All language subtitles for The.Old.Maid.1972.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,875 --> 00:00:25,833 {\an8}SATURDAY 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,666 I'll die at 35, 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,791 because I don't want to be around for the third world war. 6 00:00:32,541 --> 00:00:34,583 I'll die during the winter, 7 00:00:35,291 --> 00:00:37,250 when it's much colder. 8 00:00:37,958 --> 00:00:40,541 I'll walk naked up north 9 00:00:40,625 --> 00:00:42,583 on a quiet road, 10 00:00:43,166 --> 00:00:45,458 until my feet are so frozen 11 00:00:45,541 --> 00:00:49,500 that I'll fall, gently, like a stone, 12 00:00:50,208 --> 00:00:52,291 struck by the cold and hunger. 13 00:00:56,541 --> 00:00:59,291 Why'd you stop? Keep going… 14 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 You're giving me chills. 15 00:01:03,333 --> 00:01:04,833 It feels nice. 16 00:01:06,625 --> 00:01:09,250 I dream of snow… 17 00:01:09,333 --> 00:01:11,375 powdery snow, 18 00:01:11,458 --> 00:01:13,125 naked… 19 00:01:13,208 --> 00:01:14,958 naked in the snow. 20 00:01:16,791 --> 00:01:18,458 How's your sunburn? 21 00:01:18,541 --> 00:01:20,208 Not good. 22 00:01:20,958 --> 00:01:22,833 You shouldn't be out. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,125 One must know how to suffer. 24 00:01:25,208 --> 00:01:27,291 It's the way of the universe. 25 00:01:38,083 --> 00:01:41,208 I LISTEN TO RTL 26 00:01:48,208 --> 00:01:51,375 It's a 16-year-old girl who died. 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,416 She drowned. 28 00:01:54,500 --> 00:01:56,750 She was a student. 29 00:01:56,833 --> 00:01:58,625 Serves her right. 30 00:04:33,875 --> 00:04:37,000 Goddamn it! 31 00:04:38,625 --> 00:04:42,208 Shit vacation, shit car! 32 00:04:42,291 --> 00:04:43,833 Bitch! 33 00:05:17,375 --> 00:05:19,291 Do you want me to help push? 34 00:07:05,583 --> 00:07:08,041 Sorry. Excuse me. 35 00:07:14,500 --> 00:07:16,750 Hello, sir. Do you have any rooms available? 36 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 For sleeping or for sex? 37 00:07:18,583 --> 00:07:19,750 Pardon? 38 00:07:20,500 --> 00:07:24,708 Yeah. A room… 39 00:07:24,791 --> 00:07:26,625 I have one left. 40 00:07:26,708 --> 00:07:29,041 One overlooking the sea. 41 00:07:30,583 --> 00:07:34,541 Clothilde, take him to room 992. 42 00:07:35,416 --> 00:07:39,583 I'll kindly ask you to fill out this form… 43 00:07:40,541 --> 00:07:41,916 for the police. 44 00:07:44,125 --> 00:07:46,500 Will you be staying some time? 45 00:07:46,583 --> 00:07:49,625 Only a night. I'm headed to Spain. 46 00:07:49,708 --> 00:07:51,333 Spain… 47 00:07:53,625 --> 00:07:56,083 Go on, Clothilde. Hurry up. 48 00:07:57,125 --> 00:07:59,750 -Hello, sir. -Hello. 49 00:08:01,833 --> 00:08:03,750 Kid, be a doll. 50 00:08:03,833 --> 00:08:05,791 Go fetch my suitcase. 51 00:08:05,875 --> 00:08:07,458 A black suitcase, 52 00:08:07,541 --> 00:08:10,125 in my car, the black Cadillac out front. 53 00:08:21,041 --> 00:08:22,625 Does the room have a bathroom? 54 00:08:22,708 --> 00:08:26,333 Yes, sir. But baths aren't allowed at night. 55 00:08:28,666 --> 00:08:29,833 Pardon me. 56 00:08:50,125 --> 00:08:52,708 It's fine, kid. Thanks. You may go. 57 00:09:11,416 --> 00:09:13,916 DEAR MOM AND DAD, I WRITE FROM THE BEACH, 58 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 WHERE I'M HAVING FUN. 59 00:09:17,541 --> 00:09:20,750 BATHS ARE STRICTLY FORBIDDEN AFTER 6:00 P.M. 60 00:10:16,791 --> 00:10:18,250 Sir, you called? 61 00:10:19,291 --> 00:10:20,958 Yes, the phone is out of order. 62 00:10:21,041 --> 00:10:22,625 No one's at the switchboard. 63 00:10:22,708 --> 00:10:24,750 There is someone at the switchboard, 64 00:10:24,833 --> 00:10:26,708 but there's no telephone. 65 00:10:26,791 --> 00:10:28,833 What's this for, then? 66 00:10:28,916 --> 00:10:30,458 If you have a complaint, 67 00:10:30,541 --> 00:10:32,625 you'll have to reach Claims. 68 00:10:32,708 --> 00:10:34,875 It's for decoration. It's not real. 69 00:10:35,541 --> 00:10:38,250 It's for looks. The post office is nearby… 70 00:10:38,333 --> 00:10:41,333 So to get breakfast, I'll have to go to the post office. 71 00:10:42,875 --> 00:10:46,083 No, there's a payphone downstairs that takes tokens. 72 00:10:47,041 --> 00:10:48,750 Want me to take you there? 73 00:10:48,833 --> 00:10:50,750 I'm not doing anything. I'm free. 74 00:10:50,833 --> 00:10:52,333 No, thanks. 75 00:10:52,416 --> 00:10:57,125 As for breakfast, that's my job. Just ring and I'm there. 76 00:10:57,750 --> 00:10:59,291 Perfect. 77 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 Good. 78 00:11:01,541 --> 00:11:03,041 What time do we eat? 79 00:11:03,791 --> 00:11:07,000 At 7:15 in the evening, noon otherwise. 80 00:11:07,083 --> 00:11:10,541 Meals are served at set times. 81 00:11:11,083 --> 00:11:12,333 Very well. 82 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 All right. 83 00:11:16,166 --> 00:11:18,291 Do you not want me anymore, sir? 84 00:11:18,375 --> 00:11:21,250 You mean, need you anymore? 85 00:11:22,791 --> 00:11:24,083 Sir… 86 00:11:28,375 --> 00:11:31,791 I'm glad this one's in the guide. It's worth the detour. 87 00:11:44,083 --> 00:11:45,125 Good evening, sir. 88 00:11:45,208 --> 00:11:47,125 Good evening. I'm here for dinner. 89 00:11:47,208 --> 00:11:48,916 There's no more room. 90 00:11:49,000 --> 00:11:50,583 No more room… 91 00:11:50,666 --> 00:11:52,083 That's too bad. I'm hungry. 92 00:11:52,166 --> 00:11:54,875 That simply won't do. I've been driving all day. 93 00:11:54,958 --> 00:11:57,083 May I get you an appetizer, sir? 94 00:11:57,166 --> 00:12:00,875 You're telling me this huge room is full? 95 00:12:00,958 --> 00:12:02,333 Hold on, sir. 96 00:12:02,416 --> 00:12:05,000 There may be a solution. Wait here. 97 00:12:20,708 --> 00:12:22,791 You're all set, sir. 98 00:12:22,875 --> 00:12:26,750 I managed to squeeze you in with a lovely lady. Follow me. 99 00:12:54,458 --> 00:12:56,000 Do you want salami? 100 00:12:56,750 --> 00:12:58,500 I don't know. What else is there? 101 00:12:58,583 --> 00:13:00,041 Salami. 102 00:13:43,416 --> 00:13:44,500 Takes a while. 103 00:13:56,583 --> 00:13:57,708 There it is. 104 00:14:08,083 --> 00:14:10,916 We're out of salami, so I brought herring. 105 00:15:10,208 --> 00:15:12,916 How in God's name does that fish smell so bad? 106 00:15:13,916 --> 00:15:16,958 I love eating cake with that smell… 107 00:15:21,583 --> 00:15:23,166 I want to leave. 108 00:15:32,750 --> 00:15:33,875 I don't like him. 109 00:15:36,333 --> 00:15:41,541 I'm sorry for eating fish while you're having dessert, but… 110 00:15:41,625 --> 00:15:43,166 It's because… 111 00:15:47,916 --> 00:15:49,875 You're obviously on vacation. 112 00:15:50,458 --> 00:15:51,583 Obviously. 113 00:15:56,000 --> 00:15:59,333 Geez. Off to a great start. 114 00:15:59,416 --> 00:16:01,166 Thank God I leave tomorrow. 115 00:16:07,083 --> 00:16:09,333 What an unpleasant woman. 116 00:16:09,875 --> 00:16:12,333 I've never seen such an ugly face. 117 00:16:16,625 --> 00:16:19,041 With a little style, she'd clean up. 118 00:16:19,708 --> 00:16:22,875 Like my herring, palatable after a few bites. 119 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 She looks like a nun. 120 00:16:28,916 --> 00:16:30,416 A plainclothes nun. 121 00:16:31,000 --> 00:16:33,416 Nuns wear civilian clothes now. 122 00:16:35,458 --> 00:16:37,375 She's definitely Austrian. 123 00:16:39,708 --> 00:16:42,000 I never introduced myself. 124 00:16:42,083 --> 00:16:45,416 Marcassus, Gabriel Marcassus. 125 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 Marcassus… 126 00:16:47,083 --> 00:16:48,291 Muriel Bouchon. 127 00:16:49,541 --> 00:16:53,291 Bouchon. Definitely Austrian. 128 00:17:22,291 --> 00:17:25,458 Would you mind sharing your table with this gentleman? 129 00:17:41,500 --> 00:17:43,458 I never introduced myself. 130 00:17:43,541 --> 00:17:48,541 Reverend Henri Jacques Monod, professor of Practical Theology. 131 00:18:32,041 --> 00:18:35,000 Thank you, sir. That's perfect. 132 00:18:35,083 --> 00:18:40,000 Clothilde, take Mr. Marcassus's bags to his car. 133 00:19:05,708 --> 00:19:07,250 Put it there. 134 00:19:18,541 --> 00:19:20,041 Watch it! 135 00:19:51,291 --> 00:19:55,750 Ma'am… I mean, miss, would you like me to make up your room? 136 00:20:40,333 --> 00:20:41,458 Is it not working? 137 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 This place is lovely. 138 00:22:08,166 --> 00:22:10,125 It's pretty quiet. 139 00:22:13,500 --> 00:22:14,875 Back from a swim? 140 00:22:17,833 --> 00:22:19,416 I'm going in, too. 141 00:22:20,875 --> 00:22:22,208 It's my first time. 142 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 Is it nice? 143 00:22:39,083 --> 00:22:41,416 These rocks are a bit of a pain. 144 00:23:08,500 --> 00:23:10,083 That was nice. 145 00:23:11,666 --> 00:23:13,125 A little cold. 146 00:23:22,833 --> 00:23:25,125 That really was my first swim. 147 00:23:25,708 --> 00:23:26,791 So… 148 00:23:30,458 --> 00:23:33,125 You can't be too careful on your first swim. 149 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 Your body needs to acclimate. 150 00:23:38,291 --> 00:23:40,125 My mom always said… 151 00:23:41,333 --> 00:23:43,708 that when she was younger… 152 00:23:44,333 --> 00:23:46,083 CHILD 153 00:24:13,333 --> 00:24:16,500 Do you know of any local excursions? 154 00:24:17,500 --> 00:24:19,791 Go see Tourist Information. 155 00:24:25,250 --> 00:24:27,416 This year, I was planning to go to Spain… 156 00:24:28,583 --> 00:24:31,000 but my car needs a vacation. 157 00:24:33,333 --> 00:24:34,500 We both do. 158 00:24:54,291 --> 00:24:55,250 Bitch. 159 00:24:59,541 --> 00:25:01,958 You're still here, Mr. Marcassus? 160 00:25:02,041 --> 00:25:03,458 Well, yeah, it's my car. 161 00:25:04,041 --> 00:25:05,750 She's done for. 162 00:25:05,833 --> 00:25:07,541 What kind of car do you have? 163 00:25:07,625 --> 00:25:08,916 A Cadillac. 164 00:25:09,000 --> 00:25:11,416 It's still a good car, but it's old now. 165 00:25:13,125 --> 00:25:15,416 Have you seen a mechanic? 166 00:25:15,500 --> 00:25:18,041 It's Sunday. He was at the beach with his family. 167 00:25:18,125 --> 00:25:20,333 Yeah, you're right. It's Sunday. Shit. 168 00:25:20,416 --> 00:25:22,791 Maybe it's just the distributor… 169 00:25:22,875 --> 00:25:24,500 Or maybe the spark plugs? 170 00:25:34,000 --> 00:25:35,625 This is my wife. 171 00:25:37,333 --> 00:25:38,583 Mr. Marcassus. 172 00:25:38,666 --> 00:25:39,750 Ma'am. 173 00:25:40,708 --> 00:25:43,291 I hope you had a lovely day. 174 00:25:44,625 --> 00:25:46,208 Did you swim, at least? 175 00:25:48,000 --> 00:25:49,291 I prayed. 176 00:25:52,416 --> 00:25:54,291 You'll have to excuse me… 177 00:25:54,375 --> 00:25:57,583 I need to make sure I can stay another night. 178 00:25:57,666 --> 00:25:59,041 I must go back and pray. 179 00:25:59,125 --> 00:26:01,125 See you later. 180 00:26:01,208 --> 00:26:03,458 Right. See you later. 181 00:26:03,541 --> 00:26:04,750 Pardon. 182 00:26:08,000 --> 00:26:09,458 Yeah, it's me again. 183 00:26:12,958 --> 00:26:15,458 Did the maid tell you I'm keeping my room? 184 00:26:15,541 --> 00:26:18,375 I know all about it, sir. 185 00:26:26,208 --> 00:26:30,583 I'll ask you, upon intending to leave the hotel, 186 00:26:30,666 --> 00:26:34,541 to make sure you're actually able to do so. 187 00:26:35,416 --> 00:26:40,000 Also, I recommend you have your Cadillac serviced. 188 00:26:40,625 --> 00:26:43,000 To that end, I called my half-brother, 189 00:26:43,083 --> 00:26:47,750 a mechanic, to tow it to his shop. 190 00:26:50,541 --> 00:26:51,750 Your key… 191 00:26:52,791 --> 00:26:53,875 sir. 192 00:26:56,333 --> 00:26:59,583 Dear Mom and Dad… 193 00:27:23,458 --> 00:27:26,000 Henceforth, this is your personal table. 194 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Thanks. 195 00:27:40,166 --> 00:27:41,750 Your wife isn't here? 196 00:27:42,291 --> 00:27:44,083 She's not sick, I hope? 197 00:27:45,333 --> 00:27:46,708 No, she's fasting. 198 00:27:47,541 --> 00:27:48,791 Édith is wonderful. 199 00:27:48,875 --> 00:27:51,458 She hasn't eaten for nearly three months. 200 00:28:14,208 --> 00:28:17,166 {\an8}MONDAY 201 00:28:19,791 --> 00:28:21,750 Come in. It's unlocked. 202 00:28:24,708 --> 00:28:26,000 Good morning, sir. 203 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Good morning. 204 00:28:33,333 --> 00:28:34,500 How's the weather? 205 00:28:36,333 --> 00:28:38,166 Same as yesterday, sir. 206 00:28:42,166 --> 00:28:44,791 Be a doll, bring the tray to the bed. 207 00:28:46,333 --> 00:28:48,375 To the bed or on the bed? 208 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 What? 209 00:28:49,833 --> 00:28:51,875 I'm kidding, of course. 210 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 There you go, sir. 211 00:28:58,041 --> 00:28:59,083 Thank you. 212 00:29:01,541 --> 00:29:04,125 I'd love to sleep in. 213 00:29:06,041 --> 00:29:08,416 What's your name, kid? 214 00:29:08,500 --> 00:29:11,583 My name is Vicka. Vicka Montero. 215 00:29:11,666 --> 00:29:13,041 Are you Spanish? 216 00:29:13,125 --> 00:29:14,500 No, why? 217 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 -Portuguese? -No. 218 00:29:16,708 --> 00:29:18,208 You're not Swedish? 219 00:29:19,166 --> 00:29:20,500 No again, sir. 220 00:29:21,208 --> 00:29:23,208 My mother is Romanian, 221 00:29:23,291 --> 00:29:25,041 my father is Mexican… 222 00:29:25,125 --> 00:29:28,041 and I'm Dutch because of Dutch law. 223 00:29:28,125 --> 00:29:30,000 But I've always lived in France. 224 00:29:36,000 --> 00:29:37,708 Do you want a croissant? 225 00:29:37,791 --> 00:29:38,833 Sure, I'd love one. 226 00:29:46,208 --> 00:29:48,875 There's nothing like a fresh croissant. 227 00:29:48,958 --> 00:29:52,875 We only get yesterday's croissants. 228 00:29:52,958 --> 00:29:54,583 It's just not fair. 229 00:30:03,083 --> 00:30:04,791 No, allow me. 230 00:30:36,625 --> 00:30:38,083 How many sugar cubes? 231 00:30:38,166 --> 00:30:39,833 Two and a half. 232 00:30:52,208 --> 00:30:53,458 There. 233 00:30:55,916 --> 00:30:58,666 I should go now, because… 234 00:30:59,291 --> 00:31:03,000 it would be inappropriate if I stayed longer. 235 00:31:06,291 --> 00:31:08,666 I like you, you know. 236 00:32:07,458 --> 00:32:10,625 What a mess. It's the transmission. 237 00:32:10,708 --> 00:32:12,791 It'll take at least eight days. 238 00:32:12,875 --> 00:32:15,333 Eight days without complications, 239 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 because there usually are with transmissions. 240 00:32:19,375 --> 00:32:20,708 Hello. 241 00:32:21,375 --> 00:32:22,458 Hello. 242 00:32:23,541 --> 00:32:25,750 Looks like I'll be staying here. 243 00:32:25,833 --> 00:32:29,708 What do you expect with these damn cars? It's always the same thing. 244 00:32:32,541 --> 00:32:34,375 You're right. 245 00:32:34,458 --> 00:32:36,416 I used to have a Citron. 246 00:32:36,958 --> 00:32:40,000 It's a great car. Never had any work done. 247 00:32:40,541 --> 00:32:42,916 With the increase in purchasing power, 248 00:32:44,500 --> 00:32:46,333 the democratization of morals, 249 00:32:46,416 --> 00:32:48,166 everyone wanted a car. 250 00:32:48,250 --> 00:32:49,750 No better way to get around. 251 00:32:50,375 --> 00:32:51,791 People have too much money. 252 00:32:51,875 --> 00:32:54,375 They have everything, and they're still unhappy. 253 00:32:54,458 --> 00:32:56,333 Don't talk politics, honey. 254 00:33:34,916 --> 00:33:36,375 Hello. 255 00:33:36,458 --> 00:33:37,541 Hello. 256 00:33:39,458 --> 00:33:40,875 It's nice, you know. 257 00:33:40,958 --> 00:33:42,250 This is my second swim. 258 00:33:42,333 --> 00:33:44,083 I'll join you if you want. 259 00:33:44,166 --> 00:33:46,833 No. It hasn't been three hours since I've eaten. 260 00:33:46,916 --> 00:33:49,125 I'm waiting… for my digestion. 261 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 So you're waiting three hours? 262 00:33:51,458 --> 00:33:53,083 Yes, for my digestion. 263 00:33:53,166 --> 00:33:54,333 I wait two hours. 264 00:33:54,416 --> 00:33:55,666 I wait three. 265 00:33:55,750 --> 00:33:57,208 Some people aren't careful. 266 00:33:57,291 --> 00:33:59,166 They swim after eating. It's no fun. 267 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 It's so dangerous. 268 00:34:00,333 --> 00:34:02,583 The other day, a 16-year-old girl drowned. 269 00:35:02,041 --> 00:35:03,583 Pebbles are beautiful. 270 00:35:04,958 --> 00:35:07,000 Too bad they hurt your feet so much. 271 00:35:43,458 --> 00:35:45,875 Why don't you change at the hotel, 272 00:35:47,166 --> 00:35:49,416 to avoid all this trouble? 273 00:35:57,583 --> 00:35:59,125 I put mine on at the hotel. 274 00:36:06,333 --> 00:36:08,458 I put on my bathing suit at the hotel. 275 00:36:18,833 --> 00:36:22,000 I don't like wearing a bathing suit under my clothes. 276 00:36:23,333 --> 00:36:25,541 A bathing suit is meant to be worn bare. 277 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 That's true. 278 00:36:28,916 --> 00:36:32,416 It's a matter of sensitivity… 279 00:36:32,500 --> 00:36:33,625 of one's skin. 280 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Yes. Plus, they're itchy. 281 00:36:40,875 --> 00:36:42,333 Look at this rock. 282 00:36:49,250 --> 00:36:50,666 Have you seen this pattern? 283 00:36:50,750 --> 00:36:52,166 And this shape? 284 00:36:52,708 --> 00:36:54,833 It shines, it radiates. 285 00:36:57,500 --> 00:36:59,250 I think it's radioactive. 286 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 No two are alike. 287 00:37:09,750 --> 00:37:11,791 Have you been here a while? 288 00:37:11,875 --> 00:37:13,375 Twenty-three days. 289 00:37:19,333 --> 00:37:20,875 The ocean… 290 00:37:25,666 --> 00:37:28,166 -Isn't it a breath of fresh air? -Yes. 291 00:37:28,875 --> 00:37:29,833 Iodine. 292 00:37:31,833 --> 00:37:33,083 Yes… 293 00:37:34,375 --> 00:37:35,666 Iodine. 294 00:37:41,666 --> 00:37:44,166 What do you think about the other guests? 295 00:37:45,458 --> 00:37:47,041 I'm not seeing anyone. 296 00:37:47,958 --> 00:37:49,708 Have you met the reverend? 297 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 Isn't he quite a character? 298 00:37:51,833 --> 00:37:54,708 Would you lend me a franc? l'll pay you back. 299 00:38:03,166 --> 00:38:06,291 Thank you, sir. Enjoy your vacation. 300 00:38:10,208 --> 00:38:13,333 The reverend's wife is also quite a character. 301 00:38:13,916 --> 00:38:16,666 Have you seen her hands and feet? 302 00:38:18,708 --> 00:38:20,291 Looks like stigmata. 303 00:38:20,375 --> 00:38:21,583 Exactly. 304 00:38:22,166 --> 00:38:23,375 Jesus Christ. 305 00:38:24,666 --> 00:38:27,250 What a trip, staying at the same hotel. 306 00:38:28,500 --> 00:38:32,750 She has an air of exhibitionism… 307 00:39:26,833 --> 00:39:29,500 How about an aperitif? This looks nice. 308 00:39:29,583 --> 00:39:30,875 No, another time. 309 00:39:30,958 --> 00:39:32,541 Why not? Come on… 310 00:39:32,625 --> 00:39:34,291 I'm really busy. 311 00:39:35,125 --> 00:39:37,291 I need to write. I have laundry to do. 312 00:39:37,375 --> 00:39:39,583 Doing laundry is prohibited in your room. 313 00:39:39,666 --> 00:39:42,375 I'll report you if you don't get an aperitif with me. 314 00:39:43,125 --> 00:39:44,375 No. 315 00:39:45,000 --> 00:39:46,625 No. 316 00:39:46,708 --> 00:39:48,250 No. 317 00:40:05,375 --> 00:40:07,083 Tell me… 318 00:40:07,166 --> 00:40:09,833 You wouldn't happen to be Austrian, would you? 319 00:40:44,291 --> 00:40:46,333 {\an8}TUESDAY 320 00:40:50,375 --> 00:40:51,500 Come in. 321 00:40:54,166 --> 00:40:55,541 Good morning, sir. 322 00:40:55,625 --> 00:40:57,208 Good morning. 323 00:41:05,208 --> 00:41:06,958 How's the weather? 324 00:41:07,041 --> 00:41:10,041 Same as yesterday, sir. Bon appétit. 325 00:41:10,125 --> 00:41:11,208 Thanks. 326 00:41:27,166 --> 00:41:28,166 Come in! 327 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 Good morning, sir. 328 00:41:34,458 --> 00:41:35,458 Good morning. 329 00:41:35,541 --> 00:41:36,708 Feeling okay? 330 00:41:36,791 --> 00:41:38,041 Yes. 331 00:41:41,458 --> 00:41:43,291 It's my day off. 332 00:41:45,083 --> 00:41:46,333 Is that right, kid? 333 00:41:46,416 --> 00:41:47,708 Well, I'm free. 334 00:41:48,625 --> 00:41:51,041 No way. She's going to invite me… 335 00:41:51,625 --> 00:41:53,041 I'm going on an outing. 336 00:41:53,125 --> 00:41:54,541 I'm going on a drive. 337 00:41:54,625 --> 00:41:56,416 If you want to come… 338 00:41:56,500 --> 00:41:58,083 Seeing as I like you. 339 00:41:58,625 --> 00:42:00,875 There it is. She invited me. 340 00:42:02,000 --> 00:42:03,458 What do you drive? 341 00:42:03,541 --> 00:42:04,833 A Cooper. 342 00:42:05,375 --> 00:42:06,458 Mini. 343 00:42:06,541 --> 00:42:07,666 The reverend's right. 344 00:42:07,750 --> 00:42:09,916 These people are rich. 345 00:42:10,000 --> 00:42:11,583 Well, seeing as I'm free… 346 00:42:41,666 --> 00:42:44,000 Have you read The Miracle of Theophilus? 347 00:42:47,375 --> 00:42:49,750 No. 348 00:43:05,291 --> 00:43:07,083 It's a play by Rutebeuf. 349 00:43:08,833 --> 00:43:09,916 Is that right? 350 00:43:17,083 --> 00:43:18,291 Have you seen that woman? 351 00:43:20,125 --> 00:43:21,625 I see her. So what? 352 00:43:24,083 --> 00:43:25,625 I've seen her before. 353 00:43:26,625 --> 00:43:28,458 Well, they all look the same now. 354 00:43:33,541 --> 00:43:36,541 As I was saying… 355 00:43:36,625 --> 00:43:40,291 It's about a young man, Theophilus, who gets robbed by a bishop. 356 00:43:51,791 --> 00:43:55,791 I have flaws just like anyone else, but I love head cheese. 357 00:43:57,958 --> 00:43:59,791 She's beautiful, don't you think? 358 00:44:00,583 --> 00:44:01,916 She's a little fat. 359 00:44:14,125 --> 00:44:16,166 Tonight, my wife and I are going out. 360 00:44:16,250 --> 00:44:19,958 We're going to a sacred music concert at the House of Culture. 361 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 Is that right? 362 00:44:25,750 --> 00:44:27,875 It's all lunatics now. 363 00:44:27,958 --> 00:44:29,958 Here comes your wife. 364 00:44:50,458 --> 00:44:52,541 Tonight, my husband and I are going out. 365 00:44:56,333 --> 00:44:59,125 We're going to a spiritual music concert. 366 00:45:00,208 --> 00:45:01,708 At the temple. 367 00:45:03,333 --> 00:45:06,583 She means sacred music, and at the House of Culture. 368 00:45:07,541 --> 00:45:09,833 It's at the House of Culture, not the temple. 369 00:45:10,708 --> 00:45:11,916 You said the temple. 370 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 No, I never said that. 371 00:45:18,916 --> 00:45:22,125 It would be great if you'd join us. 372 00:45:27,083 --> 00:45:30,541 Miss Bouchon can come too if she wants. 373 00:45:31,500 --> 00:45:34,791 Miss! Miss Bouchon! 374 00:45:36,041 --> 00:45:37,250 Miss Bouchon! 375 00:45:37,875 --> 00:45:39,958 I wish I wasn't here right now. 376 00:45:40,041 --> 00:45:41,250 Miss? 377 00:45:42,583 --> 00:45:43,833 She can't hear me. 378 00:45:44,833 --> 00:45:46,125 Miss Bouchon! 379 00:45:46,208 --> 00:45:47,375 What? 380 00:45:48,416 --> 00:45:50,083 There's a nice musical concert… 381 00:45:50,166 --> 00:45:52,208 I mean, spiritual music… 382 00:45:52,291 --> 00:45:53,833 Sacred, more like. 383 00:45:55,000 --> 00:45:57,750 At the House of Culture, in town. 384 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Well? 385 00:46:21,208 --> 00:46:23,333 The liturgical music… 386 00:46:23,416 --> 00:46:24,583 Did you like it? 387 00:46:24,666 --> 00:46:27,000 Yes. It was well done. 388 00:46:27,083 --> 00:46:28,958 Yes. It was well done. 389 00:46:31,791 --> 00:46:33,833 What are they doing? 390 00:46:36,125 --> 00:46:37,791 Shall we leave them? 391 00:46:37,875 --> 00:46:38,958 Yes. 392 00:47:09,166 --> 00:47:11,208 {\an8}WEDNESDAY 393 00:47:13,750 --> 00:47:15,125 Are we too loud? 394 00:47:16,041 --> 00:47:17,833 No, ma'am. You're not. 395 00:47:24,583 --> 00:47:25,958 -Hello. -Hello. 396 00:47:26,041 --> 00:47:28,083 -Are you going to the beach? -Yes. You? 397 00:47:28,166 --> 00:47:30,125 No, not this morning… 398 00:47:31,458 --> 00:47:33,208 I have to go to the mechanic. 399 00:47:37,791 --> 00:47:40,250 Do you want to go on a bus tour? 400 00:47:40,333 --> 00:47:41,708 Certainly not. 401 00:47:45,041 --> 00:47:48,208 Don't tell me you've done all the excursions? 402 00:47:48,291 --> 00:47:50,041 I came here to relax, 403 00:47:50,125 --> 00:47:52,500 not to be on the road or be a tourist. 404 00:47:53,708 --> 00:47:56,875 To relax, sleep, swim. 405 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 I've never been seasick. 406 00:49:13,500 --> 00:49:16,166 I have no idea what that's like! 407 00:49:18,875 --> 00:49:21,291 Look! Porpoises! 408 00:49:21,375 --> 00:49:23,625 There, where I'm pointing. 409 00:49:24,333 --> 00:49:25,666 Over there. See them? 410 00:49:26,875 --> 00:49:29,125 There. Too bad. 411 00:49:29,750 --> 00:49:31,000 They were right there. 412 00:49:33,833 --> 00:49:35,333 The ocean… 413 00:49:39,708 --> 00:49:41,875 "If I were king of the waves, 414 00:49:41,958 --> 00:49:46,375 you would be my Tethys, queen of deep waters." 415 00:49:46,458 --> 00:49:51,166 "And for your home, the ocean, you would have…" 416 00:49:52,500 --> 00:49:54,041 Nice? 417 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 {\an8}THURSDAY 418 00:50:02,166 --> 00:50:03,166 Come in. 419 00:50:06,625 --> 00:50:07,625 Good morning, sir. 420 00:50:14,750 --> 00:50:16,416 Did you sleep well? 421 00:50:16,500 --> 00:50:17,916 It was magical. 422 00:50:58,041 --> 00:50:59,708 -There. -Thank you. 423 00:51:00,375 --> 00:51:02,041 Are you comfortable? 424 00:51:02,125 --> 00:51:04,000 Yes, I think so. 425 00:51:20,583 --> 00:51:22,125 I'm so hungry this morning. 426 00:51:22,208 --> 00:51:23,833 You have a strong appetite. 427 00:51:24,375 --> 00:51:25,375 Yeah. 428 00:51:25,458 --> 00:51:27,333 I also have a strong appetite. 429 00:51:34,541 --> 00:51:35,875 I need to go pee. 430 00:51:38,458 --> 00:51:40,333 May I use your bidet? 431 00:51:42,208 --> 00:51:43,333 Go ahead. 432 00:52:29,625 --> 00:52:31,041 Good morning, miss. 433 00:52:34,666 --> 00:52:36,166 Sir, ma'am. 434 00:52:47,583 --> 00:52:48,916 What's the matter? 435 00:53:06,708 --> 00:53:08,041 Well, Sacha? 436 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 Sacha? 437 00:53:11,583 --> 00:53:12,750 Is everything okay? 438 00:53:12,833 --> 00:53:14,833 Everything is fine, old man. Leave us. 439 00:53:21,416 --> 00:53:23,000 That went well. 440 00:53:23,083 --> 00:53:24,791 Go on. Back to work. 441 00:53:26,458 --> 00:53:28,500 Vicka, you stay. We need to talk. 442 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 I don't get it, boss. 443 00:53:32,083 --> 00:53:37,125 You know, Vicka, your attire… 444 00:53:40,500 --> 00:53:44,208 Your attire is quite suggestive… 445 00:54:05,458 --> 00:54:06,541 Well… 446 00:54:09,166 --> 00:54:12,458 Is today the day you get your car back? 447 00:54:15,208 --> 00:54:19,208 Transmissions are never simple. 448 00:54:23,833 --> 00:54:25,333 You know, Vicka… 449 00:54:25,416 --> 00:54:26,791 She was fired. 450 00:54:33,458 --> 00:54:35,125 Hey, there's your wife. 451 00:54:41,500 --> 00:54:42,916 I'm hungry. 452 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 Why didn't you wait for me? 453 00:55:41,833 --> 00:55:43,708 You were talking to the reverend. 454 00:55:46,666 --> 00:55:48,791 One thing's for certain. 455 00:55:48,875 --> 00:55:50,791 The reverend and his wife… 456 00:55:50,875 --> 00:55:52,416 They make an odd couple. 457 00:55:55,958 --> 00:55:57,750 You know what happened, don't you? 458 00:55:59,875 --> 00:56:01,125 You don't? 459 00:56:01,208 --> 00:56:02,500 I don't know. 460 00:56:02,583 --> 00:56:04,916 The reverend's wife got sick. 461 00:56:06,583 --> 00:56:07,791 Do you find that funny? 462 00:56:07,875 --> 00:56:08,916 No, definitely not. 463 00:56:09,000 --> 00:56:13,583 She stuffed herself so full of yogurt, cakes, and jam, 464 00:56:13,666 --> 00:56:15,125 she got sick. 465 00:56:15,833 --> 00:56:18,458 It wasn't pretty, let me tell you. 466 00:56:18,541 --> 00:56:21,041 I helped him carry her to their room. 467 00:56:21,125 --> 00:56:23,500 I thought she'd died. When we got there… 468 00:56:23,583 --> 00:56:25,000 Listen, that's enough. 469 00:56:26,083 --> 00:56:28,750 I know the reverend's wife is quite a character. 470 00:56:28,833 --> 00:56:30,666 Still, she's not the only one. 471 00:56:31,333 --> 00:56:33,166 I'm also quite a character. 472 00:56:33,250 --> 00:56:35,291 You're also quite a character. 473 00:56:36,083 --> 00:56:38,125 There are other conversation topics. 474 00:56:43,166 --> 00:56:44,125 Sure. 475 00:56:52,958 --> 00:56:55,625 Tonight at six, I'm getting my car. 476 00:57:05,625 --> 00:57:07,166 Shall we swim to the pontoon? 477 00:57:51,625 --> 00:57:53,416 I'll never make it back. 478 00:58:25,500 --> 00:58:26,875 Are you happy? 479 00:58:27,416 --> 00:58:29,541 You're getting your car back. 480 00:58:29,625 --> 00:58:30,791 Well, yeah… 481 00:58:32,083 --> 00:58:34,541 Being without a car is never fun. 482 00:58:40,041 --> 00:58:41,791 Are you taking off again? 483 00:58:41,875 --> 00:58:43,000 I don't know. 484 00:58:44,333 --> 00:58:47,208 I wanted to go to Spain this year. 485 00:58:48,166 --> 00:58:49,916 I've never been there. 486 00:58:51,166 --> 00:58:52,666 Have you? 487 00:58:52,750 --> 00:58:54,208 I've been to San Sebastian. 488 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 Last year, I went to Italy. Venice, Rome… 489 00:58:59,166 --> 00:59:02,041 Florence, Sicily… 490 00:59:02,583 --> 00:59:04,625 You can't miss Sicily. 491 00:59:06,208 --> 00:59:07,750 Have you been to Italy? 492 00:59:07,833 --> 00:59:09,333 I've been to San Remo. 493 00:59:11,166 --> 00:59:13,458 But this year, with this week's delay, 494 00:59:14,166 --> 00:59:16,125 with this damn car… 495 00:59:18,291 --> 00:59:21,916 Maybe I should stay somewhere and relax. 496 00:59:22,000 --> 00:59:24,666 -You have to recharge. -Sorry? 497 00:59:26,708 --> 00:59:29,291 I'm saying, you have to recharge. 498 00:59:29,375 --> 00:59:30,875 Sure. 499 00:59:36,166 --> 00:59:39,291 How long are you staying? Until the end of the month? 500 00:59:39,375 --> 00:59:41,291 No. I leave on Sunday. 501 00:59:41,875 --> 00:59:42,916 This Sunday? 502 00:59:43,000 --> 00:59:45,750 Yes. I'll have stayed four weeks. 503 00:59:47,000 --> 00:59:50,708 This year, we got a fifth week off. 504 00:59:50,791 --> 00:59:53,583 -I'm spending it with my family. -Sorry. 505 00:59:53,666 --> 00:59:54,833 In Corrèze. 506 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 That's where I'm from. 507 00:59:58,875 --> 01:00:02,791 It's a slew of nephews, nieces, uncles, aunts. 508 01:00:05,250 --> 01:00:07,208 Some of them are getting up there, 509 01:00:07,291 --> 01:00:09,583 so I better see them before… 510 01:00:12,208 --> 01:00:13,875 You should stay. 511 01:00:15,458 --> 01:00:17,625 I'll be bored if you leave. 512 01:00:26,708 --> 01:00:28,125 I'm hot. 513 01:00:29,625 --> 01:00:31,125 What day is it? 514 01:00:31,666 --> 01:00:33,333 It's Thursday. 515 01:00:34,875 --> 01:00:36,041 Are you sure? 516 01:00:36,125 --> 01:00:37,125 Yes. 517 01:00:37,750 --> 01:00:41,375 I've been keeping track, and there's two days left until Sunday. 518 01:00:41,458 --> 01:00:43,041 It's Thursday. 519 01:00:45,708 --> 01:00:49,125 Still… it's too bad you're leaving. 520 01:00:49,666 --> 01:00:51,291 I was getting used to you. 521 01:00:53,250 --> 01:00:55,500 Well, I'm not very outgoing. 522 01:00:57,416 --> 01:00:59,416 I'm not easy to reach. 523 01:01:00,125 --> 01:01:01,375 I'm like this pontoon. 524 01:01:06,625 --> 01:01:09,416 I don't trust easily. I'm antisocial. 525 01:01:09,500 --> 01:01:10,916 Antisocial? No way. 526 01:01:11,000 --> 01:01:12,666 -It's true. -No, you're not! 527 01:01:12,750 --> 01:01:15,375 You know nothing about me. 528 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 l know nothing about you. 529 01:01:18,541 --> 01:01:21,125 That's the beauty of vacation flings. 530 01:01:23,333 --> 01:01:25,125 We part ways in three days. 531 01:01:26,833 --> 01:01:29,166 That's just the way it is. You'll see. 532 01:01:30,416 --> 01:01:33,958 At home, we return to our routines. 533 01:01:34,958 --> 01:01:36,708 You live in Paris… 534 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 I do too. 535 01:01:39,958 --> 01:01:43,583 Vacation flings don't necessarily end with August. 536 01:01:45,208 --> 01:01:49,041 Last year, I met a French couple in Milan. 537 01:01:49,125 --> 01:01:51,500 Now we see each other regularly in Paris. 538 01:01:52,916 --> 01:01:55,791 This year, they're visiting Scotland. 539 01:01:55,875 --> 01:01:58,083 When you leave on Sunday, 540 01:01:58,166 --> 01:02:00,625 I'll give you my address in Puteaux, 541 01:02:00,708 --> 01:02:02,125 and my phone number. 542 01:02:04,041 --> 01:02:06,833 And if you can stand me, 543 01:02:06,916 --> 01:02:09,166 you could leave me your Paris address. 544 01:02:12,625 --> 01:02:15,083 I'll show you the photos I've taken. 545 01:02:17,625 --> 01:02:18,708 Unless… 546 01:02:20,125 --> 01:02:21,958 you can't stand me… 547 01:02:26,500 --> 01:02:28,375 You surely have friends in Paris? 548 01:02:28,458 --> 01:02:30,958 I'm antisocial. You don't believe me? 549 01:02:31,500 --> 01:02:33,041 Have you ever been married? 550 01:02:34,125 --> 01:02:36,750 Are you interrogating me? Is this an interrogation? 551 01:02:37,416 --> 01:02:40,041 I won't talk… 552 01:02:40,125 --> 01:02:41,666 Be quiet. 553 01:02:45,166 --> 01:02:48,000 You scare me when you talk like that. 554 01:02:49,416 --> 01:02:51,625 I don't like answering questions. 555 01:02:52,958 --> 01:02:56,083 Telling you what I do in Paris is pointless, 556 01:02:56,625 --> 01:02:58,458 how I live, where I'm from. 557 01:02:58,541 --> 01:02:59,916 Corrèze? 558 01:03:01,375 --> 01:03:02,791 I've never been married. 559 01:03:03,666 --> 01:03:05,291 I'm an old maid. 560 01:03:06,791 --> 01:03:08,166 I like my freedom. 561 01:03:10,541 --> 01:03:13,458 I never cared about pairing up. 562 01:03:16,458 --> 01:03:20,041 Still, I can't say I haven't had plenty of opportunities. 563 01:03:22,458 --> 01:03:24,208 What am I saying…? 564 01:03:28,375 --> 01:03:29,666 Are you happy? 565 01:03:31,583 --> 01:03:33,875 Do I have to tell you that I think I'm ugly? 566 01:03:35,333 --> 01:03:37,416 Shall I talk about my sex life? 567 01:03:37,500 --> 01:03:38,750 Come on… 568 01:03:49,333 --> 01:03:51,375 Don't touch me. What's gotten into you? 569 01:03:51,458 --> 01:03:53,166 I mean, it's true. 570 01:03:58,875 --> 01:04:00,458 I'm sorry. 571 01:04:01,125 --> 01:04:02,375 No, I am. 572 01:04:03,625 --> 01:04:05,583 No, I am. 573 01:04:06,500 --> 01:04:07,541 No, I am. 574 01:05:18,250 --> 01:05:20,875 …16, 77,90 francs. 575 01:05:20,958 --> 01:05:26,958 In the fifth Vincennes race, 10 and 19 win 383,10 francs. 576 01:05:27,708 --> 01:05:30,375 Placed 123,60 francs… 577 01:05:31,583 --> 01:05:33,166 I'm going to the bathroom. 578 01:05:33,250 --> 01:05:35,958 …52,30 francs. 579 01:05:36,041 --> 01:05:39,166 In Deauville's third race… 580 01:05:45,291 --> 01:05:48,375 Timex Electric, the white-point watch, 581 01:05:48,458 --> 01:05:51,791 the watch that goes tick, tock… 582 01:05:51,875 --> 01:05:54,166 Timex Electric. 583 01:06:02,541 --> 01:06:04,416 So, does your car work? 584 01:06:04,500 --> 01:06:07,625 Like new. And your wife? 585 01:06:10,000 --> 01:06:12,708 She made it all day, but then… 586 01:06:13,375 --> 01:06:15,166 Now she has colic. 587 01:06:36,791 --> 01:06:38,500 Good evening. I'm Jean Bernard, 588 01:06:38,583 --> 01:06:40,416 and if you would like, 589 01:06:40,500 --> 01:06:43,166 and if you have enjoyed the program… 590 01:06:44,750 --> 01:06:46,583 Miss, you have a phone call. 591 01:06:46,666 --> 01:06:47,625 Me? 592 01:06:59,291 --> 01:07:00,625 Hello? 593 01:07:00,708 --> 01:07:03,208 It's you! Well, then! 594 01:07:03,750 --> 01:07:07,166 He died with his mouth open, his hands out front, 595 01:07:07,250 --> 01:07:08,958 crying, "I'm dying!" 596 01:07:10,416 --> 01:07:12,291 He stayed conscious until the end. 597 01:07:12,375 --> 01:07:13,583 Isn't that beautiful? 598 01:07:25,958 --> 01:07:28,333 -Nothing bad, I hope. -No. 599 01:07:28,416 --> 01:07:31,291 My family wants to know when I'm coming to kill the pig. 600 01:07:32,333 --> 01:07:33,666 Have you finished eating? 601 01:07:33,750 --> 01:07:35,291 Yes. I'm waiting for coffee. 602 01:07:36,416 --> 01:07:38,541 Come join me. I am too. 603 01:07:39,083 --> 01:07:40,750 Okay, sure. 604 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 How are you, Muriel? 605 01:08:27,208 --> 01:08:29,875 May I call you Muriel? 606 01:08:30,791 --> 01:08:33,166 Well, sure… I insist. 607 01:08:39,750 --> 01:08:41,333 Have you seen my camellia? 608 01:08:43,750 --> 01:08:45,375 My camellia flower is rare. 609 01:09:00,458 --> 01:09:02,291 Your coffee, ma'am? 610 01:09:02,375 --> 01:09:04,208 -Miss, I mean. -Yes. 611 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 And mine? 612 01:09:05,583 --> 01:09:07,708 Just a moment, sir. I'm the only server. 613 01:09:07,791 --> 01:09:09,000 What was that? 614 01:09:09,083 --> 01:09:11,833 Who taught you to serve like that? 615 01:09:11,916 --> 01:09:15,041 Bring this cup back on a tray. 616 01:09:15,125 --> 01:09:18,625 With a saucer. What was that? 617 01:09:19,208 --> 01:09:21,583 I'm sorry. You'll have to excuse her. 618 01:09:22,375 --> 01:09:24,791 She's young. Must be trained. 619 01:09:24,875 --> 01:09:27,666 You don't know how hard it is to find servers. 620 01:09:27,750 --> 01:09:29,041 -Mr. Sacha! -Yes? 621 01:09:29,125 --> 01:09:31,291 There's a call for you. Are you here? 622 01:09:31,375 --> 01:09:32,833 I'm right here, fool! 623 01:09:38,375 --> 01:09:40,625 Those flowers need water. 624 01:10:08,833 --> 01:10:10,291 Here you are. 625 01:11:44,083 --> 01:11:47,625 It's not a good idea for you to eat chocolate mousse right now. 626 01:11:50,000 --> 01:11:51,791 I'm deranged right now. 627 01:11:52,750 --> 01:11:55,000 So is everyone, a little. 628 01:11:59,666 --> 01:12:03,083 Now that your car is fixed, are you hitting the road? 629 01:12:07,458 --> 01:12:09,500 -Does the smoke bother you? -No. 630 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 I think I'll stay until Monday. 631 01:12:49,000 --> 01:12:53,166 Say… what if we took a drive tomorrow? 632 01:12:54,791 --> 01:12:56,125 I don't know. 633 01:13:11,291 --> 01:13:12,791 Little pervert! 634 01:13:13,375 --> 01:13:14,541 Dyke! 635 01:13:15,458 --> 01:13:16,666 Pig! 636 01:13:17,291 --> 01:13:18,541 You make me sick! 637 01:13:28,625 --> 01:13:31,291 So are you or are you not interested… 638 01:13:31,375 --> 01:13:33,666 in taking a drive tomorrow? 639 01:13:34,500 --> 01:13:37,333 Well… I'm interested. 640 01:14:40,541 --> 01:14:42,625 {\an8}FRIDAY 641 01:14:47,458 --> 01:14:49,500 {\an8}SATURDAY 642 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Come in. It's unlocked. 643 01:14:57,208 --> 01:14:59,208 -Hello, sir. -Hello. 644 01:15:07,791 --> 01:15:10,000 It's a lovely day today. 645 01:15:10,833 --> 01:15:12,666 Probably a lot of drowning people. 646 01:15:14,708 --> 01:15:16,708 I am at your service, sir. 647 01:15:16,791 --> 01:15:18,583 I am yours for the asking. 648 01:15:18,666 --> 01:15:20,500 Don't be shy. 649 01:15:24,000 --> 01:15:26,625 I'm good for nothing, but I do everything. 650 01:15:26,708 --> 01:15:27,833 Don't say that. 651 01:15:28,916 --> 01:15:30,583 Two years ago, I was a maid. 652 01:15:30,666 --> 01:15:33,291 Then I quit. There are no jobs. 653 01:15:34,750 --> 01:15:37,375 And now… I'm a waitress. 654 01:15:40,833 --> 01:15:41,958 I like my job. 655 01:15:42,833 --> 01:15:44,291 One should like their work. 656 01:15:50,416 --> 01:15:52,250 It's a beautiful day. 657 01:15:52,333 --> 01:15:54,625 There will surely be many fatal car crashes. 658 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 Goodbye, sir. 659 01:16:02,250 --> 01:16:03,458 Feeling well, miss? 660 01:16:05,500 --> 01:16:06,625 Very well, thank you. 661 01:16:10,833 --> 01:16:12,166 I'm well, too. 662 01:16:17,958 --> 01:16:18,958 Good morning. 663 01:16:19,041 --> 01:16:20,875 I was waiting for you over there! 664 01:16:20,958 --> 01:16:22,291 -You good? -Yes. 665 01:16:22,375 --> 01:16:24,541 I saw your stuff on the beach, 666 01:16:24,625 --> 01:16:26,416 so I thought, "l'll wait for him." 667 01:16:27,041 --> 01:16:28,375 Well, that's nice of you. 668 01:16:31,916 --> 01:16:33,541 You're not swimming? 669 01:16:34,416 --> 01:16:35,375 No. 670 01:16:37,583 --> 01:16:38,541 Why not? 671 01:16:39,750 --> 01:16:41,583 Well… because. 672 01:16:43,208 --> 01:16:44,708 Because what? 673 01:16:46,458 --> 01:16:47,833 Well, because… 674 01:16:47,916 --> 01:16:50,291 -Is it nice? -Yes! 675 01:16:50,375 --> 01:16:51,458 But… 676 01:17:00,916 --> 01:17:02,000 Here. 677 01:17:02,083 --> 01:17:03,791 If you're not swimming, 678 01:17:03,875 --> 01:17:05,458 how about some ice cream? 679 01:17:05,541 --> 01:17:07,666 -Sure, thank you. -Careful. It's melting. 680 01:17:15,625 --> 01:17:17,000 Do you like the flavor? 681 01:17:34,625 --> 01:17:36,458 What do you have there? 682 01:17:37,625 --> 01:17:40,250 Presents. Souvenirs for my family. 683 01:17:42,583 --> 01:17:43,916 Your family… 684 01:17:51,166 --> 01:17:53,250 First time you've been up here? 685 01:17:53,333 --> 01:17:55,791 Yes. My first and last. 686 01:17:56,791 --> 01:17:57,875 Why's that? 687 01:17:57,958 --> 01:18:00,166 I don't like visiting the same place twice. 688 01:18:01,458 --> 01:18:03,916 I often revisit places I've been… 689 01:18:04,625 --> 01:18:06,125 for the memories. 690 01:18:06,208 --> 01:18:08,791 -That's because you're sentimental. -Maybe so. 691 01:18:56,416 --> 01:18:59,291 Why don't you paint your toenails red? 692 01:19:11,208 --> 01:19:12,333 It's green. 693 01:19:52,000 --> 01:19:54,041 -Bon appétit. -You too. 694 01:20:10,125 --> 01:20:12,916 The other day, I was talking about a book. 695 01:20:13,875 --> 01:20:15,375 The Miracle of Theophilus. 696 01:20:16,166 --> 01:20:17,625 Well, I brought you a copy. 697 01:20:21,125 --> 01:20:22,541 That's very kind of you. 698 01:20:24,916 --> 01:20:27,208 Now I have to read it. 699 01:20:41,250 --> 01:20:42,375 Mr. Marcassus? 700 01:20:43,291 --> 01:20:44,333 Yes? 701 01:20:45,250 --> 01:20:49,500 Édith has a question for you, but she's too afraid to ask. 702 01:20:49,583 --> 01:20:52,708 Nonsense! Go ahead and ask. 703 01:20:52,791 --> 01:20:55,166 I'm getting sick of these two. 704 01:20:55,250 --> 01:20:57,958 She wants to go on a drive. 705 01:20:58,041 --> 01:21:00,166 Don't worry. That's easy. 706 01:21:00,250 --> 01:21:03,166 I'll take you tomorrow, because today… 707 01:21:03,875 --> 01:21:06,750 -What? -I'd rather go today. 708 01:21:06,833 --> 01:21:09,208 She says she'd rather go today. 709 01:21:09,291 --> 01:21:10,458 It's just that… 710 01:21:56,333 --> 01:21:58,333 {\an8}SUNDAY 711 01:22:06,833 --> 01:22:09,416 -Forget anything? -I don't think so. 712 01:22:09,500 --> 01:22:12,208 I made you wake up early. I should have taken a taxi. 713 01:22:12,291 --> 01:22:13,791 No. Don't mention it. 714 01:22:35,750 --> 01:22:37,041 We're on time. 715 01:22:38,500 --> 01:22:40,500 The train only stops for two minutes. 716 01:22:40,583 --> 01:22:43,500 You have to quickly find your car and board your bags. 717 01:22:43,583 --> 01:22:45,041 Don't worry. 718 01:22:50,041 --> 01:22:51,250 It's windy. 719 01:22:51,333 --> 01:22:52,416 lt's windy. 720 01:22:58,916 --> 01:23:01,958 Here. My address and phone number… 721 01:23:02,041 --> 01:23:03,166 in Puteaux. 722 01:23:19,666 --> 01:23:21,125 Here, a souvenir. 723 01:23:22,166 --> 01:23:23,791 A memory of me. 724 01:23:23,875 --> 01:23:25,625 Because you're sentimental. 725 01:23:25,708 --> 01:23:29,208 No. Pocket it. It's nothing. 726 01:23:43,291 --> 01:23:44,791 I wanted to thank you. 727 01:23:47,500 --> 01:23:48,750 For what, pray tell? 728 01:23:49,958 --> 01:23:51,666 Well, yeah… 729 01:23:52,958 --> 01:23:54,041 Yes. 730 01:24:08,083 --> 01:24:10,750 So you won't be going to Spain, I assume? 731 01:24:10,833 --> 01:24:12,791 No. I've lost interest. 732 01:24:13,541 --> 01:24:15,583 I'll drive along the coast to Cerbère, 733 01:24:16,625 --> 01:24:18,958 and I'll slowly make my way back up. 734 01:24:19,041 --> 01:24:20,916 Surely earlier than I expected. 735 01:24:21,000 --> 01:24:24,541 To avoid the rush at the end of the month. 736 01:25:32,666 --> 01:25:33,875 Kisses. 737 01:26:20,208 --> 01:26:23,750 MURIEL BOUCHON 4 PLACE D'ITALIE PARIS XIII 738 01:26:23,833 --> 01:26:28,125 I DON'T HAVE A PHONE I REQUESTED ONE FOUR YEARS AGO 739 01:27:38,250 --> 01:27:42,208 Subtitle translation by: Liberty Johnke 45397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.