Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,120 --> 00:02:05,680
Please stop...
4
00:02:05,760 --> 00:02:07,640
I stole the chicken
5
00:02:07,720 --> 00:02:09,200
You should take me to the authorities
6
00:02:09,280 --> 00:02:12,440
We are far from the authorities
7
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
and if we take you there, you'll enjoy
8
00:02:13,920 --> 00:02:16,840
free meals and lodging; No way!
9
00:02:17,360 --> 00:02:19,480
Then take me to the mayor
10
00:02:19,560 --> 00:02:21,360
Everybody knows he is merciful
11
00:02:21,440 --> 00:02:23,360
you might end up having a meal there
12
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
before being let off altogether!
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,160
You wish...
14
00:02:29,120 --> 00:02:32,720
It looks like
I wouldn't have chicken today
15
00:02:32,800 --> 00:02:35,960
The chicken I had last night was skinny
16
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
and now I'm hungry again
17
00:02:43,240 --> 00:02:44,800
Why are you all so soft ?
18
00:02:44,880 --> 00:02:47,200
He's been caught stealing many times
19
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
and always got away
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,480
We must beat him up this time
21
00:02:55,920 --> 00:02:58,160
Chen Deng, the mayor said
22
00:02:58,240 --> 00:02:59,480
you could have your own plot of land
23
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
for farming
24
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
So stop being a thief
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,200
But I don't know farming!
26
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
Then go and steal elsewhere
27
00:03:08,400 --> 00:03:09,440
not here
28
00:03:09,520 --> 00:03:12,760
No, I'm not going anywhere
29
00:03:13,280 --> 00:03:16,080
this is the best place for me
30
00:03:16,160 --> 00:03:19,160
No one beats a thief here
31
00:03:20,280 --> 00:03:24,320
Actually you all like me, right?
32
00:03:26,920 --> 00:03:27,800
Such a piece of trash...
33
00:03:27,880 --> 00:03:29,920
Stop this noise...
34
00:03:30,320 --> 00:03:32,560
none of you has a clue as to
what to do with me
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
Why don't you tie me to a tree
36
00:03:37,760 --> 00:03:39,520
for a day
37
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
maybe then I'll steal no more
38
00:03:42,800 --> 00:03:44,880
Come, tie him up
39
00:03:59,880 --> 00:04:03,440
I am a thief, tie me up
40
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
Okay...
41
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
Don't let him get away
42
00:04:48,080 --> 00:04:49,880
I knew we couldn't tie him down
43
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
Why did you tie him then?
44
00:04:51,640 --> 00:04:54,240
Forget it. If we get rid of him...
45
00:04:54,320 --> 00:04:56,960
who's gonna play with our kids in town?
46
00:04:57,400 --> 00:04:59,680
Let's go...
47
00:05:36,040 --> 00:05:37,080
Stop
48
00:05:46,680 --> 00:05:49,560
Sir, how far is it to the town?
49
00:05:56,280 --> 00:05:57,400
Go on
50
00:06:42,280 --> 00:06:44,000
Strange
51
00:06:44,080 --> 00:06:47,160
why would there be
horse carriages in this town?
52
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
Let's go
53
00:07:07,240 --> 00:07:10,440
"Wei Ji Silversmith"
54
00:07:13,120 --> 00:07:13,800
Inside...
55
00:07:13,880 --> 00:07:15,200
Don't
56
00:07:15,280 --> 00:07:16,800
Go...
57
00:07:16,880 --> 00:07:17,920
He's here
58
00:07:20,360 --> 00:07:23,800
Go on, quick
59
00:07:23,880 --> 00:07:24,400
Speak
60
00:07:24,480 --> 00:07:25,240
What is it?
61
00:07:25,320 --> 00:07:26,400
Speak
62
00:07:26,880 --> 00:07:29,080
I'd like you to mend my earring
63
00:07:29,160 --> 00:07:31,120
She broke it on purpose so as to see you
64
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Too bad you aren't Bin Xiang
65
00:07:33,080 --> 00:07:34,320
even if you break your neck
66
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
he wouldn't pity you
67
00:07:35,520 --> 00:07:36,880
You want to die?
68
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
Go away
69
00:07:40,240 --> 00:07:41,200
Naughty
70
00:07:41,280 --> 00:07:42,040
What are you doing?
71
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
They dragged me here
72
00:07:53,840 --> 00:07:55,240
"Xi Hsin restaurant"
73
00:07:55,320 --> 00:08:06,520
I was drunk in the Peach Blossom Palace
74
00:08:06,600 --> 00:08:18,080
Han Sui Mui is a born beauty
75
00:08:18,160 --> 00:08:29,880
I fall in love with her at first sight
76
00:08:29,960 --> 00:08:36,080
Her brother been created a duke
77
00:08:36,160 --> 00:08:45,320
and she is granted to live in a palace
78
00:08:45,640 --> 00:08:47,320
You can't sit here forever
79
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
you have to find work
80
00:08:50,920 --> 00:08:53,520
I have to work?
81
00:08:54,560 --> 00:08:57,360
Though I am poor
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,000
I am still a master
83
00:08:59,080 --> 00:09:00,480
Master my ass
84
00:09:00,560 --> 00:09:04,120
If I don't feed you, you'll go hungry
85
00:09:13,720 --> 00:09:16,080
Look at you, good for nothing
86
00:09:16,160 --> 00:09:19,240
except practising kung fu all day;
Use your strength
87
00:09:19,320 --> 00:09:21,600
why don't you go and chop wood with Ma Dao
88
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
That shouldn't be too difficult!
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,120
What's he?
90
00:09:26,200 --> 00:09:30,560
Chop wood with him? What a joke
91
00:09:32,440 --> 00:09:37,360
Strange, so many people come here
92
00:09:44,360 --> 00:09:46,720
Oh, I was...
93
00:10:03,080 --> 00:10:03,560
What do you think of this place?
94
00:10:03,640 --> 00:10:04,920
We can stay here
95
00:10:17,000 --> 00:10:18,440
You are from the inn
96
00:10:18,520 --> 00:10:19,320
Yes
97
00:10:19,400 --> 00:10:21,120
Many more people will be coming
98
00:10:21,200 --> 00:10:23,760
get rid of those at the inn
99
00:10:24,920 --> 00:10:27,360
There should be a head for this town
100
00:10:27,440 --> 00:10:30,680
We are far from the authorities
101
00:10:30,760 --> 00:10:32,880
so the people want me to head up the town
102
00:10:34,240 --> 00:10:36,040
You'll soon have to manage a big issue
103
00:10:36,120 --> 00:10:38,600
Old man, just wait and see
104
00:10:41,600 --> 00:10:43,480
Bring them over
105
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
Bring her over
106
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
Gentlemen...
107
00:11:14,320 --> 00:11:16,400
Let them go
108
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
What are they doing?
109
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
Listen, old man
110
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
keep your nose out of our business
111
00:11:22,000 --> 00:11:24,280
They...
112
00:11:26,520 --> 00:11:28,640
Let go, what's the hurry?
113
00:11:28,720 --> 00:11:29,880
Take your time
114
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
Get a few man and carry the safe inside
115
00:11:35,200 --> 00:11:35,800
Hurry
116
00:11:35,880 --> 00:11:37,160
Why should we?
117
00:11:40,560 --> 00:11:43,520
See this? I can do whatever I like
118
00:11:43,600 --> 00:11:44,360
You can't be this barbaric
119
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
we never allow beating people here
120
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
It's an old rule?
121
00:11:49,280 --> 00:11:51,520
That's right, one must talk reason
122
00:11:57,120 --> 00:11:59,480
Old rules must change
123
00:11:59,560 --> 00:12:01,880
you must follow our rules
now that we're here
124
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
You are bandits
125
00:12:05,000 --> 00:12:07,720
Get a few men and carry the chest inside
126
00:12:15,120 --> 00:12:17,920
You're right, we are bandits
127
00:12:30,240 --> 00:12:31,360
Come...
128
00:12:44,320 --> 00:12:45,800
Go...
129
00:12:48,320 --> 00:12:51,200
Go...hurry...
130
00:12:51,280 --> 00:12:54,960
Hurry...
131
00:12:55,240 --> 00:12:58,600
A kung fu acrobat is staying in this room
132
00:12:58,680 --> 00:13:00,840
he's been sick for days
133
00:13:01,240 --> 00:13:03,800
Rubbish, get them all out
134
00:13:07,040 --> 00:13:07,560
Take it away
135
00:13:07,640 --> 00:13:08,720
Yes
136
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
You...
137
00:13:18,880 --> 00:13:19,960
Drag him out
138
00:13:34,440 --> 00:13:36,960
Boss, I will do my best
139
00:13:37,040 --> 00:13:39,800
to pay for my meals and lodging
140
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
Don't misunderstand, you are sick
141
00:13:42,800 --> 00:13:44,680
even if you stayed for a year
142
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
we won't get rid of you
143
00:13:47,600 --> 00:13:52,520
It's these people, they...
144
00:13:52,600 --> 00:13:54,120
Well? Not leaving?
145
00:14:00,360 --> 00:14:02,080
I am very sick
146
00:14:02,160 --> 00:14:05,160
and a stranger in this place,
where could I go?
147
00:14:05,480 --> 00:14:06,880
Back to your wife
148
00:14:09,200 --> 00:14:11,360
Look, he doesn't want to leave
149
00:14:11,440 --> 00:14:13,200
Let's make him leave then
150
00:14:13,280 --> 00:14:14,520
That's right
151
00:14:45,000 --> 00:14:49,240
Don't kill people...
152
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
What are you doing here?
153
00:15:10,080 --> 00:15:12,200
There's nothing for you to steal here
154
00:15:13,760 --> 00:15:17,800
San Niang, I am just a petty thief
155
00:15:17,880 --> 00:15:21,920
What, do you want to be a bandit now?
156
00:15:29,600 --> 00:15:32,280
Ma Dao, you said you ran into a gang
157
00:15:32,360 --> 00:15:35,120
who whipped you when you're back
158
00:15:37,120 --> 00:15:37,760
Yes
159
00:15:37,840 --> 00:15:38,800
That gang is in the village
160
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
they took over the Yuen tavern
and beat up uncle Yuen
161
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
A kung fu acrobat going through bad luck
162
00:15:45,040 --> 00:15:48,080
He was hung by them at the entrance too
163
00:15:48,960 --> 00:15:53,440
I think...more trouble is sure to follow
164
00:16:01,720 --> 00:16:03,240
it's useless talking to him
165
00:16:03,520 --> 00:16:06,840
I think...apart from you
166
00:16:06,920 --> 00:16:09,360
he hasn't talked to anyone else
167
00:16:09,440 --> 00:16:10,600
Let's go and see
168
00:16:10,680 --> 00:16:12,040
Still want to look at him?
169
00:16:12,120 --> 00:16:14,520
Everyone has closed their doors
170
00:16:15,160 --> 00:16:17,520
What for?
171
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
It'd be nice if that could work
172
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
"Wei Ji Silversmith"
173
00:17:08,160 --> 00:17:09,480
Take off your tunic and
174
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
fight with me
175
00:17:12,040 --> 00:17:16,440
Nonsense,
I needn't do that just to fight with you
176
00:17:24,440 --> 00:17:25,680
I fear it's those people
177
00:17:25,760 --> 00:17:26,680
Let me take a look
178
00:17:28,040 --> 00:17:31,360
Don't let your trifle kung fu
make you overconfident
179
00:17:31,440 --> 00:17:34,680
you'd still get killed,
they are bandits after all!
180
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
You haven't yet seen
that acrobatic performer
181
00:17:36,080 --> 00:17:37,640
His kung fu is pretty good,
182
00:17:37,720 --> 00:17:39,240
except that he was really sick
183
00:17:39,320 --> 00:17:41,640
If no one cuts him loose...
184
00:17:44,760 --> 00:17:47,920
Don't mess with them, you're out-numbered
185
00:17:48,000 --> 00:17:51,520
Uncle Yuen said they might [eave soon
186
00:17:51,600 --> 00:17:53,440
so let's be patient
187
00:18:04,680 --> 00:18:06,000
Where's he gone?
188
00:18:09,560 --> 00:18:11,560
See ?! If you don't tap the shell
189
00:18:11,640 --> 00:18:13,840
would a tortoise stick its head out?
190
00:18:13,920 --> 00:18:16,080
What do you two want?
191
00:18:32,120 --> 00:18:33,080
Don't hurt him
192
00:18:33,160 --> 00:18:35,120
we need him to open the safe
193
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
Move
194
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
Move
195
00:18:51,480 --> 00:18:53,000
Over here
196
00:18:54,440 --> 00:18:55,800
Move
197
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
Move, hurry! You
198
00:19:01,720 --> 00:19:04,040
Move it, what's there to see?
199
00:19:04,120 --> 00:19:06,920
You'll be hung sooner or later
200
00:19:32,920 --> 00:19:34,640
Open it at once
201
00:19:42,680 --> 00:19:45,240
That's the safe of Dong Tou Town's bank
202
00:19:46,080 --> 00:19:48,720
He knew that
this kid should be able to open it
203
00:19:48,800 --> 00:19:50,120
Stop talking and open it
204
00:19:50,200 --> 00:19:51,000
You robbed it
205
00:19:51,080 --> 00:19:52,200
What a grumbler!
206
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
What happened to the people in the bank?
207
00:19:54,120 --> 00:19:55,360
You know them?
208
00:19:56,560 --> 00:19:58,000
I tell you
209
00:19:58,080 --> 00:20:00,920
the boss died a cruel death
210
00:20:01,000 --> 00:20:03,200
There were two staff, one escaped quickly
211
00:20:03,280 --> 00:20:05,560
the other wanted to fight us
212
00:20:05,640 --> 00:20:07,400
he's gone too
213
00:20:08,680 --> 00:20:10,960
Enough, open it
214
00:20:15,240 --> 00:20:16,560
Where are you going?
215
00:20:16,640 --> 00:20:17,560
To get my tools
216
00:20:17,640 --> 00:20:19,400
Return quickly
217
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
The lives of the townsfolk
218
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
depend on me
219
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
Brother Lin, some girls in this town
220
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
look pretty good
221
00:20:33,560 --> 00:20:35,400
do you want some company?
222
00:20:35,480 --> 00:20:38,200
No hurry, let's open this now
223
00:20:44,400 --> 00:20:46,640
I'll untie you, go quickly
224
00:21:11,760 --> 00:21:14,120
Kid, mind your own business
225
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
Sir, the bed is made
226
00:21:59,560 --> 00:22:00,920
Don't dirty my bed
227
00:22:02,280 --> 00:22:03,320
Don't mind him
228
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
What's the matter?
229
00:22:10,560 --> 00:22:12,200
That acrobatic performer
is still hung there
230
00:22:12,280 --> 00:22:14,760
I saw Wei Min Hui attempting to
cut him loose just now
231
00:22:14,840 --> 00:22:16,320
and he got kicked by the bandit
232
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
who also drew a sword
233
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
Come on, go ahead
234
00:22:20,520 --> 00:22:23,520
So what happened?
235
00:22:23,840 --> 00:22:26,600
What could happen?
Once a sword is pointed at you
236
00:22:26,680 --> 00:22:29,280
you can do nothing; naturally you go away
237
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
Coward
238
00:22:35,520 --> 00:22:37,720
Careful you don't spoil your bed
239
00:22:39,520 --> 00:22:43,320
Sir, if you are not afraid of the bandits
240
00:22:43,400 --> 00:22:45,800
go and untie the performer
241
00:22:46,120 --> 00:22:47,920
Shut up
242
00:22:48,400 --> 00:22:50,720
Others can look down on me
243
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
but not a thief
244
00:22:53,440 --> 00:22:56,440
Alright, watch me
245
00:22:57,680 --> 00:22:59,320
Fang? You want to die?
246
00:23:04,520 --> 00:23:06,960
I was just joking
247
00:23:07,040 --> 00:23:10,320
You won't be able to do it
though you have guts
248
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
Right?
249
00:23:17,360 --> 00:23:20,200
I wouldn't blame you even if I die
250
00:23:20,960 --> 00:23:24,120
otherwise even you would look down on me
251
00:23:24,200 --> 00:23:27,320
Maybe I'll sleep here
for the rest of my life
252
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
Once again I'll be frank with you
253
00:23:30,560 --> 00:23:34,760
I wasn't referring to Wei Min Hui
as a coward
254
00:23:35,920 --> 00:23:40,280
he's prepared to fight the bandits
255
00:23:40,360 --> 00:23:42,680
and it was I who asked him
to control himself
256
00:23:45,720 --> 00:23:47,000
Get Ma Dao quickly
257
00:23:57,720 --> 00:24:01,640
Chief, these bandits are lawless
258
00:24:01,720 --> 00:24:03,000
what should we do?
259
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
They say they are waiting for someone
260
00:24:11,240 --> 00:24:14,280
after which they'll be gone
261
00:24:14,760 --> 00:24:16,960
There's nothing in our town that's
262
00:24:17,040 --> 00:24:18,520
worth their stay
263
00:24:18,880 --> 00:24:20,040
I think these bandits
264
00:24:20,120 --> 00:24:21,760
are capable of anything
265
00:24:21,840 --> 00:24:23,800
If they get out of control
266
00:24:23,880 --> 00:24:25,800
then we...
267
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
What could we do?
268
00:24:27,480 --> 00:24:31,040
Who would expect to see such a thing
269
00:24:31,120 --> 00:24:33,120
we're all decent people
270
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
and lead peaceful lives
271
00:24:35,120 --> 00:24:37,320
I never saw such a scene
272
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
Uncle
273
00:25:02,320 --> 00:25:04,120
Uncle Yuen, those men are bandits
274
00:25:04,200 --> 00:25:06,800
they robbed and murdered
275
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
and forced me to open the safe
276
00:25:08,120 --> 00:25:09,760
They killed people
277
00:25:09,840 --> 00:25:10,880
It's often said that
278
00:25:10,960 --> 00:25:13,520
the eyes of murderers become red
when seeing people
279
00:25:13,600 --> 00:25:15,640
and will keep on killing
280
00:25:15,720 --> 00:25:18,840
Just think, if a murderer is caught
281
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
he'll be beheaded
282
00:25:20,080 --> 00:25:22,280
Even if he killed ten people,
it's the same
283
00:25:22,360 --> 00:25:23,000
That's right!
284
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
What to do then?
285
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
What should we do?
286
00:25:29,480 --> 00:25:32,480
We should report to the authorities
287
00:25:32,560 --> 00:25:33,800
I think they are still investigating
in Dong Tou Town
288
00:25:33,880 --> 00:25:37,440
That will take three days back and forth
289
00:25:37,520 --> 00:25:39,440
With luck
I may run into officials on the way
290
00:25:39,520 --> 00:25:41,840
and then I can come back earlier
291
00:25:41,920 --> 00:25:44,920
Uncle Yuen,
I'll go and report to the authorities
292
00:25:45,000 --> 00:25:47,760
No way, they want you to open the safe
293
00:25:47,840 --> 00:25:50,200
what would happen if you're gone?
294
00:25:50,280 --> 00:25:53,400
I won't work for the bandits so I must go
295
00:25:53,600 --> 00:25:55,480
Uncle Yuen, bear with them
296
00:25:55,560 --> 00:25:57,520
don't let them get out of hand
297
00:25:58,040 --> 00:26:00,280
That kung fu acrobat, though an outsider
298
00:26:00,360 --> 00:26:03,400
is a tough chap; He is very sick
299
00:26:03,480 --> 00:26:06,400
so could you please
plead with the bandit chief
300
00:26:06,480 --> 00:26:07,640
to cut him loose
301
00:26:07,720 --> 00:26:10,120
or he'll die before dawn
302
00:26:12,760 --> 00:26:14,960
Guess I'll take the byway,
I'll be back soon
303
00:26:17,440 --> 00:26:19,400
Mayor...
304
00:27:16,400 --> 00:27:17,440
You could move
305
00:27:19,720 --> 00:27:21,560
How come the smith hasn't returned yet?
306
00:27:30,520 --> 00:27:32,560
Look! This guy is against us
307
00:27:32,640 --> 00:27:35,560
He is sick and to hang him like this
308
00:27:35,640 --> 00:27:36,960
will Kill him
309
00:27:37,040 --> 00:27:39,920
So! You fear he might die from it
310
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Hey hero, if you want to save him
311
00:27:42,080 --> 00:27:43,920
you need to show us how good you are
312
00:27:44,000 --> 00:27:46,080
you can't just take him like that
313
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
Run, and leave me
314
00:27:48,600 --> 00:27:52,720
Hey, the big hero is saving someone
315
00:28:06,360 --> 00:28:07,400
Leave quickly
316
00:28:30,720 --> 00:28:31,640
Get away now
317
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
I am no worse a fighter than you
318
00:28:35,160 --> 00:28:36,680
Well? I said before we're not
319
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
going to have a dull evening
320
00:28:38,720 --> 00:28:40,600
Now we'll have some fun
321
00:29:00,880 --> 00:29:03,440
Shut up and draw your sword
322
00:29:36,000 --> 00:29:38,160
What happened?
Where's Ma Dao & Master Fang?
323
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
They're fighting
324
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
Fighting with the bandits
325
00:29:45,920 --> 00:29:50,480
Water...
326
00:30:11,080 --> 00:30:13,760
If you can make it, run quickly!
327
00:30:22,280 --> 00:30:24,800
You...what do you want?
328
00:30:27,520 --> 00:30:30,120
All you know is cowardice,
and running away
329
00:30:30,200 --> 00:30:32,520
There are at least
a hundred young men in town
330
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
and only a dozen odd bandits
331
00:30:35,680 --> 00:30:37,600
What could we do? They have swords
332
00:30:37,680 --> 00:30:38,440
You have swords too
333
00:30:38,520 --> 00:30:39,360
It's not the same
334
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
Their swords are for killing
335
00:30:41,920 --> 00:30:43,960
our knives are just for domestic use
336
00:30:44,040 --> 00:30:46,880
They can also be used to
defend oneself & kill people
337
00:30:46,960 --> 00:30:48,080
You fear the bandits
338
00:30:48,160 --> 00:30:50,880
yet they'll show you no mercy
339
00:30:59,840 --> 00:31:01,640
Chen Deng, help him inside
340
00:31:04,920 --> 00:31:08,400
Listen you all, come out now
341
00:31:08,480 --> 00:31:11,920
whoever hides at home
will have his house burned
342
00:31:12,280 --> 00:31:13,800
Come out now
343
00:31:19,560 --> 00:31:22,440
Come out and watch, do you hear me?
344
00:31:35,440 --> 00:31:37,840
Gentlemen, please move along,
this humble place
345
00:31:37,920 --> 00:31:39,320
is no abode for great people like you
346
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
Please do us a favour!
347
00:31:40,880 --> 00:31:42,160
Humble abode?
348
00:31:42,840 --> 00:31:45,760
All places we've been to
are humble and it's just here
349
00:31:45,840 --> 00:31:48,280
that we encounter people
daring to go against us!
350
00:31:49,040 --> 00:31:49,920
Sirs
351
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
who would dare confront you?
352
00:31:52,080 --> 00:31:55,440
No? What about that man hung over there?
353
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
Where is the smith?
354
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
There are two more men grabbed by us
355
00:32:01,120 --> 00:32:04,120
Ask everyone to come and watch the fun
356
00:32:04,800 --> 00:32:07,040
Hey, time for the show
357
00:32:40,240 --> 00:32:42,560
Well? A great crowd, right?
358
00:32:45,440 --> 00:32:46,680
Beat him
359
00:32:47,760 --> 00:32:50,720
Sirs, please stop
360
00:32:50,800 --> 00:32:52,840
I beg you...
361
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
Please, even if he were made of iron
362
00:32:55,040 --> 00:32:58,680
he wouldn't last under such torture
363
00:32:58,760 --> 00:33:00,920
They asked for it
364
00:33:01,240 --> 00:33:03,520
Yes, it's their fault
365
00:33:03,600 --> 00:33:06,960
they shouldn't have upset you
366
00:33:10,360 --> 00:33:13,600
Listen, old man, we could stop
367
00:33:13,680 --> 00:33:15,080
but we have no other entertainment
368
00:33:15,160 --> 00:33:16,600
No way
369
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
There are many beautiful girls around
370
00:33:19,160 --> 00:33:20,720
get some for us
371
00:33:23,440 --> 00:33:24,880
No
372
00:33:28,960 --> 00:33:32,360
Don't...
373
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
Help!
374
00:33:45,360 --> 00:33:47,280
Da Niu
375
00:33:47,920 --> 00:33:50,160
If the ladies please us no one will die
376
00:33:50,240 --> 00:33:53,960
Let this serve as an example
if we don't get our way
377
00:33:54,760 --> 00:33:57,160
Da Niu
378
00:33:59,920 --> 00:34:01,840
Da Niu
379
00:34:05,640 --> 00:34:07,480
Not bad!
380
00:34:09,600 --> 00:34:12,080
Smile a bit
381
00:34:12,160 --> 00:34:13,400
Come on
382
00:34:15,800 --> 00:34:17,760
How could she?
383
00:34:20,320 --> 00:34:22,520
You want to have fun
384
00:34:22,600 --> 00:34:24,680
they can't satisfy you
385
00:34:25,520 --> 00:34:27,720
Then whom should we turn to ?
386
00:34:27,800 --> 00:34:29,120
Me, naturally
387
00:34:29,200 --> 00:34:31,880
There are twelve of us
388
00:34:31,960 --> 00:34:33,720
So?
389
00:34:36,720 --> 00:34:39,520
Why are you standing there like dummies?
390
00:34:39,600 --> 00:34:45,200
Let's go
391
00:34:47,840 --> 00:34:50,440
Let's go
392
00:34:51,760 --> 00:34:53,040
Old man, if you still don't
393
00:34:53,120 --> 00:34:55,640
hand over that smith tomorrow
394
00:34:55,720 --> 00:34:57,240
there'll be more FUN
395
00:34:58,440 --> 00:35:01,360
Let's go
396
00:35:06,320 --> 00:35:07,480
San Niang
397
00:35:08,560 --> 00:35:12,000
Mayor, you let them break the law?
398
00:35:13,400 --> 00:35:17,280
What would you have me do?
399
00:35:19,600 --> 00:35:20,120
I...
400
00:35:20,200 --> 00:35:22,280
Da Niu
401
00:35:22,640 --> 00:35:24,360
Everybody saw it
402
00:35:26,120 --> 00:35:28,920
There is just a handful of strong men
403
00:35:29,000 --> 00:35:30,800
we could round up in the town
404
00:35:30,880 --> 00:35:32,720
You learned kung fu as a kid
405
00:35:32,800 --> 00:35:34,520
but lost badly
406
00:35:34,600 --> 00:35:37,800
They're farmers, what could they do?
407
00:35:38,240 --> 00:35:42,640
Even if you had a knife, could you kill?
408
00:35:43,800 --> 00:35:48,680
I hope Wei Min Hui returns
and they leave soon
409
00:35:50,600 --> 00:35:52,320
San Niang
410
00:36:04,960 --> 00:36:06,560
You are strong
411
00:36:06,640 --> 00:36:07,920
You'll be okay by tomorrow
412
00:36:10,040 --> 00:36:11,920
What about the men who saved me?
413
00:36:12,280 --> 00:36:15,320
They suffered a bit but are okay now
414
00:36:17,760 --> 00:36:21,480
But...San Niang is suffered
415
00:37:00,240 --> 00:37:03,000
Ma Dao, I caused you suffering
416
00:37:05,360 --> 00:37:07,000
C'mon, don't blame yourself
417
00:37:15,720 --> 00:37:17,040
Don't blame yourself
418
00:37:17,120 --> 00:37:19,000
No one has ever seen such a scene
419
00:37:19,080 --> 00:37:21,240
Brother Ma has great strength
for cutting wood
420
00:37:21,320 --> 00:37:24,360
but not for killing
421
00:37:45,440 --> 00:37:46,560
The acrobat
422
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
knows some kung fu
423
00:37:49,240 --> 00:37:51,440
If he weren't that sick
424
00:37:51,520 --> 00:37:53,240
he could have dealt with the bandits
425
00:40:38,960 --> 00:40:42,440
San Niang has returned;
Hereafter don't judge
426
00:40:42,520 --> 00:40:45,160
the townsfolk here merely by their looks!
427
00:40:46,400 --> 00:40:47,240
San Niang
428
00:40:47,320 --> 00:40:48,520
Shut up
429
00:40:49,840 --> 00:40:52,240
She stands true to her character
430
00:40:52,320 --> 00:40:56,320
Deep down if you've anything to say to her
431
00:40:56,400 --> 00:40:58,200
now is the time
432
00:40:58,280 --> 00:40:59,240
Damn
433
00:40:59,320 --> 00:41:01,320
The bandits are urging uncle Yuen
to give up Wei
434
00:41:01,400 --> 00:41:03,120
Also, they've put up a pole
in the middle of the street
435
00:41:03,200 --> 00:41:04,640
and say that, whenever...
436
00:41:04,720 --> 00:41:07,560
the shadow moves an inch,
one person would be killed
437
00:41:09,080 --> 00:41:10,480
What should we do?
438
00:41:10,560 --> 00:41:11,760
What could we do?
439
00:41:12,440 --> 00:41:15,400
You're a thief and steal anyway
440
00:41:15,480 --> 00:41:17,040
Run for your life!
441
00:41:18,600 --> 00:41:22,240
Yes, I'm a thief, I...
442
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
That 'Wei' fellow has escaped
443
00:41:26,480 --> 00:41:28,120
You are wrong
444
00:41:28,200 --> 00:41:31,120
Wei Min Hui has gone
to alert the authorities
445
00:41:31,200 --> 00:41:33,520
and could only return earliest tomorrow
446
00:41:34,640 --> 00:41:36,600
According to the bandits' doing
447
00:41:36,680 --> 00:41:37,280
many more must die
448
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
No way
449
00:41:38,440 --> 00:41:40,840
Then let them kill until Wei gets back?
450
00:41:40,920 --> 00:41:41,880
Why not?
451
00:41:41,960 --> 00:41:45,760
It's their own choice, what can we do?
452
00:41:53,480 --> 00:41:54,960
He says there are many
453
00:41:55,040 --> 00:41:56,600
able folk in town
454
00:41:56,680 --> 00:41:58,200
we ought to face the bandits!
455
00:43:00,720 --> 00:43:04,680
Whoever runs will die fast
456
00:43:05,200 --> 00:43:07,080
Where's that locksmith?
457
00:43:08,520 --> 00:43:10,080
He...he escaped
458
00:43:10,160 --> 00:43:11,640
Please give us more time
459
00:43:11,720 --> 00:43:13,360
we'll get him back
460
00:43:13,440 --> 00:43:15,000
You'd better go and find him
461
00:43:15,080 --> 00:43:17,400
I have always been a man of my word
462
00:43:19,560 --> 00:43:23,240
He'll be back real soon
463
00:43:23,960 --> 00:43:25,320
You'd better go and find him
464
00:43:25,400 --> 00:43:27,120
I have always kept my word
465
00:43:27,200 --> 00:43:29,040
When the shadows moves an inch,
I'll kill one
466
00:43:29,120 --> 00:43:30,760
Don't try to hide
467
00:43:30,840 --> 00:43:33,200
I'll burn the place down
468
00:43:33,280 --> 00:43:35,840
If you want to kill someone, let it be me
469
00:43:35,920 --> 00:43:37,880
and don't harm anyone else
470
00:43:37,960 --> 00:43:40,160
I beg you...
471
00:43:40,240 --> 00:43:43,160
Your time will come, don't worry
472
00:43:43,240 --> 00:43:44,720
Go in and make us some food
473
00:43:44,800 --> 00:43:47,360
Yes...
474
00:44:28,960 --> 00:44:30,560
They started to kill
475
00:44:45,280 --> 00:44:46,880
You...
476
00:44:46,960 --> 00:44:48,360
You want to die!
477
00:44:48,760 --> 00:44:50,480
Precisely because everyone fears death
478
00:44:50,560 --> 00:44:52,880
no one would escape death
479
00:44:57,840 --> 00:44:59,160
You all want to go
480
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Just the three of you?
481
00:45:02,400 --> 00:45:03,600
No
482
00:45:04,720 --> 00:45:06,400
The four of us
483
00:45:06,480 --> 00:45:07,520
I...
484
00:45:07,600 --> 00:45:09,760
Chen Deng, I know you're afraid
485
00:45:09,840 --> 00:45:13,480
Don't go, it's not for someone like you
486
00:45:16,200 --> 00:45:18,600
What about me? I...
487
00:45:26,520 --> 00:45:28,840
Right, I'll go too
488
00:45:29,920 --> 00:45:34,000
You'll understand in time why I...
489
00:45:34,520 --> 00:45:36,160
No...
490
00:45:37,520 --> 00:45:40,440
We can't offer our lives away like this
491
00:45:40,520 --> 00:45:43,720
We must fight,
and make our death meaningful
492
00:45:49,600 --> 00:45:53,400
Just pretend I ain't sick...
493
00:46:05,560 --> 00:46:06,800
Hey
494
00:46:10,320 --> 00:46:12,280
Are you from Dong Tou Town?
495
00:46:15,080 --> 00:46:16,760
You are from the authorities
496
00:46:16,840 --> 00:46:18,800
That's right
497
00:46:20,280 --> 00:46:21,360
Please hurry
498
00:46:21,440 --> 00:46:23,120
a hoard of bandits is in our town
499
00:46:23,200 --> 00:46:24,000
Please hurry
500
00:46:24,080 --> 00:46:25,000
Is that so?
501
00:46:26,000 --> 00:46:27,240
Let's go
502
00:46:28,880 --> 00:46:30,480
Take me with you, sir
503
00:46:32,440 --> 00:46:33,240
You know kung fu?
504
00:46:33,320 --> 00:46:33,960
I trained for a few years
505
00:46:34,040 --> 00:46:34,880
Good
506
00:46:53,560 --> 00:46:56,200
This is a real problem if we can't open it
507
00:46:56,520 --> 00:46:58,200
We shouldn't have been
fooled by that kid last night
508
00:46:58,280 --> 00:46:59,840
Don't be afraid! Brother Li has lured
509
00:46:59,920 --> 00:47:01,360
the officials up north
510
00:47:01,440 --> 00:47:03,080
Who would expect we are here?
511
00:47:03,160 --> 00:47:05,240
Let's have some more fun here
for a few days
512
00:47:06,360 --> 00:47:08,320
Why were you so useless last night?
513
00:47:08,400 --> 00:47:09,600
What about you?
514
00:47:19,280 --> 00:47:21,880
There are two men inside, be careful
515
00:47:21,960 --> 00:47:22,960
Okay
516
00:47:52,480 --> 00:47:53,120
Tonight I must get a girl
517
00:47:53,200 --> 00:47:54,840
to keep you company
518
00:47:54,920 --> 00:47:56,040
These are enjoyable times
519
00:47:56,120 --> 00:47:58,160
not much different from being a king
520
00:48:17,560 --> 00:48:20,040
Brother Li will meet up with us soon
521
00:48:20,120 --> 00:48:21,280
Yes
522
00:48:26,640 --> 00:48:28,720
Where's third and fourth brother?
523
00:48:29,400 --> 00:48:31,720
They must have gone to have fun
524
00:48:32,120 --> 00:48:33,360
Let's go
525
00:48:34,280 --> 00:48:35,400
Let's go
526
00:48:45,840 --> 00:48:47,800
You...
527
00:48:47,880 --> 00:48:49,800
What are you doing here?
528
00:48:49,880 --> 00:48:51,800
We killed two bandits
529
00:48:52,120 --> 00:48:53,320
Oh no!
530
00:48:54,800 --> 00:48:58,880
You...have brought disaster to everyone
531
00:49:02,720 --> 00:49:05,160
What are you doing here?
532
00:49:14,640 --> 00:49:16,240
There's something...
533
00:49:44,680 --> 00:49:46,120
It's time again
534
00:50:34,760 --> 00:50:36,240
Brother Ma
535
00:50:40,280 --> 00:50:43,320
Brother Ma...
536
00:50:44,600 --> 00:50:50,840
The bandits can be killed,
as long as we're willing
537
00:50:52,320 --> 00:50:55,080
we can't sit and wait for death
538
00:52:37,000 --> 00:52:40,960
Chen Deng, your kung fu is good, why...
539
00:52:41,040 --> 00:52:42,880
You aren't too bad yourself!
540
00:52:42,960 --> 00:52:45,400
However you lack experience
541
00:52:45,760 --> 00:52:47,520
Chen Deng, your kung fu is good
542
00:52:47,600 --> 00:52:50,240
and you have the experience,
543
00:52:50,320 --> 00:52:52,600
why let the bandits
544
00:52:52,680 --> 00:52:54,240
have their way and hide yourself?
545
00:52:54,320 --> 00:52:56,760
Coward!
546
00:52:59,240 --> 00:53:02,520
I have my reasons, you wouldn't understand
547
00:53:06,480 --> 00:53:10,160
Come...
548
00:53:39,800 --> 00:53:41,200
I underestimated him
549
00:53:41,280 --> 00:53:42,800
As long as there are people
550
00:53:42,880 --> 00:53:44,680
you could end up like this
551
00:53:44,960 --> 00:53:46,520
Don't think too highly of yourself
552
00:53:46,600 --> 00:53:48,840
If it weren't for your friend at the back
553
00:53:48,920 --> 00:53:50,840
you country people
554
00:53:50,920 --> 00:53:52,760
wouldn't have the nerve
555
00:53:52,840 --> 00:53:58,000
Chen Deng? He is a thief
556
00:53:58,840 --> 00:54:00,920
So you don't know his background either
557
00:54:01,000 --> 00:54:04,440
Chen San, stop pretending and come out!
558
00:54:04,520 --> 00:54:06,480
The well known Flying Thief Chen San
559
00:54:06,560 --> 00:54:09,360
has now become a thief
560
00:54:17,400 --> 00:54:18,680
You wouldn't realise how many
561
00:54:18,760 --> 00:54:21,640
big crimes he has committed
562
00:54:21,720 --> 00:54:22,920
and at the cost of how many lives
563
00:54:23,000 --> 00:54:24,880
He is wanted by the authorities
in many places
564
00:54:24,960 --> 00:54:27,040
So he's come here to hide
565
00:54:27,880 --> 00:54:31,080
It is precisely because
I want to shed no more blood
566
00:54:31,160 --> 00:54:32,120
that I am retiring
567
00:54:32,200 --> 00:54:33,720
Since we are on the same side
568
00:54:33,800 --> 00:54:35,720
why do you side with the villagers
against us?
569
00:54:35,800 --> 00:54:39,440
They are kind people
570
00:54:39,520 --> 00:54:41,080
so I cannot let them suffer
571
00:54:41,160 --> 00:54:42,600
Since you've exposed yourself
572
00:54:42,680 --> 00:54:43,880
let's have some fun!
573
00:54:43,960 --> 00:54:47,000
Alright, come on
574
00:55:01,560 --> 00:55:04,240
Don't be pretentious here
575
00:55:04,320 --> 00:55:06,440
Really? Let's see
576
00:55:06,520 --> 00:55:08,320
who has the last laugh
577
00:55:54,440 --> 00:55:56,200
Hit him...
578
00:55:59,680 --> 00:56:01,920
Ma Dao...
579
00:56:02,320 --> 00:56:04,440
Don't touch him
580
00:56:04,520 --> 00:56:06,080
How is he?
581
00:56:23,720 --> 00:56:27,640
Let's go...
582
00:56:38,120 --> 00:56:44,400
Fight...
583
00:56:49,840 --> 00:56:52,720
Harder...
584
00:57:39,840 --> 00:57:41,400
Don't touch him
585
00:57:48,520 --> 00:57:49,880
Brother Ma is dead
586
00:58:01,480 --> 00:58:04,440
Hit him...
587
00:58:05,160 --> 00:58:08,840
Alright...please stop...
588
00:58:08,920 --> 00:58:09,800
At least leave someone alive!
589
00:58:09,880 --> 00:58:12,640
Wei Min Hui will soon be here
with officials
590
00:58:12,720 --> 00:58:14,840
Uncle, why do we keep them?
591
00:58:15,240 --> 00:58:18,120
They deserve to die
592
00:58:18,200 --> 00:58:20,720
Right, they wouldn't survive
593
00:58:20,800 --> 00:58:22,120
even at the hands of the authorities
594
00:58:22,200 --> 00:58:25,680
Why? We aren't killers
595
00:58:28,880 --> 00:58:30,520
Tie them to the horses and drag them along
596
00:58:30,600 --> 00:58:31,520
Right
597
00:58:31,600 --> 00:58:33,040
Tie them to the horses
598
00:58:46,280 --> 00:58:47,920
Brother Wei is back
599
00:58:48,440 --> 00:58:50,880
He's back
600
00:58:53,200 --> 00:58:55,560
Uncle Yuen, what's the matter?
601
00:58:55,640 --> 00:58:58,360
They are leading them, everyone...
602
00:59:08,360 --> 00:59:09,440
Brother Li
603
00:59:11,720 --> 00:59:12,920
What is it?
604
00:59:13,840 --> 00:59:15,280
Something unexpected came up
605
00:59:16,360 --> 00:59:17,840
They are with the bandits
606
00:59:22,560 --> 00:59:25,160
Run...
607
00:59:54,720 --> 00:59:57,120
Old man, you're down
608
00:59:57,200 --> 00:59:58,440
on luck now
609
01:00:04,600 --> 01:00:06,080
Brother Li, had you come later
610
01:00:06,160 --> 01:00:07,720
we would have been dead
611
01:00:10,200 --> 01:00:12,800
I must try my hands at
612
01:00:30,160 --> 01:00:31,560
such a beauty in this town
613
01:00:34,080 --> 01:00:36,160
Hey, keep him as a messenger
614
01:00:43,640 --> 01:00:46,480
Brother Li, the officials are gone
615
01:00:46,560 --> 01:00:48,320
they won't come here anymore
616
01:00:48,400 --> 01:00:49,840
Has the safe been opened?
617
01:00:49,920 --> 01:00:52,640
Not yet, come in and rest first
618
01:00:54,360 --> 01:01:01,360
Move...
619
01:01:17,760 --> 01:01:20,320
Hurry
620
01:01:40,960 --> 01:01:43,520
Why bolt like a rabbit
621
01:01:43,600 --> 01:01:46,320
The bandit has a gun,
you could be shot to death
622
01:01:46,400 --> 01:01:47,680
Don't you see?
623
01:01:48,360 --> 01:01:50,080
Even if we escaped
624
01:01:50,160 --> 01:01:51,800
there are so many of them in the town
625
01:01:52,320 --> 01:01:53,760
We're finished
626
01:01:54,560 --> 01:01:55,760
Hey
627
01:01:55,840 --> 01:01:56,400
Let me go
628
01:01:56,480 --> 01:01:57,800
You want to die?
629
01:02:00,760 --> 01:02:02,680
I was blind
630
01:02:02,760 --> 01:02:05,880
to have led the bandits here
631
01:02:07,560 --> 01:02:09,760
That's not your fault
632
01:02:09,840 --> 01:02:12,920
The bandits were waiting for them anyway
633
01:02:13,320 --> 01:02:14,440
I'll go and get the officials again
634
01:02:15,480 --> 01:02:18,360
By that time everyone would be dead
635
01:02:29,640 --> 01:02:33,080
It's not any safer here, let's go further
636
01:02:33,800 --> 01:02:35,680
You are not from here
637
01:02:35,760 --> 01:02:38,360
it wouldn't matter
if you went further away
638
01:02:38,440 --> 01:02:42,240
For us it's different, our homes are here
639
01:02:42,320 --> 01:02:46,080
those who die are our family
640
01:02:48,040 --> 01:02:49,920
I understand
641
01:02:50,000 --> 01:02:51,880
but we must be alive
642
01:02:51,960 --> 01:02:54,200
to think of ways to save our family
643
01:02:56,280 --> 01:02:58,760
I wonder how things are in town?
644
01:02:58,840 --> 01:03:00,200
What about Chen Deng?
645
01:03:00,280 --> 01:03:01,280
Has he escaped?
646
01:03:01,360 --> 01:03:03,000
He was with me
647
01:03:03,080 --> 01:03:04,680
then he disappeared
648
01:03:09,160 --> 01:03:10,760
Brother Li, there's money inside
649
01:03:10,840 --> 01:03:12,920
If something bad happens,
our efforts would be in vain
650
01:03:14,200 --> 01:03:15,520
The locksmith is gone
651
01:03:15,600 --> 01:03:16,920
Where could we find him?
652
01:03:17,320 --> 01:03:18,720
That's easy
653
01:03:22,560 --> 01:03:25,480
Brother Li, it's up to you
654
01:03:25,560 --> 01:03:26,680
All the townsfolk are here
655
01:03:26,760 --> 01:03:28,120
All waiting to die
656
01:03:28,200 --> 01:03:29,120
Let's go
657
01:03:46,080 --> 01:03:48,600
The old man is against us
658
01:03:48,680 --> 01:03:52,640
Some people...just don't know
what's good for them
659
01:03:52,720 --> 01:03:54,960
please don't be angry
660
01:03:55,040 --> 01:03:57,960
Ten of our men died, shouldn't I be angry?
661
01:03:58,040 --> 01:04:01,080
Rubbish, where are they?
662
01:04:04,000 --> 01:04:06,680
They...
663
01:04:06,760 --> 01:04:10,800
They're all gone
664
01:04:10,880 --> 01:04:15,440
I beg you, we're poor and...
665
01:04:15,520 --> 01:04:17,600
The locksmith is called Wei
666
01:04:17,680 --> 01:04:19,200
right?
667
01:04:19,320 --> 01:04:22,800
Send some men to get him back
668
01:04:22,880 --> 01:04:25,280
If you can't...
669
01:04:37,120 --> 01:04:39,960
You see...
670
01:04:40,040 --> 01:04:42,120
there'll not be anyone living in this town
671
01:04:42,920 --> 01:04:44,920
Get twenty men to find him here
672
01:04:45,000 --> 01:04:46,720
Yes...
673
01:04:46,800 --> 01:04:50,320
We'll only wait till dawn, got that?
674
01:05:11,560 --> 01:05:14,480
Come...drink
675
01:05:19,320 --> 01:05:20,960
Cheers
676
01:06:04,760 --> 01:06:06,080
Here, another bowl
677
01:06:17,000 --> 01:06:19,320
Brother Li,
I think you can't wait any longer
678
01:06:22,080 --> 01:06:24,960
Guess your mom would thank you for that
679
01:06:29,400 --> 01:06:31,960
I'll keep you company, leave him alone
680
01:06:35,880 --> 01:06:37,440
Then let me kiss you
681
01:06:44,000 --> 01:06:45,120
Get away
682
01:06:45,840 --> 01:06:47,520
Let's go to bed
683
01:06:53,840 --> 01:06:56,560
Drink more wine
684
01:07:22,360 --> 01:07:24,280
Stay with me...
685
01:07:27,880 --> 01:07:29,880
No...
686
01:07:30,320 --> 01:07:32,240
Don't...
687
01:07:51,440 --> 01:07:52,680
Damn
688
01:10:33,800 --> 01:10:36,840
What's up?
689
01:11:09,960 --> 01:11:10,960
Hey
690
01:11:15,720 --> 01:11:16,520
It's you!
691
01:11:16,600 --> 01:11:17,400
Look
692
01:11:18,000 --> 01:11:20,360
I stole this from the bandit
693
01:11:21,480 --> 01:11:22,520
With a gun too?
694
01:11:22,600 --> 01:11:23,400
No
695
01:11:23,480 --> 01:11:24,840
It's no use
696
01:11:48,720 --> 01:11:51,360
Wow
697
01:11:53,320 --> 01:11:57,600
The bandit chief said
698
01:11:57,680 --> 01:12:00,000
if you don't go and open the safe for them
699
01:12:00,080 --> 01:12:01,960
everyone dies
700
01:12:02,480 --> 01:12:04,880
You have stolen the bullets
from the bandits
701
01:12:04,960 --> 01:12:07,480
their guns are useless now
702
01:12:07,560 --> 01:12:10,160
Let's return at night
and do away with them
703
01:12:10,240 --> 01:12:13,360
He chased and fired on me
704
01:12:13,440 --> 01:12:16,000
he still has bullets to kill us
705
01:12:16,080 --> 01:12:18,960
If one of us could
706
01:12:19,040 --> 01:12:21,240
hold up with the bandit chief
707
01:12:21,320 --> 01:12:24,680
the other three could deal with the rest
708
01:12:31,040 --> 01:12:33,560
This won't work,
there are two bandit chiefs
709
01:12:33,640 --> 01:12:35,960
and seven to eight bandits
710
01:12:36,040 --> 01:12:37,400
We three can't handle them
711
01:12:43,400 --> 01:12:45,960
Get all the gun powder from the bullets
712
01:12:48,120 --> 01:12:48,600
Is that any use?
713
01:12:48,680 --> 01:12:51,880
Along the way I happened to hear that
714
01:12:51,960 --> 01:12:54,120
there's a lot of gold
715
01:12:54,200 --> 01:12:56,120
in the safe
716
01:12:56,200 --> 01:12:58,520
They want me to open the safe and
717
01:12:58,600 --> 01:13:01,360
also want me to melt away
the mark on the gold
718
01:13:02,920 --> 01:13:04,360
If there is fire...
719
01:13:04,440 --> 01:13:08,120
If it blows up, you'll die
720
01:13:08,200 --> 01:13:11,240
Not too bad if I don't die alone
721
01:14:16,080 --> 01:14:17,440
Give me more time
722
01:14:17,520 --> 01:14:19,440
I'll get him back
723
01:14:20,160 --> 01:14:21,960
A whole night is long enough
724
01:14:22,040 --> 01:14:23,400
I beg you
725
01:14:23,760 --> 01:14:25,720
I'll start with you
726
01:14:30,520 --> 01:14:31,480
Someone's coming
727
01:14:39,240 --> 01:14:41,680
Thank your lucky stars
728
01:14:41,760 --> 01:14:42,920
The kid has come
729
01:14:45,160 --> 01:14:46,040
Uncle
730
01:14:52,280 --> 01:14:54,440
If you want me to open the safe,
don't hurt me
731
01:14:54,520 --> 01:14:56,720
What if I do?
732
01:15:03,800 --> 01:15:05,000
Get in
733
01:15:08,360 --> 01:15:09,440
Move
734
01:15:13,800 --> 01:15:15,080
Move
735
01:15:29,640 --> 01:15:33,680
Wei Min Hui is a good man,
and so young too
736
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
I have been around
737
01:15:38,360 --> 01:15:41,480
and it's only here that
I could meet real heroes
738
01:16:19,080 --> 01:16:20,320
we'll be rich
739
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
Brother Li
740
01:16:23,400 --> 01:16:25,320
Look at the mark on the gold
741
01:16:25,400 --> 01:16:26,840
This will clearly
742
01:16:26,920 --> 01:16:28,760
identify us
743
01:16:30,280 --> 01:16:31,720
"Dong Da Treasury"
744
01:16:32,480 --> 01:16:35,040
Kid, could you melt away the mark?
745
01:16:35,120 --> 01:16:37,160
Sure, if I had the tools and a fire
746
01:16:37,240 --> 01:16:38,640
Go and prepare
747
01:16:47,120 --> 01:16:50,040
Liang Shan, stay here and watch
748
01:16:50,120 --> 01:16:51,320
I'll be outside
749
01:16:51,400 --> 01:16:52,480
Okay...
750
01:17:00,680 --> 01:17:01,920
Money!
751
01:17:26,960 --> 01:17:29,720
They really need him to melt the gold
752
01:17:30,640 --> 01:17:32,960
we can't let him die alone
753
01:17:33,040 --> 01:17:35,440
We fear not death,
yet we must not die in vain
754
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
Where are the other two guys?
755
01:18:12,760 --> 01:18:13,920
Don't ask
756
01:18:17,480 --> 01:18:19,880
Ask them to come in
757
01:18:19,960 --> 01:18:21,160
Is it okay?
758
01:18:24,440 --> 01:18:27,520
It's okay if the place of origin
isn't deciphered!
759
01:20:01,320 --> 01:20:02,560
He's dead
760
01:20:13,320 --> 01:20:14,560
Chen Deng
761
01:20:28,680 --> 01:20:31,000
Chen Deng, you...
762
01:20:32,440 --> 01:20:35,080
I knew it'd be bad luck sooner or later
763
01:20:35,160 --> 01:20:39,680
Its worst for a thief to see people...
764
01:20:39,760 --> 01:20:41,400
doing that sort of thing
765
01:26:20,280 --> 01:26:22,000
Now you're finished!
766
01:26:23,200 --> 01:26:24,320
No
767
01:26:42,520 --> 01:26:43,960
You're finished
768
01:27:52,760 --> 01:27:55,480
They are...finished
769
01:27:55,880 --> 01:27:58,760
Me too
770
01:28:01,000 --> 01:28:04,840
I want to drink, bring the wine
771
01:28:10,440 --> 01:28:12,320
Are you okay?
772
01:28:44,440 --> 01:28:45,720
You...
773
01:28:47,000 --> 01:28:49,360
Third lady
774
01:28:49,440 --> 01:28:54,440
Ultimately I have to keep the company
775
01:28:54,520 --> 01:28:56,120
of the wood cutter
776
01:28:56,600 --> 01:28:57,920
Master Fang
777
01:28:59,960 --> 01:29:02,640
Master Fang...
778
01:29:28,480 --> 01:29:29,200
You...
779
01:29:29,280 --> 01:29:32,760
I am fine
780
01:29:33,800 --> 01:29:36,240
There's only me left
46882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.