Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,452 --> 00:00:48,492
[tense music playing]
4
00:01:02,774 --> 00:01:04,604
[female reporter]
...live on the ground in Kingston.
5
00:01:04,673 --> 00:01:06,706
And while not officially a hurricane,
6
00:01:06,775 --> 00:01:09,182
these conditions are quickly worsening.
7
00:01:09,284 --> 00:01:12,186
There's flooding in front of mefrom heavy rain, Ben.
8
00:01:12,288 --> 00:01:13,846
- [Max coughing]
- And looking out on the coast,
9
00:01:13,948 --> 00:01:17,056
you can see the conditions are far, far worse.
10
00:01:17,158 --> 00:01:19,551
High tide is at a season record high,
11
00:01:19,686 --> 00:01:21,897
making its way to the streets.
12
00:01:21,999 --> 00:01:24,690
We have volunteers here piling up sandbags
13
00:01:24,792 --> 00:01:27,265
and taking other precautions we can.
14
00:01:27,368 --> 00:01:30,198
But we know this storm will be devastating.
15
00:01:30,300 --> 00:01:32,039
Back to you in the studio.
16
00:01:32,142 --> 00:01:34,203
[Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there.
17
00:01:34,305 --> 00:01:35,708
We're watching this storm...
18
00:01:35,810 --> 00:01:37,402
[continues indistinctly]
19
00:01:37,504 --> 00:01:39,543
[ominous music playing]
20
00:01:49,259 --> 00:01:51,450
[male reporter]
...we're expecting storm surges,
21
00:01:51,552 --> 00:01:52,955
high winds, and heavy...
22
00:01:53,057 --> 00:01:54,525
Raise a glass.
23
00:01:56,096 --> 00:01:57,763
They call us a foster family.
24
00:01:57,865 --> 00:01:59,666
We don't call it that.
25
00:01:59,768 --> 00:02:01,697
We call it what it is...
26
00:02:03,407 --> 00:02:04,465
A family.
27
00:02:04,567 --> 00:02:06,336
- To Luke!
- [Sylvia] Yay, Luke!
28
00:02:06,438 --> 00:02:08,434
[Couper]
My boy is going to college.
29
00:02:08,536 --> 00:02:11,439
- [laughs]
- Yes! [laughs]
30
00:02:11,508 --> 00:02:13,181
- Thicker than blood?
- Always.
31
00:02:13,948 --> 00:02:15,776
[male reporter indistinct]
32
00:02:15,878 --> 00:02:18,285
...it's likely the storm will make its way north
33
00:02:18,387 --> 00:02:20,754
and in the tri-state area by the end of the week.
34
00:02:20,856 --> 00:02:23,884
[suspenseful music playing]
35
00:02:27,028 --> 00:02:28,889
- [lock clicks]
- [door thuds]
36
00:02:42,239 --> 00:02:44,036
Goddamn, little bro.
37
00:02:45,213 --> 00:02:46,610
Hey, this is some
of your best work.
38
00:02:52,550 --> 00:02:53,854
I can't believe
you're leaving me here.
39
00:02:53,957 --> 00:02:56,782
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
40
00:02:56,884 --> 00:02:58,688
All right? I'm gonna write
all the time.
41
00:02:58,790 --> 00:03:01,729
I'll be an hour away.
I'll be home holidays
and summers.
42
00:03:01,831 --> 00:03:03,555
And in four years, I'm back.
43
00:03:03,991 --> 00:03:06,528
And it's me and you again,
charting our course.
44
00:03:06,630 --> 00:03:09,465
Like Dad said,
they call us foster brothers.
45
00:03:09,567 --> 00:03:13,232
But, Max, our bond
is thicker than blood.
46
00:03:13,334 --> 00:03:14,737
Always.
47
00:03:17,475 --> 00:03:21,007
[police siren wailing
in distance]
48
00:03:33,125 --> 00:03:36,165
[indistinct yelling]
49
00:03:39,097 --> 00:03:40,899
[inaudible]
50
00:03:41,001 --> 00:03:44,668
[distant sobbing]
51
00:03:53,212 --> 00:03:55,678
[Sylvia and Couper crying]
52
00:03:55,780 --> 00:03:59,378
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
53
00:03:59,480 --> 00:04:01,248
[sniffles] Max.
54
00:04:01,350 --> 00:04:02,554
Come here, son.
55
00:04:04,687 --> 00:04:06,558
I don't know
how to say this, Max.
56
00:04:10,324 --> 00:04:11,359
Luke...
57
00:04:11,461 --> 00:04:14,131
i-is... [shuddering breaths]
58
00:04:14,233 --> 00:04:15,802
- ...gone.
- [Max] Huh?
59
00:04:15,904 --> 00:04:17,305
Your brother is gone.
60
00:04:18,038 --> 00:04:20,033
He left a note, Max.
61
00:04:21,143 --> 00:04:23,638
He was having problems
at college.
62
00:04:24,340 --> 00:04:27,649
I don't understand...
I don't understand
why he wouldn't come to us.
63
00:04:27,751 --> 00:04:29,948
It's okay. It's okay.
64
00:04:30,050 --> 00:04:36,553
[crying continues]
65
00:04:36,655 --> 00:04:40,053
- [buzzing]
- [cop] Number 0426. Let's go.
66
00:04:47,595 --> 00:04:49,062
So how many times, Max?
67
00:04:50,030 --> 00:04:52,472
Breaking into buildings,
destroying property.
68
00:04:53,108 --> 00:04:55,343
You need to be held
accountable.
69
00:04:56,774 --> 00:04:59,338
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
70
00:05:00,241 --> 00:05:03,382
I know. I'm familiar
with the speech.
You don't have to...
71
00:05:03,451 --> 00:05:05,848
tell me again
how disappointed
you are in me.
72
00:05:10,193 --> 00:05:11,984
- I made some calls...
- I didn't ask.
73
00:05:12,086 --> 00:05:14,495
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
74
00:05:14,597 --> 00:05:15,627
He did.
75
00:05:16,898 --> 00:05:17,959
No jail time.
76
00:05:19,626 --> 00:05:20,999
Community service.
77
00:05:21,101 --> 00:05:23,131
[breathes deeply]
78
00:05:23,234 --> 00:05:24,438
Fuck. Okay.
79
00:05:25,301 --> 00:05:26,275
Thanks.
80
00:05:27,537 --> 00:05:29,201
I thought I was going away.
81
00:05:30,979 --> 00:05:32,138
What do I have to do?
82
00:05:33,775 --> 00:05:35,047
Judge asked me
if you were handy.
83
00:05:35,149 --> 00:05:36,376
I lied and said you were.
84
00:05:36,478 --> 00:05:37,979
[both chuckle]
85
00:05:38,081 --> 00:05:40,355
He said, "Well,
then he can spend
the next four months
86
00:05:40,457 --> 00:05:43,820
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."
87
00:05:45,287 --> 00:05:46,251
What?
88
00:05:47,159 --> 00:05:48,220
You're joking.
89
00:05:50,124 --> 00:05:52,333
An old folks home,
like with-with old people?
90
00:05:52,435 --> 00:05:55,133
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
91
00:05:55,235 --> 00:05:57,163
This is your last chance, son.
92
00:05:57,741 --> 00:06:00,005
Play by the rules.
93
00:06:00,440 --> 00:06:02,102
Otherwise you're gonna
end up in jail.
94
00:06:07,476 --> 00:06:08,614
When do I start?
95
00:06:09,281 --> 00:06:11,749
[ominous music playing]
96
00:06:18,856 --> 00:06:22,193
[heavy metal music playing
over earphones]
97
00:06:22,295 --> 00:06:24,696
[ominous music continues]
98
00:06:43,018 --> 00:06:43,979
[taxi door closes]
99
00:06:49,684 --> 00:06:52,823
[ominous music playing]
100
00:07:18,688 --> 00:07:21,819
♪
101
00:07:43,738 --> 00:07:46,580
[ominous music swelling]
102
00:07:53,180 --> 00:07:55,721
[Les] Cute. Who's that?
Your boyfriend?
103
00:07:58,088 --> 00:08:01,358
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
104
00:08:01,460 --> 00:08:03,122
Carpets vacuumed daily.
105
00:08:03,224 --> 00:08:04,996
You saw how clean
this place was coming in?
106
00:08:05,098 --> 00:08:06,034
Yes, sir.
107
00:08:06,136 --> 00:08:07,968
Your job is to keep it that way.
108
00:08:08,070 --> 00:08:10,534
Mm-hmm. And this key,
109
00:08:10,636 --> 00:08:12,640
it'll open every room
in the home,
110
00:08:12,742 --> 00:08:15,338
with the exception
of a few hallways
and the basement.
111
00:08:15,440 --> 00:08:18,711
[Les] And don't enter
residential apartments
unless there's an emergency.
112
00:08:18,813 --> 00:08:20,508
- [Juno] Right.
- "I've fallen
and I can't get up"
113
00:08:20,610 --> 00:08:21,817
type of shit, you know?
114
00:08:21,919 --> 00:08:23,584
Just knock first.
115
00:08:24,816 --> 00:08:27,815
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
116
00:08:27,917 --> 00:08:30,782
Those patients
need special care.
117
00:08:30,884 --> 00:08:32,186
Off limits to you.
118
00:08:32,822 --> 00:08:34,896
- Simple, right?
- [Les] Mm-hmm.
119
00:08:34,998 --> 00:08:36,356
Just follow the rules
120
00:08:37,058 --> 00:08:38,900
and we won't be obliged
to report you.
121
00:08:39,002 --> 00:08:40,095
[Les] That's right.
122
00:08:41,234 --> 00:08:43,472
[door opening]
123
00:08:44,301 --> 00:08:45,606
[creaks]
124
00:08:48,406 --> 00:08:49,335
[switch clicks]
125
00:08:59,349 --> 00:09:00,313
Come on!
126
00:09:01,582 --> 00:09:02,821
[gasps]
127
00:09:05,292 --> 00:09:06,253
[exhales sharply]
128
00:09:22,638 --> 00:09:26,109
[squeaks, thuds]
129
00:09:26,211 --> 00:09:27,175
Fuck!
130
00:09:30,144 --> 00:09:31,843
[jazz music playing
in background]
131
00:09:31,945 --> 00:09:33,779
[elevator whirs, thuds]
132
00:09:33,881 --> 00:09:35,315
[elevator bell dings]
133
00:09:39,293 --> 00:09:40,727
Hello. How are you?
134
00:09:43,998 --> 00:09:44,962
[sighs]
135
00:09:48,699 --> 00:09:50,033
Here to get your garbage.
136
00:09:54,573 --> 00:09:55,742
All right, I'm coming in.
137
00:09:58,344 --> 00:10:00,010
[woman moaning]
138
00:10:03,882 --> 00:10:05,345
- [bed creaking]
- [moaning continues]
139
00:10:10,016 --> 00:10:12,154
[moaning continues]
140
00:10:14,921 --> 00:10:19,062
[both moaning]
141
00:10:26,944 --> 00:10:28,005
[door slams]
142
00:10:30,278 --> 00:10:33,747
[breathing heavily]
143
00:10:42,622 --> 00:10:44,960
[instructor] Up and now strong.
144
00:10:45,062 --> 00:10:46,189
And to the right.
145
00:10:46,291 --> 00:10:47,622
Breathe.
146
00:10:47,724 --> 00:10:50,864
And up. And the left.
147
00:10:50,966 --> 00:10:52,198
And up.
148
00:10:52,300 --> 00:10:54,633
And, oh, to the right.
149
00:10:54,735 --> 00:10:57,471
To the right.
Strong. Strong and now...
150
00:10:57,573 --> 00:10:58,935
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
151
00:10:59,037 --> 00:11:01,933
- Yeah, sure.
- [instructor] And back we go.
152
00:11:02,035 --> 00:11:04,340
And spin your arms back.
153
00:11:04,442 --> 00:11:05,644
You're new.
154
00:11:05,746 --> 00:11:06,841
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
155
00:11:06,944 --> 00:11:09,541
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
156
00:11:10,453 --> 00:11:12,848
You just look like someone
I once knew.
157
00:11:12,950 --> 00:11:14,984
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
158
00:11:15,087 --> 00:11:17,619
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
159
00:11:17,721 --> 00:11:19,555
And forward and up.
160
00:11:19,657 --> 00:11:21,791
We are sky warriors.
161
00:11:21,893 --> 00:11:24,127
So how's your first day
going, Max?
162
00:11:24,229 --> 00:11:26,226
- We are youthful.
We are strong.
- Uh, it's...
163
00:11:26,328 --> 00:11:30,595
We are growing.
And, yes, and out and up.
164
00:11:31,572 --> 00:11:34,707
And... Good God, Mrs. Fisher!
165
00:11:34,810 --> 00:11:37,574
She got in the pool
after her skin procedure.
166
00:11:37,676 --> 00:11:39,137
Come on, everybody. Hurry.
167
00:11:39,239 --> 00:11:40,346
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
168
00:11:40,448 --> 00:11:41,847
- What?
- Go help her.
169
00:11:41,949 --> 00:11:43,241
- Go, go.
- [instructor] Up!
Out, out, out!
170
00:11:43,343 --> 00:11:45,219
Everybody, come on.
There you are.
171
00:11:45,321 --> 00:11:46,319
- Come on.
- [Max] Come on.
172
00:11:46,421 --> 00:11:47,720
[instructor] Mrs. Fisher.
173
00:11:47,822 --> 00:11:50,155
- [woman] What do we do?
- Come on. Here you go.
174
00:11:50,691 --> 00:11:51,888
- [Max] Right here.
- Come on.
175
00:11:51,990 --> 00:11:53,993
- [mumbles]
- Everybody, out. Oh, oh!
176
00:11:54,095 --> 00:11:55,063
Come on.
177
00:11:55,165 --> 00:11:57,622
[indistinct singing]
178
00:11:59,633 --> 00:12:01,860
Best generation,
my fucking dick.
179
00:12:01,962 --> 00:12:02,935
[lighter clicks]
180
00:12:10,212 --> 00:12:11,178
[groans softly]
181
00:12:11,280 --> 00:12:13,440
These fucking boomers.
182
00:12:15,382 --> 00:12:18,177
[sighs deeply]
183
00:12:18,279 --> 00:12:20,513
I just wanna go home.
[fake cries]
184
00:12:22,048 --> 00:12:25,122
[wind whooshing]
185
00:12:29,397 --> 00:12:35,660
[indistinct voices]
186
00:12:40,375 --> 00:12:42,902
[Luke's voice] Max!
187
00:12:43,004 --> 00:12:46,814
[breathing heavily]
188
00:12:53,388 --> 00:12:55,724
[distant screaming]
189
00:13:04,157 --> 00:13:07,395
[tense music playing]
190
00:13:27,850 --> 00:13:28,714
[lock clicks]
191
00:13:29,617 --> 00:13:31,692
[reporter] The storm has now been upgraded
192
00:13:31,795 --> 00:13:33,861
to a hurricane. They're calling it Greta.
193
00:13:33,963 --> 00:13:36,664
And it is moving up the coast very, very quickly.
194
00:13:36,766 --> 00:13:39,600
I have to tell you, it is extremely rare
195
00:13:39,702 --> 00:13:41,262
to have a storm of this magnitude
196
00:13:41,364 --> 00:13:43,433
hitting the East Coast this time of year.
197
00:13:43,536 --> 00:13:46,335
- [banging on door]
- One expert is saying this is global warming.
198
00:13:46,437 --> 00:13:49,034
[man yelling]
Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!
199
00:13:49,136 --> 00:13:50,936
[banging continues]
200
00:13:51,038 --> 00:13:53,106
For fuck's sake.
201
00:13:53,209 --> 00:13:54,513
- Jesus!
- [banging continues]
202
00:13:54,615 --> 00:13:56,050
- Yeah.
- [man] Come on!
203
00:13:56,153 --> 00:13:57,819
Yeah. Okay.
204
00:13:58,553 --> 00:14:00,016
[man] Please, kid, get up!
205
00:14:00,118 --> 00:14:01,453
- [Max groans]
- [banging continues]
206
00:14:01,555 --> 00:14:02,983
Why do you take so long?
207
00:14:03,085 --> 00:14:04,724
- What's up?
- Come on, kid.
208
00:14:04,826 --> 00:14:07,620
We need you.
Ethan had a terrible accident.
209
00:14:07,722 --> 00:14:09,991
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
210
00:14:10,094 --> 00:14:11,827
Shit his drawers
something wicked,
211
00:14:11,929 --> 00:14:13,625
seeped through his diaper.
212
00:14:13,727 --> 00:14:15,804
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
213
00:14:15,906 --> 00:14:18,397
- Yes, shit.
- He's painting
the walls with it.
214
00:14:18,499 --> 00:14:20,364
Oh, what do you want me
to do about it?
215
00:14:20,466 --> 00:14:22,170
We want you
to clean it up, kid.
216
00:14:22,272 --> 00:14:23,868
- [Sadie] Yeah.
- You're the new super.
217
00:14:23,970 --> 00:14:25,677
- [Max] Oh, my God.
- [Sadie] Right behind
that door.
218
00:14:25,780 --> 00:14:27,547
I'd stop breathing
right about now.
219
00:14:27,650 --> 00:14:29,815
- [man] Oh!
- [all] Surprise!
220
00:14:29,951 --> 00:14:31,377
♪ For he's a jolly good fellow ♪
221
00:14:31,513 --> 00:14:33,720
♪ For he's a jolly good fellow ♪
222
00:14:33,856 --> 00:14:37,953
♪ For he's a jolly good fellow ♪
223
00:14:38,089 --> 00:14:40,093
♪ Which nobody can deny ♪
224
00:14:40,195 --> 00:14:41,258
Yeah!
225
00:14:41,925 --> 00:14:43,857
So, no poopy diaper?
226
00:14:43,959 --> 00:14:46,063
No. No poo, kid.
227
00:14:46,166 --> 00:14:48,163
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
228
00:14:48,265 --> 00:14:50,229
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
229
00:14:50,331 --> 00:14:52,237
- [Lou] Max! Okay, Max.
- Max...
230
00:14:52,339 --> 00:14:56,207
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
231
00:14:56,309 --> 00:14:59,940
so we decided
that we would give you
a not-so-proper,
232
00:15:00,042 --> 00:15:02,407
but very warm welcome.
233
00:15:02,509 --> 00:15:05,417
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
234
00:15:05,519 --> 00:15:06,613
- Whoo!
- Max!
235
00:15:10,052 --> 00:15:13,290
[speaking French]
236
00:15:14,290 --> 00:15:16,562
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
237
00:15:16,664 --> 00:15:19,298
She says welcome, as do I.
238
00:15:19,400 --> 00:15:20,635
Thanks.
239
00:15:20,737 --> 00:15:22,597
- Good to see you again, Max.
- Hey.
240
00:15:22,699 --> 00:15:25,472
And, uh, if they keep
busting on you,
just let me know.
241
00:15:25,574 --> 00:15:26,770
I'll take care of them.
242
00:15:26,872 --> 00:15:29,535
And she means it too. Yeah.
243
00:15:29,638 --> 00:15:31,941
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
244
00:15:32,043 --> 00:15:33,545
You got a great sense of humor.
245
00:15:33,647 --> 00:15:34,674
- Thanks.
- Okay.
246
00:15:35,847 --> 00:15:38,484
[indistinct chatter]
247
00:15:38,586 --> 00:15:40,416
[soft music playing]
248
00:15:52,391 --> 00:15:54,936
[ominous music playing]
249
00:16:06,110 --> 00:16:07,916
You know,
my father died alone.
250
00:16:08,943 --> 00:16:10,279
Hmm?
251
00:16:10,381 --> 00:16:12,382
I couldn't be with him.
I was at medical school.
252
00:16:13,018 --> 00:16:15,088
But I wonder
what it was like...
253
00:16:16,625 --> 00:16:19,224
all alone, approaching death.
254
00:16:20,597 --> 00:16:22,931
Um... I'll never forgive myself.
255
00:16:25,224 --> 00:16:26,198
I'm, uh...
256
00:16:26,797 --> 00:16:27,760
so sorry.
257
00:16:28,568 --> 00:16:29,566
Thank you.
258
00:16:30,035 --> 00:16:32,266
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
259
00:16:32,368 --> 00:16:34,070
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
260
00:16:34,205 --> 00:16:37,374
♪ Let me call you sweetheart ♪
261
00:16:37,476 --> 00:16:40,949
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
262
00:16:42,444 --> 00:16:44,447
It's just my way
of saying that...
263
00:16:45,312 --> 00:16:46,651
these are good people
264
00:16:47,220 --> 00:16:49,788
and they deserve comfort
in their twilight years.
265
00:16:49,924 --> 00:16:54,160
♪ That you love me too... ♪
266
00:16:55,992 --> 00:16:56,965
You have, uh...
267
00:16:57,797 --> 00:16:59,066
You have beautiful eyes.
268
00:17:00,096 --> 00:17:01,332
Quite large, you know?
269
00:17:03,097 --> 00:17:04,298
Thanks.
270
00:17:04,433 --> 00:17:08,002
♪ Let me call you sweetheart ♪
271
00:17:08,137 --> 00:17:10,368
♪ I'm in love ♪
272
00:17:10,504 --> 00:17:13,205
[distorts] ♪ With... ♪
273
00:17:13,307 --> 00:17:15,775
[electrical buzzing]
274
00:17:20,588 --> 00:17:23,849
[snoring gently]
275
00:17:38,333 --> 00:17:43,704
[woman breathing heavily]
276
00:18:07,530 --> 00:18:09,499
- [Max snoring]
- [heavy breathing]
277
00:18:29,816 --> 00:18:31,753
- [tense musical stinger]
- [gasps]
278
00:18:32,389 --> 00:18:34,887
Did you like
what you saw yesterday?
279
00:18:36,328 --> 00:18:38,758
- I wanna see you now.
- [knife clinks]
280
00:18:38,860 --> 00:18:42,367
- [groans]
- [singsongy]
It's touching time.
281
00:18:46,069 --> 00:18:48,538
[screaming]
282
00:18:50,006 --> 00:18:53,114
[panting]
283
00:19:00,552 --> 00:19:05,588
["I'll Never Smile Again"
by Tommy Dorsey playing]
284
00:19:13,131 --> 00:19:16,896
[footsteps softly tapping]
285
00:19:21,208 --> 00:19:24,244
["I'll Never Smile Again"
continues]
286
00:19:55,073 --> 00:19:58,509
[distant screaming]
287
00:20:02,916 --> 00:20:05,346
[screaming continues]
288
00:20:05,448 --> 00:20:06,817
- Max?
- [surprised grunt]
289
00:20:07,419 --> 00:20:10,158
Why are you awake
at this hour of the night?
290
00:20:10,956 --> 00:20:12,259
You didn't...
291
00:20:13,287 --> 00:20:14,360
hear the...?
292
00:20:16,332 --> 00:20:19,098
Nothing. Nothing.
I just, uh...
I couldn't sleep.
293
00:20:19,200 --> 00:20:22,670
Oh, well... [chuckles]
That makes two of us.
294
00:20:23,539 --> 00:20:27,175
You know, sometimes
I find a little late-night
conversation can help.
295
00:20:28,710 --> 00:20:29,804
You interested?
296
00:20:30,976 --> 00:20:32,477
Sure. Yeah.
297
00:20:33,273 --> 00:20:34,176
Good.
298
00:20:34,278 --> 00:20:35,480
- Yeah.
- Follow me.
299
00:20:37,950 --> 00:20:38,879
[door opens]
300
00:20:39,951 --> 00:20:41,447
[Max] Wow.
301
00:20:41,516 --> 00:20:43,048
- Very nice.
- Mm-hmm.
302
00:20:47,888 --> 00:20:50,726
Oh, um, I think
you dropped something.
303
00:20:51,632 --> 00:20:52,563
Oh...
304
00:20:54,497 --> 00:20:55,902
This looks familiar. Where...
305
00:20:56,004 --> 00:20:57,737
Where have I seen this before?
306
00:20:57,839 --> 00:20:59,104
My friend, Esther...
307
00:20:59,206 --> 00:21:02,074
She passed away here
some years ago.
308
00:21:02,176 --> 00:21:05,004
She would sculpt trinkets
for people.
309
00:21:06,511 --> 00:21:09,140
I have a hard time
letting go of such things.
310
00:21:13,917 --> 00:21:16,789
I'm guessing, uh,
that's another one
of those things?
311
00:21:16,891 --> 00:21:17,922
At least half of it.
312
00:21:18,024 --> 00:21:20,050
Oh, my son, Jacob.
313
00:21:20,153 --> 00:21:23,428
He... he painted that for me
one Mother's Day.
314
00:21:23,530 --> 00:21:26,658
There used to be
a flock of birds
on the other side,
315
00:21:26,760 --> 00:21:28,896
with the sun rising above it.
316
00:21:30,205 --> 00:21:32,596
Then we...
We had a fight one night,
317
00:21:32,698 --> 00:21:34,374
and he ripped it up.
318
00:21:35,578 --> 00:21:36,607
He, um...
319
00:21:37,438 --> 00:21:38,576
He passed away
320
00:21:39,572 --> 00:21:40,743
some time ago.
321
00:21:41,346 --> 00:21:43,641
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--
322
00:21:43,743 --> 00:21:45,077
No, no, it's all right.
323
00:21:46,385 --> 00:21:48,483
That's why
I can't sleep at night.
324
00:21:48,585 --> 00:21:52,755
The un... unresolved
keeps me awake.
325
00:21:54,455 --> 00:21:55,527
What about you?
326
00:21:57,933 --> 00:21:59,399
Kind of like
the same thing.
327
00:22:01,900 --> 00:22:02,864
Mmm.
328
00:22:05,566 --> 00:22:09,937
[ominous music playing]
329
00:22:25,421 --> 00:22:27,292
[cart wheels squeaking]
330
00:22:27,394 --> 00:22:29,789
[Lou] Well, if you slow down
a little...
331
00:22:29,891 --> 00:22:32,689
So, mirror acting
is about mimicking.
332
00:22:32,791 --> 00:22:35,030
Okay. One, two, three.
333
00:22:35,132 --> 00:22:36,467
[all] Hey!
334
00:22:36,569 --> 00:22:38,537
- [Lou] All right. All right.
- [cheering]
335
00:22:38,639 --> 00:22:40,869
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
336
00:22:40,971 --> 00:22:43,305
This is terrific.
You're turning
into great actors.
337
00:22:43,407 --> 00:22:44,635
You know that? It's amazing.
338
00:22:44,737 --> 00:22:46,513
Keep at it, all right?
339
00:22:46,615 --> 00:22:47,579
Ah!
340
00:22:49,076 --> 00:22:50,816
[Max] Lou, that looked like
a lot of fun.
341
00:22:50,918 --> 00:22:53,184
Max! Maxie boy!
342
00:22:53,287 --> 00:22:55,012
- Hey. Good morning.
- Morning.
343
00:22:55,114 --> 00:22:57,857
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart
344
00:22:57,959 --> 00:22:59,823
some nuggets of wisdom
345
00:22:59,925 --> 00:23:04,031
[chuckling] I learned
on my off-Broadway
theater days.
346
00:23:04,133 --> 00:23:06,992
Not many Oliviers here,
but, uh...
347
00:23:07,094 --> 00:23:09,565
we have a lot of fun
nonetheless. [laughs]
348
00:23:09,667 --> 00:23:11,939
I think whatever
you're doing here is great.
349
00:23:12,041 --> 00:23:13,607
I mean, they seem
really happy.
350
00:23:13,710 --> 00:23:14,870
Oh, thanks.
351
00:23:15,537 --> 00:23:17,939
Thanks, Max. I...
352
00:23:19,512 --> 00:23:22,713
You know, people spend
their entire lives
353
00:23:23,612 --> 00:23:25,616
trying to prolong life.
354
00:23:25,718 --> 00:23:28,848
But then when they get here
at the end, I mean,
355
00:23:28,950 --> 00:23:31,620
boredom is what takes them
to the grave.
356
00:23:31,722 --> 00:23:34,219
It's not disease.
It's not illness.
357
00:23:35,358 --> 00:23:36,463
It's boredom.
358
00:23:37,663 --> 00:23:42,733
We must fill our hours
with laughter, life...
359
00:23:44,299 --> 00:23:45,406
love.
360
00:23:46,369 --> 00:23:47,932
Morning, Max.
361
00:23:48,034 --> 00:23:49,905
We got a spill on three.
You're needed.
362
00:23:50,538 --> 00:23:51,776
- Ah.
- I...
363
00:23:51,878 --> 00:23:53,309
Needed.
364
00:23:53,377 --> 00:23:55,615
And, hey, fuck boredom.
365
00:23:55,717 --> 00:23:57,341
[laughs]
366
00:24:07,160 --> 00:24:10,024
[distant screaming]
367
00:24:12,264 --> 00:24:14,826
[distant groaning]
368
00:24:14,928 --> 00:24:17,304
[elevator door opens, closes]
369
00:24:17,406 --> 00:24:20,441
- [button clicks]
- [elevator music playing]
370
00:24:28,050 --> 00:24:31,375
[foreboding music playing]
371
00:24:45,792 --> 00:24:49,195
[indistinct TV chatter]
372
00:24:59,946 --> 00:25:02,139
[narrator on TV]
...that they're going to find oil.
373
00:25:02,241 --> 00:25:05,210
Matter of fact, in exploratory drilling,
374
00:25:05,312 --> 00:25:08,886
only one well in nine finds any oil at all.
375
00:25:08,988 --> 00:25:13,792
Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself.
376
00:25:13,894 --> 00:25:18,458
And only one in almost a thousand makes a major discovery.
377
00:25:18,560 --> 00:25:20,298
Pretty big odds.
378
00:25:20,400 --> 00:25:22,335
Yet America's fuel reserves
379
00:25:22,437 --> 00:25:24,962
the oil supplies still underground
380
00:25:25,064 --> 00:25:27,398
have kept increasing steadily.
381
00:25:28,802 --> 00:25:30,043
I couldn't imagine
382
00:25:30,145 --> 00:25:31,308
how this ever-increasing
383
00:25:31,410 --> 00:25:33,678
supply of oil was achieved
384
00:25:33,780 --> 00:25:36,649
until I found out that there's not just one,
385
00:25:36,751 --> 00:25:38,878
- but thousands of oil companies...
- [groaning]
386
00:25:38,980 --> 00:25:40,552
...all competing with each other
387
00:25:40,654 --> 00:25:44,253
to discover and to sell new sources of oil.
388
00:25:44,956 --> 00:25:48,929
Or believe it or not, in the USA, anyone...
389
00:25:49,031 --> 00:25:51,659
[old man groaning]
390
00:25:51,761 --> 00:25:54,235
Hey. Hey, man, it's all right.
391
00:25:54,337 --> 00:25:56,000
- I'm not gonna hurt you.
- [groans]
392
00:25:56,102 --> 00:25:59,199
[screams]
393
00:26:02,773 --> 00:26:04,611
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
394
00:26:07,809 --> 00:26:09,440
- [groans]
- [grunts]
395
00:26:11,516 --> 00:26:13,687
- Stop!
- [screaming]
396
00:26:13,789 --> 00:26:14,786
Jesus!
397
00:26:15,857 --> 00:26:16,849
Juno.
398
00:26:16,951 --> 00:26:18,457
What the hell
are you doing?
399
00:26:18,559 --> 00:26:20,785
Max, get your fucking hands
off him!
400
00:26:20,887 --> 00:26:23,062
[old man screaming]
401
00:26:23,164 --> 00:26:26,791
Go! Max, go! Get out!
402
00:26:26,893 --> 00:26:28,833
[old man screaming]
403
00:26:39,580 --> 00:26:42,473
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
404
00:26:44,349 --> 00:26:45,377
Come on in.
405
00:26:46,818 --> 00:26:49,783
Les takes his job
very seriously, and...
406
00:26:49,885 --> 00:26:52,483
he's not very happy about this.
407
00:26:53,195 --> 00:26:55,992
And to be frank, neither am I.
408
00:26:56,525 --> 00:26:57,490
Um, uh...
409
00:26:58,093 --> 00:27:00,400
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
410
00:27:00,502 --> 00:27:03,296
And, uh, I-I went
to go check it out.
411
00:27:03,398 --> 00:27:06,096
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
412
00:27:06,198 --> 00:27:08,037
that accessed the fourth floor.
413
00:27:09,238 --> 00:27:12,844
You know, Max,
we're very aware
of why you're here.
414
00:27:15,175 --> 00:27:17,213
This should be
a fresh start for you.
415
00:27:18,016 --> 00:27:21,688
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
416
00:27:22,856 --> 00:27:26,891
I would hate to see you return
to your reckless ways.
417
00:27:28,122 --> 00:27:30,588
It's time to play
by the rules, Max.
418
00:27:31,357 --> 00:27:34,459
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
419
00:27:35,764 --> 00:27:39,904
[ominous music playing]
420
00:28:04,562 --> 00:28:05,789
[woman] Hey, Max.
421
00:28:05,891 --> 00:28:07,127
Norma. Hi.
422
00:28:07,229 --> 00:28:09,235
How's it going?
Why aren't you in the party?
423
00:28:09,337 --> 00:28:12,596
Oh, I'm not in the party mood.
424
00:28:14,243 --> 00:28:16,303
I hear you were up on four.
425
00:28:17,403 --> 00:28:20,206
Word travels fast
in an old age home, Max.
426
00:28:20,308 --> 00:28:24,014
It's like a gigantic
sewing circle. [chuckles]
427
00:28:24,846 --> 00:28:26,478
Those people on four,
428
00:28:27,288 --> 00:28:29,155
there's something wrong.
429
00:28:29,257 --> 00:28:31,889
Like, they seem so lost.
430
00:28:31,991 --> 00:28:35,124
- And their eyes,
they're just...
- Oh, Max.
431
00:28:37,463 --> 00:28:38,831
"A heart knows a heart."
432
00:28:39,660 --> 00:28:40,624
Hmm?
433
00:28:41,801 --> 00:28:44,505
When I'd, uh, put my son
to bed at night,
434
00:28:44,607 --> 00:28:47,433
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
435
00:28:48,544 --> 00:28:51,207
That's why you feel things
the way you do.
436
00:28:51,309 --> 00:28:52,273
But...
437
00:28:53,282 --> 00:28:55,047
you need to put that away.
438
00:28:55,616 --> 00:28:57,784
There's nothing
you can do for them.
439
00:29:01,519 --> 00:29:02,613
There's nothing...
440
00:29:04,017 --> 00:29:05,554
nothing anyone can do.
441
00:29:05,656 --> 00:29:09,862
[ominous music plays]
442
00:29:11,827 --> 00:29:14,493
[indistinct TV chatter]
443
00:29:18,666 --> 00:29:22,198
...all oil lies far beneath the surface of the earth.
444
00:29:22,300 --> 00:29:24,204
They're going to find oil.
445
00:29:24,306 --> 00:29:27,106
These wells go down thousands of feet.
446
00:29:27,208 --> 00:29:29,046
It costs a lot of money to drill.
447
00:29:29,148 --> 00:29:33,553
But that's no guaranteethat they're going to find oil.
448
00:29:33,655 --> 00:29:36,316
Matter of fact, in exploratory drilling,
449
00:29:36,418 --> 00:29:39,992
only one well in nine finds any oil at all.
450
00:29:40,094 --> 00:29:44,821
Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself.
451
00:29:44,923 --> 00:29:49,465
And only one in almost a thousand makes a major discovery.
452
00:29:49,567 --> 00:29:51,129
Pretty big odds.
453
00:29:51,231 --> 00:29:53,430
Yet America's fuel reserves
454
00:29:53,532 --> 00:29:55,771
the oil supplies still underground...
455
00:29:55,874 --> 00:29:57,472
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
456
00:29:57,574 --> 00:29:59,945
[screams]
457
00:30:03,910 --> 00:30:05,680
[growling]
458
00:30:05,782 --> 00:30:09,682
[laughing maniacally]
459
00:30:09,785 --> 00:30:12,958
[screaming]
460
00:30:15,528 --> 00:30:18,163
[wind whooshing outside]
461
00:30:18,265 --> 00:30:21,366
[Lou] I'm not doing
very well at this game,
but I am not a quitter.
462
00:30:21,468 --> 00:30:22,432
[billiard balls clack]
463
00:30:22,534 --> 00:30:24,171
[laughs loudly]
464
00:30:24,273 --> 00:30:25,696
Hey! Did you see?
465
00:30:26,934 --> 00:30:28,138
Oh, my God.
466
00:30:29,037 --> 00:30:30,371
You look downright awful.
467
00:30:31,070 --> 00:30:33,004
Well, thanks.
468
00:30:33,106 --> 00:30:35,114
And, yeah, I mean...
469
00:30:35,216 --> 00:30:37,879
I look how I feel.
I haven't been able
to sleep at all here.
470
00:30:37,981 --> 00:30:40,515
Okay. You know,
rumor has it
471
00:30:40,617 --> 00:30:45,890
that they mess
with the oxygen levels
in the... in the vents,
472
00:30:45,992 --> 00:30:47,988
but it's just to make sure
that us old folks
473
00:30:48,090 --> 00:30:49,696
get a good night's sleep, huh.
474
00:30:49,799 --> 00:30:52,060
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
475
00:30:52,162 --> 00:30:54,960
You cannot wake me up
once I go under.
476
00:30:55,062 --> 00:30:59,268
[speaking French]
477
00:31:05,113 --> 00:31:07,313
- [Les] Norma, enough!
- [Ellie continues
speaking French]
478
00:31:07,415 --> 00:31:09,916
[indistinct chatter]
479
00:31:13,350 --> 00:31:15,416
- [Les and Sabian indistinct]
- Don't touch me!
480
00:31:18,986 --> 00:31:19,959
[Norma] Don't!
481
00:31:21,788 --> 00:31:24,554
[Lou] Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
482
00:31:24,656 --> 00:31:27,263
Who am I hustling next, huh?
[chuckles]
483
00:31:28,326 --> 00:31:30,596
Norma. Norma, it's Max.
484
00:31:34,001 --> 00:31:36,333
[chuckles] Um...
485
00:31:36,802 --> 00:31:41,077
Lou plans these
murder mystery nights
once a month.
486
00:31:41,179 --> 00:31:44,675
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
487
00:31:45,211 --> 00:31:48,956
I just wanted to check on you
because I saw you arguing
with someone.
488
00:31:49,058 --> 00:31:51,124
- I just...
- Oh, no, no, no, no.
That's-- that's...
489
00:31:51,226 --> 00:31:52,387
It's fine.
490
00:31:53,819 --> 00:31:56,956
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
491
00:31:57,692 --> 00:32:00,396
I was just thinking about
what you told me the other day,
492
00:32:00,498 --> 00:32:04,498
and I thought
it would only be fair
if I return the favor.
493
00:32:05,230 --> 00:32:07,534
Um... you see,
494
00:32:08,336 --> 00:32:12,642
my brother Luke died
when I was 11,
495
00:32:12,744 --> 00:32:14,673
and my parents...
496
00:32:15,650 --> 00:32:17,277
didn't let me go
to the funeral
497
00:32:17,379 --> 00:32:18,779
'cause they thought
I was too young,
498
00:32:18,881 --> 00:32:20,184
so I never...
499
00:32:21,185 --> 00:32:23,187
I never got the chance
to say goodbye.
500
00:32:25,020 --> 00:32:27,488
Luke is my unresolved.
501
00:32:29,326 --> 00:32:31,926
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
502
00:32:32,028 --> 00:32:34,625
so I just, uh...
drew this up
503
00:32:34,727 --> 00:32:37,729
'cause I just thought
you should have it.
504
00:32:42,243 --> 00:32:46,508
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
505
00:32:46,610 --> 00:32:47,871
Oh!
506
00:32:49,044 --> 00:32:50,016
[inhales sharply]
507
00:32:53,749 --> 00:32:54,713
Oh.
508
00:32:57,016 --> 00:32:57,981
[sighs]
509
00:32:58,851 --> 00:33:01,192
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
510
00:33:02,463 --> 00:33:03,590
[Norma chuckles]
511
00:33:07,468 --> 00:33:08,936
- Max.
- Yeah?
512
00:33:11,571 --> 00:33:12,797
Listen to me.
513
00:33:14,634 --> 00:33:18,775
There's something very wrong
with this place.
514
00:33:18,877 --> 00:33:21,512
Something terribly wrong.
515
00:33:21,614 --> 00:33:23,374
You need to get...
516
00:33:23,476 --> 00:33:24,647
- [loud thud]
- ...out of--
517
00:33:24,749 --> 00:33:27,979
[keys jangling]
518
00:33:28,082 --> 00:33:29,121
I have to go.
519
00:33:30,321 --> 00:33:31,989
What? You have to tell me
what's going on.
520
00:33:32,091 --> 00:33:34,325
Max, I have to get ready.
I can't be late.
521
00:33:34,427 --> 00:33:36,991
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max.
We'll talk tomorrow.
522
00:33:37,093 --> 00:33:39,329
[suspenseful music playing]
523
00:33:42,636 --> 00:33:43,828
[distant screaming]
524
00:33:45,968 --> 00:33:47,367
[inhales deeply]
525
00:33:47,469 --> 00:33:49,037
"There's something wrong
with this place."
526
00:33:49,139 --> 00:33:50,571
What the fuck does that mean?
527
00:33:53,739 --> 00:33:55,609
What the fuck's wrong
with this place?
528
00:33:58,620 --> 00:34:00,679
Hey, have you seen Norma?
529
00:34:00,781 --> 00:34:02,921
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
530
00:34:03,023 --> 00:34:05,656
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
531
00:34:05,758 --> 00:34:07,084
She wasn't feeling well.
532
00:34:07,786 --> 00:34:09,860
What-- what happened?
Is she all right?
533
00:34:10,329 --> 00:34:13,700
It's her diabetes.
Her blood sugar
was really low.
534
00:34:13,802 --> 00:34:16,168
You know, it makes her
kind of loopy.
535
00:34:16,270 --> 00:34:19,204
She's sleeping now.
We're gonna monitor her
overnight.
536
00:34:20,333 --> 00:34:22,406
She'll be fine, Max.
537
00:34:22,508 --> 00:34:23,802
Relax.
538
00:34:25,606 --> 00:34:27,839
Well, tell her I said "hi"
if you can.
539
00:34:31,044 --> 00:34:32,243
Night.
540
00:34:32,345 --> 00:34:33,812
Sleep tight, Max.
541
00:34:35,819 --> 00:34:38,058
[whirring]
542
00:34:47,502 --> 00:34:50,202
[window tapping]
543
00:34:52,134 --> 00:34:54,100
[tapping continues]
544
00:34:54,202 --> 00:34:55,669
[leaf blower stops]
545
00:35:01,979 --> 00:35:05,712
[ominous music playing]
546
00:35:09,524 --> 00:35:11,157
[squeaking]
547
00:35:13,560 --> 00:35:15,286
[groaning]
548
00:35:15,388 --> 00:35:17,229
[woman screaming]
549
00:35:20,767 --> 00:35:23,829
[dark music playing]
550
00:35:33,439 --> 00:35:35,006
[woman] Oh, my God!
551
00:35:35,108 --> 00:35:36,083
Norma!
552
00:35:36,780 --> 00:35:37,744
Norma!
553
00:35:44,559 --> 00:35:46,951
[women crying]
554
00:35:51,126 --> 00:35:52,792
[inaudible]
555
00:35:57,798 --> 00:36:00,203
Officer, I found this note
in Norma's room.
556
00:36:00,305 --> 00:36:03,275
She speaks about joining
her deceased son.
557
00:36:11,609 --> 00:36:12,879
[Sabian] I'm sorry, Max.
558
00:36:13,415 --> 00:36:15,155
We just didn't see this coming.
559
00:36:19,925 --> 00:36:22,591
[ominous music playing]
560
00:36:30,232 --> 00:36:33,538
[somber music playing]
561
00:36:33,641 --> 00:36:36,737
[inaudible]
562
00:36:41,441 --> 00:36:43,777
[inaudible singing]
563
00:36:53,424 --> 00:36:55,592
[Max] Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
564
00:36:55,694 --> 00:36:56,823
Oh, no.
565
00:37:01,329 --> 00:37:02,367
How you holding up?
566
00:37:03,328 --> 00:37:04,336
Oh...
567
00:37:05,699 --> 00:37:08,274
She could no longer
fill the hours
568
00:37:09,042 --> 00:37:12,678
with... laughter
and joy and...
569
00:37:12,780 --> 00:37:14,643
[breathes deeply]
570
00:37:15,651 --> 00:37:17,707
I failed her, Max.
571
00:37:17,809 --> 00:37:20,352
No. She was my muse,
you know?
572
00:37:20,821 --> 00:37:22,219
She'd help with my diet.
573
00:37:22,321 --> 00:37:24,924
Said, "You have to stay
in shape, Louis.
574
00:37:25,026 --> 00:37:27,122
Just in case
another wonderful role
575
00:37:27,224 --> 00:37:29,053
comes your way."
[chuckles]
576
00:37:30,126 --> 00:37:31,431
And in return,
577
00:37:32,367 --> 00:37:35,734
I'd recite
Shakespeare's sonnets
to help her sleep.
578
00:37:35,836 --> 00:37:37,127
[sniffles] I can't...
579
00:37:38,336 --> 00:37:40,339
Do you really think
that she would...
580
00:37:41,467 --> 00:37:42,968
take her own life?
581
00:37:47,014 --> 00:37:48,710
Well, I don't know, Max. I...
582
00:37:52,250 --> 00:37:54,045
Where's this coming from, son?
583
00:37:55,189 --> 00:37:58,755
Well... it's just Norma said
something to me.
584
00:37:59,691 --> 00:38:02,361
She said that
there was something wrong
with this place.
585
00:38:03,831 --> 00:38:05,265
Something very wrong.
586
00:38:06,199 --> 00:38:07,832
And then the next day,
she just...
587
00:38:07,934 --> 00:38:10,765
[ominous music plays]
588
00:38:15,742 --> 00:38:17,972
Lou. Hey!
589
00:38:18,074 --> 00:38:22,843
[groaning]
590
00:38:24,783 --> 00:38:25,747
Hey.
591
00:38:28,617 --> 00:38:32,457
Oh, I went away again,
didn't I?
592
00:38:35,691 --> 00:38:38,188
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
593
00:38:38,799 --> 00:38:40,058
and more often.
594
00:38:40,767 --> 00:38:42,533
[Lou sobs]
595
00:38:43,761 --> 00:38:45,536
[tense musical stinger]
596
00:38:46,966 --> 00:38:49,537
- [loud thud]
- [electrical buzzing]
597
00:38:49,639 --> 00:38:51,905
- [indistinct whispering]
- Hey, Max.
598
00:38:54,145 --> 00:38:55,744
[people screaming]
599
00:39:01,416 --> 00:39:04,489
[indistinct yelling]
600
00:39:06,058 --> 00:39:08,427
[old man groaning]
601
00:39:10,059 --> 00:39:11,056
Help me!
602
00:39:13,395 --> 00:39:15,434
[breathing heavily]
603
00:39:23,405 --> 00:39:26,445
[foreboding music plays]
604
00:40:00,639 --> 00:40:01,711
[door closes]
605
00:40:11,291 --> 00:40:14,955
- [clicks]
- [electrical buzzing]
606
00:40:16,829 --> 00:40:17,793
[clicks]
607
00:40:19,530 --> 00:40:22,193
- [clicks]
- [electrical buzzing]
608
00:40:33,472 --> 00:40:34,414
[clicks]
609
00:40:37,977 --> 00:40:41,014
- [clicks]
- [ominous music plays]
610
00:40:41,986 --> 00:40:42,917
[clicks]
611
00:40:44,725 --> 00:40:45,689
[clicks]
612
00:40:59,071 --> 00:41:00,539
[door creaks]
613
00:41:14,288 --> 00:41:16,181
- [clicks]
- [electrical buzzing]
614
00:41:31,697 --> 00:41:33,033
[groans softly]
615
00:41:35,138 --> 00:41:36,740
[groans]
616
00:41:37,946 --> 00:41:40,538
[Max sighs deeply]
617
00:41:40,640 --> 00:41:42,548
[Lou groaning]
618
00:41:52,050 --> 00:41:54,285
[electrical buzzing continues]
619
00:42:03,565 --> 00:42:06,605
[tense music rising]
620
00:42:15,573 --> 00:42:17,380
[Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay?
621
00:42:17,482 --> 00:42:19,043
[Max] Sorry. Yeah. The, uh...
622
00:42:19,145 --> 00:42:20,546
One of the residents passed away,
623
00:42:20,648 --> 00:42:21,888
and it was really sad,
624
00:42:21,990 --> 00:42:23,256
but I'm okay now.
625
00:42:23,358 --> 00:42:25,587
Oh, my God. Are you eating, Max?
626
00:42:25,689 --> 00:42:27,517
You look tired. You need to eat.
627
00:42:27,619 --> 00:42:30,058
He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes.
628
00:42:30,160 --> 00:42:32,022
I'm glad to hear you're feeling better today, Max.
629
00:42:32,124 --> 00:42:34,197
- Mmm. - You had us worried.
630
00:42:34,299 --> 00:42:36,095
Let me ask you this.
631
00:42:36,197 --> 00:42:38,895
Are you getting anything out of this experience?
632
00:42:38,997 --> 00:42:40,837
You know, I-I actually am.
633
00:42:40,939 --> 00:42:44,005
You know, I, uh... I think
these people need me and...
634
00:42:44,705 --> 00:42:46,011
I think I can help them.
635
00:42:46,113 --> 00:42:47,672
I have to help them.
636
00:42:47,774 --> 00:42:50,616
[tense music playing]
637
00:42:53,383 --> 00:42:54,620
Morning, Max.
638
00:43:02,225 --> 00:43:03,189
Fuck.
639
00:43:59,548 --> 00:44:01,119
Jesus Christ.
640
00:44:01,221 --> 00:44:02,817
What the fuck you doing?
641
00:44:02,919 --> 00:44:04,749
That yellow tape
look like a welcome mat?
642
00:44:04,851 --> 00:44:06,186
- No, I--
- Hey.
643
00:44:07,219 --> 00:44:09,255
You just cannot help
yourself, can you?
644
00:44:10,463 --> 00:44:11,926
Let's go.
I gotta tell the doc.
645
00:44:12,028 --> 00:44:13,960
He calls the cops this time,
and that's on you.
646
00:44:14,062 --> 00:44:16,328
I just came back
to say goodbye. Okay?
647
00:44:16,430 --> 00:44:19,269
I... wanted to look around,
see if I can find something
648
00:44:19,371 --> 00:44:20,803
to remember her by.
649
00:44:20,905 --> 00:44:23,467
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
650
00:44:24,111 --> 00:44:25,610
She had no family.
651
00:44:25,713 --> 00:44:28,210
Whatever's left
gets incinerated
in the basement.
652
00:44:28,312 --> 00:44:29,407
It's over.
653
00:44:30,984 --> 00:44:32,751
[sighs]
654
00:44:34,284 --> 00:44:35,248
I-I...
655
00:44:36,156 --> 00:44:37,547
I get it, Max.
656
00:44:39,621 --> 00:44:40,759
But you owe me.
657
00:44:41,824 --> 00:44:43,762
Get out before
I change my mind.
658
00:44:45,332 --> 00:44:46,589
Thank you. Thanks, Les.
659
00:44:54,273 --> 00:44:56,808
[metal clanking]
660
00:45:04,117 --> 00:45:05,410
[clicking]
661
00:45:09,321 --> 00:45:11,185
[mice squeaking]
662
00:46:03,640 --> 00:46:04,740
[Max] Come on, Norma.
663
00:46:04,842 --> 00:46:06,636
There's gotta be
something in here.
664
00:46:08,546 --> 00:46:09,848
[tense musical stinger]
665
00:46:15,087 --> 00:46:17,455
[Norma] Max had an encounter on the fourth floor.
666
00:46:17,557 --> 00:46:19,552
He needs to know the danger.
667
00:46:19,655 --> 00:46:20,752
Am I next?
668
00:46:20,854 --> 00:46:22,554
Is my Lou next?
669
00:46:22,656 --> 00:46:26,461
They come at night with their needles and their dogs,
670
00:46:26,563 --> 00:46:28,592
changing us too.
671
00:46:36,167 --> 00:46:37,903
- [Lou mumbling]
- Lou!
672
00:46:38,005 --> 00:46:40,007
[Lou singing indistinctly]
673
00:46:40,109 --> 00:46:41,774
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
674
00:46:41,876 --> 00:46:43,248
[Lou] Can't talk.
675
00:46:43,350 --> 00:46:45,149
[singing resumes]
676
00:46:45,252 --> 00:46:46,648
[groans] Oh!
677
00:46:46,750 --> 00:46:48,748
Lou, thank God you're here.
678
00:46:48,850 --> 00:46:51,687
Norma was right, man.
There's something
fucking wrong with this place.
679
00:46:51,789 --> 00:46:53,652
And... and I found her diary.
680
00:46:53,755 --> 00:46:56,195
She says there's
something going on at night
with, like, needles.
681
00:46:56,297 --> 00:46:57,523
[Lou] Gluttony...
682
00:46:58,292 --> 00:47:01,467
- kills more than the sword.
- Lou, what?
683
00:47:01,569 --> 00:47:02,599
Bet you didn't know that,
did you?
684
00:47:02,701 --> 00:47:04,801
- [Max] What?
- [Lex chuckles]
685
00:47:04,903 --> 00:47:08,371
She always protected me
against my demons.
686
00:47:08,473 --> 00:47:09,834
Oh, my Norma...
687
00:47:09,936 --> 00:47:12,242
And she's gone!
688
00:47:12,778 --> 00:47:16,310
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
689
00:47:17,384 --> 00:47:19,050
I have to punish myself.
690
00:47:19,152 --> 00:47:20,285
[grunts]
691
00:47:20,387 --> 00:47:22,146
Can you not hear me?
692
00:47:22,248 --> 00:47:23,649
- [Lou snorts]
- What the fuck?
693
00:47:23,752 --> 00:47:25,347
I am a pig!
694
00:47:25,449 --> 00:47:27,052
- Lou!
- I ruined my career.
695
00:47:27,154 --> 00:47:29,294
I did it, so I must be punished!
696
00:47:29,396 --> 00:47:30,629
[snorts] I'm a pig!
697
00:47:30,731 --> 00:47:33,859
Mmm! Mmm!
I have something
for you, Max.
698
00:47:33,961 --> 00:47:35,894
Look at that. [snorts]
699
00:47:35,996 --> 00:47:38,330
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all
have to come out.
700
00:47:38,432 --> 00:47:40,330
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
701
00:47:40,432 --> 00:47:42,168
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
702
00:47:42,270 --> 00:47:43,699
- Lou, put--
- I have to get them all!
703
00:47:43,801 --> 00:47:45,410
- I have to do this!
- Will somebody please help?
704
00:47:45,512 --> 00:47:48,914
Pliers! Give me my pliers!
705
00:47:49,016 --> 00:47:51,851
- Ahh!
- Will somebody
fucking help me please?
706
00:47:53,353 --> 00:47:54,744
[inaudible]
707
00:48:10,503 --> 00:48:13,136
[tense music playing]
708
00:48:16,344 --> 00:48:18,174
[keyboard clacking]
709
00:48:34,788 --> 00:48:35,719
[dings]
710
00:48:50,705 --> 00:48:51,911
[clicks]
711
00:48:54,875 --> 00:48:57,675
[dinging]
712
00:49:01,254 --> 00:49:02,218
[clicks]
713
00:49:11,927 --> 00:49:13,493
- [beeps]
- Fuck.
714
00:49:34,785 --> 00:49:41,851
[distorted sounds]
715
00:49:45,730 --> 00:49:47,967
[distant screaming]
716
00:49:55,968 --> 00:49:56,943
[thuds]
717
00:50:07,048 --> 00:50:09,912
[ominous music swelling]
718
00:50:24,671 --> 00:50:27,807
- [dings]
- Max. Max!
719
00:50:28,343 --> 00:50:30,904
Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming.
720
00:50:31,006 --> 00:50:32,803
[banging on door]
721
00:50:39,981 --> 00:50:41,515
Good morning. Hey.
722
00:50:42,180 --> 00:50:43,154
You okay?
723
00:50:43,821 --> 00:50:45,021
You looked flushed.
724
00:50:45,123 --> 00:50:47,357
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
725
00:50:48,127 --> 00:50:50,221
Well, I just wanted to stop by
and let you know
726
00:50:50,323 --> 00:50:52,154
that Lou is gonna be fine.
727
00:50:52,690 --> 00:50:54,392
I know you were concerned
about him.
728
00:50:54,494 --> 00:50:56,435
That's... that's great.
Thank you.
729
00:50:56,537 --> 00:50:57,597
- Mm-hmm.
- Mmm.
730
00:50:58,539 --> 00:51:00,006
You get anything good?
731
00:51:02,171 --> 00:51:04,206
I love it when my smiles arrive.
732
00:51:04,308 --> 00:51:06,511
You know, I can't really
sleep here, so I just...
733
00:51:06,613 --> 00:51:08,109
I just got some books.
734
00:51:08,211 --> 00:51:11,474
Mmm. You don't strike me
as a reader.
735
00:51:11,542 --> 00:51:13,615
But, okay, let's get to work.
736
00:51:13,717 --> 00:51:15,787
- First floor. Five minutes.
- Thank you.
I'll be right there.
737
00:51:15,889 --> 00:51:17,386
- Okay.
- Don't make me come back.
738
00:51:18,958 --> 00:51:20,323
- [beeps]
- [keyboard clacks]
739
00:51:21,222 --> 00:51:22,891
Hello? Hello? Are you there?
740
00:51:22,993 --> 00:51:24,294
Please? Is someone there?
741
00:51:26,358 --> 00:51:27,897
[distorted sounds]
742
00:51:27,999 --> 00:51:29,762
Max, thank God you're here.
743
00:51:29,864 --> 00:51:32,428
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
744
00:51:32,530 --> 00:51:33,970
I've been watching you.
745
00:51:34,072 --> 00:51:35,267
Did you put
the black light in here?
746
00:51:35,369 --> 00:51:37,073
Yes. I needed you to find out.
747
00:51:37,175 --> 00:51:38,735
What the fuck
do you want from me? Why?
748
00:51:38,837 --> 00:51:40,909
I can't say more. If I'm gone too long,
749
00:51:41,011 --> 00:51:42,642
they'll grow suspicious.
750
00:51:42,744 --> 00:51:44,983
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you?
Who? Sabian?
751
00:51:45,085 --> 00:51:46,746
This is so much bigger than you think.
752
00:51:46,848 --> 00:51:48,786
But I can't answer any more of your questions right now.
753
00:51:48,889 --> 00:51:50,985
No, wait!
Just tell me something--
754
00:51:51,087 --> 00:51:53,459
Help me help them, Max.
755
00:51:53,561 --> 00:51:55,460
Help me help them
756
00:51:55,562 --> 00:51:58,454
before they're all turned into monsters just like the others.
757
00:51:58,556 --> 00:52:00,427
We have to stop them, Max.
758
00:52:00,529 --> 00:52:02,733
They killed Norma for knowing too much.
759
00:52:02,835 --> 00:52:03,965
They'll kill you too.
760
00:52:04,067 --> 00:52:05,398
They'll kill you too.
761
00:52:05,500 --> 00:52:06,903
[voice distorts]
They'll kill you too.
762
00:52:07,005 --> 00:52:08,671
Kill you too... Kill you too...
763
00:52:08,773 --> 00:52:09,903
Kill you...
764
00:52:10,005 --> 00:52:11,672
[loud screaming]
765
00:52:11,774 --> 00:52:12,837
Hello?
766
00:52:18,876 --> 00:52:20,183
[activist]
Storms of Greta's magnitude
767
00:52:20,285 --> 00:52:22,445
are a direct result of global warming,
768
00:52:22,547 --> 00:52:26,015
'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources.
769
00:52:26,117 --> 00:52:29,253
You had to have everything, no matter the cost.
770
00:52:29,355 --> 00:52:32,954
[man] You have no real proof establishing mankind's responsibility
771
00:52:33,057 --> 00:52:36,165
for this small amount of the crazy word--
772
00:52:36,267 --> 00:52:38,132
That's trying to advance your own agenda.
773
00:52:38,234 --> 00:52:39,671
[activist] My agenda is simple.
774
00:52:39,773 --> 00:52:41,233
Saving the environment.
775
00:52:42,102 --> 00:52:45,307
Normal climate change is natural. The Earth's climate--
776
00:52:45,409 --> 00:52:46,943
[activist]
We're inheriting a dying world.
777
00:52:47,045 --> 00:52:49,038
A world that is withering away.
778
00:52:49,140 --> 00:52:50,983
- [man] The liberal agenda--
- [activist] Clearly,
779
00:52:51,085 --> 00:52:53,044
climate change is a hotly debated topic.
780
00:52:53,146 --> 00:52:56,551
There are naysayers, but the scientific consensus is clear
781
00:52:56,653 --> 00:52:59,890
that the Earth's temperature is increasing daily...
782
00:52:59,992 --> 00:53:02,986
[debate continues indistinctly]
783
00:53:24,010 --> 00:53:26,409
[male resident]
Climate change
is a bunch of bullshit.
784
00:53:26,511 --> 00:53:33,588
[indistinct chatter]
785
00:53:41,834 --> 00:53:43,125
- [beeps]
- Max.
786
00:53:44,368 --> 00:53:46,371
Sorry, I didn't mean
to scare you. [chuckles]
787
00:53:46,473 --> 00:53:49,038
- Are you okay?
- No, I look terrible,
but I'm okay.
788
00:53:49,141 --> 00:53:51,208
I do-- I want you
to know I...
789
00:53:51,310 --> 00:53:53,845
I'm so sorry
you had to see
all that last night.
790
00:53:53,947 --> 00:53:55,548
You have nothing
to be sorry for.
791
00:53:55,650 --> 00:53:57,276
Oh, no. Oh, no. Max.
792
00:53:57,845 --> 00:54:00,819
There's-- there's something
very wrong with me.
793
00:54:00,888 --> 00:54:03,717
I fear I'm about to disappear.
794
00:54:03,819 --> 00:54:05,923
- There's nothing wrong
with you.
- I'm gonna miss you.
795
00:54:06,025 --> 00:54:07,592
There's nothing wrong with you.
796
00:54:07,694 --> 00:54:09,118
It's this place.
797
00:54:09,628 --> 00:54:10,728
Norma...
798
00:54:10,830 --> 00:54:12,363
She was right about you.
799
00:54:13,626 --> 00:54:15,498
You are one of the good ones.
800
00:54:24,535 --> 00:54:28,973
[indistinct]
801
00:54:40,387 --> 00:54:42,317
[tense music playing]
802
00:54:42,419 --> 00:54:43,394
[beeps]
803
00:54:44,421 --> 00:54:45,528
[beeps]
804
00:55:05,677 --> 00:55:06,714
- [clacks]
- [beeps]
805
00:55:09,681 --> 00:55:11,851
Sick. It's like Predator.
806
00:55:25,300 --> 00:55:27,867
[keyboard clacking]
807
00:55:32,879 --> 00:55:35,314
[tense musical stinger]
808
00:55:37,147 --> 00:55:38,284
What are you doing?
809
00:55:42,152 --> 00:55:43,245
[keyboard clacks]
810
00:55:53,792 --> 00:55:55,466
What the fuck you got, old man?
811
00:55:59,335 --> 00:56:00,933
Where the fuck is he going?
812
00:56:01,465 --> 00:56:02,440
Fuck.
813
00:56:32,433 --> 00:56:36,837
[eerie music playing]
814
00:56:37,701 --> 00:56:38,806
[metal thuds]
815
00:57:05,697 --> 00:57:07,373
Wait, is it all of them?
816
00:57:13,408 --> 00:57:16,206
[eerie music continues]
817
00:57:37,596 --> 00:57:38,866
Ah, fuck this.
818
00:58:00,719 --> 00:58:03,187
[tense music playing]
819
00:58:07,066 --> 00:58:10,425
[resident groaning]
820
00:58:10,527 --> 00:58:12,962
- [Les] Sit down
and shut the fuck up!
- [resident] No!
821
00:58:13,064 --> 00:58:14,935
- No! [crying]
- [Les] You shut up!
822
00:58:15,800 --> 00:58:17,940
[resident groaning]
823
00:58:18,043 --> 00:58:21,504
[screaming]
824
00:58:21,607 --> 00:58:24,110
No. No! No!
825
00:58:24,212 --> 00:58:26,408
[crying]
826
00:58:30,617 --> 00:58:32,022
[yelling] No! No!
827
00:58:32,124 --> 00:58:34,991
[spine-chilling scream]
828
00:58:35,093 --> 00:58:38,926
[dog barking]
829
00:58:55,147 --> 00:58:57,078
Help me help them, Max.
830
00:58:57,180 --> 00:58:58,149
It's you.
831
00:58:58,251 --> 00:58:59,649
You need to tell me who you are
832
00:58:59,751 --> 00:59:01,352
and what the fuck is going on
right now, please.
833
00:59:01,454 --> 00:59:02,921
Hold on. Just let me
show you something.
834
00:59:03,023 --> 00:59:04,219
Give me one minute.
835
00:59:04,321 --> 00:59:05,582
That's all I ask.
836
00:59:05,684 --> 00:59:07,086
[inhales] Yeah.
837
00:59:09,029 --> 00:59:10,122
Read the letterhead.
838
00:59:11,361 --> 00:59:13,265
Almont is a subsidiary
839
00:59:13,367 --> 00:59:15,728
of the US Department
of Health Services.
840
00:59:15,830 --> 00:59:17,365
Right. What the fuck
does that mean?
841
00:59:17,467 --> 00:59:19,203
It means that the government
842
00:59:19,305 --> 00:59:21,670
is funding this entire facility.
843
00:59:21,772 --> 00:59:24,108
Research, testing,
new experimental drugs,
844
00:59:24,210 --> 00:59:26,068
controversial gene trials.
845
00:59:26,170 --> 00:59:27,842
Any outlandish
or fucked up idea
846
00:59:27,944 --> 00:59:30,013
the government has,
they first test on animals,
847
00:59:30,115 --> 00:59:31,946
then on people.
848
00:59:32,680 --> 00:59:34,453
- Old people?
- Yes.
849
00:59:34,555 --> 00:59:37,022
And the government
has facilities just like this
850
00:59:37,124 --> 00:59:38,482
all across the country.
851
00:59:39,018 --> 00:59:40,456
They are experimenting
on hundreds,
852
00:59:40,558 --> 00:59:43,122
if not thousands
of elderly people.
853
00:59:43,858 --> 00:59:45,559
They're the perfect
test subjects
854
00:59:46,462 --> 00:59:49,558
'cause if they get dementia,
nobody thinks anything
'cause they're old.
855
00:59:49,660 --> 00:59:52,237
And if they die,
nobody gives a fuck
'cause they're old.
856
00:59:52,339 --> 00:59:54,634
So what you are doing
is important,
857
00:59:54,736 --> 00:59:56,407
which is why
you cannot stop now.
858
00:59:56,509 --> 00:59:59,041
Who are you
and why do you even care?
859
00:59:59,143 --> 01:00:00,502
My father...
860
01:00:01,577 --> 01:00:03,241
lived in a room down the hall.
861
01:00:06,483 --> 01:00:08,147
Now he's on the fourth floor.
862
01:00:11,156 --> 01:00:12,723
Please keep going
863
01:00:13,654 --> 01:00:15,255
'cause we need evidence.
864
01:00:16,058 --> 01:00:19,697
If we expose them,
then maybe
it will help my father
865
01:00:20,759 --> 01:00:21,996
and your friends.
866
01:00:23,263 --> 01:00:25,335
I need to leave.
I've been here
long enough already.
867
01:00:25,437 --> 01:00:27,771
- Wait.
- Don't follow me.
868
01:00:31,675 --> 01:00:33,770
- [roars]
- [Gretchen screams]
869
01:00:33,872 --> 01:00:35,581
[groans, screams]
870
01:00:41,419 --> 01:00:44,447
[classical music playing]
871
01:00:47,226 --> 01:00:48,288
[Sabian] Hi, Max.
872
01:00:48,891 --> 01:00:51,028
I'm gonna give you
an examination now.
873
01:00:51,130 --> 01:00:52,127
You know what?
874
01:00:52,229 --> 01:00:53,365
Sometimes,
875
01:00:53,467 --> 01:00:56,031
when things are bad
on the outside,
876
01:00:56,600 --> 01:00:58,263
we have to look on the inside.
877
01:00:58,795 --> 01:00:59,803
[grunts]
878
01:01:00,871 --> 01:01:02,936
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
879
01:01:03,038 --> 01:01:04,700
[voice distorts]
You're wasting your youth.
880
01:01:04,803 --> 01:01:06,645
[screaming]
881
01:01:08,740 --> 01:01:10,147
[screams]
882
01:01:10,249 --> 01:01:11,775
[distorted voice]
883
01:01:11,877 --> 01:01:14,217
It's touching time.
884
01:01:14,319 --> 01:01:15,350
They will kill...
885
01:01:15,452 --> 01:01:16,813
They'll kill you!
886
01:01:16,915 --> 01:01:18,954
[indistinct whispering]
887
01:01:20,150 --> 01:01:21,286
They'll kill you too.
888
01:01:22,489 --> 01:01:23,958
Dea!
889
01:01:24,060 --> 01:01:26,291
It's very rare to see storms of this magnitude
890
01:01:26,393 --> 01:01:28,564
threatening the East Coast at this time of year.
891
01:01:28,666 --> 01:01:31,127
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
892
01:01:31,229 --> 01:01:33,471
Global warming hype.
That's all it is.
893
01:01:33,573 --> 01:01:35,471
Just wanna sell you
more milk and bread.
894
01:01:35,573 --> 01:01:37,004
Agh. Did they fucking mark me?
895
01:01:37,106 --> 01:01:39,309
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
896
01:01:39,411 --> 01:01:40,943
You took quite a fall, Max.
897
01:01:42,108 --> 01:01:44,378
Your vitals
were all over the place.
898
01:01:44,480 --> 01:01:45,607
What happened?
899
01:01:46,153 --> 01:01:47,279
Patient from four...
900
01:01:48,155 --> 01:01:49,446
somehow got loose.
901
01:01:50,322 --> 01:01:51,855
Les is looking into it.
902
01:01:53,119 --> 01:01:54,693
But I'll tell you
what's for sure.
903
01:01:55,792 --> 01:01:57,591
He definitely meant you
some harm.
904
01:01:58,193 --> 01:02:01,931
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
905
01:02:02,532 --> 01:02:03,933
You're in good hands.
906
01:02:05,803 --> 01:02:07,699
I'll go and let the doc know
you're awake
907
01:02:07,801 --> 01:02:09,301
so we can get started.
908
01:02:19,152 --> 01:02:20,444
[door opens]
909
01:02:21,484 --> 01:02:22,550
[door closes]
910
01:02:22,652 --> 01:02:24,615
"Examine" my fucking ass.
911
01:02:24,717 --> 01:02:27,719
[groaning]
912
01:02:27,821 --> 01:02:29,893
[breathing heavily]
913
01:02:38,634 --> 01:02:40,662
[ominous music playing]
914
01:02:50,912 --> 01:02:52,574
Another one of your messes, Max.
915
01:02:52,676 --> 01:02:54,251
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
916
01:02:54,353 --> 01:02:55,318
the terms of your deal.
917
01:02:55,420 --> 01:02:56,886
What, are you on drugs?
918
01:02:56,988 --> 01:02:58,950
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
919
01:02:59,053 --> 01:03:00,383
Sweetheart,
you're safe here.
920
01:03:00,485 --> 01:03:02,985
All right, I'm gonna make
some calls. [sighs]
921
01:03:03,087 --> 01:03:04,958
[gasps] Oh, girls. Hi.
922
01:03:05,060 --> 01:03:07,056
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
923
01:03:07,158 --> 01:03:08,923
This is Tessa and Jackie.
924
01:03:09,025 --> 01:03:12,060
Maxie is not feeling well,
and he's gonna stay
in his old room.
925
01:03:12,162 --> 01:03:13,937
Okay? Stay put, sweetie.
926
01:03:15,034 --> 01:03:16,640
Honey, you are always-- Oh!
927
01:03:16,742 --> 01:03:19,169
Sweetheart, you're always
on a crusade.
928
01:03:19,271 --> 01:03:22,242
- Stay there, girls.
- [inaudible]
929
01:03:23,579 --> 01:03:24,541
[grunts softly]
930
01:03:31,455 --> 01:03:33,820
Hi. [giggles]
931
01:03:33,922 --> 01:03:35,655
You were sleeping a long time.
932
01:03:35,757 --> 01:03:37,224
[Max inhales deeply]
933
01:03:41,124 --> 01:03:42,530
I'm sorry, Mom.
934
01:03:42,632 --> 01:03:43,761
Thanks for, um...
935
01:03:44,530 --> 01:03:47,167
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
936
01:03:47,269 --> 01:03:49,973
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
937
01:03:53,808 --> 01:03:55,704
"A heart knows a heart."
938
01:04:01,115 --> 01:04:02,821
What? What's that?
What's wrong?
939
01:04:05,250 --> 01:04:06,652
Nothing, uh...
[clears throat]
940
01:04:06,754 --> 01:04:08,360
Sorry. What...
941
01:04:08,462 --> 01:04:10,158
What did... what did you say?
942
01:04:11,287 --> 01:04:12,963
"A heart knows a heart."
943
01:04:13,065 --> 01:04:15,834
It's something a friend
once said to me a long time ago.
944
01:04:16,996 --> 01:04:18,332
Friend... a friend?
945
01:04:18,434 --> 01:04:19,464
Yeah.
946
01:04:21,235 --> 01:04:23,732
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
947
01:04:24,502 --> 01:04:27,109
[chuckles]
But it reminds me of you.
948
01:04:28,110 --> 01:04:30,145
Just trying to help
those good people.
949
01:04:33,410 --> 01:04:35,252
Oh, Maxie,
you look so tired.
950
01:04:35,354 --> 01:04:36,554
I'm gonna go.
951
01:04:36,656 --> 01:04:39,081
Oh, Daddy said
maybe we should go
952
01:04:39,183 --> 01:04:40,853
to see Judge Beric.
953
01:04:40,955 --> 01:04:42,927
He might be able to help us.
954
01:04:44,462 --> 01:04:45,622
Don't you fret.
955
01:04:47,424 --> 01:04:49,461
You're my favorite. [giggles]
956
01:05:13,822 --> 01:05:15,454
[tense music playing]
957
01:05:18,188 --> 01:05:20,231
Hey. Hey, girls.
958
01:05:20,833 --> 01:05:23,196
Have you girls seen
this lady ever, huh?
959
01:05:23,298 --> 01:05:25,332
- [Jackie] No.
- What about Mom? Mom know her?
960
01:05:27,400 --> 01:05:29,240
- You never seen her before?
- No, never.
961
01:05:29,342 --> 01:05:30,403
Somebody knows.
962
01:05:39,848 --> 01:05:42,217
[breathes deeply]
963
01:05:56,033 --> 01:05:58,167
- [Jackie] Are you okay?
- [inhales deeply]
964
01:05:59,395 --> 01:06:00,595
You know what, girls?
965
01:06:00,697 --> 01:06:02,136
I'm really not feeling
too great today,
966
01:06:02,238 --> 01:06:04,003
so if you could just give me
some space...
967
01:06:04,105 --> 01:06:05,335
Did you find the secret place?
968
01:06:05,437 --> 01:06:07,910
What? No, no,
I didn't find anything.
969
01:06:08,012 --> 01:06:10,340
Look, I'm having
a really bad day, okay?
970
01:06:10,442 --> 01:06:11,746
And I'm not in the mood
for a game.
971
01:06:11,848 --> 01:06:13,545
We thought you found that
972
01:06:14,179 --> 01:06:15,283
in the secret place.
973
01:06:17,248 --> 01:06:19,122
It's exactly the same.
974
01:06:20,755 --> 01:06:22,957
What do you mean,
"It's exactly the same"?
What's the secret place?
975
01:06:23,059 --> 01:06:24,556
What--
what are you talking about?
976
01:06:25,597 --> 01:06:26,756
Can you keep a secret?
977
01:06:27,390 --> 01:06:29,627
[foreboding music plays]
978
01:06:41,943 --> 01:06:43,982
[door clacks, creaks]
979
01:06:52,782 --> 01:06:54,817
We found this place
a couple of months ago.
980
01:07:14,072 --> 01:07:17,774
See, that one there
is exactly the same
as the one you had.
981
01:07:27,793 --> 01:07:29,823
"Dea. Roman goddess of youth.
982
01:07:29,925 --> 01:07:31,491
Sip from her chalice."
983
01:07:33,193 --> 01:07:34,527
Do you know what this is?
984
01:07:35,426 --> 01:07:37,927
Have you ever heard of Dea?
985
01:07:38,029 --> 01:07:39,004
No.
986
01:07:40,033 --> 01:07:43,701
[inaudible]
987
01:07:45,041 --> 01:07:47,606
There's some stuff in there too.
988
01:07:48,547 --> 01:07:49,806
Some old photos.
989
01:08:04,795 --> 01:08:07,065
[tense music playing]
990
01:08:35,893 --> 01:08:37,689
[distorted music swelling]
991
01:09:01,786 --> 01:09:03,847
[Max] Oh, my God. Luke.
992
01:09:04,591 --> 01:09:07,389
[soft music plays]
993
01:09:18,362 --> 01:09:19,566
Are you okay?
994
01:09:20,937 --> 01:09:22,800
Max, are you okay?
995
01:09:23,741 --> 01:09:24,967
Who's Luke?
996
01:09:30,373 --> 01:09:31,413
Bye, Max.
997
01:09:52,738 --> 01:09:54,667
[intense music plays]
998
01:10:22,998 --> 01:10:24,830
Hey. [panting]
999
01:10:24,932 --> 01:10:25,863
Luke.
1000
01:10:27,432 --> 01:10:28,572
It's you, isn't it?
1001
01:10:28,674 --> 01:10:30,001
[sobs] Yeah...
1002
01:10:30,103 --> 01:10:31,442
My brother.
1003
01:10:31,544 --> 01:10:33,368
[sobbing]
1004
01:10:33,470 --> 01:10:34,542
My big brother.
1005
01:10:35,939 --> 01:10:38,439
- Max...
- I missed you so much, Luke.
1006
01:10:38,541 --> 01:10:39,976
Max... [crying]
1007
01:10:41,681 --> 01:10:43,516
- You were just trying to help.
- Yeah.
1008
01:10:43,618 --> 01:10:46,290
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
1009
01:10:47,726 --> 01:10:48,787
Check this out.
1010
01:10:51,025 --> 01:10:51,988
Remember?
1011
01:10:52,664 --> 01:10:54,364
[sobbing]
1012
01:11:01,564 --> 01:11:03,703
Always. Always.
1013
01:11:04,811 --> 01:11:07,472
Always. I never forgot you.
1014
01:11:07,541 --> 01:11:09,074
Okay, you gotta
help me now. Okay?
1015
01:11:09,176 --> 01:11:10,380
So I can help you.
1016
01:11:10,978 --> 01:11:11,909
Look...
1017
01:11:13,150 --> 01:11:14,813
I don't understand any of this.
1018
01:11:14,915 --> 01:11:17,387
Is this where you were working
while you were at college?
1019
01:11:17,489 --> 01:11:19,488
Is this where you were
when they said
you killed yourself?
1020
01:11:20,519 --> 01:11:22,821
Yeah? Who are these people?
1021
01:11:24,189 --> 01:11:25,186
She...
1022
01:11:26,259 --> 01:11:27,331
"She"? That's her?
1023
01:11:28,166 --> 01:11:29,829
- Okay. Sit tight.
- [whimpers]
1024
01:11:29,931 --> 01:11:30,997
Hey.
1025
01:11:31,099 --> 01:11:32,435
Hey. Is this you?
1026
01:11:33,397 --> 01:11:34,437
Is that you?
1027
01:11:36,037 --> 01:11:37,099
It is you.
1028
01:11:37,843 --> 01:11:39,068
Is this all of you?
1029
01:11:40,713 --> 01:11:41,776
It's all of you.
1030
01:11:42,379 --> 01:11:45,211
What the fuck?
What the fuck is going on?
1031
01:11:45,680 --> 01:11:47,347
What happened to you guys?
I don't understand.
1032
01:11:47,449 --> 01:11:49,116
- [groaning]
- What is-- What? Ugh!
1033
01:11:49,218 --> 01:11:51,718
- [groaning]
- [grunting]
1034
01:11:53,516 --> 01:11:56,858
[grunting]
1035
01:11:56,960 --> 01:11:58,428
Shut the fuck up.
1036
01:12:04,961 --> 01:12:06,535
[photographer]
Wake up, Max.
1037
01:12:09,775 --> 01:12:11,133
There he is.
1038
01:12:12,569 --> 01:12:13,905
Say cheese, Max.
1039
01:12:15,913 --> 01:12:17,178
Say cheese, Max.
1040
01:12:17,280 --> 01:12:18,877
[muffled, indistinct chatter]
1041
01:12:19,809 --> 01:12:21,048
[photographer]
Big smile!
1042
01:12:21,150 --> 01:12:22,478
Really big smile.
1043
01:12:22,580 --> 01:12:24,351
[voices whispering]
1044
01:12:24,453 --> 01:12:26,148
[photographer]
On three, everyone.
1045
01:12:26,957 --> 01:12:29,294
One, two...
1046
01:12:30,389 --> 01:12:31,522
[all] ...three!
1047
01:12:31,625 --> 01:12:33,523
- [shutter clicks]
- [laughter]
1048
01:12:33,625 --> 01:12:34,962
[resident]
Good job, Max.
1049
01:12:35,064 --> 01:12:36,796
Max, good job.
1050
01:12:38,629 --> 01:12:41,069
Hey, relax. Enjoy it.
1051
01:12:41,171 --> 01:12:42,640
You're the guest of honor.
1052
01:12:42,742 --> 01:12:44,204
Our protagonist.
1053
01:12:44,306 --> 01:12:45,709
[resident]
Nice job, Max.
1054
01:12:45,811 --> 01:12:47,205
What the fuck?
1055
01:12:47,307 --> 01:12:49,545
[music distorts]
1056
01:12:49,647 --> 01:12:53,175
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
1057
01:12:54,015 --> 01:12:55,243
I, um...
1058
01:12:55,987 --> 01:12:57,415
I wanna make a toast
1059
01:12:57,517 --> 01:12:59,888
to every single one of you.
1060
01:13:00,490 --> 01:13:03,088
I thank you from the bottom
of my heart.
1061
01:13:03,190 --> 01:13:04,694
And bravo!
1062
01:13:04,797 --> 01:13:06,494
[all] Bravo!
1063
01:13:06,596 --> 01:13:10,168
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
1064
01:13:10,270 --> 01:13:12,936
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
1065
01:13:13,038 --> 01:13:15,864
All of you did amazing work.
1066
01:13:15,966 --> 01:13:17,203
I mean, look--
look at all of you.
1067
01:13:17,305 --> 01:13:19,236
Dr. Sabian's wife,
1068
01:13:19,706 --> 01:13:22,010
Gretchen,
our damsel in distress.
1069
01:13:22,112 --> 01:13:24,072
You were just wonderful.
1070
01:13:24,174 --> 01:13:28,244
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
1071
01:13:28,346 --> 01:13:30,946
- You're too kind.
- All right. Now,
our supporting people.
1072
01:13:31,048 --> 01:13:33,615
- There's Sadie.
Sexy Sadie.
- Sadie!
1073
01:13:33,717 --> 01:13:35,523
There's Ethan and Ellie,
1074
01:13:35,625 --> 01:13:37,785
who cannot keep their hands
off each other.
1075
01:13:37,887 --> 01:13:41,195
And... Sylvia and Couper!
1076
01:13:41,297 --> 01:13:42,664
- Yeah!
- [Lou] And...
1077
01:13:43,464 --> 01:13:45,902
- Mom?
- ...Juno and Les.
1078
01:13:46,004 --> 01:13:47,865
Hallelujah. Hallelujah.
1079
01:13:47,968 --> 01:13:50,001
- [Lou indistinct]
- What the fuck is going on?
1080
01:13:54,346 --> 01:13:56,373
We're-- we're having
a celebration, Max.
1081
01:13:57,009 --> 01:14:00,245
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
1082
01:14:00,347 --> 01:14:01,877
For what we did.
1083
01:14:01,979 --> 01:14:04,779
For the story we created
and performed
1084
01:14:04,881 --> 01:14:06,557
to have some fun with you.
1085
01:14:06,659 --> 01:14:08,784
Like we do with all
the other kids
who come to our home.
1086
01:14:08,886 --> 01:14:10,317
- Yes.
- What? What story?
1087
01:14:10,419 --> 01:14:13,394
The marks on our necks,
the government conspiracy,
1088
01:14:13,496 --> 01:14:15,826
Faceless Fantasies,
my psychoses,
1089
01:14:15,928 --> 01:14:19,126
all part of the grand tale
we concocted
1090
01:14:19,228 --> 01:14:21,402
to fuck with you
for our entertainment
1091
01:14:21,504 --> 01:14:23,302
while you nourished us
at night.
1092
01:14:23,404 --> 01:14:25,005
We did it for fun!
1093
01:14:25,108 --> 01:14:26,902
[all] Bravo!
1094
01:14:27,538 --> 01:14:30,746
What the fuck
are you talking about, Lou?
I don't understand.
1095
01:14:30,848 --> 01:14:32,473
I, um...
1096
01:14:32,575 --> 01:14:36,119
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
1097
01:14:36,221 --> 01:14:37,686
- That was great, Lou.
- Oh.
1098
01:14:37,788 --> 01:14:39,922
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
1099
01:14:40,024 --> 01:14:41,954
So, Max, um...
1100
01:14:42,852 --> 01:14:45,162
what Lou is getting to
1101
01:14:45,264 --> 01:14:47,963
is that we like to play
with our food.
1102
01:14:48,065 --> 01:14:52,536
You see, you're really here
because we need to drain you,
young man.
1103
01:14:53,403 --> 01:14:56,738
To drain you of your essence.
1104
01:14:58,538 --> 01:15:00,306
So thank you, Max.
1105
01:15:00,408 --> 01:15:01,670
And thank you, Dea.
1106
01:15:01,772 --> 01:15:03,607
[all] Thank you, Dea.
1107
01:15:03,709 --> 01:15:05,483
[Sabian] The God of youth.
1108
01:15:06,579 --> 01:15:09,212
The God of... us.
1109
01:15:10,781 --> 01:15:12,356
Never shall we waste...
1110
01:15:12,458 --> 01:15:14,684
- [all] Dea.
- ...what she has provided...
1111
01:15:14,786 --> 01:15:16,393
- Thank you, Dea.
- Dea.
1112
01:15:16,495 --> 01:15:19,830
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
1113
01:15:19,932 --> 01:15:22,195
- Dea!
- Dea!
1114
01:15:22,297 --> 01:15:24,063
- Dea!
- Dea!
1115
01:15:24,165 --> 01:15:25,199
Dea!
1116
01:15:25,301 --> 01:15:27,501
[overlapping chatter]
1117
01:15:27,603 --> 01:15:29,907
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
1118
01:15:30,009 --> 01:15:31,003
[grunts] Let me out!
1119
01:15:32,173 --> 01:15:33,075
Dea!
1120
01:15:33,177 --> 01:15:35,845
[eerie music swelling]
1121
01:15:35,947 --> 01:15:37,539
[grunting]
1122
01:15:37,642 --> 01:15:38,978
[loud click]
1123
01:15:41,350 --> 01:15:44,115
[indistinct whispering]
1124
01:15:50,119 --> 01:15:51,425
[Sabian] Don't be afraid, Max.
1125
01:15:51,528 --> 01:15:54,087
All you'll feel
is a little pinch
1126
01:15:54,190 --> 01:15:56,865
as the needle
penetrates your eye.
1127
01:15:56,967 --> 01:15:59,598
You know about
the fountain of youth?
You've heard of that, right?
1128
01:15:59,701 --> 01:16:02,097
It's real,
but it lives within us.
1129
01:16:02,199 --> 01:16:05,001
There's a small sack
behind your right eye
1130
01:16:05,103 --> 01:16:07,942
where Goddess Dea's
nectar resides.
1131
01:16:08,044 --> 01:16:10,938
- [Sylvia] Mm-hmm.
- Science dismisses it
as just a gland.
1132
01:16:11,040 --> 01:16:12,616
- [laughter]
- Idiots.
1133
01:16:13,647 --> 01:16:16,276
But Dea showed us the truth.
1134
01:16:16,378 --> 01:16:19,420
It's what gives a person
youth and vitality.
1135
01:16:19,522 --> 01:16:24,560
So we take Dea's nectar from you
1136
01:16:24,663 --> 01:16:27,257
- because ours
goes away with age.
- Oh!
1137
01:16:27,359 --> 01:16:30,234
But don't worry,
we've been draining you
every night, Max.
1138
01:16:30,303 --> 01:16:32,163
We've been feeding
on your honey,
1139
01:16:33,028 --> 01:16:34,572
sucking on Dea's teat.
1140
01:16:36,366 --> 01:16:38,033
- [woman moans]
- [sucking sounds continue]
1141
01:16:38,135 --> 01:16:40,740
[Sabian]
It keeps us forever young.
1142
01:16:40,842 --> 01:16:43,111
Your mother and I
are both 109, Max.
1143
01:16:43,213 --> 01:16:45,281
Going on 110.
1144
01:16:45,384 --> 01:16:47,919
A hundred and fourteen
and a half.
1145
01:16:48,021 --> 01:16:49,119
Ninety-three, bitch.
1146
01:16:49,221 --> 01:16:52,783
Your pal Lou is 128.
[laughs]
1147
01:16:52,885 --> 01:16:55,388
You're all fucking sick fucks!
1148
01:16:55,490 --> 01:16:57,791
Maybe you're right,
1149
01:16:57,860 --> 01:17:00,891
but that's what keeps us
young and passionate.
1150
01:17:00,993 --> 01:17:03,128
That's what makes us
fuck so much.
1151
01:17:03,230 --> 01:17:06,501
- [all chuckle, murmur]
- Oh, we fuck all the time.
1152
01:17:06,603 --> 01:17:08,272
- [Max] You fucks!
- All the time.
1153
01:17:08,374 --> 01:17:10,572
- Constantly.
- [Max] Cocksuckers!
1154
01:17:10,674 --> 01:17:13,106
You've taken everything
from us! Everything!
1155
01:17:13,208 --> 01:17:14,143
To Dea!
1156
01:17:14,245 --> 01:17:15,441
- To Dea!
- Dea!
1157
01:17:15,543 --> 01:17:16,571
- Dea!
- To Dea!
1158
01:17:16,673 --> 01:17:17,575
To Dea!
1159
01:17:17,677 --> 01:17:19,112
- Dea!
- To Dea!
1160
01:17:19,214 --> 01:17:20,179
Dea!
1161
01:17:20,714 --> 01:17:22,146
Why would you do this to me?
1162
01:17:22,248 --> 01:17:25,521
We've given you so many chances
to be productive, son.
1163
01:17:25,623 --> 01:17:29,422
Oh, we sent most
of our foster kids here
1164
01:17:29,524 --> 01:17:31,021
to collect Dea's nectar
1165
01:17:31,123 --> 01:17:33,954
because you wasted
all of the opportunities
1166
01:17:34,056 --> 01:17:35,361
we provided for you.
1167
01:17:35,463 --> 01:17:36,766
I trusted you.
1168
01:17:37,400 --> 01:17:40,131
Max, you're my favorite.
1169
01:17:40,233 --> 01:17:43,832
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
1170
01:17:43,934 --> 01:17:45,642
You better take it all,
1171
01:17:45,744 --> 01:17:48,039
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
1172
01:17:48,141 --> 01:17:50,710
That won't be possible
'cause when you awaken,
1173
01:17:50,812 --> 01:17:53,843
you'll feel like
a 100-year-old man.
1174
01:17:53,945 --> 01:17:56,018
But you'll be with family.
1175
01:17:56,120 --> 01:17:57,381
It's time.
1176
01:17:58,117 --> 01:17:59,648
- [grunts]
- [Sabian] Open your mouth.
1177
01:17:59,750 --> 01:18:02,382
[grunting]
1178
01:18:02,484 --> 01:18:05,353
- Shut the fuck up.
- [singing indistinctly]
1179
01:18:05,456 --> 01:18:07,755
- [muffled grunting]
- You know too much, Max.
1180
01:18:08,291 --> 01:18:10,157
Time to join
your brother upstairs.
1181
01:18:10,259 --> 01:18:13,029
[muffled grunting, screaming]
1182
01:18:13,131 --> 01:18:15,563
- Mmm. Don't move.
- [Max grunts]
1183
01:18:18,304 --> 01:18:21,379
- [muffled grunting]
- [residents chanting "Dea"]
1184
01:18:21,481 --> 01:18:24,038
- [Sabian] To dearest Dea.
- To Dea.
1185
01:18:24,106 --> 01:18:25,379
With love and gratitude.
1186
01:18:25,481 --> 01:18:27,177
With love and gratitude.
1187
01:18:27,279 --> 01:18:29,249
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
1188
01:18:29,785 --> 01:18:31,988
- Don't move, Max.
- [Max grunts]
1189
01:18:32,091 --> 01:18:33,552
Don't move.
1190
01:18:33,654 --> 01:18:35,257
[muffled grunting]
1191
01:18:35,359 --> 01:18:36,587
[Sabian] Hold him down.
1192
01:18:36,689 --> 01:18:38,719
- Dea!
- Dea!
1193
01:18:38,821 --> 01:18:40,027
To Dea!
1194
01:18:41,466 --> 01:18:43,397
- Dea!
- [Gretchen] Fuck me!
1195
01:18:43,499 --> 01:18:45,234
[chanting continues]
1196
01:18:45,336 --> 01:18:46,431
[Gretchen] Fuck me!
1197
01:18:46,533 --> 01:18:49,205
[moaning]
1198
01:18:49,307 --> 01:18:50,532
[Gretchen] Fuck me!
1199
01:18:51,042 --> 01:18:52,600
[moans]
1200
01:19:09,492 --> 01:19:13,291
[thunder rumbling]
1201
01:19:17,565 --> 01:19:19,033
Hey, kiddo.
1202
01:19:20,470 --> 01:19:21,904
How you feeling, huh?
1203
01:19:22,701 --> 01:19:23,970
I got ya.
1204
01:19:24,072 --> 01:19:26,403
You'll be well cared for.
Don't you fret.
1205
01:19:27,970 --> 01:19:29,010
I know.
1206
01:19:29,744 --> 01:19:31,749
You're confused. I get that.
1207
01:19:32,582 --> 01:19:34,719
Allow me to lift the fog.
1208
01:19:35,551 --> 01:19:38,255
Oh, my sweet Norma.
1209
01:19:38,324 --> 01:19:40,623
She wanted to save you.
1210
01:19:40,691 --> 01:19:43,728
Sentimental reasons.
So she had to go.
1211
01:19:45,728 --> 01:19:47,762
And that's when it came to me.
1212
01:19:47,864 --> 01:19:49,690
Just a thought, you know?
[stammers]
1213
01:19:51,865 --> 01:19:53,904
An epiphany, one might say.
1214
01:19:54,507 --> 01:19:57,339
That, uh, we'd use
Norma's demise
1215
01:19:57,441 --> 01:19:58,842
in our game with you.
1216
01:20:00,604 --> 01:20:04,345
And we had the greatest time
of our long lives.
1217
01:20:04,447 --> 01:20:05,806
Brainstorming,
1218
01:20:06,442 --> 01:20:09,680
dressing up and down.
[chuckles]
1219
01:20:09,782 --> 01:20:11,115
Improvising.
1220
01:20:11,217 --> 01:20:13,349
- [muffled laughter]
- The hoot...
1221
01:20:13,452 --> 01:20:15,152
[Max] Right. What the fuck does that mean?
1222
01:20:15,254 --> 01:20:17,126
[Lou] ...to end all hootenannies.
1223
01:20:17,229 --> 01:20:19,695
[Gretchen]
...the government is funding this entire facility.
1224
01:20:19,797 --> 01:20:22,393
Now, you remember
what I told you, Max?
1225
01:20:23,426 --> 01:20:25,531
The enemy of old age
is not death.
1226
01:20:25,633 --> 01:20:26,969
It is boredom.
1227
01:20:28,233 --> 01:20:31,533
We must fill the hours
with smiles.
1228
01:20:31,635 --> 01:20:35,241
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
1229
01:20:36,743 --> 01:20:37,881
You rest now.
1230
01:20:38,482 --> 01:20:40,378
We still need you.
1231
01:20:41,615 --> 01:20:42,743
Your nectar.
1232
01:20:43,655 --> 01:20:45,521
♪ Little man, you're crying ♪
1233
01:20:45,657 --> 01:20:47,955
♪ I know why you're blue ♪
1234
01:20:48,091 --> 01:20:51,090
♪ Someone took your kiddie car away ♪
1235
01:20:51,226 --> 01:20:54,761
♪ Better go to sleep now, little man ♪
1236
01:20:54,897 --> 01:20:58,836
♪ You've had a busy day... ♪
1237
01:21:02,099 --> 01:21:05,766
[thunder rumbling]
1238
01:21:20,191 --> 01:21:21,287
[clinks]
1239
01:21:27,327 --> 01:21:29,999
- [thunder rumbling]
- [breathing heavily]
1240
01:21:44,483 --> 01:21:47,313
[thunder rumbling continues]
1241
01:21:53,887 --> 01:21:57,125
[eerie music playing]
1242
01:22:23,554 --> 01:22:26,253
[eerie music rising]
1243
01:22:46,544 --> 01:22:50,046
[eerie music swelling]
1244
01:22:54,177 --> 01:22:57,614
[Max wheezing]
1245
01:23:01,850 --> 01:23:07,030
- [breathing heavily]
- [heartbeat thumping]
1246
01:23:14,264 --> 01:23:16,435
[thunder rumbling]
1247
01:23:31,983 --> 01:23:34,618
[wheezing]
1248
01:23:37,056 --> 01:23:38,963
[intense music plays]
1249
01:23:39,628 --> 01:23:42,530
[grunting]
1250
01:23:42,632 --> 01:23:43,728
[Max] Fuck you!
1251
01:23:43,830 --> 01:23:45,002
[chuckles]
1252
01:23:46,967 --> 01:23:49,702
[hopeful music playing]
1253
01:23:49,804 --> 01:23:50,975
[Juno groans]
1254
01:23:52,134 --> 01:23:53,903
[grunts]
1255
01:23:54,005 --> 01:23:56,937
[chuckles]
1256
01:24:05,083 --> 01:24:06,353
[alarm blaring]
1257
01:24:08,824 --> 01:24:10,192
[elevator bell dings]
1258
01:24:15,465 --> 01:24:16,429
[grunts]
1259
01:24:18,964 --> 01:24:22,105
[grunting]
1260
01:24:22,670 --> 01:24:23,700
[grunts]
1261
01:24:24,169 --> 01:24:26,439
[intense music playing]
1262
01:24:27,877 --> 01:24:29,112
- [groans]
- [thuds]
1263
01:24:33,475 --> 01:24:36,912
[woman gasps, screams]
1264
01:24:37,014 --> 01:24:39,551
[crying]
1265
01:24:43,661 --> 01:24:46,690
[woman] Run! Now!
1266
01:24:47,466 --> 01:24:49,089
Oh, no! Oh, no!
1267
01:24:49,191 --> 01:24:50,365
No!
1268
01:24:50,467 --> 01:24:52,261
No!
1269
01:24:52,363 --> 01:24:54,536
- No!
- No, no! No!
1270
01:24:54,638 --> 01:24:55,800
No, no, no, no!
1271
01:24:55,903 --> 01:24:59,275
[screaming]
1272
01:24:59,377 --> 01:25:00,704
[groans]
1273
01:25:04,483 --> 01:25:07,048
[Ellie groans]
1274
01:25:07,150 --> 01:25:10,087
- [screaming]
- [Ellie speaking French]
1275
01:25:12,052 --> 01:25:13,585
[Ellie yells in French]
1276
01:25:18,256 --> 01:25:19,826
[woman] Max is coming!
1277
01:25:19,928 --> 01:25:22,057
Max is killing us all!
1278
01:25:22,159 --> 01:25:23,834
Run! Run!
1279
01:25:23,936 --> 01:25:26,026
- [window shatters]
- Oh! Oh, my God!
1280
01:25:27,097 --> 01:25:28,072
Oh!
1281
01:25:29,537 --> 01:25:31,905
[whispering] Dea, protect me.
Dea, protect me.
1282
01:25:32,007 --> 01:25:33,671
Sadie, move. Move, move now.
1283
01:25:41,454 --> 01:25:42,779
Motherfucker!
1284
01:25:44,555 --> 01:25:47,282
[grunting]
1285
01:25:47,384 --> 01:25:51,625
[yelling, groaning]
1286
01:25:51,727 --> 01:25:54,362
[groaning]
1287
01:25:56,735 --> 01:25:58,797
[Les] Come on, motherfucker!
1288
01:25:58,899 --> 01:26:02,205
[yelling]
1289
01:26:06,469 --> 01:26:07,540
[thunder rumbles]
1290
01:26:09,643 --> 01:26:13,046
Dea, protect me.
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1291
01:26:13,148 --> 01:26:15,343
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1292
01:26:15,445 --> 01:26:17,554
Dea, Dea, protect me...
1293
01:26:17,656 --> 01:26:19,817
[Lou gasps, pants]
1294
01:26:19,919 --> 01:26:21,125
No! No!
1295
01:26:21,591 --> 01:26:22,691
No!
1296
01:26:22,793 --> 01:26:24,321
[sobs] I'm your friend.
1297
01:26:24,423 --> 01:26:27,121
[Sabian]
Max, stop! I said stop!
1298
01:26:27,223 --> 01:26:28,156
Max!
1299
01:26:28,258 --> 01:26:30,224
[panting]
1300
01:26:30,327 --> 01:26:31,564
Max, don't!
1301
01:26:32,596 --> 01:26:34,435
Max, stop.
I will shoot you.
1302
01:26:35,068 --> 01:26:37,403
[Lou groaning]
1303
01:26:37,505 --> 01:26:39,002
- [window shatters]
- [gunshot continues]
1304
01:26:39,105 --> 01:26:40,910
[Lou groans]
1305
01:26:41,012 --> 01:26:41,908
- [Max grunts]
- [Gretchen moans]
1306
01:26:42,010 --> 01:26:43,413
- Ahh!
- [grunts]
1307
01:26:43,516 --> 01:26:45,178
[screaming]
1308
01:26:45,280 --> 01:26:49,186
- [Max grunts]
- [screaming louder]
1309
01:26:55,585 --> 01:26:57,154
- [thuds]
- [sighs]
1310
01:26:57,256 --> 01:26:59,020
[intense music rising]
1311
01:27:03,030 --> 01:27:05,092
No, no, no! Ahh!
1312
01:27:06,036 --> 01:27:08,436
- No, no! Max! No!
- [grunts]
1313
01:27:12,004 --> 01:27:15,511
[Couper] Come on,
let's get to the car!
Come on! Come on!
1314
01:27:15,613 --> 01:27:17,005
[grunting]
1315
01:27:18,343 --> 01:27:19,678
[Couper] Come on!
1316
01:27:23,979 --> 01:27:28,049
- [Max grunting]
- [Gretchen groaning]
1317
01:28:07,424 --> 01:28:08,424
[Max exhales]
1318
01:28:08,526 --> 01:28:10,234
I'm taking it all back, Lou.
1319
01:28:14,064 --> 01:28:17,274
- [distorted music playing]
- [flesh squelching]
1320
01:28:20,371 --> 01:28:22,338
[birds chirping]
1321
01:28:22,440 --> 01:28:26,107
[soft music playing]
1322
01:28:53,571 --> 01:28:55,807
- [sighs]
- [chuckles]
1323
01:29:24,843 --> 01:29:27,905
[ominous music playing]
1324
01:30:38,642 --> 01:30:41,682
[dark music playing]
1325
01:34:27,144 --> 01:34:28,612
[music fades]
86645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.