All language subtitles for The.Old.Maid.1972.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,875 --> 00:00:25,833
{\an8}SATURDAY
4
00:00:25,916 --> 00:00:28,666
I'll die at 35,
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,791
because I don't want to be around
for the third world war.
6
00:00:32,541 --> 00:00:34,583
I'll die during the winter,
7
00:00:35,291 --> 00:00:37,250
when it's much colder.
8
00:00:37,958 --> 00:00:40,541
I'll walk naked up north
9
00:00:40,625 --> 00:00:42,583
on a quiet road,
10
00:00:43,166 --> 00:00:45,458
until my feet are so frozen
11
00:00:45,541 --> 00:00:49,500
that I'll fall, gently, like a stone,
12
00:00:50,208 --> 00:00:52,291
struck by the cold and hunger.
13
00:00:56,541 --> 00:00:59,291
Why'd you stop? Keep going…
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,250
You're giving me chills.
15
00:01:03,333 --> 00:01:04,833
It feels nice.
16
00:01:06,625 --> 00:01:09,250
I dream of snow…
17
00:01:09,333 --> 00:01:11,375
powdery snow,
18
00:01:11,458 --> 00:01:13,125
naked…
19
00:01:13,208 --> 00:01:14,958
naked in the snow.
20
00:01:16,791 --> 00:01:18,458
How's your sunburn?
21
00:01:18,541 --> 00:01:20,208
Not good.
22
00:01:20,958 --> 00:01:22,833
You shouldn't be out.
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,125
One must know how to suffer.
24
00:01:25,208 --> 00:01:27,291
It's the way of the universe.
25
00:01:38,083 --> 00:01:41,208
I LISTEN TO RTL
26
00:01:48,208 --> 00:01:51,375
It's a 16-year-old girl who died.
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,416
She drowned.
28
00:01:54,500 --> 00:01:56,750
She was a student.
29
00:01:56,833 --> 00:01:58,625
Serves her right.
30
00:04:33,875 --> 00:04:37,000
Goddamn it!
31
00:04:38,625 --> 00:04:42,208
Shit vacation, shit car!
32
00:04:42,291 --> 00:04:43,833
Bitch!
33
00:05:17,375 --> 00:05:19,291
Do you want me to help push?
34
00:07:05,583 --> 00:07:08,041
Sorry. Excuse me.
35
00:07:14,500 --> 00:07:16,750
Hello, sir.
Do you have any rooms available?
36
00:07:16,833 --> 00:07:18,500
For sleeping or for sex?
37
00:07:18,583 --> 00:07:19,750
Pardon?
38
00:07:20,500 --> 00:07:24,708
Yeah. A room…
39
00:07:24,791 --> 00:07:26,625
I have one left.
40
00:07:26,708 --> 00:07:29,041
One overlooking the sea.
41
00:07:30,583 --> 00:07:34,541
Clothilde, take him to room 992.
42
00:07:35,416 --> 00:07:39,583
I'll kindly ask you to fill out this form…
43
00:07:40,541 --> 00:07:41,916
for the police.
44
00:07:44,125 --> 00:07:46,500
Will you be staying some time?
45
00:07:46,583 --> 00:07:49,625
Only a night. I'm headed to Spain.
46
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
Spain…
47
00:07:53,625 --> 00:07:56,083
Go on, Clothilde. Hurry up.
48
00:07:57,125 --> 00:07:59,750
-Hello, sir.
-Hello.
49
00:08:01,833 --> 00:08:03,750
Kid, be a doll.
50
00:08:03,833 --> 00:08:05,791
Go fetch my suitcase.
51
00:08:05,875 --> 00:08:07,458
A black suitcase,
52
00:08:07,541 --> 00:08:10,125
in my car, the black Cadillac out front.
53
00:08:21,041 --> 00:08:22,625
Does the room have a bathroom?
54
00:08:22,708 --> 00:08:26,333
Yes, sir.
But baths aren't allowed at night.
55
00:08:28,666 --> 00:08:29,833
Pardon me.
56
00:08:50,125 --> 00:08:52,708
It's fine, kid. Thanks. You may go.
57
00:09:11,416 --> 00:09:13,916
DEAR MOM AND DAD,
I WRITE FROM THE BEACH,
58
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
WHERE I'M HAVING FUN.
59
00:09:17,541 --> 00:09:20,750
BATHS ARE STRICTLY FORBIDDEN
AFTER 6:00 P.M.
60
00:10:16,791 --> 00:10:18,250
Sir, you called?
61
00:10:19,291 --> 00:10:20,958
Yes, the phone is out of order.
62
00:10:21,041 --> 00:10:22,625
No one's at the switchboard.
63
00:10:22,708 --> 00:10:24,750
There is someone at the switchboard,
64
00:10:24,833 --> 00:10:26,708
but there's no telephone.
65
00:10:26,791 --> 00:10:28,833
What's this for, then?
66
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
If you have a complaint,
67
00:10:30,541 --> 00:10:32,625
you'll have to reach Claims.
68
00:10:32,708 --> 00:10:34,875
It's for decoration. It's not real.
69
00:10:35,541 --> 00:10:38,250
It's for looks. The post office is nearby…
70
00:10:38,333 --> 00:10:41,333
So to get breakfast,
I'll have to go to the post office.
71
00:10:42,875 --> 00:10:46,083
No, there's a payphone downstairs
that takes tokens.
72
00:10:47,041 --> 00:10:48,750
Want me to take you there?
73
00:10:48,833 --> 00:10:50,750
I'm not doing anything. I'm free.
74
00:10:50,833 --> 00:10:52,333
No, thanks.
75
00:10:52,416 --> 00:10:57,125
As for breakfast, that's my job.
Just ring and I'm there.
76
00:10:57,750 --> 00:10:59,291
Perfect.
77
00:11:00,041 --> 00:11:01,458
Good.
78
00:11:01,541 --> 00:11:03,041
What time do we eat?
79
00:11:03,791 --> 00:11:07,000
At 7:15 in the evening, noon otherwise.
80
00:11:07,083 --> 00:11:10,541
Meals are served at set times.
81
00:11:11,083 --> 00:11:12,333
Very well.
82
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
All right.
83
00:11:16,166 --> 00:11:18,291
Do you not want me anymore, sir?
84
00:11:18,375 --> 00:11:21,250
You mean,
need you anymore?
85
00:11:22,791 --> 00:11:24,083
Sir…
86
00:11:28,375 --> 00:11:31,791
I'm glad this one's in the guide.
It's worth the detour.
87
00:11:44,083 --> 00:11:45,125
Good evening, sir.
88
00:11:45,208 --> 00:11:47,125
Good evening. I'm here for dinner.
89
00:11:47,208 --> 00:11:48,916
There's no more room.
90
00:11:49,000 --> 00:11:50,583
No more room…
91
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
That's too bad. I'm hungry.
92
00:11:52,166 --> 00:11:54,875
That simply won't do.
I've been driving all day.
93
00:11:54,958 --> 00:11:57,083
May I get you an appetizer, sir?
94
00:11:57,166 --> 00:12:00,875
You're telling me this huge room is full?
95
00:12:00,958 --> 00:12:02,333
Hold on, sir.
96
00:12:02,416 --> 00:12:05,000
There may be a solution. Wait here.
97
00:12:20,708 --> 00:12:22,791
You're all set, sir.
98
00:12:22,875 --> 00:12:26,750
I managed to squeeze you in
with a lovely lady. Follow me.
99
00:12:54,458 --> 00:12:56,000
Do you want salami?
100
00:12:56,750 --> 00:12:58,500
I don't know. What else is there?
101
00:12:58,583 --> 00:13:00,041
Salami.
102
00:13:43,416 --> 00:13:44,500
Takes a while.
103
00:13:56,583 --> 00:13:57,708
There it is.
104
00:14:08,083 --> 00:14:10,916
We're out of salami, so I brought herring.
105
00:15:10,208 --> 00:15:12,916
How in God's name
does that fish smell so bad?
106
00:15:13,916 --> 00:15:16,958
I love eating cake with that smell…
107
00:15:21,583 --> 00:15:23,166
I want to leave.
108
00:15:32,750 --> 00:15:33,875
I don't like him.
109
00:15:36,333 --> 00:15:41,541
I'm sorry for eating fish
while you're having dessert, but…
110
00:15:41,625 --> 00:15:43,166
It's because…
111
00:15:47,916 --> 00:15:49,875
You're obviously on vacation.
112
00:15:50,458 --> 00:15:51,583
Obviously.
113
00:15:56,000 --> 00:15:59,333
Geez. Off to a great start.
114
00:15:59,416 --> 00:16:01,166
Thank God I leave tomorrow.
115
00:16:07,083 --> 00:16:09,333
What an unpleasant woman.
116
00:16:09,875 --> 00:16:12,333
I've never seen such an ugly face.
117
00:16:16,625 --> 00:16:19,041
With a little style, she'd clean up.
118
00:16:19,708 --> 00:16:22,875
Like my herring,
palatable after a few bites.
119
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
She looks like a nun.
120
00:16:28,916 --> 00:16:30,416
A plainclothes nun.
121
00:16:31,000 --> 00:16:33,416
Nuns wear civilian clothes now.
122
00:16:35,458 --> 00:16:37,375
She's definitely Austrian.
123
00:16:39,708 --> 00:16:42,000
I never introduced myself.
124
00:16:42,083 --> 00:16:45,416
Marcassus, Gabriel Marcassus.
125
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Marcassus…
126
00:16:47,083 --> 00:16:48,291
Muriel Bouchon.
127
00:16:49,541 --> 00:16:53,291
Bouchon. Definitely Austrian.
128
00:17:22,291 --> 00:17:25,458
Would you mind sharing your table
with this gentleman?
129
00:17:41,500 --> 00:17:43,458
I never introduced myself.
130
00:17:43,541 --> 00:17:48,541
Reverend Henri Jacques Monod,
professor of Practical Theology.
131
00:18:32,041 --> 00:18:35,000
Thank you, sir. That's perfect.
132
00:18:35,083 --> 00:18:40,000
Clothilde, take
Mr. Marcassus's bags to his car.
133
00:19:05,708 --> 00:19:07,250
Put it there.
134
00:19:18,541 --> 00:19:20,041
Watch it!
135
00:19:51,291 --> 00:19:55,750
Ma'am… I mean, miss, would you like me
to make up your room?
136
00:20:40,333 --> 00:20:41,458
Is it not working?
137
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
This place is lovely.
138
00:22:08,166 --> 00:22:10,125
It's pretty quiet.
139
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
Back from a swim?
140
00:22:17,833 --> 00:22:19,416
I'm going in, too.
141
00:22:20,875 --> 00:22:22,208
It's my first time.
142
00:22:26,375 --> 00:22:27,625
Is it nice?
143
00:22:39,083 --> 00:22:41,416
These rocks are a bit of a pain.
144
00:23:08,500 --> 00:23:10,083
That was nice.
145
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
A little cold.
146
00:23:22,833 --> 00:23:25,125
That really was my first swim.
147
00:23:25,708 --> 00:23:26,791
So…
148
00:23:30,458 --> 00:23:33,125
You can't be too careful
on your first swim.
149
00:23:35,041 --> 00:23:37,291
Your body needs to acclimate.
150
00:23:38,291 --> 00:23:40,125
My mom always said…
151
00:23:41,333 --> 00:23:43,708
that when she was younger…
152
00:23:44,333 --> 00:23:46,083
CHILD
153
00:24:13,333 --> 00:24:16,500
Do you know of any local excursions?
154
00:24:17,500 --> 00:24:19,791
Go see Tourist Information.
155
00:24:25,250 --> 00:24:27,416
This year, I was planning to go to Spain…
156
00:24:28,583 --> 00:24:31,000
but my car needs a vacation.
157
00:24:33,333 --> 00:24:34,500
We both do.
158
00:24:54,291 --> 00:24:55,250
Bitch.
159
00:24:59,541 --> 00:25:01,958
You're still here, Mr. Marcassus?
160
00:25:02,041 --> 00:25:03,458
Well, yeah, it's my car.
161
00:25:04,041 --> 00:25:05,750
She's done for.
162
00:25:05,833 --> 00:25:07,541
What kind of car do you have?
163
00:25:07,625 --> 00:25:08,916
A Cadillac.
164
00:25:09,000 --> 00:25:11,416
It's still a good car, but it's old now.
165
00:25:13,125 --> 00:25:15,416
Have you seen a mechanic?
166
00:25:15,500 --> 00:25:18,041
It's Sunday. He was at the beach
with his family.
167
00:25:18,125 --> 00:25:20,333
Yeah, you're right. It's Sunday. Shit.
168
00:25:20,416 --> 00:25:22,791
Maybe it's just the distributor…
169
00:25:22,875 --> 00:25:24,500
Or maybe the spark plugs?
170
00:25:34,000 --> 00:25:35,625
This is my wife.
171
00:25:37,333 --> 00:25:38,583
Mr. Marcassus.
172
00:25:38,666 --> 00:25:39,750
Ma'am.
173
00:25:40,708 --> 00:25:43,291
I hope you had a lovely day.
174
00:25:44,625 --> 00:25:46,208
Did you swim, at least?
175
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
I prayed.
176
00:25:52,416 --> 00:25:54,291
You'll have to excuse me…
177
00:25:54,375 --> 00:25:57,583
I need to make sure
I can stay another night.
178
00:25:57,666 --> 00:25:59,041
I must go back and pray.
179
00:25:59,125 --> 00:26:01,125
See you later.
180
00:26:01,208 --> 00:26:03,458
Right. See you later.
181
00:26:03,541 --> 00:26:04,750
Pardon.
182
00:26:08,000 --> 00:26:09,458
Yeah, it's me again.
183
00:26:12,958 --> 00:26:15,458
Did the maid tell you
I'm keeping my room?
184
00:26:15,541 --> 00:26:18,375
I know all about it, sir.
185
00:26:26,208 --> 00:26:30,583
I'll ask you,
upon intending to leave the hotel,
186
00:26:30,666 --> 00:26:34,541
to make sure
you're actually able to do so.
187
00:26:35,416 --> 00:26:40,000
Also, I recommend
you have your Cadillac serviced.
188
00:26:40,625 --> 00:26:43,000
To that end, I called my half-brother,
189
00:26:43,083 --> 00:26:47,750
a mechanic, to tow it to his shop.
190
00:26:50,541 --> 00:26:51,750
Your key…
191
00:26:52,791 --> 00:26:53,875
sir.
192
00:26:56,333 --> 00:26:59,583
Dear Mom and Dad…
193
00:27:23,458 --> 00:27:26,000
Henceforth, this is your personal table.
194
00:27:26,083 --> 00:27:27,125
Thanks.
195
00:27:40,166 --> 00:27:41,750
Your wife isn't here?
196
00:27:42,291 --> 00:27:44,083
She's not sick, I hope?
197
00:27:45,333 --> 00:27:46,708
No, she's fasting.
198
00:27:47,541 --> 00:27:48,791
Édith is wonderful.
199
00:27:48,875 --> 00:27:51,458
She hasn't eaten for nearly three months.
200
00:28:14,208 --> 00:28:17,166
{\an8}MONDAY
201
00:28:19,791 --> 00:28:21,750
Come in. It's unlocked.
202
00:28:24,708 --> 00:28:26,000
Good morning, sir.
203
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Good morning.
204
00:28:33,333 --> 00:28:34,500
How's the weather?
205
00:28:36,333 --> 00:28:38,166
Same as yesterday, sir.
206
00:28:42,166 --> 00:28:44,791
Be a doll, bring the tray to the bed.
207
00:28:46,333 --> 00:28:48,375
To the bed or on the bed?
208
00:28:48,458 --> 00:28:49,750
What?
209
00:28:49,833 --> 00:28:51,875
I'm kidding, of course.
210
00:28:56,958 --> 00:28:57,958
There you go, sir.
211
00:28:58,041 --> 00:28:59,083
Thank you.
212
00:29:01,541 --> 00:29:04,125
I'd love to sleep in.
213
00:29:06,041 --> 00:29:08,416
What's your name, kid?
214
00:29:08,500 --> 00:29:11,583
My name is Vicka. Vicka Montero.
215
00:29:11,666 --> 00:29:13,041
Are you Spanish?
216
00:29:13,125 --> 00:29:14,500
No, why?
217
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
-Portuguese?
-No.
218
00:29:16,708 --> 00:29:18,208
You're not Swedish?
219
00:29:19,166 --> 00:29:20,500
No again, sir.
220
00:29:21,208 --> 00:29:23,208
My mother is Romanian,
221
00:29:23,291 --> 00:29:25,041
my father is Mexican…
222
00:29:25,125 --> 00:29:28,041
and I'm Dutch because of Dutch law.
223
00:29:28,125 --> 00:29:30,000
But I've always lived in France.
224
00:29:36,000 --> 00:29:37,708
Do you want a croissant?
225
00:29:37,791 --> 00:29:38,833
Sure, I'd love one.
226
00:29:46,208 --> 00:29:48,875
There's nothing like a fresh croissant.
227
00:29:48,958 --> 00:29:52,875
We only get yesterday's croissants.
228
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
It's just not fair.
229
00:30:03,083 --> 00:30:04,791
No, allow me.
230
00:30:36,625 --> 00:30:38,083
How many sugar cubes?
231
00:30:38,166 --> 00:30:39,833
Two and a half.
232
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
There.
233
00:30:55,916 --> 00:30:58,666
I should go now, because…
234
00:30:59,291 --> 00:31:03,000
it would be inappropriate
if I stayed longer.
235
00:31:06,291 --> 00:31:08,666
I like you, you know.
236
00:32:07,458 --> 00:32:10,625
What a mess. It's the transmission.
237
00:32:10,708 --> 00:32:12,791
It'll take at least eight days.
238
00:32:12,875 --> 00:32:15,333
Eight days without complications,
239
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
because there usually are
with transmissions.
240
00:32:19,375 --> 00:32:20,708
Hello.
241
00:32:21,375 --> 00:32:22,458
Hello.
242
00:32:23,541 --> 00:32:25,750
Looks like I'll be staying here.
243
00:32:25,833 --> 00:32:29,708
What do you expect with these damn cars?
It's always the same thing.
244
00:32:32,541 --> 00:32:34,375
You're right.
245
00:32:34,458 --> 00:32:36,416
I used to have a Citron.
246
00:32:36,958 --> 00:32:40,000
It's a great car. Never had any work done.
247
00:32:40,541 --> 00:32:42,916
With the increase in purchasing power,
248
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
the democratization of morals,
249
00:32:46,416 --> 00:32:48,166
everyone wanted a car.
250
00:32:48,250 --> 00:32:49,750
No better way to get around.
251
00:32:50,375 --> 00:32:51,791
People have too much money.
252
00:32:51,875 --> 00:32:54,375
They have everything,
and they're still unhappy.
253
00:32:54,458 --> 00:32:56,333
Don't talk politics, honey.
254
00:33:34,916 --> 00:33:36,375
Hello.
255
00:33:36,458 --> 00:33:37,541
Hello.
256
00:33:39,458 --> 00:33:40,875
It's nice, you know.
257
00:33:40,958 --> 00:33:42,250
This is my second swim.
258
00:33:42,333 --> 00:33:44,083
I'll join you if you want.
259
00:33:44,166 --> 00:33:46,833
No. It hasn't been
three hours since I've eaten.
260
00:33:46,916 --> 00:33:49,125
I'm waiting… for my digestion.
261
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
So you're waiting three hours?
262
00:33:51,458 --> 00:33:53,083
Yes, for my digestion.
263
00:33:53,166 --> 00:33:54,333
I wait two hours.
264
00:33:54,416 --> 00:33:55,666
I wait three.
265
00:33:55,750 --> 00:33:57,208
Some people aren't careful.
266
00:33:57,291 --> 00:33:59,166
They swim after eating. It's no fun.
267
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
It's so dangerous.
268
00:34:00,333 --> 00:34:02,583
The other day, a 16-year-old girl drowned.
269
00:35:02,041 --> 00:35:03,583
Pebbles are beautiful.
270
00:35:04,958 --> 00:35:07,000
Too bad they hurt your feet so much.
271
00:35:43,458 --> 00:35:45,875
Why don't you change at the hotel,
272
00:35:47,166 --> 00:35:49,416
to avoid all this trouble?
273
00:35:57,583 --> 00:35:59,125
I put mine on at the hotel.
274
00:36:06,333 --> 00:36:08,458
I put on my bathing suit at the hotel.
275
00:36:18,833 --> 00:36:22,000
I don't like wearing
a bathing suit under my clothes.
276
00:36:23,333 --> 00:36:25,541
A bathing suit is meant to be worn bare.
277
00:36:26,541 --> 00:36:27,958
That's true.
278
00:36:28,916 --> 00:36:32,416
It's a matter of sensitivity…
279
00:36:32,500 --> 00:36:33,625
of one's skin.
280
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Yes. Plus, they're itchy.
281
00:36:40,875 --> 00:36:42,333
Look at this rock.
282
00:36:49,250 --> 00:36:50,666
Have you seen this pattern?
283
00:36:50,750 --> 00:36:52,166
And this shape?
284
00:36:52,708 --> 00:36:54,833
It shines, it radiates.
285
00:36:57,500 --> 00:36:59,250
I think it's radioactive.
286
00:36:59,333 --> 00:37:01,333
No two are alike.
287
00:37:09,750 --> 00:37:11,791
Have you been here a while?
288
00:37:11,875 --> 00:37:13,375
Twenty-three days.
289
00:37:19,333 --> 00:37:20,875
The ocean…
290
00:37:25,666 --> 00:37:28,166
-Isn't it a breath of fresh air?
-Yes.
291
00:37:28,875 --> 00:37:29,833
Iodine.
292
00:37:31,833 --> 00:37:33,083
Yes…
293
00:37:34,375 --> 00:37:35,666
Iodine.
294
00:37:41,666 --> 00:37:44,166
What do you think about the other guests?
295
00:37:45,458 --> 00:37:47,041
I'm not seeing anyone.
296
00:37:47,958 --> 00:37:49,708
Have you met the reverend?
297
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
Isn't he quite a character?
298
00:37:51,833 --> 00:37:54,708
Would you lend me a franc?
l'll pay you back.
299
00:38:03,166 --> 00:38:06,291
Thank you, sir. Enjoy your vacation.
300
00:38:10,208 --> 00:38:13,333
The reverend's wife
is also quite a character.
301
00:38:13,916 --> 00:38:16,666
Have you seen her hands and feet?
302
00:38:18,708 --> 00:38:20,291
Looks like stigmata.
303
00:38:20,375 --> 00:38:21,583
Exactly.
304
00:38:22,166 --> 00:38:23,375
Jesus Christ.
305
00:38:24,666 --> 00:38:27,250
What a trip, staying at the same hotel.
306
00:38:28,500 --> 00:38:32,750
She has an air of exhibitionism…
307
00:39:26,833 --> 00:39:29,500
How about an aperitif? This looks nice.
308
00:39:29,583 --> 00:39:30,875
No, another time.
309
00:39:30,958 --> 00:39:32,541
Why not? Come on…
310
00:39:32,625 --> 00:39:34,291
I'm really busy.
311
00:39:35,125 --> 00:39:37,291
I need to write. I have laundry to do.
312
00:39:37,375 --> 00:39:39,583
Doing laundry is prohibited in your room.
313
00:39:39,666 --> 00:39:42,375
I'll report you
if you don't get an aperitif with me.
314
00:39:43,125 --> 00:39:44,375
No.
315
00:39:45,000 --> 00:39:46,625
No.
316
00:39:46,708 --> 00:39:48,250
No.
317
00:40:05,375 --> 00:40:07,083
Tell me…
318
00:40:07,166 --> 00:40:09,833
You wouldn't happen to be Austrian,
would you?
319
00:40:44,291 --> 00:40:46,333
{\an8}TUESDAY
320
00:40:50,375 --> 00:40:51,500
Come in.
321
00:40:54,166 --> 00:40:55,541
Good morning, sir.
322
00:40:55,625 --> 00:40:57,208
Good morning.
323
00:41:05,208 --> 00:41:06,958
How's the weather?
324
00:41:07,041 --> 00:41:10,041
Same as yesterday, sir. Bon appétit.
325
00:41:10,125 --> 00:41:11,208
Thanks.
326
00:41:27,166 --> 00:41:28,166
Come in!
327
00:41:33,208 --> 00:41:34,375
Good morning, sir.
328
00:41:34,458 --> 00:41:35,458
Good morning.
329
00:41:35,541 --> 00:41:36,708
Feeling okay?
330
00:41:36,791 --> 00:41:38,041
Yes.
331
00:41:41,458 --> 00:41:43,291
It's my day off.
332
00:41:45,083 --> 00:41:46,333
Is that right, kid?
333
00:41:46,416 --> 00:41:47,708
Well, I'm free.
334
00:41:48,625 --> 00:41:51,041
No way. She's going to invite me…
335
00:41:51,625 --> 00:41:53,041
I'm going on an outing.
336
00:41:53,125 --> 00:41:54,541
I'm going on a drive.
337
00:41:54,625 --> 00:41:56,416
If you want to come…
338
00:41:56,500 --> 00:41:58,083
Seeing as I like you.
339
00:41:58,625 --> 00:42:00,875
There it is. She invited me.
340
00:42:02,000 --> 00:42:03,458
What do you drive?
341
00:42:03,541 --> 00:42:04,833
A Cooper.
342
00:42:05,375 --> 00:42:06,458
Mini.
343
00:42:06,541 --> 00:42:07,666
The reverend's right.
344
00:42:07,750 --> 00:42:09,916
These people are rich.
345
00:42:10,000 --> 00:42:11,583
Well, seeing as I'm free…
346
00:42:41,666 --> 00:42:44,000
Have you read
The Miracle of Theophilus?
347
00:42:47,375 --> 00:42:49,750
No.
348
00:43:05,291 --> 00:43:07,083
It's a play by Rutebeuf.
349
00:43:08,833 --> 00:43:09,916
Is that right?
350
00:43:17,083 --> 00:43:18,291
Have you seen that woman?
351
00:43:20,125 --> 00:43:21,625
I see her. So what?
352
00:43:24,083 --> 00:43:25,625
I've seen her before.
353
00:43:26,625 --> 00:43:28,458
Well, they all look the same now.
354
00:43:33,541 --> 00:43:36,541
As I was saying…
355
00:43:36,625 --> 00:43:40,291
It's about a young man, Theophilus,
who gets robbed by a bishop.
356
00:43:51,791 --> 00:43:55,791
I have flaws just like anyone else,
but I love head cheese.
357
00:43:57,958 --> 00:43:59,791
She's beautiful, don't you think?
358
00:44:00,583 --> 00:44:01,916
She's a little fat.
359
00:44:14,125 --> 00:44:16,166
Tonight, my wife and I are going out.
360
00:44:16,250 --> 00:44:19,958
We're going to a sacred music concert
at the House of Culture.
361
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
Is that right?
362
00:44:25,750 --> 00:44:27,875
It's all lunatics now.
363
00:44:27,958 --> 00:44:29,958
Here comes your wife.
364
00:44:50,458 --> 00:44:52,541
Tonight, my husband and I are going out.
365
00:44:56,333 --> 00:44:59,125
We're going to a spiritual music concert.
366
00:45:00,208 --> 00:45:01,708
At the temple.
367
00:45:03,333 --> 00:45:06,583
She means sacred music,
and at the House of Culture.
368
00:45:07,541 --> 00:45:09,833
It's at the House of Culture,
not the temple.
369
00:45:10,708 --> 00:45:11,916
You said the temple.
370
00:45:12,000 --> 00:45:13,500
No, I never said that.
371
00:45:18,916 --> 00:45:22,125
It would be great if you'd join us.
372
00:45:27,083 --> 00:45:30,541
Miss Bouchon can come too if she wants.
373
00:45:31,500 --> 00:45:34,791
Miss! Miss Bouchon!
374
00:45:36,041 --> 00:45:37,250
Miss Bouchon!
375
00:45:37,875 --> 00:45:39,958
I wish I wasn't here right now.
376
00:45:40,041 --> 00:45:41,250
Miss?
377
00:45:42,583 --> 00:45:43,833
She can't hear me.
378
00:45:44,833 --> 00:45:46,125
Miss Bouchon!
379
00:45:46,208 --> 00:45:47,375
What?
380
00:45:48,416 --> 00:45:50,083
There's a nice musical concert…
381
00:45:50,166 --> 00:45:52,208
I mean, spiritual music…
382
00:45:52,291 --> 00:45:53,833
Sacred, more like.
383
00:45:55,000 --> 00:45:57,750
At the House of Culture, in town.
384
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Well?
385
00:46:21,208 --> 00:46:23,333
The liturgical music…
386
00:46:23,416 --> 00:46:24,583
Did you like it?
387
00:46:24,666 --> 00:46:27,000
Yes. It was well done.
388
00:46:27,083 --> 00:46:28,958
Yes. It was well done.
389
00:46:31,791 --> 00:46:33,833
What are they doing?
390
00:46:36,125 --> 00:46:37,791
Shall we leave them?
391
00:46:37,875 --> 00:46:38,958
Yes.
392
00:47:09,166 --> 00:47:11,208
{\an8}WEDNESDAY
393
00:47:13,750 --> 00:47:15,125
Are we too loud?
394
00:47:16,041 --> 00:47:17,833
No, ma'am. You're not.
395
00:47:24,583 --> 00:47:25,958
-Hello.
-Hello.
396
00:47:26,041 --> 00:47:28,083
-Are you going to the beach?
-Yes. You?
397
00:47:28,166 --> 00:47:30,125
No, not this morning…
398
00:47:31,458 --> 00:47:33,208
I have to go to the mechanic.
399
00:47:37,791 --> 00:47:40,250
Do you want to go on a bus tour?
400
00:47:40,333 --> 00:47:41,708
Certainly not.
401
00:47:45,041 --> 00:47:48,208
Don't tell me
you've done all the excursions?
402
00:47:48,291 --> 00:47:50,041
I came here to relax,
403
00:47:50,125 --> 00:47:52,500
not to be on the road or be a tourist.
404
00:47:53,708 --> 00:47:56,875
To relax, sleep, swim.
405
00:49:10,625 --> 00:49:12,541
I've never been seasick.
406
00:49:13,500 --> 00:49:16,166
I have no idea what that's like!
407
00:49:18,875 --> 00:49:21,291
Look! Porpoises!
408
00:49:21,375 --> 00:49:23,625
There, where I'm pointing.
409
00:49:24,333 --> 00:49:25,666
Over there. See them?
410
00:49:26,875 --> 00:49:29,125
There. Too bad.
411
00:49:29,750 --> 00:49:31,000
They were right there.
412
00:49:33,833 --> 00:49:35,333
The ocean…
413
00:49:39,708 --> 00:49:41,875
"If I were king of the waves,
414
00:49:41,958 --> 00:49:46,375
you would be my Tethys,
queen of deep waters."
415
00:49:46,458 --> 00:49:51,166
"And for your home, the ocean,
you would have…"
416
00:49:52,500 --> 00:49:54,041
Nice?
417
00:49:55,208 --> 00:49:57,250
{\an8}THURSDAY
418
00:50:02,166 --> 00:50:03,166
Come in.
419
00:50:06,625 --> 00:50:07,625
Good morning, sir.
420
00:50:14,750 --> 00:50:16,416
Did you sleep well?
421
00:50:16,500 --> 00:50:17,916
It was magical.
422
00:50:58,041 --> 00:50:59,708
-There.
-Thank you.
423
00:51:00,375 --> 00:51:02,041
Are you comfortable?
424
00:51:02,125 --> 00:51:04,000
Yes, I think so.
425
00:51:20,583 --> 00:51:22,125
I'm so hungry this morning.
426
00:51:22,208 --> 00:51:23,833
You have a strong appetite.
427
00:51:24,375 --> 00:51:25,375
Yeah.
428
00:51:25,458 --> 00:51:27,333
I also have a strong appetite.
429
00:51:34,541 --> 00:51:35,875
I need to go pee.
430
00:51:38,458 --> 00:51:40,333
May I use your bidet?
431
00:51:42,208 --> 00:51:43,333
Go ahead.
432
00:52:29,625 --> 00:52:31,041
Good morning, miss.
433
00:52:34,666 --> 00:52:36,166
Sir, ma'am.
434
00:52:47,583 --> 00:52:48,916
What's the matter?
435
00:53:06,708 --> 00:53:08,041
Well, Sacha?
436
00:53:08,666 --> 00:53:09,750
Sacha?
437
00:53:11,583 --> 00:53:12,750
Is everything okay?
438
00:53:12,833 --> 00:53:14,833
Everything is fine, old man. Leave us.
439
00:53:21,416 --> 00:53:23,000
That went well.
440
00:53:23,083 --> 00:53:24,791
Go on. Back to work.
441
00:53:26,458 --> 00:53:28,500
Vicka, you stay. We need to talk.
442
00:53:29,083 --> 00:53:30,875
I don't get it, boss.
443
00:53:32,083 --> 00:53:37,125
You know, Vicka, your attire…
444
00:53:40,500 --> 00:53:44,208
Your attire is quite suggestive…
445
00:54:05,458 --> 00:54:06,541
Well…
446
00:54:09,166 --> 00:54:12,458
Is today the day you get your car back?
447
00:54:15,208 --> 00:54:19,208
Transmissions are never simple.
448
00:54:23,833 --> 00:54:25,333
You know, Vicka…
449
00:54:25,416 --> 00:54:26,791
She was fired.
450
00:54:33,458 --> 00:54:35,125
Hey, there's your wife.
451
00:54:41,500 --> 00:54:42,916
I'm hungry.
452
00:55:37,541 --> 00:55:39,708
Why didn't you wait for me?
453
00:55:41,833 --> 00:55:43,708
You were talking to the reverend.
454
00:55:46,666 --> 00:55:48,791
One thing's for certain.
455
00:55:48,875 --> 00:55:50,791
The reverend and his wife…
456
00:55:50,875 --> 00:55:52,416
They make an odd couple.
457
00:55:55,958 --> 00:55:57,750
You know what happened, don't you?
458
00:55:59,875 --> 00:56:01,125
You don't?
459
00:56:01,208 --> 00:56:02,500
I don't know.
460
00:56:02,583 --> 00:56:04,916
The reverend's wife got sick.
461
00:56:06,583 --> 00:56:07,791
Do you find that funny?
462
00:56:07,875 --> 00:56:08,916
No, definitely not.
463
00:56:09,000 --> 00:56:13,583
She stuffed herself so full
of yogurt, cakes, and jam,
464
00:56:13,666 --> 00:56:15,125
she got sick.
465
00:56:15,833 --> 00:56:18,458
It wasn't pretty, let me tell you.
466
00:56:18,541 --> 00:56:21,041
I helped him carry her to their room.
467
00:56:21,125 --> 00:56:23,500
I thought she'd died. When we got there…
468
00:56:23,583 --> 00:56:25,000
Listen, that's enough.
469
00:56:26,083 --> 00:56:28,750
I know the reverend's wife
is quite a character.
470
00:56:28,833 --> 00:56:30,666
Still, she's not the only one.
471
00:56:31,333 --> 00:56:33,166
I'm also quite a character.
472
00:56:33,250 --> 00:56:35,291
You're also quite a character.
473
00:56:36,083 --> 00:56:38,125
There are other conversation topics.
474
00:56:43,166 --> 00:56:44,125
Sure.
475
00:56:52,958 --> 00:56:55,625
Tonight at six, I'm getting my car.
476
00:57:05,625 --> 00:57:07,166
Shall we swim to the pontoon?
477
00:57:51,625 --> 00:57:53,416
I'll never make it back.
478
00:58:25,500 --> 00:58:26,875
Are you happy?
479
00:58:27,416 --> 00:58:29,541
You're getting your car back.
480
00:58:29,625 --> 00:58:30,791
Well, yeah…
481
00:58:32,083 --> 00:58:34,541
Being without a car is never fun.
482
00:58:40,041 --> 00:58:41,791
Are you taking off again?
483
00:58:41,875 --> 00:58:43,000
I don't know.
484
00:58:44,333 --> 00:58:47,208
I wanted to go to Spain this year.
485
00:58:48,166 --> 00:58:49,916
I've never been there.
486
00:58:51,166 --> 00:58:52,666
Have you?
487
00:58:52,750 --> 00:58:54,208
I've been to San Sebastian.
488
00:58:55,291 --> 00:58:58,458
Last year, I went to Italy. Venice, Rome…
489
00:58:59,166 --> 00:59:02,041
Florence, Sicily…
490
00:59:02,583 --> 00:59:04,625
You can't miss Sicily.
491
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
Have you been to Italy?
492
00:59:07,833 --> 00:59:09,333
I've been to San Remo.
493
00:59:11,166 --> 00:59:13,458
But this year, with this week's delay,
494
00:59:14,166 --> 00:59:16,125
with this damn car…
495
00:59:18,291 --> 00:59:21,916
Maybe I should stay somewhere and relax.
496
00:59:22,000 --> 00:59:24,666
-You have to recharge.
-Sorry?
497
00:59:26,708 --> 00:59:29,291
I'm saying, you have to recharge.
498
00:59:29,375 --> 00:59:30,875
Sure.
499
00:59:36,166 --> 00:59:39,291
How long are you staying?
Until the end of the month?
500
00:59:39,375 --> 00:59:41,291
No. I leave on Sunday.
501
00:59:41,875 --> 00:59:42,916
This Sunday?
502
00:59:43,000 --> 00:59:45,750
Yes. I'll have stayed four weeks.
503
00:59:47,000 --> 00:59:50,708
This year, we got a fifth week off.
504
00:59:50,791 --> 00:59:53,583
-I'm spending it with my family.
-Sorry.
505
00:59:53,666 --> 00:59:54,833
In Corrèze.
506
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
That's where I'm from.
507
00:59:58,875 --> 01:00:02,791
It's a slew of nephews,
nieces, uncles, aunts.
508
01:00:05,250 --> 01:00:07,208
Some of them are getting up there,
509
01:00:07,291 --> 01:00:09,583
so I better see them before…
510
01:00:12,208 --> 01:00:13,875
You should stay.
511
01:00:15,458 --> 01:00:17,625
I'll be bored if you leave.
512
01:00:26,708 --> 01:00:28,125
I'm hot.
513
01:00:29,625 --> 01:00:31,125
What day is it?
514
01:00:31,666 --> 01:00:33,333
It's Thursday.
515
01:00:34,875 --> 01:00:36,041
Are you sure?
516
01:00:36,125 --> 01:00:37,125
Yes.
517
01:00:37,750 --> 01:00:41,375
I've been keeping track,
and there's two days left until Sunday.
518
01:00:41,458 --> 01:00:43,041
It's Thursday.
519
01:00:45,708 --> 01:00:49,125
Still… it's too bad you're leaving.
520
01:00:49,666 --> 01:00:51,291
I was getting used to you.
521
01:00:53,250 --> 01:00:55,500
Well, I'm not very outgoing.
522
01:00:57,416 --> 01:00:59,416
I'm not easy to reach.
523
01:01:00,125 --> 01:01:01,375
I'm like this pontoon.
524
01:01:06,625 --> 01:01:09,416
I don't trust easily. I'm antisocial.
525
01:01:09,500 --> 01:01:10,916
Antisocial? No way.
526
01:01:11,000 --> 01:01:12,666
-It's true.
-No, you're not!
527
01:01:12,750 --> 01:01:15,375
You know nothing about me.
528
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
l know nothing about you.
529
01:01:18,541 --> 01:01:21,125
That's the beauty of vacation flings.
530
01:01:23,333 --> 01:01:25,125
We part ways in three days.
531
01:01:26,833 --> 01:01:29,166
That's just the way it is. You'll see.
532
01:01:30,416 --> 01:01:33,958
At home, we return to our routines.
533
01:01:34,958 --> 01:01:36,708
You live in Paris…
534
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
I do too.
535
01:01:39,958 --> 01:01:43,583
Vacation flings don't
necessarily end with August.
536
01:01:45,208 --> 01:01:49,041
Last year, I met a French couple in Milan.
537
01:01:49,125 --> 01:01:51,500
Now we see each other regularly in Paris.
538
01:01:52,916 --> 01:01:55,791
This year, they're visiting Scotland.
539
01:01:55,875 --> 01:01:58,083
When you leave on Sunday,
540
01:01:58,166 --> 01:02:00,625
I'll give you my address in Puteaux,
541
01:02:00,708 --> 01:02:02,125
and my phone number.
542
01:02:04,041 --> 01:02:06,833
And if you can stand me,
543
01:02:06,916 --> 01:02:09,166
you could leave me your Paris address.
544
01:02:12,625 --> 01:02:15,083
I'll show you the photos I've taken.
545
01:02:17,625 --> 01:02:18,708
Unless…
546
01:02:20,125 --> 01:02:21,958
you can't stand me…
547
01:02:26,500 --> 01:02:28,375
You surely have friends in Paris?
548
01:02:28,458 --> 01:02:30,958
I'm antisocial. You don't believe me?
549
01:02:31,500 --> 01:02:33,041
Have you ever been married?
550
01:02:34,125 --> 01:02:36,750
Are you interrogating me?
Is this an interrogation?
551
01:02:37,416 --> 01:02:40,041
I won't talk…
552
01:02:40,125 --> 01:02:41,666
Be quiet.
553
01:02:45,166 --> 01:02:48,000
You scare me when you talk like that.
554
01:02:49,416 --> 01:02:51,625
I don't like answering questions.
555
01:02:52,958 --> 01:02:56,083
Telling you
what I do in Paris is pointless,
556
01:02:56,625 --> 01:02:58,458
how I live, where I'm from.
557
01:02:58,541 --> 01:02:59,916
Corrèze?
558
01:03:01,375 --> 01:03:02,791
I've never been married.
559
01:03:03,666 --> 01:03:05,291
I'm an old maid.
560
01:03:06,791 --> 01:03:08,166
I like my freedom.
561
01:03:10,541 --> 01:03:13,458
I never cared about pairing up.
562
01:03:16,458 --> 01:03:20,041
Still, I can't say
I haven't had plenty of opportunities.
563
01:03:22,458 --> 01:03:24,208
What am I saying…?
564
01:03:28,375 --> 01:03:29,666
Are you happy?
565
01:03:31,583 --> 01:03:33,875
Do I have to tell you
that I think I'm ugly?
566
01:03:35,333 --> 01:03:37,416
Shall I talk about my sex life?
567
01:03:37,500 --> 01:03:38,750
Come on…
568
01:03:49,333 --> 01:03:51,375
Don't touch me. What's gotten into you?
569
01:03:51,458 --> 01:03:53,166
I mean, it's true.
570
01:03:58,875 --> 01:04:00,458
I'm sorry.
571
01:04:01,125 --> 01:04:02,375
No, I am.
572
01:04:03,625 --> 01:04:05,583
No, I am.
573
01:04:06,500 --> 01:04:07,541
No, I am.
574
01:05:18,250 --> 01:05:20,875
…16, 77,90 francs.
575
01:05:20,958 --> 01:05:26,958
In the fifth Vincennes race,
10 and 19 win 383,10 francs.
576
01:05:27,708 --> 01:05:30,375
Placed 123,60 francs…
577
01:05:31,583 --> 01:05:33,166
I'm going to the bathroom.
578
01:05:33,250 --> 01:05:35,958
…52,30 francs.
579
01:05:36,041 --> 01:05:39,166
In Deauville's third race…
580
01:05:45,291 --> 01:05:48,375
Timex Electric, the white-point watch,
581
01:05:48,458 --> 01:05:51,791
the watch that goes tick, tock…
582
01:05:51,875 --> 01:05:54,166
Timex Electric.
583
01:06:02,541 --> 01:06:04,416
So, does your car work?
584
01:06:04,500 --> 01:06:07,625
Like new. And your wife?
585
01:06:10,000 --> 01:06:12,708
She made it all day, but then…
586
01:06:13,375 --> 01:06:15,166
Now she has colic.
587
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Good evening. I'm Jean Bernard,
588
01:06:38,583 --> 01:06:40,416
and if you would like,
589
01:06:40,500 --> 01:06:43,166
and if you have enjoyed the program…
590
01:06:44,750 --> 01:06:46,583
Miss, you have a phone call.
591
01:06:46,666 --> 01:06:47,625
Me?
592
01:06:59,291 --> 01:07:00,625
Hello?
593
01:07:00,708 --> 01:07:03,208
It's you! Well, then!
594
01:07:03,750 --> 01:07:07,166
He died with his mouth open,
his hands out front,
595
01:07:07,250 --> 01:07:08,958
crying, "I'm dying!"
596
01:07:10,416 --> 01:07:12,291
He stayed conscious until the end.
597
01:07:12,375 --> 01:07:13,583
Isn't that beautiful?
598
01:07:25,958 --> 01:07:28,333
-Nothing bad, I hope.
-No.
599
01:07:28,416 --> 01:07:31,291
My family wants to know
when I'm coming to kill the pig.
600
01:07:32,333 --> 01:07:33,666
Have you finished eating?
601
01:07:33,750 --> 01:07:35,291
Yes. I'm waiting for coffee.
602
01:07:36,416 --> 01:07:38,541
Come join me. I am too.
603
01:07:39,083 --> 01:07:40,750
Okay, sure.
604
01:08:23,958 --> 01:08:25,958
How are you, Muriel?
605
01:08:27,208 --> 01:08:29,875
May I call you Muriel?
606
01:08:30,791 --> 01:08:33,166
Well, sure… I insist.
607
01:08:39,750 --> 01:08:41,333
Have you seen my camellia?
608
01:08:43,750 --> 01:08:45,375
My camellia flower is rare.
609
01:09:00,458 --> 01:09:02,291
Your coffee, ma'am?
610
01:09:02,375 --> 01:09:04,208
-Miss, I mean.
-Yes.
611
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
And mine?
612
01:09:05,583 --> 01:09:07,708
Just a moment, sir. I'm the only server.
613
01:09:07,791 --> 01:09:09,000
What was that?
614
01:09:09,083 --> 01:09:11,833
Who taught you to serve like that?
615
01:09:11,916 --> 01:09:15,041
Bring this cup back on a tray.
616
01:09:15,125 --> 01:09:18,625
With a saucer. What was that?
617
01:09:19,208 --> 01:09:21,583
I'm sorry. You'll have to excuse her.
618
01:09:22,375 --> 01:09:24,791
She's young. Must be trained.
619
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
You don't know how hard it is
to find servers.
620
01:09:27,750 --> 01:09:29,041
-Mr. Sacha!
-Yes?
621
01:09:29,125 --> 01:09:31,291
There's a call for you. Are you here?
622
01:09:31,375 --> 01:09:32,833
I'm right here, fool!
623
01:09:38,375 --> 01:09:40,625
Those flowers need water.
624
01:10:08,833 --> 01:10:10,291
Here you are.
625
01:11:44,083 --> 01:11:47,625
It's not a good idea for you
to eat chocolate mousse right now.
626
01:11:50,000 --> 01:11:51,791
I'm deranged right now.
627
01:11:52,750 --> 01:11:55,000
So is everyone, a little.
628
01:11:59,666 --> 01:12:03,083
Now that your car is fixed,
are you hitting the road?
629
01:12:07,458 --> 01:12:09,500
-Does the smoke bother you?
-No.
630
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
I think I'll stay until Monday.
631
01:12:49,000 --> 01:12:53,166
Say… what if we took a drive tomorrow?
632
01:12:54,791 --> 01:12:56,125
I don't know.
633
01:13:11,291 --> 01:13:12,791
Little pervert!
634
01:13:13,375 --> 01:13:14,541
Dyke!
635
01:13:15,458 --> 01:13:16,666
Pig!
636
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
You make me sick!
637
01:13:28,625 --> 01:13:31,291
So are you or are you not interested…
638
01:13:31,375 --> 01:13:33,666
in taking a drive tomorrow?
639
01:13:34,500 --> 01:13:37,333
Well… I'm interested.
640
01:14:40,541 --> 01:14:42,625
{\an8}FRIDAY
641
01:14:47,458 --> 01:14:49,500
{\an8}SATURDAY
642
01:14:52,875 --> 01:14:54,541
Come in. It's unlocked.
643
01:14:57,208 --> 01:14:59,208
-Hello, sir.
-Hello.
644
01:15:07,791 --> 01:15:10,000
It's a lovely day today.
645
01:15:10,833 --> 01:15:12,666
Probably a lot of drowning people.
646
01:15:14,708 --> 01:15:16,708
I am at your service, sir.
647
01:15:16,791 --> 01:15:18,583
I am yours for the asking.
648
01:15:18,666 --> 01:15:20,500
Don't be shy.
649
01:15:24,000 --> 01:15:26,625
I'm good for nothing, but I do everything.
650
01:15:26,708 --> 01:15:27,833
Don't say that.
651
01:15:28,916 --> 01:15:30,583
Two years ago, I was a maid.
652
01:15:30,666 --> 01:15:33,291
Then I quit. There are no jobs.
653
01:15:34,750 --> 01:15:37,375
And now… I'm a waitress.
654
01:15:40,833 --> 01:15:41,958
I like my job.
655
01:15:42,833 --> 01:15:44,291
One should like their work.
656
01:15:50,416 --> 01:15:52,250
It's a beautiful day.
657
01:15:52,333 --> 01:15:54,625
There will surely be
many fatal car crashes.
658
01:15:56,875 --> 01:15:58,208
Goodbye, sir.
659
01:16:02,250 --> 01:16:03,458
Feeling well, miss?
660
01:16:05,500 --> 01:16:06,625
Very well, thank you.
661
01:16:10,833 --> 01:16:12,166
I'm well, too.
662
01:16:17,958 --> 01:16:18,958
Good morning.
663
01:16:19,041 --> 01:16:20,875
I was waiting for you over there!
664
01:16:20,958 --> 01:16:22,291
-You good?
-Yes.
665
01:16:22,375 --> 01:16:24,541
I saw your stuff on the beach,
666
01:16:24,625 --> 01:16:26,416
so I thought, "l'll wait for him."
667
01:16:27,041 --> 01:16:28,375
Well, that's nice of you.
668
01:16:31,916 --> 01:16:33,541
You're not swimming?
669
01:16:34,416 --> 01:16:35,375
No.
670
01:16:37,583 --> 01:16:38,541
Why not?
671
01:16:39,750 --> 01:16:41,583
Well… because.
672
01:16:43,208 --> 01:16:44,708
Because what?
673
01:16:46,458 --> 01:16:47,833
Well, because…
674
01:16:47,916 --> 01:16:50,291
-Is it nice?
-Yes!
675
01:16:50,375 --> 01:16:51,458
But…
676
01:17:00,916 --> 01:17:02,000
Here.
677
01:17:02,083 --> 01:17:03,791
If you're not swimming,
678
01:17:03,875 --> 01:17:05,458
how about some ice cream?
679
01:17:05,541 --> 01:17:07,666
-Sure, thank you.
-Careful. It's melting.
680
01:17:15,625 --> 01:17:17,000
Do you like the flavor?
681
01:17:34,625 --> 01:17:36,458
What do you have there?
682
01:17:37,625 --> 01:17:40,250
Presents. Souvenirs for my family.
683
01:17:42,583 --> 01:17:43,916
Your family…
684
01:17:51,166 --> 01:17:53,250
First time you've been up here?
685
01:17:53,333 --> 01:17:55,791
Yes. My first and last.
686
01:17:56,791 --> 01:17:57,875
Why's that?
687
01:17:57,958 --> 01:18:00,166
I don't like visiting
the same place twice.
688
01:18:01,458 --> 01:18:03,916
I often revisit places I've been…
689
01:18:04,625 --> 01:18:06,125
for the memories.
690
01:18:06,208 --> 01:18:08,791
-That's because you're sentimental.
-Maybe so.
691
01:18:56,416 --> 01:18:59,291
Why don't you paint your toenails red?
692
01:19:11,208 --> 01:19:12,333
It's green.
693
01:19:52,000 --> 01:19:54,041
-Bon appétit.
-You too.
694
01:20:10,125 --> 01:20:12,916
The other day, I was talking about a book.
695
01:20:13,875 --> 01:20:15,375
The Miracle of Theophilus.
696
01:20:16,166 --> 01:20:17,625
Well, I brought you a copy.
697
01:20:21,125 --> 01:20:22,541
That's very kind of you.
698
01:20:24,916 --> 01:20:27,208
Now I have to read it.
699
01:20:41,250 --> 01:20:42,375
Mr. Marcassus?
700
01:20:43,291 --> 01:20:44,333
Yes?
701
01:20:45,250 --> 01:20:49,500
Édith has a question for you,
but she's too afraid to ask.
702
01:20:49,583 --> 01:20:52,708
Nonsense! Go ahead and ask.
703
01:20:52,791 --> 01:20:55,166
I'm getting sick of these two.
704
01:20:55,250 --> 01:20:57,958
She wants to go on a drive.
705
01:20:58,041 --> 01:21:00,166
Don't worry. That's easy.
706
01:21:00,250 --> 01:21:03,166
I'll take you tomorrow, because today…
707
01:21:03,875 --> 01:21:06,750
-What?
-I'd rather go today.
708
01:21:06,833 --> 01:21:09,208
She says she'd rather go today.
709
01:21:09,291 --> 01:21:10,458
It's just that…
710
01:21:56,333 --> 01:21:58,333
{\an8}SUNDAY
711
01:22:06,833 --> 01:22:09,416
-Forget anything?
-I don't think so.
712
01:22:09,500 --> 01:22:12,208
I made you wake up early.
I should have taken a taxi.
713
01:22:12,291 --> 01:22:13,791
No. Don't mention it.
714
01:22:35,750 --> 01:22:37,041
We're on time.
715
01:22:38,500 --> 01:22:40,500
The train only stops for two minutes.
716
01:22:40,583 --> 01:22:43,500
You have to quickly find your car
and board your bags.
717
01:22:43,583 --> 01:22:45,041
Don't worry.
718
01:22:50,041 --> 01:22:51,250
It's windy.
719
01:22:51,333 --> 01:22:52,416
lt's windy.
720
01:22:58,916 --> 01:23:01,958
Here. My address and phone number…
721
01:23:02,041 --> 01:23:03,166
in Puteaux.
722
01:23:19,666 --> 01:23:21,125
Here, a souvenir.
723
01:23:22,166 --> 01:23:23,791
A memory of me.
724
01:23:23,875 --> 01:23:25,625
Because you're sentimental.
725
01:23:25,708 --> 01:23:29,208
No. Pocket it. It's nothing.
726
01:23:43,291 --> 01:23:44,791
I wanted to thank you.
727
01:23:47,500 --> 01:23:48,750
For what, pray tell?
728
01:23:49,958 --> 01:23:51,666
Well, yeah…
729
01:23:52,958 --> 01:23:54,041
Yes.
730
01:24:08,083 --> 01:24:10,750
So you won't be going to Spain, I assume?
731
01:24:10,833 --> 01:24:12,791
No. I've lost interest.
732
01:24:13,541 --> 01:24:15,583
I'll drive along the coast to Cerbère,
733
01:24:16,625 --> 01:24:18,958
and I'll slowly make my way back up.
734
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
Surely earlier than I expected.
735
01:24:21,000 --> 01:24:24,541
To avoid the rush at the end of the month.
736
01:25:32,666 --> 01:25:33,875
Kisses.
737
01:26:20,208 --> 01:26:23,750
MURIEL BOUCHON
4 PLACE D'ITALIE PARIS XIII
738
01:26:23,833 --> 01:26:28,125
I DON'T HAVE A PHONE
I REQUESTED ONE FOUR YEARS AGO
739
01:27:38,250 --> 01:27:42,208
Subtitle translation by: Liberty Johnke
45397