, I understand. 672 00:29:44,920 --> 00:29:47,077 And like... like, Beth walking out 673 00:29:47,160 --> 00:29:48,917 and not coming back in just now, 674 00:29:49,000 --> 00:29:51,317 I mean, I feel really cut off from my family. 675 00:29:51,400 --> 00:29:54,077 Alan! You need to keep calm in front of the jury. 676 00:29:54,160 --> 00:29:56,800 Wait, wait. Uh, can I ask a favour, Brett, hey? 677 00:29:59,000 --> 00:29:59,918 OK, let's move along. 678 00:30:00,001 --> 00:30:01,080 OK, let's move along. 679 00:30:09,240 --> 00:30:11,117 Oh, Josie, they said 680 00:30:11,200 --> 00:30:13,117 they weren't going to deliver the cake until four o'clock. 681 00:30:13,200 --> 00:30:14,917 Well, now it's been out in the sun, 682 00:30:15,000 --> 00:30:16,357 the cream's gonna go off. 683 00:30:16,440 --> 00:30:17,917 Well, no, I think it'll be alright. 684 00:30:18,000 --> 00:30:20,677 No, look, the icing's a wee bit soft, 685 00:30:20,760 --> 00:30:21,917 but it's gonna be fine. 686 00:30:22,000 --> 00:30:24,157 -OK. -It'll be fine. 687 00:30:24,240 --> 00:30:27,480 Oh! This trial... 688 00:30:28,400 --> 00:30:30,277 Boy, we're all over the shop, huh? 689 00:30:30,360 --> 00:30:32,157 But soon, you know, it's gonna be over 690 00:30:32,240 --> 00:30:34,397 and we'll... everything will be back to normal. 691 00:30:34,480 --> 00:30:35,917 Right, when Dad comes back. 692 00:30:36,000 --> 00:30:36,917 What's that? 693 00:30:37,000 --> 00:30:38,837 When Dad comes back. 694 00:30:38,920 --> 00:30:41,720 Yes. Yes. 695 00:30:44,000 --> 00:30:45,760 Yes, when Dad comes back. 696 00:30:47,080 --> 00:30:48,480 Sure. OK. 697 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Now... cake, yeah. 698 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 Whose dick are you sucking, Colby? 699 00:30:56,600 --> 00:30:58,997 A lesser man could take offence at that, Nicholls. 700 00:30:59,080 --> 00:30:59,918 Come on, speaking to the defendant in the hallways? 701 00:31:00,001 --> 00:31:01,877 Come on, speaking to the defendant in the hallways? 702 00:31:01,960 --> 00:31:03,477 Taking liberties? 703 00:31:03,560 --> 00:31:05,717 You just need to make some friends, that's all. 704 00:31:05,800 --> 00:31:08,037 Yeah, well, I'm not a privileged white male 705 00:31:08,120 --> 00:31:10,997 who can manipulate the system with the old boys. 706 00:31:11,080 --> 00:31:13,837 The old boys. Don't worry. 707 00:31:13,920 --> 00:31:15,677 We'll all be dead soon. 708 00:31:15,760 --> 00:31:18,400 RIP! 709 00:31:21,320 --> 00:31:24,637 I understand she's been bothering you in some way, 710 00:31:24,720 --> 00:31:26,797 but I haven't noticed that it's obsessive, as you put it. 711 00:31:26,880 --> 00:31:29,477 Well, that's because you don't know the half of it. 712 00:31:29,560 --> 00:31:37,200 OK. Then tell me. 713 00:31:41,880 --> 00:31:42,917 Jazmyn. 714 00:31:43,000 --> 00:31:44,917 I am aware that you have been telling people 715 00:31:45,000 --> 00:31:46,357 that Gretel is mentally unstable, 716 00:31:46,440 --> 00:31:48,917 and that she's been inappropriate with you, 717 00:31:49,000 --> 00:31:50,917 but you cannot spread rumours like that 718 00:31:51,000 --> 00:31:53,240 unless you can substantiate them. 719 00:31:57,160 --> 00:32:00,000 It's Gretel. 720 00:32:01,720 --> 00:32:03,560 That says Susie. 721 00:32:05,000 --> 00:32:06,760 That's what she calls herself. 722 00:32:08,120 --> 00:32:10,120 And she calls me Judy. 723 00:32:11,040 --> 00:32:12,717 -What? -Yeah. 724 00:32:12,800 --> 00:32:13,997 -Ugh! -I know. 725 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 I thought it was a bit off as well, but... 726 00:32:18,000 --> 00:32:21,037 ...she just didn't want you to know that we'd exchanged details 727 00:32:21,120 --> 00:32:23,677 so... so I went along with it. 728 00:32:23,760 --> 00:32:25,797 Yeah, I'm not sure what rumours you've been hearing, 729 00:32:25,880 --> 00:32:27,917 but it's so stupid. 730 00:32:28,000 --> 00:32:29,157 Just tell me. 731 00:32:29,240 --> 00:32:33,317 Um, she wanted to have sex with me and my boyfriend. 732 00:32:33,400 --> 00:32:34,597 Oh. 733 00:32:34,680 --> 00:32:35,917 And when we rejected her, 734 00:32:36,000 --> 00:32:37,237 she started to make up 735 00:32:37,320 --> 00:32:40,917 this lie that she'd been spiked at his club. 736 00:32:41,000 --> 00:32:42,917 And I know that she presents like 737 00:32:43,000 --> 00:32:45,077 she's this super-sweet girl. 738 00:32:45,160 --> 00:32:47,237 And she is, or she can be. I'm sure she is... 739 00:32:47,320 --> 00:32:49,477 This is why I told everyone not to socialise. 740 00:32:49,560 --> 00:32:51,917 You need to set up proper boundaries going forward. 741 00:32:52,000 --> 00:32:52,957 -I know. -OK? 742 00:32:53,040 --> 00:32:54,157 I'm trying to. 743 00:32:54,240 --> 00:32:55,917 But none of this affects the trial, though. 744 00:32:56,000 --> 00:32:57,677 The thing I was most concerned about 745 00:32:57,760 --> 00:32:59,357 was your comment about Gretel 746 00:32:59,440 --> 00:32:59,918 having a crush on one of the witnesses. 747 00:33:00,001 --> 00:33:01,877 Having a crush on one of the witnesses. 748 00:33:01,960 --> 00:33:03,157 If there was anything to that, 749 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 I would have to take it very seriously. 750 00:33:09,000 --> 00:33:11,757 OK, I didn't want to have to show you this. 751 00:33:11,840 --> 00:33:13,360 What? 752 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 I'm really sorry. 753 00:33:28,120 --> 00:33:29,557 Has anyone else seen this? 754 00:33:29,640 --> 00:33:31,000 Just Gretel. 755 00:33:31,920 --> 00:33:34,757 Send it to me, but you keep that strictly to yourself. 756 00:33:34,840 --> 00:33:35,637 Mm. Definitely. 757 00:33:35,720 --> 00:33:37,237 Let me figure out what to do. 758 00:33:37,320 --> 00:33:39,000 OK, I'll send it to you now. 759 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 Tegan! 760 00:33:47,880 --> 00:33:49,077 Hey! 761 00:33:49,160 --> 00:33:50,917 I've been trying to call you all day. 762 00:33:51,000 --> 00:33:54,200 I'm sorry, are you actually having a go at me right now? 763 00:33:55,000 --> 00:33:57,517 OK, you know what? No, I'm not. 764 00:33:57,600 --> 00:33:59,117 -You lied to me. -Yes, I did. 765 00:33:59,200 --> 00:33:59,917 -About the training, right? -No, no. 766 00:34:00,000 --> 00:34:00,677 -About the training, right? -No, no. 767 00:34:00,760 --> 00:34:03,197 It doesn't matter what you lied about. You lied to me. 768 00:34:03,280 --> 00:34:05,837 Why... why... why didn't you ask me about it? 769 00:34:05,920 --> 00:34:07,037 Are you kidding me? 770 00:34:07,120 --> 00:34:08,917 You lied to me. We don't lie to each other. 771 00:34:09,000 --> 00:34:11,639 And now I'm getting in trouble. Are you a fuckin' teenager? 772 00:34:14,159 --> 00:34:16,677 OK, OK. Yes. 773 00:34:16,760 --> 00:34:18,917 I did lie to you. 774 00:34:19,000 --> 00:34:19,917 Hm! 775 00:34:20,000 --> 00:34:21,797 That woman that I've been helping? 776 00:34:21,880 --> 00:34:22,877 Mm? 777 00:34:22,960 --> 00:34:24,917 I've... I've been driving her to rehab every day. 778 00:34:25,000 --> 00:34:27,317 What, so now you're a fucking superhero 779 00:34:27,400 --> 00:34:28,917 so you can lie to your girlfriend? 780 00:34:29,000 --> 00:34:30,957 She had an issue and I volunteered. 781 00:34:31,040 --> 00:34:33,917 And, to be honest, I knew you'd be annoyed about it. 782 00:34:34,000 --> 00:34:35,556 I didn't want the drama. That's all it was. 783 00:34:35,639 --> 00:34:36,517 I mean, look at this. 784 00:34:36,600 --> 00:34:38,517 No, no, this drama is about you lying to me. 785 00:34:38,600 --> 00:34:40,317 This is not about you helping people. 786 00:34:40,400 --> 00:34:42,917 It's because I feel like I can't find you. 787 00:34:43,000 --> 00:34:47,917 Look, I am, I'm here! OK? I am right here. 788 00:34:48,000 --> 00:34:49,639 No, but you're actually not. 789 00:35:06,240 --> 00:35:07,920 You know what? I'm not. 790 00:35:10,000 --> 00:35:12,480 I'm sorry that I'm in my head... 791 00:35:13,560 --> 00:35:15,917 ...and that I'm not present with you 792 00:35:16,000 --> 00:35:19,920 and I... I'm sorry that I lied. 793 00:35:20,920 --> 00:35:21,917 OK? 794 00:35:22,000 --> 00:35:23,517 Do you want to be here? 795 00:35:23,600 --> 00:35:25,917 Yes, I... I... Yes, I want to be better. 796 00:35:26,000 --> 00:35:27,357 Like, I want us to be better. 797 00:35:27,440 --> 00:35:29,320 No, that's not what I asked. 798 00:35:36,720 --> 00:35:38,160 Yeah. 799 00:35:39,080 --> 00:35:41,437 Yeah, I want to be here. 800 00:35:41,520 --> 00:35:44,200 I... Hey, Tegan. 801 00:35:45,480 --> 00:35:46,197 OK. 802 00:35:46,280 --> 00:35:47,917 I really want to be here. 803 00:35:48,000 --> 00:35:48,917 OK. 804 00:35:49,000 --> 00:35:50,437 And there's not... there's not gonna be 805 00:35:50,520 --> 00:35:54,797 any more... fuckin' secret superhero bullshit, 806 00:35:54,880 --> 00:35:55,917 OK? 807 00:35:56,000 --> 00:35:57,240 Hm. 808 00:35:59,560 --> 00:35:59,917 I love you. 809 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 I love you. 810 00:36:13,040 --> 00:36:15,560 OK, I've really fucked up. 811 00:36:20,000 --> 00:36:21,920 OK, look... 812 00:36:24,640 --> 00:36:25,880 Fuck it, OK. 813 00:36:28,240 --> 00:36:29,917 I'm meant to be having dinner with her tonight, 814 00:36:30,000 --> 00:36:33,917 because... because she wanted to thank me for the rides, 815 00:36:34,000 --> 00:36:35,277 and I... 816 00:36:35,360 --> 00:36:38,200 Hey, I'm gonna cancel that. I'm gonna cancel it. 817 00:36:42,560 --> 00:36:44,237 -OK? -OK. 818 00:36:44,320 --> 00:36:45,600 Yeah. 819 00:37:08,480 --> 00:37:09,757 Hey! 820 00:37:09,840 --> 00:37:11,717 Leah, hi. 821 00:37:11,800 --> 00:37:14,277 Hey, you OK? 822 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 Yeah. 823 00:37:17,240 --> 00:37:20,557 A-Actually, no. 824 00:37:20,640 --> 00:37:23,520 Look, I... I... I have to cancel tonight. 825 00:37:28,600 --> 00:37:29,717 Um, is everything OK? 826 00:37:29,800 --> 00:37:30,877 Tegan... 827 00:37:30,960 --> 00:37:32,157 ...isn't... isn't feeling well 828 00:37:32,240 --> 00:37:34,197 and I... I just have to stay home. 829 00:37:34,280 --> 00:37:36,197 I'm so sorry for the late notice. 830 00:37:36,280 --> 00:37:38,917 OK. Um, is she OK? 831 00:37:39,000 --> 00:37:41,277 Yeah, yeah, she's, um... 832 00:37:41,360 --> 00:37:44,957 You know, she's... she's fine, but I... I just have to. 833 00:37:45,040 --> 00:37:46,560 Sure. 834 00:37:48,000 --> 00:37:49,077 I'm sorry. I... 835 00:37:49,160 --> 00:37:50,917 I hope... I hope you haven't gone to too much trouble. 836 00:37:51,000 --> 00:37:52,197 No. 837 00:37:52,280 --> 00:37:55,637 I was just gonna order some burgers anyway, you know? 838 00:37:55,720 --> 00:37:56,637 I... I don't know. 839 00:37:56,720 --> 00:37:58,917 May... maybe we... we could have... 840 00:37:59,000 --> 00:37:59,918 ...have lunch or something soon instead. 841 00:38:00,001 --> 00:38:01,677 ...have lunch or something soon instead. 842 00:38:01,760 --> 00:38:02,880 Sure, yeah. 843 00:38:03,880 --> 00:38:05,077 Yeah, no, I'd love that. 844 00:38:05,160 --> 00:38:07,197 Um, hey, look, I hope, uh... 845 00:38:07,280 --> 00:38:10,200 I hope you're, um... I hope Tegan's OK. 846 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Thanks. 847 00:38:15,000 --> 00:38:17,197 'Bye. 848 00:38:17,280 --> 00:38:21,720 ♪ Dark will turn to day. ♪ 849 00:38:33,560 --> 00:38:36,200 I want us to go to couples therapy. 850 00:38:39,360 --> 00:38:40,640 OK. 851 00:38:42,640 --> 00:38:43,917 For real? 852 00:38:44,000 --> 00:38:45,480 For... for real. 853 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 -Really? -For real! Really. 854 00:38:52,640 --> 00:38:53,557 OK. 855 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Thank you. 856 00:38:57,800 --> 00:38:59,880 What a... 857 00:39:41,400 --> 00:39:44,997 OK, so four missed calls and about 30,000 messages. 858 00:39:45,080 --> 00:39:47,557 -Oh! -Yep, she just won't stop. 859 00:39:47,640 --> 00:39:48,677 She's nuts. 860 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 Hopefully she'll chill out now that Karen's onto it. 861 00:39:54,640 --> 00:39:56,000 What do I do? 862 00:39:57,320 --> 00:39:58,917 If I show this photo to anyone, 863 00:39:59,000 --> 00:39:59,917 it could scuttle the whole trial. 864 00:40:00,000 --> 00:40:00,477 It could scuttle the whole trial. 865 00:40:00,560 --> 00:40:02,637 So do you have to show it? 866 00:40:02,720 --> 00:40:04,917 Well, if I don't, and someone finds out later, 867 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 it could be used in an appeal. 868 00:40:07,880 --> 00:40:10,000 Well, what's your gut telling you about this girl? 869 00:40:14,400 --> 00:40:16,037 Salma? 870 00:40:16,120 --> 00:40:17,477 Salma! 871 00:40:17,560 --> 00:40:20,720 -Don't shout at me! -Where have you been all day?! 872 00:40:21,840 --> 00:40:23,240 You, in here. Now. 873 00:40:24,240 --> 00:40:26,557 Sorry, Hayley. Please go home. 874 00:40:26,640 --> 00:40:28,157 I need to speak to Salma alone, OK? 875 00:40:28,240 --> 00:40:29,880 -Yeah, OK. -Thank you. 876 00:40:32,200 --> 00:40:34,437 I've been texting. I've been calling. 877 00:40:34,520 --> 00:40:36,517 You've ignored my calls all day. 878 00:40:36,600 --> 00:40:37,717 I've taken it down. 879 00:40:37,800 --> 00:40:38,917 After all day? 880 00:40:39,000 --> 00:40:41,477 Do you understand how stressful this has been for me? 881 00:40:41,560 --> 00:40:43,877 Principal Thorne in one ear, you not answering. 882 00:40:43,960 --> 00:40:46,437 I turned off my phone and I went to Hayley's place 883 00:40:46,520 --> 00:40:48,197 because I was trolled big-time 884 00:40:48,280 --> 00:40:50,157 and then the reporters were outside of the house. 885 00:40:50,240 --> 00:40:51,917 For fuck's sake, Salma! 886 00:40:52,000 --> 00:40:53,440 Dad... 887 00:40:55,000 --> 00:40:56,757 No, no, I'm sorry to swear, 888 00:40:56,840 --> 00:40:58,917 but do you have any idea 889 00:40:59,000 --> 00:40:59,917 what this has been like for me? 890 00:41:00,000 --> 00:41:00,477 What this has been like for me? 891 00:41:00,560 --> 00:41:02,477 I did it for you. Don't you get it? 892 00:41:02,560 --> 00:41:04,077 -You did it for me? -Yes, I did... 893 00:41:04,160 --> 00:41:06,917 You completely misrepresented the situation, Salma. 894 00:41:07,000 --> 00:41:07,917 You were expelled 'cause 895 00:41:08,000 --> 00:41:09,317 you were rude and you were aggressive, 896 00:41:09,400 --> 00:41:10,437 not because you're Muslim. 897 00:41:10,520 --> 00:41:12,397 You were fired because you are. 898 00:41:12,480 --> 00:41:14,557 Yeah, well, that's for me to decide, OK? 899 00:41:14,640 --> 00:41:15,917 You did it for me! 900 00:41:16,000 --> 00:41:17,197 What you did was you made sure 901 00:41:17,280 --> 00:41:18,477 I never get another decent job again. 902 00:41:18,560 --> 00:41:20,557 That's what you did. Did you think about that? 903 00:41:20,640 --> 00:41:22,397 Yeah, while... while you were cancelling Principal Thorne, 904 00:41:22,480 --> 00:41:23,917 you forgot you were cancelling me too. 905 00:41:24,000 --> 00:41:24,917 Leave me alone! 906 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 I'm ashamed of you! 907 00:41:48,320 --> 00:41:50,480 Ah, thanks for meeting me. 908 00:41:51,600 --> 00:41:53,157 Oh, can I get you a drink? What's your poison? 909 00:41:53,240 --> 00:41:55,037 Ah, no, I'm good, thanks. 910 00:41:55,120 --> 00:41:56,517 OK. Thanks. 911 00:41:56,600 --> 00:41:59,037 Well, uh, don't mind me. I'm parched. 912 00:41:59,120 --> 00:41:59,917 Cheers. 913 00:42:00,000 --> 00:42:00,917 Cheers. 914 00:42:01,000 --> 00:42:03,560 Mmm! It's good. 915 00:42:05,920 --> 00:42:06,997 Amanda always ordered beer. 916 00:42:07,080 --> 00:42:08,077 Well... 917 00:42:08,160 --> 00:42:10,037 Sounds like we would've got on, then. 918 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 My wife, she only drinks champagne and wine. 919 00:42:14,760 --> 00:42:16,280 You must miss her a lot. 920 00:42:18,000 --> 00:42:19,917 Yeah. A lot. 921 00:42:20,000 --> 00:42:23,717 Look, ah, I just want to... 922 00:42:23,800 --> 00:42:25,277 I just want to say I'm sorry 923 00:42:25,360 --> 00:42:27,597 that my solicitor took that first meeting with you. 924 00:42:27,680 --> 00:42:29,477 It should have been me. 925 00:42:29,560 --> 00:42:32,400 Look, I know that this has been hard for you. 926 00:42:34,000 --> 00:42:35,357 But I really care about Amanda. 927 00:42:35,440 --> 00:42:36,797 In fact, she's all I care about 928 00:42:36,880 --> 00:42:39,400 and I want the right person put away for what they did. 929 00:42:40,200 --> 00:42:43,877 So... if you have anything relevant 930 00:42:43,960 --> 00:42:46,397 that you think might have come up since that first interview, 931 00:42:46,480 --> 00:42:51,000 then, Louella, you can just lay it on the table. 932 00:42:54,600 --> 00:42:56,037 Um, let's say, uh... 933 00:42:56,120 --> 00:43:00,000 ...hypothetically, I did have new information... 934 00:43:01,000 --> 00:43:03,517 ...and I do know Vincent mentioned something to you. 935 00:43:03,600 --> 00:43:06,997 Mm-hm, he did, but he was pretty vague. 936 00:43:07,080 --> 00:43:08,600 What if... 937 00:43:10,360 --> 00:43:12,840 What if it exonerates Alan Chaplin? 938 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Look, unlike Mr Colby... 939 00:43:20,000 --> 00:43:22,397 ...my duty is to present all the evidence, 940 00:43:22,480 --> 00:43:24,397 no matter what it is or where it's from. 941 00:43:24,480 --> 00:43:28,757 So, if you do have something - hypothetically have something - 942 00:43:28,840 --> 00:43:30,037 that will help this case, 943 00:43:30,120 --> 00:43:32,840 then you should tell me, Louella. 944 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 I promise you've got nothing to lose. 945 00:44:15,440 --> 00:44:16,917 I'm here to remind people 946 00:44:17,000 --> 00:44:18,517 that we must defend the person 947 00:44:18,600 --> 00:44:20,957 who has the right to be defended by the law, 948 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 not the person who... 949 00:44:23,120 --> 00:44:24,997 It's depressing the way 950 00:44:25,080 --> 00:44:26,800 that Amanda's being portrayed in court. 951 00:44:27,680 --> 00:44:29,757 I mean, she wasn't falsely accusing innocent men. 952 00:44:29,840 --> 00:44:31,157 She was strong and ballsy. 953 00:44:31,240 --> 00:44:33,517 And, yeah, OK, she was obsessive, but she was right. 954 00:44:33,600 --> 00:44:34,397 Mm. 955 00:44:34,480 --> 00:44:36,117 It's always about the fucking defendant. 956 00:44:36,200 --> 00:44:37,837 -Yeah. -All about him. 957 00:44:37,920 --> 00:44:39,517 All about his life, his family. 958 00:44:39,600 --> 00:44:41,317 -Hmm. -The... the focus is all wrong. 959 00:44:41,400 --> 00:44:43,517 You know, the blame gets put on her. 960 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Mm. 961 00:44:45,600 --> 00:44:47,037 OK. Night, guys. 962 00:44:47,120 --> 00:44:48,317 -Night-night! -Night-night! 963 00:44:48,400 --> 00:44:49,917 Do we not get a hug anymore? 964 00:44:50,000 --> 00:44:51,597 We need to figure out her ball gown. 965 00:44:51,680 --> 00:44:52,837 Night, Kodes. 966 00:44:52,920 --> 00:44:54,437 Night, Mum. 967 00:44:54,520 --> 00:44:57,077 Oh! That is a nice drop. 968 00:44:57,160 --> 00:44:59,717 -Urgh, it's Brett Colby's. -Mm. 969 00:44:59,800 --> 00:44:59,918 Oh, and... and now we have a jury 970 00:45:00,001 --> 00:45:01,837 Oh, and... and now we have a jury 971 00:45:01,920 --> 00:45:04,237 that's sniggering at every single one of his lame jokes. 972 00:45:04,320 --> 00:45:06,477 Oh, my God, and he has the fucking audacity 973 00:45:06,560 --> 00:45:08,157 to tell me that I don't have a heart. 974 00:45:08,240 --> 00:45:10,200 Do you? 975 00:45:11,000 --> 00:45:13,637 Fuck him. 976 00:45:13,720 --> 00:45:14,917 This is a good drop. 977 00:45:15,000 --> 00:45:17,917 It is. It really is. 978 00:45:18,000 --> 00:45:20,037 You don't think I have a heart? 979 00:45:20,120 --> 00:45:21,917 -I do! -Come here. 980 00:45:22,000 --> 00:45:24,837 -It's like you and me. -Now, I'm gonna give you these. 981 00:45:24,920 --> 00:45:27,477 Here we go. You have to give those out, Danny. 982 00:45:27,560 --> 00:45:28,517 Here we go. 983 00:45:28,600 --> 00:45:29,917 I'm so trained to do this. 984 00:45:30,000 --> 00:45:32,117 These hats are in memory of that guy we had, 985 00:45:32,200 --> 00:45:33,917 the witness today - what was his name? 986 00:45:34,000 --> 00:45:34,917 Oh, Ferret. 987 00:45:35,000 --> 00:45:36,757 Ah, I'm right, aren't I, Brett? 988 00:45:36,840 --> 00:45:38,437 I'm not making that up, am I? 989 00:45:38,520 --> 00:45:40,597 -What's that? -Oh, you know. 990 00:45:40,680 --> 00:45:43,997 The chap who was the witness today in court. 991 00:45:44,080 --> 00:45:47,437 His name was, um... his name was Ferret, wasn't it? 992 00:45:47,520 --> 00:45:50,920 Very well named. Yes, his name was indeed Ferret. 993 00:45:53,000 --> 00:45:54,917 Oh, Josie, that reminds me. 994 00:45:55,000 --> 00:45:56,317 Um... 995 00:45:56,400 --> 00:45:58,917 Your father made a request of me today, and I... 996 00:45:59,000 --> 00:45:59,997 Oh? 997 00:46:00,080 --> 00:46:01,277 ...tried to wiggle out of it, 998 00:46:01,360 --> 00:46:02,917 but he insisted, so... 999 00:46:03,000 --> 00:46:03,997 Go on. 1000 00:46:04,080 --> 00:46:06,120 Here goes, alright? Um... 1001 00:46:07,080 --> 00:46:10,357 ♪ Happy birthday to you 1002 00:46:10,440 --> 00:46:12,920 ♪ Happy birthday to you... ♪ 1003 00:46:14,080 --> 00:46:17,917 ♪ Happy birthday, dear Josie 1004 00:46:18,000 --> 00:46:20,997 ♪ Happy birthday to you... ♪ 1005 00:46:21,080 --> 00:46:22,917 -Oh, thanks! -♪ And many more. ♪ 1006 00:46:23,000 --> 00:46:25,117 Yay! 1007 00:46:25,200 --> 00:46:27,917 -Sorry, not my finest hour. -That's alright. 1008 00:46:28,000 --> 00:46:29,917 You should have waited for Xavier to get here 1009 00:46:30,000 --> 00:46:31,117 and done a duet. 1010 00:46:31,200 --> 00:46:34,877 Oh, I-I forgot to say, he... he can't make it tonight. 1011 00:46:34,960 --> 00:46:36,637 Oh, you mean you forgot to tell him. 1012 00:46:36,720 --> 00:46:38,677 -Father of the Year! -No, no, no. 1013 00:46:38,760 --> 00:46:40,277 No, he... he, um... 1014 00:46:40,360 --> 00:46:42,917 He had to work on his music at home, you know, that's all. 1015 00:46:43,000 --> 00:46:45,837 Oh, Colby. Wait, as in Xavier Colby? 1016 00:46:45,920 --> 00:46:47,917 Like the synth, club stuff? 1017 00:46:48,000 --> 00:46:49,277 Kiwi muso, that Xavier Colby? 1018 00:46:49,360 --> 00:46:50,717 -Yeah. -He's playing a gig in town. 1019 00:46:50,800 --> 00:46:52,317 -Oh! We should go. -No kidding. 1020 00:46:52,400 --> 00:46:54,920 You must be, like, super proud. 1021 00:46:55,920 --> 00:46:57,917 Super proud, absolutely, yeah. 1022 00:46:58,000 --> 00:46:59,917 That's right. Indeed. 1023 00:47:00,000 --> 00:47:00,317 That's right. Indeed. 1024 00:47:00,400 --> 00:47:02,077 Oh! Mum! 1025 00:47:02,160 --> 00:47:03,397 -Oh! -For fuck's sake! 1026 00:47:03,480 --> 00:47:04,997 Oh, my God, what are you doing? 1027 00:47:05,080 --> 00:47:07,037 Oh, God, sorry. I'm so sorry. 1028 00:47:07,120 --> 00:47:08,877 I... That was... that was an accident. 1029 00:47:08,960 --> 00:47:10,717 -I... -What's wrong with you? 1030 00:47:10,800 --> 00:47:12,517 Well, I didn't do it deliberately. 1031 00:47:12,600 --> 00:47:14,917 -Need a hand, Beth? -Really and truly. 1032 00:47:15,000 --> 00:47:16,917 You know, if your dad had dropped the cake, 1033 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 you'd... you'd all be laughing. 1034 00:47:20,320 --> 00:47:24,280 It's alright, it's alright. It's alright. 1035 00:47:28,200 --> 00:47:29,917 How was the birthday party? 1036 00:47:30,000 --> 00:47:31,237 Uh, it was OK. 1037 00:47:31,320 --> 00:47:34,117 Um, I got your message. 1038 00:47:34,200 --> 00:47:36,000 Everybody missed you. 1039 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Uh... 1040 00:47:39,000 --> 00:47:40,077 ...why didn't you tell me 1041 00:47:40,160 --> 00:47:42,360 you've got some sort of a gig happening? 1042 00:47:44,760 --> 00:47:45,917 It's no big deal. 1043 00:47:46,000 --> 00:47:48,677 It's just... someone spotted me 1044 00:47:48,760 --> 00:47:51,160 and next minute I'm booked. 1045 00:47:52,920 --> 00:47:54,117 Do you want to come? 1046 00:47:54,200 --> 00:47:55,917 Well, I would, but, um, 1047 00:47:56,000 --> 00:47:58,317 I think it's going to clash with deliberations, 1048 00:47:58,400 --> 00:47:59,917 so I don't think I can manage a late night. 1049 00:48:00,000 --> 00:48:01,317 So I don't think I can manage a late night. 1050 00:48:01,400 --> 00:48:04,120 That's why I didn't tell you. 1051 00:48:07,520 --> 00:48:09,677 Nina's waiting for you inside. 1052 00:48:09,760 --> 00:48:12,240 Right, OK. Yeah, thanks. 1053 00:48:17,960 --> 00:48:19,357 Hi. 1054 00:48:19,440 --> 00:48:20,677 John called? 1055 00:48:20,760 --> 00:48:23,877 Hasn't called, but I've traced his movements as far as I can. 1056 00:48:23,960 --> 00:48:27,717 Edward John Dallimore arrived in the country March 28. 1057 00:48:27,800 --> 00:48:29,517 He hired a car at the airport. 1058 00:48:29,600 --> 00:48:31,877 His family had a wedding. It was his nephew in Collie. 1059 00:48:31,960 --> 00:48:34,317 Collie, so they're farming people? 1060 00:48:34,400 --> 00:48:38,397 Coal. They are very wealthy. 1061 00:48:38,480 --> 00:48:40,917 They summered in Cape Rock in John's childhood. 1062 00:48:41,000 --> 00:48:42,917 Right, that makes sense. 1063 00:48:43,000 --> 00:48:44,637 So he returned the car April 7 1064 00:48:44,720 --> 00:48:47,520 and there was no suspicious mileage, but look at this. 1065 00:48:48,480 --> 00:48:51,077 He drives Perth to Collie April 1, 1066 00:48:51,160 --> 00:48:52,997 cross country to Cape Rock, 1067 00:48:53,080 --> 00:48:54,957 kills Amanda April 6, 1068 00:48:55,040 --> 00:48:56,357 then back up the coast road 1069 00:48:56,440 --> 00:48:58,597 to board the plane to England April 7. 1070 00:48:58,680 --> 00:48:59,917 Hmm. 1071 00:49:00,000 --> 00:49:02,597 If he went this way, it wouldn't show unusual mileage. 1072 00:49:02,680 --> 00:49:04,877 There's no tolls on either highway, so we can't check, 1073 00:49:04,960 --> 00:49:07,157 but it falls into place. 1074 00:49:07,240 --> 00:49:10,600 It does indeed fall into place. 1075 00:49:12,000 --> 00:49:14,477 And I shall call him myself. 1076 00:49:14,560 --> 00:49:15,917 Right. 1077 00:49:16,000 --> 00:49:18,680 Well done, Nina. 1078 00:49:22,360 --> 00:49:23,877 Mr Dallimore, 1079 00:49:23,960 --> 00:49:26,437 um, this is Brett Colby, SC. 1080 00:49:26,520 --> 00:49:30,517 I am in the thick of a murder trial, 1081 00:49:30,600 --> 00:49:34,397 and it is imperative that I speak with you 1082 00:49:34,480 --> 00:49:37,077 as I believe that you have critical information 1083 00:49:37,160 --> 00:49:39,037 to this case. 1084 00:49:39,120 --> 00:49:41,917 Now, as we are not able to meet, 1085 00:49:42,000 --> 00:49:45,317 could you please contact my associate, Nina Distazio, 1086 00:49:45,400 --> 00:49:47,557 to set up an urgent video call? 1087 00:49:47,640 --> 00:49:49,120 With my thanks. 1088 00:49:54,000 --> 00:49:55,880 Johnny! 1089 00:49:58,240 --> 00:49:59,957 To see Johnny. 1090 00:50:00,040 --> 00:50:01,397 Johnny! 1091 00:50:01,480 --> 00:50:03,077 Wait for me at the meeting place. 1092 00:50:03,160 --> 00:50:04,877 I want to go home. Let's go home! 1093 00:50:04,960 --> 00:50:06,517 I can't! He's expecting me. 1094 00:50:06,600 --> 00:50:07,997 It won't take long. 1095 00:50:08,080 --> 00:50:09,680 I bet. 77113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.