All language subtitles for The.Home.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,452 --> 00:00:48,492 [tense music playing] 4 00:01:02,774 --> 00:01:04,604 [female reporter] ...live on the ground in Kingston. 5 00:01:04,673 --> 00:01:06,706 And while not officially a hurricane, 6 00:01:06,775 --> 00:01:09,182 these conditions are quickly worsening. 7 00:01:09,284 --> 00:01:12,186 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 8 00:01:12,288 --> 00:01:13,846 - [Max coughing] - And looking out on the coast, 9 00:01:13,948 --> 00:01:17,056 you can see the conditions are far, far worse. 10 00:01:17,158 --> 00:01:19,551 High tide is at a season record high, 11 00:01:19,686 --> 00:01:21,897 making its way to the streets. 12 00:01:21,999 --> 00:01:24,690 We have volunteers here piling up sandbags 13 00:01:24,792 --> 00:01:27,265 and taking other precautions we can. 14 00:01:27,368 --> 00:01:30,198 But we know this storm will be devastating. 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,039 Back to you in the studio. 16 00:01:32,142 --> 00:01:34,203 [Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there. 17 00:01:34,305 --> 00:01:35,708 We're watching this storm... 18 00:01:35,810 --> 00:01:37,402 [continues indistinctly] 19 00:01:37,504 --> 00:01:39,543 [ominous music playing] 20 00:01:49,259 --> 00:01:51,450 [male reporter] ...we're expecting storm surges, 21 00:01:51,552 --> 00:01:52,955 high winds, and heavy... 22 00:01:53,057 --> 00:01:54,525 Raise a glass. 23 00:01:56,096 --> 00:01:57,763 They call us a foster family. 24 00:01:57,865 --> 00:01:59,666 We don't call it that. 25 00:01:59,768 --> 00:02:01,697 We call it what it is... 26 00:02:03,407 --> 00:02:04,465 A family. 27 00:02:04,567 --> 00:02:06,336 - To Luke! - [Sylvia] Yay, Luke! 28 00:02:06,438 --> 00:02:08,434 [Couper] My boy is going to college. 29 00:02:08,536 --> 00:02:11,439 - [laughs] - Yes! [laughs] 30 00:02:11,508 --> 00:02:13,181 - Thicker than blood? - Always. 31 00:02:13,948 --> 00:02:15,776 [male reporter indistinct] 32 00:02:15,878 --> 00:02:18,285 ...it's likely the storm will make its way north 33 00:02:18,387 --> 00:02:20,754 and in the tri-state area by the end of the week. 34 00:02:20,856 --> 00:02:23,884 [suspenseful music playing] 35 00:02:27,028 --> 00:02:28,889 - [lock clicks] - [door thuds] 36 00:02:42,239 --> 00:02:44,036 Goddamn, little bro. 37 00:02:45,213 --> 00:02:46,610 Hey, this is some of your best work. 38 00:02:52,550 --> 00:02:53,854 I can't believe you're leaving me here. 39 00:02:53,957 --> 00:02:56,782 Hey, I'm not leaving you anywhere. 40 00:02:56,884 --> 00:02:58,688 All right? I'm gonna write all the time. 41 00:02:58,790 --> 00:03:01,729 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 42 00:03:01,831 --> 00:03:03,555 And in four years, I'm back. 43 00:03:03,991 --> 00:03:06,528 And it's me and you again, charting our course. 44 00:03:06,630 --> 00:03:09,465 Like Dad said, they call us foster brothers. 45 00:03:09,567 --> 00:03:13,232 But, Max, our bond is thicker than blood. 46 00:03:13,334 --> 00:03:14,737 Always. 47 00:03:17,475 --> 00:03:21,007 [police siren wailing in distance] 48 00:03:33,125 --> 00:03:36,165 [indistinct yelling] 49 00:03:39,097 --> 00:03:40,899 [inaudible] 50 00:03:41,001 --> 00:03:44,668 [distant sobbing] 51 00:03:53,212 --> 00:03:55,678 [Sylvia and Couper crying] 52 00:03:55,780 --> 00:03:59,378 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 53 00:03:59,480 --> 00:04:01,248 [sniffles] Max. 54 00:04:01,350 --> 00:04:02,554 Come here, son. 55 00:04:04,687 --> 00:04:06,558 I don't know how to say this, Max. 56 00:04:10,324 --> 00:04:11,359 Luke... 57 00:04:11,461 --> 00:04:14,131 i-is... [shuddering breaths] 58 00:04:14,233 --> 00:04:15,802 - ...gone. - [Max] Huh? 59 00:04:15,904 --> 00:04:17,305 Your brother is gone. 60 00:04:18,038 --> 00:04:20,033 He left a note, Max. 61 00:04:21,143 --> 00:04:23,638 He was having problems at college. 62 00:04:24,340 --> 00:04:27,649 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 63 00:04:27,751 --> 00:04:29,948 It's okay. It's okay. 64 00:04:30,050 --> 00:04:36,553 [crying continues] 65 00:04:36,655 --> 00:04:40,053 - [buzzing] - [cop] Number 0426. Let's go. 66 00:04:47,595 --> 00:04:49,062 So how many times, Max? 67 00:04:50,030 --> 00:04:52,472 Breaking into buildings, destroying property. 68 00:04:53,108 --> 00:04:55,343 You need to be held accountable. 69 00:04:56,774 --> 00:04:59,338 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 70 00:05:00,241 --> 00:05:03,382 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 71 00:05:03,451 --> 00:05:05,848 tell me again how disappointed you are in me. 72 00:05:10,193 --> 00:05:11,984 - I made some calls... - I didn't ask. 73 00:05:12,086 --> 00:05:14,495 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 74 00:05:14,597 --> 00:05:15,627 He did. 75 00:05:16,898 --> 00:05:17,959 No jail time. 76 00:05:19,626 --> 00:05:20,999 Community service. 77 00:05:21,101 --> 00:05:23,131 [breathes deeply] 78 00:05:23,234 --> 00:05:24,438 Fuck. Okay. 79 00:05:25,301 --> 00:05:26,275 Thanks. 80 00:05:27,537 --> 00:05:29,201 I thought I was going away. 81 00:05:30,979 --> 00:05:32,138 What do I have to do? 82 00:05:33,775 --> 00:05:35,047 Judge asked me if you were handy. 83 00:05:35,149 --> 00:05:36,376 I lied and said you were. 84 00:05:36,478 --> 00:05:37,979 [both chuckle] 85 00:05:38,081 --> 00:05:40,355 He said, "Well, then he can spend the next four months 86 00:05:40,457 --> 00:05:43,820 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 87 00:05:45,287 --> 00:05:46,251 What? 88 00:05:47,159 --> 00:05:48,220 You're joking. 89 00:05:50,124 --> 00:05:52,333 An old folks home, like with-with old people? 90 00:05:52,435 --> 00:05:55,133 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 91 00:05:55,235 --> 00:05:57,163 This is your last chance, son. 92 00:05:57,741 --> 00:06:00,005 Play by the rules. 93 00:06:00,440 --> 00:06:02,102 Otherwise you're gonna end up in jail. 94 00:06:07,476 --> 00:06:08,614 When do I start? 95 00:06:09,281 --> 00:06:11,749 [ominous music playing] 96 00:06:18,856 --> 00:06:22,193 [heavy metal music playing over earphones] 97 00:06:22,295 --> 00:06:24,696 [ominous music continues] 98 00:06:43,018 --> 00:06:43,979 [taxi door closes] 99 00:06:49,684 --> 00:06:52,823 [ominous music playing] 100 00:07:18,688 --> 00:07:21,819 ♪ 101 00:07:43,738 --> 00:07:46,580 [ominous music swelling] 102 00:07:53,180 --> 00:07:55,721 [Les] Cute. Who's that? Your boyfriend? 103 00:07:58,088 --> 00:08:01,358 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 104 00:08:01,460 --> 00:08:03,122 Carpets vacuumed daily. 105 00:08:03,224 --> 00:08:04,996 You saw how clean this place was coming in? 106 00:08:05,098 --> 00:08:06,034 Yes, sir. 107 00:08:06,136 --> 00:08:07,968 Your job is to keep it that way. 108 00:08:08,070 --> 00:08:10,534 Mm-hmm. And this key, 109 00:08:10,636 --> 00:08:12,640 it'll open every room in the home, 110 00:08:12,742 --> 00:08:15,338 with the exception of a few hallways and the basement. 111 00:08:15,440 --> 00:08:18,711 [Les] And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 112 00:08:18,813 --> 00:08:20,508 - [Juno] Right. - "I've fallen and I can't get up" 113 00:08:20,610 --> 00:08:21,817 type of shit, you know? 114 00:08:21,919 --> 00:08:23,584 Just knock first. 115 00:08:24,816 --> 00:08:27,815 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 116 00:08:27,917 --> 00:08:30,782 Those patients need special care. 117 00:08:30,884 --> 00:08:32,186 Off limits to you. 118 00:08:32,822 --> 00:08:34,896 - Simple, right? - [Les] Mm-hmm. 119 00:08:34,998 --> 00:08:36,356 Just follow the rules 120 00:08:37,058 --> 00:08:38,900 and we won't be obliged to report you. 121 00:08:39,002 --> 00:08:40,095 [Les] That's right. 122 00:08:41,234 --> 00:08:43,472 [door opening] 123 00:08:44,301 --> 00:08:45,606 [creaks] 124 00:08:48,406 --> 00:08:49,335 [switch clicks] 125 00:08:59,349 --> 00:09:00,313 Come on! 126 00:09:01,582 --> 00:09:02,821 [gasps] 127 00:09:05,292 --> 00:09:06,253 [exhales sharply] 128 00:09:22,638 --> 00:09:26,109 [squeaks, thuds] 129 00:09:26,211 --> 00:09:27,175 Fuck! 130 00:09:30,144 --> 00:09:31,843 [jazz music playing in background] 131 00:09:31,945 --> 00:09:33,779 [elevator whirs, thuds] 132 00:09:33,881 --> 00:09:35,315 [elevator bell dings] 133 00:09:39,293 --> 00:09:40,727 Hello. How are you? 134 00:09:43,998 --> 00:09:44,962 [sighs] 135 00:09:48,699 --> 00:09:50,033 Here to get your garbage. 136 00:09:54,573 --> 00:09:55,742 All right, I'm coming in. 137 00:09:58,344 --> 00:10:00,010 [woman moaning] 138 00:10:03,882 --> 00:10:05,345 - [bed creaking] - [moaning continues] 139 00:10:10,016 --> 00:10:12,154 [moaning continues] 140 00:10:14,921 --> 00:10:19,062 [both moaning] 141 00:10:26,944 --> 00:10:28,005 [door slams] 142 00:10:30,278 --> 00:10:33,747 [breathing heavily] 143 00:10:42,622 --> 00:10:44,960 [instructor] Up and now strong. 144 00:10:45,062 --> 00:10:46,189 And to the right. 145 00:10:46,291 --> 00:10:47,622 Breathe. 146 00:10:47,724 --> 00:10:50,864 And up. And the left. 147 00:10:50,966 --> 00:10:52,198 And up. 148 00:10:52,300 --> 00:10:54,633 And, oh, to the right. 149 00:10:54,735 --> 00:10:57,471 To the right. Strong. Strong and now... 150 00:10:57,573 --> 00:10:58,935 Excuse me, son. Could you get me a towel? 151 00:10:59,037 --> 00:11:01,933 - Yeah, sure. - [instructor] And back we go. 152 00:11:02,035 --> 00:11:04,340 And spin your arms back. 153 00:11:04,442 --> 00:11:05,644 You're new. 154 00:11:05,746 --> 00:11:06,841 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 155 00:11:06,944 --> 00:11:09,541 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 156 00:11:10,453 --> 00:11:12,848 You just look like someone I once knew. 157 00:11:12,950 --> 00:11:14,984 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 158 00:11:15,087 --> 00:11:17,619 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 159 00:11:17,721 --> 00:11:19,555 And forward and up. 160 00:11:19,657 --> 00:11:21,791 We are sky warriors. 161 00:11:21,893 --> 00:11:24,127 So how's your first day going, Max? 162 00:11:24,229 --> 00:11:26,226 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 163 00:11:26,328 --> 00:11:30,595 We are growing. And, yes, and out and up. 164 00:11:31,572 --> 00:11:34,707 And... Good God, Mrs. Fisher! 165 00:11:34,810 --> 00:11:37,574 She got in the pool after her skin procedure. 166 00:11:37,676 --> 00:11:39,137 Come on, everybody. Hurry. 167 00:11:39,239 --> 00:11:40,346 - Blood. Blood. - Oh, my God. 168 00:11:40,448 --> 00:11:41,847 - What? - Go help her. 169 00:11:41,949 --> 00:11:43,241 - Go, go. - [instructor] Up! Out, out, out! 170 00:11:43,343 --> 00:11:45,219 Everybody, come on. There you are. 171 00:11:45,321 --> 00:11:46,319 - Come on. - [Max] Come on. 172 00:11:46,421 --> 00:11:47,720 [instructor] Mrs. Fisher. 173 00:11:47,822 --> 00:11:50,155 - [woman] What do we do? - Come on. Here you go. 174 00:11:50,691 --> 00:11:51,888 - [Max] Right here. - Come on. 175 00:11:51,990 --> 00:11:53,993 - [mumbles] - Everybody, out. Oh, oh! 176 00:11:54,095 --> 00:11:55,063 Come on. 177 00:11:55,165 --> 00:11:57,622 [indistinct singing] 178 00:11:59,633 --> 00:12:01,860 Best generation, my fucking dick. 179 00:12:01,962 --> 00:12:02,935 [lighter clicks] 180 00:12:10,212 --> 00:12:11,178 [groans softly] 181 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 These fucking boomers. 182 00:12:15,382 --> 00:12:18,177 [sighs deeply] 183 00:12:18,279 --> 00:12:20,513 I just wanna go home. [fake cries] 184 00:12:22,048 --> 00:12:25,122 [wind whooshing] 185 00:12:29,397 --> 00:12:35,660 [indistinct voices] 186 00:12:40,375 --> 00:12:42,902 [Luke's voice] Max! 187 00:12:43,004 --> 00:12:46,814 [breathing heavily] 188 00:12:53,388 --> 00:12:55,724 [distant screaming] 189 00:13:04,157 --> 00:13:07,395 [tense music playing] 190 00:13:27,850 --> 00:13:28,714 [lock clicks] 191 00:13:29,617 --> 00:13:31,692 [reporter] The storm has now been upgraded 192 00:13:31,795 --> 00:13:33,861 to a hurricane. They're calling it Greta. 193 00:13:33,963 --> 00:13:36,664 And it is moving up the coast very, very quickly. 194 00:13:36,766 --> 00:13:39,600 I have to tell you, it is extremely rare 195 00:13:39,702 --> 00:13:41,262 to have a storm of this magnitude 196 00:13:41,364 --> 00:13:43,433 hitting the East Coast this time of year. 197 00:13:43,536 --> 00:13:46,335 - [banging on door] - One expert is saying this is global warming. 198 00:13:46,437 --> 00:13:49,034 [man yelling] Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 199 00:13:49,136 --> 00:13:50,936 [banging continues] 200 00:13:51,038 --> 00:13:53,106 For fuck's sake. 201 00:13:53,209 --> 00:13:54,513 - Jesus! - [banging continues] 202 00:13:54,615 --> 00:13:56,050 - Yeah. - [man] Come on! 203 00:13:56,153 --> 00:13:57,819 Yeah. Okay. 204 00:13:58,553 --> 00:14:00,016 [man] Please, kid, get up! 205 00:14:00,118 --> 00:14:01,453 - [Max groans] - [banging continues] 206 00:14:01,555 --> 00:14:02,983 Why do you take so long? 207 00:14:03,085 --> 00:14:04,724 - What's up? - Come on, kid. 208 00:14:04,826 --> 00:14:07,620 We need you. Ethan had a terrible accident. 209 00:14:07,722 --> 00:14:09,991 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 210 00:14:10,094 --> 00:14:11,827 Shit his drawers something wicked, 211 00:14:11,929 --> 00:14:13,625 seeped through his diaper. 212 00:14:13,727 --> 00:14:15,804 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 213 00:14:15,906 --> 00:14:18,397 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 214 00:14:18,499 --> 00:14:20,364 Oh, what do you want me to do about it? 215 00:14:20,466 --> 00:14:22,170 We want you to clean it up, kid. 216 00:14:22,272 --> 00:14:23,868 - [Sadie] Yeah. - You're the new super. 217 00:14:23,970 --> 00:14:25,677 - [Max] Oh, my God. - [Sadie] Right behind that door. 218 00:14:25,780 --> 00:14:27,547 I'd stop breathing right about now. 219 00:14:27,650 --> 00:14:29,815 - [man] Oh! - [all] Surprise! 220 00:14:29,951 --> 00:14:31,377 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 221 00:14:31,513 --> 00:14:33,720 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 222 00:14:33,856 --> 00:14:37,953 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 223 00:14:38,089 --> 00:14:40,093 ♪ Which nobody can deny ♪ 224 00:14:40,195 --> 00:14:41,258 Yeah! 225 00:14:41,925 --> 00:14:43,857 So, no poopy diaper? 226 00:14:43,959 --> 00:14:46,063 No. No poo, kid. 227 00:14:46,166 --> 00:14:48,163 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 228 00:14:48,265 --> 00:14:50,229 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 229 00:14:50,331 --> 00:14:52,237 - [Lou] Max! Okay, Max. - Max... 230 00:14:52,339 --> 00:14:56,207 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 231 00:14:56,309 --> 00:14:59,940 so we decided that we would give you a not-so-proper, 232 00:15:00,042 --> 00:15:02,407 but very warm welcome. 233 00:15:02,509 --> 00:15:05,417 So, welcome to Green Meadows. Yay! 234 00:15:05,519 --> 00:15:06,613 - Whoo! - Max! 235 00:15:10,052 --> 00:15:13,290 [speaking French] 236 00:15:14,290 --> 00:15:16,562 Ellie. She doesn't speak English, Max. 237 00:15:16,664 --> 00:15:19,298 She says welcome, as do I. 238 00:15:19,400 --> 00:15:20,635 Thanks. 239 00:15:20,737 --> 00:15:22,597 - Good to see you again, Max. - Hey. 240 00:15:22,699 --> 00:15:25,472 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 241 00:15:25,574 --> 00:15:26,770 I'll take care of them. 242 00:15:26,872 --> 00:15:29,535 And she means it too. Yeah. 243 00:15:29,638 --> 00:15:31,941 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 244 00:15:32,043 --> 00:15:33,545 You got a great sense of humor. 245 00:15:33,647 --> 00:15:34,674 - Thanks. - Okay. 246 00:15:35,847 --> 00:15:38,484 [indistinct chatter] 247 00:15:38,586 --> 00:15:40,416 [soft music playing] 248 00:15:52,391 --> 00:15:54,936 [ominous music playing] 249 00:16:06,110 --> 00:16:07,916 You know, my father died alone. 250 00:16:08,943 --> 00:16:10,279 Hmm? 251 00:16:10,381 --> 00:16:12,382 I couldn't be with him. I was at medical school. 252 00:16:13,018 --> 00:16:15,088 But I wonder what it was like... 253 00:16:16,625 --> 00:16:19,224 all alone, approaching death. 254 00:16:20,597 --> 00:16:22,931 Um... I'll never forgive myself. 255 00:16:25,224 --> 00:16:26,198 I'm, uh... 256 00:16:26,797 --> 00:16:27,760 so sorry. 257 00:16:28,568 --> 00:16:29,566 Thank you. 258 00:16:30,035 --> 00:16:32,266 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 259 00:16:32,368 --> 00:16:34,070 - Oh. - I'm the doctor on staff. 260 00:16:34,205 --> 00:16:37,374 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 261 00:16:37,476 --> 00:16:40,949 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 262 00:16:42,444 --> 00:16:44,447 It's just my way of saying that... 263 00:16:45,312 --> 00:16:46,651 these are good people 264 00:16:47,220 --> 00:16:49,788 and they deserve comfort in their twilight years. 265 00:16:49,924 --> 00:16:54,160 ♪ That you love me too... ♪ 266 00:16:55,992 --> 00:16:56,965 You have, uh... 267 00:16:57,797 --> 00:16:59,066 You have beautiful eyes. 268 00:17:00,096 --> 00:17:01,332 Quite large, you know? 269 00:17:03,097 --> 00:17:04,298 Thanks. 270 00:17:04,433 --> 00:17:08,002 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 271 00:17:08,137 --> 00:17:10,368 ♪ I'm in love ♪ 272 00:17:10,504 --> 00:17:13,205 [distorts] ♪ With... ♪ 273 00:17:13,307 --> 00:17:15,775 [electrical buzzing] 274 00:17:20,588 --> 00:17:23,849 [snoring gently] 275 00:17:38,333 --> 00:17:43,704 [woman breathing heavily] 276 00:18:07,530 --> 00:18:09,499 - [Max snoring] - [heavy breathing] 277 00:18:29,816 --> 00:18:31,753 - [tense musical stinger] - [gasps] 278 00:18:32,389 --> 00:18:34,887 Did you like what you saw yesterday? 279 00:18:36,328 --> 00:18:38,758 - I wanna see you now. - [knife clinks] 280 00:18:38,860 --> 00:18:42,367 - [groans] - [singsongy] It's touching time. 281 00:18:46,069 --> 00:18:48,538 [screaming] 282 00:18:50,006 --> 00:18:53,114 [panting] 283 00:19:00,552 --> 00:19:05,588 ["I'll Never Smile Again" by Tommy Dorsey playing] 284 00:19:13,131 --> 00:19:16,896 [footsteps softly tapping] 285 00:19:21,208 --> 00:19:24,244 ["I'll Never Smile Again" continues] 286 00:19:55,073 --> 00:19:58,509 [distant screaming] 287 00:20:02,916 --> 00:20:05,346 [screaming continues] 288 00:20:05,448 --> 00:20:06,817 - Max? - [surprised grunt] 289 00:20:07,419 --> 00:20:10,158 Why are you awake at this hour of the night? 290 00:20:10,956 --> 00:20:12,259 You didn't... 291 00:20:13,287 --> 00:20:14,360 hear the...? 292 00:20:16,332 --> 00:20:19,098 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 293 00:20:19,200 --> 00:20:22,670 Oh, well... [chuckles] That makes two of us. 294 00:20:23,539 --> 00:20:27,175 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 295 00:20:28,710 --> 00:20:29,804 You interested? 296 00:20:30,976 --> 00:20:32,477 Sure. Yeah. 297 00:20:33,273 --> 00:20:34,176 Good. 298 00:20:34,278 --> 00:20:35,480 - Yeah. - Follow me. 299 00:20:37,950 --> 00:20:38,879 [door opens] 300 00:20:39,951 --> 00:20:41,447 [Max] Wow. 301 00:20:41,516 --> 00:20:43,048 - Very nice. - Mm-hmm. 302 00:20:47,888 --> 00:20:50,726 Oh, um, I think you dropped something. 303 00:20:51,632 --> 00:20:52,563 Oh... 304 00:20:54,497 --> 00:20:55,902 This looks familiar. Where... 305 00:20:56,004 --> 00:20:57,737 Where have I seen this before? 306 00:20:57,839 --> 00:20:59,104 My friend, Esther... 307 00:20:59,206 --> 00:21:02,074 She passed away here some years ago. 308 00:21:02,176 --> 00:21:05,004 She would sculpt trinkets for people. 309 00:21:06,511 --> 00:21:09,140 I have a hard time letting go of such things. 310 00:21:13,917 --> 00:21:16,789 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 311 00:21:16,891 --> 00:21:17,922 At least half of it. 312 00:21:18,024 --> 00:21:20,050 Oh, my son, Jacob. 313 00:21:20,153 --> 00:21:23,428 He... he painted that for me one Mother's Day. 314 00:21:23,530 --> 00:21:26,658 There used to be a flock of birds on the other side, 315 00:21:26,760 --> 00:21:28,896 with the sun rising above it. 316 00:21:30,205 --> 00:21:32,596 Then we... We had a fight one night, 317 00:21:32,698 --> 00:21:34,374 and he ripped it up. 318 00:21:35,578 --> 00:21:36,607 He, um... 319 00:21:37,438 --> 00:21:38,576 He passed away 320 00:21:39,572 --> 00:21:40,743 some time ago. 321 00:21:41,346 --> 00:21:43,641 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 322 00:21:43,743 --> 00:21:45,077 No, no, it's all right. 323 00:21:46,385 --> 00:21:48,483 That's why I can't sleep at night. 324 00:21:48,585 --> 00:21:52,755 The un... unresolved keeps me awake. 325 00:21:54,455 --> 00:21:55,527 What about you? 326 00:21:57,933 --> 00:21:59,399 Kind of like the same thing. 327 00:22:01,900 --> 00:22:02,864 Mmm. 328 00:22:05,566 --> 00:22:09,937 [ominous music playing] 329 00:22:25,421 --> 00:22:27,292 [cart wheels squeaking] 330 00:22:27,394 --> 00:22:29,789 [Lou] Well, if you slow down a little... 331 00:22:29,891 --> 00:22:32,689 So, mirror acting is about mimicking. 332 00:22:32,791 --> 00:22:35,030 Okay. One, two, three. 333 00:22:35,132 --> 00:22:36,467 [all] Hey! 334 00:22:36,569 --> 00:22:38,537 - [Lou] All right. All right. - [cheering] 335 00:22:38,639 --> 00:22:40,869 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 336 00:22:40,971 --> 00:22:43,305 This is terrific. You're turning into great actors. 337 00:22:43,407 --> 00:22:44,635 You know that? It's amazing. 338 00:22:44,737 --> 00:22:46,513 Keep at it, all right? 339 00:22:46,615 --> 00:22:47,579 Ah! 340 00:22:49,076 --> 00:22:50,816 [Max] Lou, that looked like a lot of fun. 341 00:22:50,918 --> 00:22:53,184 Max! Maxie boy! 342 00:22:53,287 --> 00:22:55,012 - Hey. Good morning. - Morning. 343 00:22:55,114 --> 00:22:57,857 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 344 00:22:57,959 --> 00:22:59,823 some nuggets of wisdom 345 00:22:59,925 --> 00:23:04,031 [chuckling] I learned on my off-Broadway theater days. 346 00:23:04,133 --> 00:23:06,992 Not many Oliviers here, but, uh... 347 00:23:07,094 --> 00:23:09,565 we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 348 00:23:09,667 --> 00:23:11,939 I think whatever you're doing here is great. 349 00:23:12,041 --> 00:23:13,607 I mean, they seem really happy. 350 00:23:13,710 --> 00:23:14,870 Oh, thanks. 351 00:23:15,537 --> 00:23:17,939 Thanks, Max. I... 352 00:23:19,512 --> 00:23:22,713 You know, people spend their entire lives 353 00:23:23,612 --> 00:23:25,616 trying to prolong life. 354 00:23:25,718 --> 00:23:28,848 But then when they get here at the end, I mean, 355 00:23:28,950 --> 00:23:31,620 boredom is what takes them to the grave. 356 00:23:31,722 --> 00:23:34,219 It's not disease. It's not illness. 357 00:23:35,358 --> 00:23:36,463 It's boredom. 358 00:23:37,663 --> 00:23:42,733 We must fill our hours with laughter, life... 359 00:23:44,299 --> 00:23:45,406 love. 360 00:23:46,369 --> 00:23:47,932 Morning, Max. 361 00:23:48,034 --> 00:23:49,905 We got a spill on three. You're needed. 362 00:23:50,538 --> 00:23:51,776 - Ah. - I... 363 00:23:51,878 --> 00:23:53,309 Needed. 364 00:23:53,377 --> 00:23:55,615 And, hey, fuck boredom. 365 00:23:55,717 --> 00:23:57,341 [laughs] 366 00:24:07,160 --> 00:24:10,024 [distant screaming] 367 00:24:12,264 --> 00:24:14,826 [distant groaning] 368 00:24:14,928 --> 00:24:17,304 [elevator door opens, closes] 369 00:24:17,406 --> 00:24:20,441 - [button clicks] - [elevator music playing] 370 00:24:28,050 --> 00:24:31,375 [foreboding music playing] 371 00:24:45,792 --> 00:24:49,195 [indistinct TV chatter] 372 00:24:59,946 --> 00:25:02,139 [narrator on TV] ...that they're going to find oil. 373 00:25:02,241 --> 00:25:05,210 Matter of fact, in exploratory drilling, 374 00:25:05,312 --> 00:25:08,886 only one well in nine finds any oil at all. 375 00:25:08,988 --> 00:25:13,792 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 376 00:25:13,894 --> 00:25:18,458 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 377 00:25:18,560 --> 00:25:20,298 Pretty big odds. 378 00:25:20,400 --> 00:25:22,335 Yet America's fuel reserves 379 00:25:22,437 --> 00:25:24,962 the oil supplies still underground 380 00:25:25,064 --> 00:25:27,398 have kept increasing steadily. 381 00:25:28,802 --> 00:25:30,043 I couldn't imagine 382 00:25:30,145 --> 00:25:31,308 how this ever-increasing 383 00:25:31,410 --> 00:25:33,678 supply of oil was achieved 384 00:25:33,780 --> 00:25:36,649 until I found out that there's not just one, 385 00:25:36,751 --> 00:25:38,878 - but thousands of oil companies... - [groaning] 386 00:25:38,980 --> 00:25:40,552 ...all competing with each other 387 00:25:40,654 --> 00:25:44,253 to discover and to sell new sources of oil. 388 00:25:44,956 --> 00:25:48,929 Or believe it or not, in the USA, anyone... 389 00:25:49,031 --> 00:25:51,659 [old man groaning] 390 00:25:51,761 --> 00:25:54,235 Hey. Hey, man, it's all right. 391 00:25:54,337 --> 00:25:56,000 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 392 00:25:56,102 --> 00:25:59,199 [screams] 393 00:26:02,773 --> 00:26:04,611 It's okay. I'm not gonna hurt you. 394 00:26:07,809 --> 00:26:09,440 - [groans] - [grunts] 395 00:26:11,516 --> 00:26:13,687 - Stop! - [screaming] 396 00:26:13,789 --> 00:26:14,786 Jesus! 397 00:26:15,857 --> 00:26:16,849 Juno. 398 00:26:16,951 --> 00:26:18,457 What the hell are you doing? 399 00:26:18,559 --> 00:26:20,785 Max, get your fucking hands off him! 400 00:26:20,887 --> 00:26:23,062 [old man screaming] 401 00:26:23,164 --> 00:26:26,791 Go! Max, go! Get out! 402 00:26:26,893 --> 00:26:28,833 [old man screaming] 403 00:26:39,580 --> 00:26:42,473 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 404 00:26:44,349 --> 00:26:45,377 Come on in. 405 00:26:46,818 --> 00:26:49,783 Les takes his job very seriously, and... 406 00:26:49,885 --> 00:26:52,483 he's not very happy about this. 407 00:26:53,195 --> 00:26:55,992 And to be frank, neither am I. 408 00:26:56,525 --> 00:26:57,490 Um, uh... 409 00:26:58,093 --> 00:27:00,400 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 410 00:27:00,502 --> 00:27:03,296 And, uh, I-I went to go check it out. 411 00:27:03,398 --> 00:27:06,096 All right. But you told Les that there was an unlocked door 412 00:27:06,198 --> 00:27:08,037 that accessed the fourth floor. 413 00:27:09,238 --> 00:27:12,844 You know, Max, we're very aware of why you're here. 414 00:27:15,175 --> 00:27:17,213 This should be a fresh start for you. 415 00:27:18,016 --> 00:27:21,688 A chance to shed the skin of your past transgressions. 416 00:27:22,856 --> 00:27:26,891 I would hate to see you return to your reckless ways. 417 00:27:28,122 --> 00:27:30,588 It's time to play by the rules, Max. 418 00:27:31,357 --> 00:27:34,459 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 419 00:27:35,764 --> 00:27:39,904 [ominous music playing] 420 00:28:04,562 --> 00:28:05,789 [woman] Hey, Max. 421 00:28:05,891 --> 00:28:07,127 Norma. Hi. 422 00:28:07,229 --> 00:28:09,235 How's it going? Why aren't you in the party? 423 00:28:09,337 --> 00:28:12,596 Oh, I'm not in the party mood. 424 00:28:14,243 --> 00:28:16,303 I hear you were up on four. 425 00:28:17,403 --> 00:28:20,206 Word travels fast in an old age home, Max. 426 00:28:20,308 --> 00:28:24,014 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 427 00:28:24,846 --> 00:28:26,478 Those people on four, 428 00:28:27,288 --> 00:28:29,155 there's something wrong. 429 00:28:29,257 --> 00:28:31,889 Like, they seem so lost. 430 00:28:31,991 --> 00:28:35,124 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 431 00:28:37,463 --> 00:28:38,831 "A heart knows a heart." 432 00:28:39,660 --> 00:28:40,624 Hmm? 433 00:28:41,801 --> 00:28:44,505 When I'd, uh, put my son to bed at night, 434 00:28:44,607 --> 00:28:47,433 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 435 00:28:48,544 --> 00:28:51,207 That's why you feel things the way you do. 436 00:28:51,309 --> 00:28:52,273 But... 437 00:28:53,282 --> 00:28:55,047 you need to put that away. 438 00:28:55,616 --> 00:28:57,784 There's nothing you can do for them. 439 00:29:01,519 --> 00:29:02,613 There's nothing... 440 00:29:04,017 --> 00:29:05,554 nothing anyone can do. 441 00:29:05,656 --> 00:29:09,862 [ominous music plays] 442 00:29:11,827 --> 00:29:14,493 [indistinct TV chatter] 443 00:29:18,666 --> 00:29:22,198 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 444 00:29:22,300 --> 00:29:24,204 They're going to find oil. 445 00:29:24,306 --> 00:29:27,106 These wells go down thousands of feet. 446 00:29:27,208 --> 00:29:29,046 It costs a lot of money to drill. 447 00:29:29,148 --> 00:29:33,553 But that's no guarantee that they're going to find oil. 448 00:29:33,655 --> 00:29:36,316 Matter of fact, in exploratory drilling, 449 00:29:36,418 --> 00:29:39,992 only one well in nine finds any oil at all. 450 00:29:40,094 --> 00:29:44,821 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 451 00:29:44,923 --> 00:29:49,465 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 452 00:29:49,567 --> 00:29:51,129 Pretty big odds. 453 00:29:51,231 --> 00:29:53,430 Yet America's fuel reserves 454 00:29:53,532 --> 00:29:55,771 the oil supplies still underground... 455 00:29:55,874 --> 00:29:57,472 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 456 00:29:57,574 --> 00:29:59,945 [screams] 457 00:30:03,910 --> 00:30:05,680 [growling] 458 00:30:05,782 --> 00:30:09,682 [laughing maniacally] 459 00:30:09,785 --> 00:30:12,958 [screaming] 460 00:30:15,528 --> 00:30:18,163 [wind whooshing outside] 461 00:30:18,265 --> 00:30:21,366 [Lou] I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 462 00:30:21,468 --> 00:30:22,432 [billiard balls clack] 463 00:30:22,534 --> 00:30:24,171 [laughs loudly] 464 00:30:24,273 --> 00:30:25,696 Hey! Did you see? 465 00:30:26,934 --> 00:30:28,138 Oh, my God. 466 00:30:29,037 --> 00:30:30,371 You look downright awful. 467 00:30:31,070 --> 00:30:33,004 Well, thanks. 468 00:30:33,106 --> 00:30:35,114 And, yeah, I mean... 469 00:30:35,216 --> 00:30:37,879 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 470 00:30:37,981 --> 00:30:40,515 Okay. You know, rumor has it 471 00:30:40,617 --> 00:30:45,890 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 472 00:30:45,992 --> 00:30:47,988 but it's just to make sure that us old folks 473 00:30:48,090 --> 00:30:49,696 get a good night's sleep, huh. 474 00:30:49,799 --> 00:30:52,060 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 475 00:30:52,162 --> 00:30:54,960 You cannot wake me up once I go under. 476 00:30:55,062 --> 00:30:59,268 [speaking French] 477 00:31:05,113 --> 00:31:07,313 - [Les] Norma, enough! - [Ellie continues speaking French] 478 00:31:07,415 --> 00:31:09,916 [indistinct chatter] 479 00:31:13,350 --> 00:31:15,416 - [Les and Sabian indistinct] - Don't touch me! 480 00:31:18,986 --> 00:31:19,959 [Norma] Don't! 481 00:31:21,788 --> 00:31:24,554 [Lou] Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 482 00:31:24,656 --> 00:31:27,263 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 483 00:31:28,326 --> 00:31:30,596 Norma. Norma, it's Max. 484 00:31:34,001 --> 00:31:36,333 [chuckles] Um... 485 00:31:36,802 --> 00:31:41,077 Lou plans these murder mystery nights once a month. 486 00:31:41,179 --> 00:31:44,675 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 487 00:31:45,211 --> 00:31:48,956 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 488 00:31:49,058 --> 00:31:51,124 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 489 00:31:51,226 --> 00:31:52,387 It's fine. 490 00:31:53,819 --> 00:31:56,956 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 491 00:31:57,692 --> 00:32:00,396 I was just thinking about what you told me the other day, 492 00:32:00,498 --> 00:32:04,498 and I thought it would only be fair if I return the favor. 493 00:32:05,230 --> 00:32:07,534 Um... you see, 494 00:32:08,336 --> 00:32:12,642 my brother Luke died when I was 11, 495 00:32:12,744 --> 00:32:14,673 and my parents... 496 00:32:15,650 --> 00:32:17,277 didn't let me go to the funeral 497 00:32:17,379 --> 00:32:18,779 'cause they thought I was too young, 498 00:32:18,881 --> 00:32:20,184 so I never... 499 00:32:21,185 --> 00:32:23,187 I never got the chance to say goodbye. 500 00:32:25,020 --> 00:32:27,488 Luke is my unresolved. 501 00:32:29,326 --> 00:32:31,926 Anyway, I was just thinking about yesterday, 502 00:32:32,028 --> 00:32:34,625 so I just, uh... drew this up 503 00:32:34,727 --> 00:32:37,729 'cause I just thought you should have it. 504 00:32:42,243 --> 00:32:46,508 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 505 00:32:46,610 --> 00:32:47,871 Oh! 506 00:32:49,044 --> 00:32:50,016 [inhales sharply] 507 00:32:53,749 --> 00:32:54,713 Oh. 508 00:32:57,016 --> 00:32:57,981 [sighs] 509 00:32:58,851 --> 00:33:01,192 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 510 00:33:02,463 --> 00:33:03,590 [Norma chuckles] 511 00:33:07,468 --> 00:33:08,936 - Max. - Yeah? 512 00:33:11,571 --> 00:33:12,797 Listen to me. 513 00:33:14,634 --> 00:33:18,775 There's something very wrong with this place. 514 00:33:18,877 --> 00:33:21,512 Something terribly wrong. 515 00:33:21,614 --> 00:33:23,374 You need to get... 516 00:33:23,476 --> 00:33:24,647 - [loud thud] - ...out of-- 517 00:33:24,749 --> 00:33:27,979 [keys jangling] 518 00:33:28,082 --> 00:33:29,121 I have to go. 519 00:33:30,321 --> 00:33:31,989 What? You have to tell me what's going on. 520 00:33:32,091 --> 00:33:34,325 Max, I have to get ready. I can't be late. 521 00:33:34,427 --> 00:33:36,991 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 522 00:33:37,093 --> 00:33:39,329 [suspenseful music playing] 523 00:33:42,636 --> 00:33:43,828 [distant screaming] 524 00:33:45,968 --> 00:33:47,367 [inhales deeply] 525 00:33:47,469 --> 00:33:49,037 "There's something wrong with this place." 526 00:33:49,139 --> 00:33:50,571 What the fuck does that mean? 527 00:33:53,739 --> 00:33:55,609 What the fuck's wrong with this place? 528 00:33:58,620 --> 00:34:00,679 Hey, have you seen Norma? 529 00:34:00,781 --> 00:34:02,921 Is she still at that, like, murder mystery thing? 530 00:34:03,023 --> 00:34:05,656 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 531 00:34:05,758 --> 00:34:07,084 She wasn't feeling well. 532 00:34:07,786 --> 00:34:09,860 What-- what happened? Is she all right? 533 00:34:10,329 --> 00:34:13,700 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 534 00:34:13,802 --> 00:34:16,168 You know, it makes her kind of loopy. 535 00:34:16,270 --> 00:34:19,204 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 536 00:34:20,333 --> 00:34:22,406 She'll be fine, Max. 537 00:34:22,508 --> 00:34:23,802 Relax. 538 00:34:25,606 --> 00:34:27,839 Well, tell her I said "hi" if you can. 539 00:34:31,044 --> 00:34:32,243 Night. 540 00:34:32,345 --> 00:34:33,812 Sleep tight, Max. 541 00:34:35,819 --> 00:34:38,058 [whirring] 542 00:34:47,502 --> 00:34:50,202 [window tapping] 543 00:34:52,134 --> 00:34:54,100 [tapping continues] 544 00:34:54,202 --> 00:34:55,669 [leaf blower stops] 545 00:35:01,979 --> 00:35:05,712 [ominous music playing] 546 00:35:09,524 --> 00:35:11,157 [squeaking] 547 00:35:13,560 --> 00:35:15,286 [groaning] 548 00:35:15,388 --> 00:35:17,229 [woman screaming] 549 00:35:20,767 --> 00:35:23,829 [dark music playing] 550 00:35:33,439 --> 00:35:35,006 [woman] Oh, my God! 551 00:35:35,108 --> 00:35:36,083 Norma! 552 00:35:36,780 --> 00:35:37,744 Norma! 553 00:35:44,559 --> 00:35:46,951 [women crying] 554 00:35:51,126 --> 00:35:52,792 [inaudible] 555 00:35:57,798 --> 00:36:00,203 Officer, I found this note in Norma's room. 556 00:36:00,305 --> 00:36:03,275 She speaks about joining her deceased son. 557 00:36:11,609 --> 00:36:12,879 [Sabian] I'm sorry, Max. 558 00:36:13,415 --> 00:36:15,155 We just didn't see this coming. 559 00:36:19,925 --> 00:36:22,591 [ominous music playing] 560 00:36:30,232 --> 00:36:33,538 [somber music playing] 561 00:36:33,641 --> 00:36:36,737 [inaudible] 562 00:36:41,441 --> 00:36:43,777 [inaudible singing] 563 00:36:53,424 --> 00:36:55,592 [Max] Mind if I, uh, take a seat, Lou? 564 00:36:55,694 --> 00:36:56,823 Oh, no. 565 00:37:01,329 --> 00:37:02,367 How you holding up? 566 00:37:03,328 --> 00:37:04,336 Oh... 567 00:37:05,699 --> 00:37:08,274 She could no longer fill the hours 568 00:37:09,042 --> 00:37:12,678 with... laughter and joy and... 569 00:37:12,780 --> 00:37:14,643 [breathes deeply] 570 00:37:15,651 --> 00:37:17,707 I failed her, Max. 571 00:37:17,809 --> 00:37:20,352 No. She was my muse, you know? 572 00:37:20,821 --> 00:37:22,219 She'd help with my diet. 573 00:37:22,321 --> 00:37:24,924 Said, "You have to stay in shape, Louis. 574 00:37:25,026 --> 00:37:27,122 Just in case another wonderful role 575 00:37:27,224 --> 00:37:29,053 comes your way." [chuckles] 576 00:37:30,126 --> 00:37:31,431 And in return, 577 00:37:32,367 --> 00:37:35,734 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 578 00:37:35,836 --> 00:37:37,127 [sniffles] I can't... 579 00:37:38,336 --> 00:37:40,339 Do you really think that she would... 580 00:37:41,467 --> 00:37:42,968 take her own life? 581 00:37:47,014 --> 00:37:48,710 Well, I don't know, Max. I... 582 00:37:52,250 --> 00:37:54,045 Where's this coming from, son? 583 00:37:55,189 --> 00:37:58,755 Well... it's just Norma said something to me. 584 00:37:59,691 --> 00:38:02,361 She said that there was something wrong with this place. 585 00:38:03,831 --> 00:38:05,265 Something very wrong. 586 00:38:06,199 --> 00:38:07,832 And then the next day, she just... 587 00:38:07,934 --> 00:38:10,765 [ominous music plays] 588 00:38:15,742 --> 00:38:17,972 Lou. Hey! 589 00:38:18,074 --> 00:38:22,843 [groaning] 590 00:38:24,783 --> 00:38:25,747 Hey. 591 00:38:28,617 --> 00:38:32,457 Oh, I went away again, didn't I? 592 00:38:35,691 --> 00:38:38,188 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 593 00:38:38,799 --> 00:38:40,058 and more often. 594 00:38:40,767 --> 00:38:42,533 [Lou sobs] 595 00:38:43,761 --> 00:38:45,536 [tense musical stinger] 596 00:38:46,966 --> 00:38:49,537 - [loud thud] - [electrical buzzing] 597 00:38:49,639 --> 00:38:51,905 - [indistinct whispering] - Hey, Max. 598 00:38:54,145 --> 00:38:55,744 [people screaming] 599 00:39:01,416 --> 00:39:04,489 [indistinct yelling] 600 00:39:06,058 --> 00:39:08,427 [old man groaning] 601 00:39:10,059 --> 00:39:11,056 Help me! 602 00:39:13,395 --> 00:39:15,434 [breathing heavily] 603 00:39:23,405 --> 00:39:26,445 [foreboding music plays] 604 00:40:00,639 --> 00:40:01,711 [door closes] 605 00:40:11,291 --> 00:40:14,955 - [clicks] - [electrical buzzing] 606 00:40:16,829 --> 00:40:17,793 [clicks] 607 00:40:19,530 --> 00:40:22,193 - [clicks] - [electrical buzzing] 608 00:40:33,472 --> 00:40:34,414 [clicks] 609 00:40:37,977 --> 00:40:41,014 - [clicks] - [ominous music plays] 610 00:40:41,986 --> 00:40:42,917 [clicks] 611 00:40:44,725 --> 00:40:45,689 [clicks] 612 00:40:59,071 --> 00:41:00,539 [door creaks] 613 00:41:14,288 --> 00:41:16,181 - [clicks] - [electrical buzzing] 614 00:41:31,697 --> 00:41:33,033 [groans softly] 615 00:41:35,138 --> 00:41:36,740 [groans] 616 00:41:37,946 --> 00:41:40,538 [Max sighs deeply] 617 00:41:40,640 --> 00:41:42,548 [Lou groaning] 618 00:41:52,050 --> 00:41:54,285 [electrical buzzing continues] 619 00:42:03,565 --> 00:42:06,605 [tense music rising] 620 00:42:15,573 --> 00:42:17,380 [Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay? 621 00:42:17,482 --> 00:42:19,043 [Max] Sorry. Yeah. The, uh... 622 00:42:19,145 --> 00:42:20,546 One of the residents passed away, 623 00:42:20,648 --> 00:42:21,888 and it was really sad, 624 00:42:21,990 --> 00:42:23,256 but I'm okay now. 625 00:42:23,358 --> 00:42:25,587 Oh, my God. Are you eating, Max? 626 00:42:25,689 --> 00:42:27,517 You look tired. You need to eat. 627 00:42:27,619 --> 00:42:30,058 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 628 00:42:30,160 --> 00:42:32,022 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 629 00:42:32,124 --> 00:42:34,197 - Mmm. - You had us worried. 630 00:42:34,299 --> 00:42:36,095 Let me ask you this. 631 00:42:36,197 --> 00:42:38,895 Are you getting anything out of this experience? 632 00:42:38,997 --> 00:42:40,837 You know, I-I actually am. 633 00:42:40,939 --> 00:42:44,005 You know, I, uh... I think these people need me and... 634 00:42:44,705 --> 00:42:46,011 I think I can help them. 635 00:42:46,113 --> 00:42:47,672 I have to help them. 636 00:42:47,774 --> 00:42:50,616 [tense music playing] 637 00:42:53,383 --> 00:42:54,620 Morning, Max. 638 00:43:02,225 --> 00:43:03,189 Fuck. 639 00:43:59,548 --> 00:44:01,119 Jesus Christ. 640 00:44:01,221 --> 00:44:02,817 What the fuck you doing? 641 00:44:02,919 --> 00:44:04,749 That yellow tape look like a welcome mat? 642 00:44:04,851 --> 00:44:06,186 - No, I-- - Hey. 643 00:44:07,219 --> 00:44:09,255 You just cannot help yourself, can you? 644 00:44:10,463 --> 00:44:11,926 Let's go. I gotta tell the doc. 645 00:44:12,028 --> 00:44:13,960 He calls the cops this time, and that's on you. 646 00:44:14,062 --> 00:44:16,328 I just came back to say goodbye. Okay? 647 00:44:16,430 --> 00:44:19,269 I... wanted to look around, see if I can find something 648 00:44:19,371 --> 00:44:20,803 to remember her by. 649 00:44:20,905 --> 00:44:23,467 Her shit is all gone already. It's thrown out. 650 00:44:24,111 --> 00:44:25,610 She had no family. 651 00:44:25,713 --> 00:44:28,210 Whatever's left gets incinerated in the basement. 652 00:44:28,312 --> 00:44:29,407 It's over. 653 00:44:30,984 --> 00:44:32,751 [sighs] 654 00:44:34,284 --> 00:44:35,248 I-I... 655 00:44:36,156 --> 00:44:37,547 I get it, Max. 656 00:44:39,621 --> 00:44:40,759 But you owe me. 657 00:44:41,824 --> 00:44:43,762 Get out before I change my mind. 658 00:44:45,332 --> 00:44:46,589 Thank you. Thanks, Les. 659 00:44:54,273 --> 00:44:56,808 [metal clanking] 660 00:45:04,117 --> 00:45:05,410 [clicking] 661 00:45:09,321 --> 00:45:11,185 [mice squeaking] 662 00:46:03,640 --> 00:46:04,740 [Max] Come on, Norma. 663 00:46:04,842 --> 00:46:06,636 There's gotta be something in here. 664 00:46:08,546 --> 00:46:09,848 [tense musical stinger] 665 00:46:15,087 --> 00:46:17,455 [Norma] Max had an encounter on the fourth floor. 666 00:46:17,557 --> 00:46:19,552 He needs to know the danger. 667 00:46:19,655 --> 00:46:20,752 Am I next? 668 00:46:20,854 --> 00:46:22,554 Is my Lou next? 669 00:46:22,656 --> 00:46:26,461 They come at night with their needles and their dogs, 670 00:46:26,563 --> 00:46:28,592 changing us too. 671 00:46:36,167 --> 00:46:37,903 - [Lou mumbling] - Lou! 672 00:46:38,005 --> 00:46:40,007 [Lou singing indistinctly] 673 00:46:40,109 --> 00:46:41,774 Lou, I gotta talk to you. You in there? 674 00:46:41,876 --> 00:46:43,248 [Lou] Can't talk. 675 00:46:43,350 --> 00:46:45,149 [singing resumes] 676 00:46:45,252 --> 00:46:46,648 [groans] Oh! 677 00:46:46,750 --> 00:46:48,748 Lou, thank God you're here. 678 00:46:48,850 --> 00:46:51,687 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 679 00:46:51,789 --> 00:46:53,652 And... and I found her diary. 680 00:46:53,755 --> 00:46:56,195 She says there's something going on at night with, like, needles. 681 00:46:56,297 --> 00:46:57,523 [Lou] Gluttony... 682 00:46:58,292 --> 00:47:01,467 - kills more than the sword. - Lou, what? 683 00:47:01,569 --> 00:47:02,599 Bet you didn't know that, did you? 684 00:47:02,701 --> 00:47:04,801 - [Max] What? - [Lex chuckles] 685 00:47:04,903 --> 00:47:08,371 She always protected me against my demons. 686 00:47:08,473 --> 00:47:09,834 Oh, my Norma... 687 00:47:09,936 --> 00:47:12,242 And she's gone! 688 00:47:12,778 --> 00:47:16,310 And I'm weak! I'm so fucking weak! 689 00:47:17,384 --> 00:47:19,050 I have to punish myself. 690 00:47:19,152 --> 00:47:20,285 [grunts] 691 00:47:20,387 --> 00:47:22,146 Can you not hear me? 692 00:47:22,248 --> 00:47:23,649 - [Lou snorts] - What the fuck? 693 00:47:23,752 --> 00:47:25,347 I am a pig! 694 00:47:25,449 --> 00:47:27,052 - Lou! - I ruined my career. 695 00:47:27,154 --> 00:47:29,294 I did it, so I must be punished! 696 00:47:29,396 --> 00:47:30,629 [snorts] I'm a pig! 697 00:47:30,731 --> 00:47:33,859 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 698 00:47:33,961 --> 00:47:35,894 Look at that. [snorts] 699 00:47:35,996 --> 00:47:38,330 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 700 00:47:38,432 --> 00:47:40,330 - What the fuck? - You have to help me, Max. 701 00:47:40,432 --> 00:47:42,168 - I want you to help me. - Stop! Lou! 702 00:47:42,270 --> 00:47:43,699 - Lou, put-- - I have to get them all! 703 00:47:43,801 --> 00:47:45,410 - I have to do this! - Will somebody please help? 704 00:47:45,512 --> 00:47:48,914 Pliers! Give me my pliers! 705 00:47:49,016 --> 00:47:51,851 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 706 00:47:53,353 --> 00:47:54,744 [inaudible] 707 00:48:10,503 --> 00:48:13,136 [tense music playing] 708 00:48:16,344 --> 00:48:18,174 [keyboard clacking] 709 00:48:34,788 --> 00:48:35,719 [dings] 710 00:48:50,705 --> 00:48:51,911 [clicks] 711 00:48:54,875 --> 00:48:57,675 [dinging] 712 00:49:01,254 --> 00:49:02,218 [clicks] 713 00:49:11,927 --> 00:49:13,493 - [beeps] - Fuck. 714 00:49:34,785 --> 00:49:41,851 [distorted sounds] 715 00:49:45,730 --> 00:49:47,967 [distant screaming] 716 00:49:55,968 --> 00:49:56,943 [thuds] 717 00:50:07,048 --> 00:50:09,912 [ominous music swelling] 718 00:50:24,671 --> 00:50:27,807 - [dings] - Max. Max! 719 00:50:28,343 --> 00:50:30,904 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 720 00:50:31,006 --> 00:50:32,803 [banging on door] 721 00:50:39,981 --> 00:50:41,515 Good morning. Hey. 722 00:50:42,180 --> 00:50:43,154 You okay? 723 00:50:43,821 --> 00:50:45,021 You looked flushed. 724 00:50:45,123 --> 00:50:47,357 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 725 00:50:48,127 --> 00:50:50,221 Well, I just wanted to stop by and let you know 726 00:50:50,323 --> 00:50:52,154 that Lou is gonna be fine. 727 00:50:52,690 --> 00:50:54,392 I know you were concerned about him. 728 00:50:54,494 --> 00:50:56,435 That's... that's great. Thank you. 729 00:50:56,537 --> 00:50:57,597 - Mm-hmm. - Mmm. 730 00:50:58,539 --> 00:51:00,006 You get anything good? 731 00:51:02,171 --> 00:51:04,206 I love it when my smiles arrive. 732 00:51:04,308 --> 00:51:06,511 You know, I can't really sleep here, so I just... 733 00:51:06,613 --> 00:51:08,109 I just got some books. 734 00:51:08,211 --> 00:51:11,474 Mmm. You don't strike me as a reader. 735 00:51:11,542 --> 00:51:13,615 But, okay, let's get to work. 736 00:51:13,717 --> 00:51:15,787 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 737 00:51:15,889 --> 00:51:17,386 - Okay. - Don't make me come back. 738 00:51:18,958 --> 00:51:20,323 - [beeps] - [keyboard clacks] 739 00:51:21,222 --> 00:51:22,891 Hello? Hello? Are you there? 740 00:51:22,993 --> 00:51:24,294 Please? Is someone there? 741 00:51:26,358 --> 00:51:27,897 [distorted sounds] 742 00:51:27,999 --> 00:51:29,762 Max, thank God you're here. 743 00:51:29,864 --> 00:51:32,428 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 744 00:51:32,530 --> 00:51:33,970 I've been watching you. 745 00:51:34,072 --> 00:51:35,267 Did you put the black light in here? 746 00:51:35,369 --> 00:51:37,073 Yes. I needed you to find out. 747 00:51:37,175 --> 00:51:38,735 What the fuck do you want from me? Why? 748 00:51:38,837 --> 00:51:40,909 I can't say more. If I'm gone too long, 749 00:51:41,011 --> 00:51:42,642 they'll grow suspicious. 750 00:51:42,744 --> 00:51:44,983 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 751 00:51:45,085 --> 00:51:46,746 This is so much bigger than you think. 752 00:51:46,848 --> 00:51:48,786 But I can't answer any more of your questions right now. 753 00:51:48,889 --> 00:51:50,985 No, wait! Just tell me something-- 754 00:51:51,087 --> 00:51:53,459 Help me help them, Max. 755 00:51:53,561 --> 00:51:55,460 Help me help them 756 00:51:55,562 --> 00:51:58,454 before they're all turned into monsters just like the others. 757 00:51:58,556 --> 00:52:00,427 We have to stop them, Max. 758 00:52:00,529 --> 00:52:02,733 They killed Norma for knowing too much. 759 00:52:02,835 --> 00:52:03,965 They'll kill you too. 760 00:52:04,067 --> 00:52:05,398 They'll kill you too. 761 00:52:05,500 --> 00:52:06,903 [voice distorts] They'll kill you too. 762 00:52:07,005 --> 00:52:08,671 Kill you too... Kill you too... 763 00:52:08,773 --> 00:52:09,903 Kill you... 764 00:52:10,005 --> 00:52:11,672 [loud screaming] 765 00:52:11,774 --> 00:52:12,837 Hello? 766 00:52:18,876 --> 00:52:20,183 [activist] Storms of Greta's magnitude 767 00:52:20,285 --> 00:52:22,445 are a direct result of global warming, 768 00:52:22,547 --> 00:52:26,015 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 769 00:52:26,117 --> 00:52:29,253 You had to have everything, no matter the cost. 770 00:52:29,355 --> 00:52:32,954 [man] You have no real proof establishing mankind's responsibility 771 00:52:33,057 --> 00:52:36,165 for this small amount of the crazy word-- 772 00:52:36,267 --> 00:52:38,132 That's trying to advance your own agenda. 773 00:52:38,234 --> 00:52:39,671 [activist] My agenda is simple. 774 00:52:39,773 --> 00:52:41,233 Saving the environment. 775 00:52:42,102 --> 00:52:45,307 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 776 00:52:45,409 --> 00:52:46,943 [activist] We're inheriting a dying world. 777 00:52:47,045 --> 00:52:49,038 A world that is withering away. 778 00:52:49,140 --> 00:52:50,983 - [man] The liberal agenda-- - [activist] Clearly, 779 00:52:51,085 --> 00:52:53,044 climate change is a hotly debated topic. 780 00:52:53,146 --> 00:52:56,551 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 781 00:52:56,653 --> 00:52:59,890 that the Earth's temperature is increasing daily... 782 00:52:59,992 --> 00:53:02,986 [debate continues indistinctly] 783 00:53:24,010 --> 00:53:26,409 [male resident] Climate change is a bunch of bullshit. 784 00:53:26,511 --> 00:53:33,588 [indistinct chatter] 785 00:53:41,834 --> 00:53:43,125 - [beeps] - Max. 786 00:53:44,368 --> 00:53:46,371 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 787 00:53:46,473 --> 00:53:49,038 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 788 00:53:49,141 --> 00:53:51,208 I do-- I want you to know I... 789 00:53:51,310 --> 00:53:53,845 I'm so sorry you had to see all that last night. 790 00:53:53,947 --> 00:53:55,548 You have nothing to be sorry for. 791 00:53:55,650 --> 00:53:57,276 Oh, no. Oh, no. Max. 792 00:53:57,845 --> 00:54:00,819 There's-- there's something very wrong with me. 793 00:54:00,888 --> 00:54:03,717 I fear I'm about to disappear. 794 00:54:03,819 --> 00:54:05,923 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 795 00:54:06,025 --> 00:54:07,592 There's nothing wrong with you. 796 00:54:07,694 --> 00:54:09,118 It's this place. 797 00:54:09,628 --> 00:54:10,728 Norma... 798 00:54:10,830 --> 00:54:12,363 She was right about you. 799 00:54:13,626 --> 00:54:15,498 You are one of the good ones. 800 00:54:24,535 --> 00:54:28,973 [indistinct] 801 00:54:40,387 --> 00:54:42,317 [tense music playing] 802 00:54:42,419 --> 00:54:43,394 [beeps] 803 00:54:44,421 --> 00:54:45,528 [beeps] 804 00:55:05,677 --> 00:55:06,714 - [clacks] - [beeps] 805 00:55:09,681 --> 00:55:11,851 Sick. It's like Predator. 806 00:55:25,300 --> 00:55:27,867 [keyboard clacking] 807 00:55:32,879 --> 00:55:35,314 [tense musical stinger] 808 00:55:37,147 --> 00:55:38,284 What are you doing? 809 00:55:42,152 --> 00:55:43,245 [keyboard clacks] 810 00:55:53,792 --> 00:55:55,466 What the fuck you got, old man? 811 00:55:59,335 --> 00:56:00,933 Where the fuck is he going? 812 00:56:01,465 --> 00:56:02,440 Fuck. 813 00:56:32,433 --> 00:56:36,837 [eerie music playing] 814 00:56:37,701 --> 00:56:38,806 [metal thuds] 815 00:57:05,697 --> 00:57:07,373 Wait, is it all of them? 816 00:57:13,408 --> 00:57:16,206 [eerie music continues] 817 00:57:37,596 --> 00:57:38,866 Ah, fuck this. 818 00:58:00,719 --> 00:58:03,187 [tense music playing] 819 00:58:07,066 --> 00:58:10,425 [resident groaning] 820 00:58:10,527 --> 00:58:12,962 - [Les] Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 821 00:58:13,064 --> 00:58:14,935 - No! [crying] - [Les] You shut up! 822 00:58:15,800 --> 00:58:17,940 [resident groaning] 823 00:58:18,043 --> 00:58:21,504 [screaming] 824 00:58:21,607 --> 00:58:24,110 No. No! No! 825 00:58:24,212 --> 00:58:26,408 [crying] 826 00:58:30,617 --> 00:58:32,022 [yelling] No! No! 827 00:58:32,124 --> 00:58:34,991 [spine-chilling scream] 828 00:58:35,093 --> 00:58:38,926 [dog barking] 829 00:58:55,147 --> 00:58:57,078 Help me help them, Max. 830 00:58:57,180 --> 00:58:58,149 It's you. 831 00:58:58,251 --> 00:58:59,649 You need to tell me who you are 832 00:58:59,751 --> 00:59:01,352 and what the fuck is going on right now, please. 833 00:59:01,454 --> 00:59:02,921 Hold on. Just let me show you something. 834 00:59:03,023 --> 00:59:04,219 Give me one minute. 835 00:59:04,321 --> 00:59:05,582 That's all I ask. 836 00:59:05,684 --> 00:59:07,086 [inhales] Yeah. 837 00:59:09,029 --> 00:59:10,122 Read the letterhead. 838 00:59:11,361 --> 00:59:13,265 Almont is a subsidiary 839 00:59:13,367 --> 00:59:15,728 of the US Department of Health Services. 840 00:59:15,830 --> 00:59:17,365 Right. What the fuck does that mean? 841 00:59:17,467 --> 00:59:19,203 It means that the government 842 00:59:19,305 --> 00:59:21,670 is funding this entire facility. 843 00:59:21,772 --> 00:59:24,108 Research, testing, new experimental drugs, 844 00:59:24,210 --> 00:59:26,068 controversial gene trials. 845 00:59:26,170 --> 00:59:27,842 Any outlandish or fucked up idea 846 00:59:27,944 --> 00:59:30,013 the government has, they first test on animals, 847 00:59:30,115 --> 00:59:31,946 then on people. 848 00:59:32,680 --> 00:59:34,453 - Old people? - Yes. 849 00:59:34,555 --> 00:59:37,022 And the government has facilities just like this 850 00:59:37,124 --> 00:59:38,482 all across the country. 851 00:59:39,018 --> 00:59:40,456 They are experimenting on hundreds, 852 00:59:40,558 --> 00:59:43,122 if not thousands of elderly people. 853 00:59:43,858 --> 00:59:45,559 They're the perfect test subjects 854 00:59:46,462 --> 00:59:49,558 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 855 00:59:49,660 --> 00:59:52,237 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 856 00:59:52,339 --> 00:59:54,634 So what you are doing is important, 857 00:59:54,736 --> 00:59:56,407 which is why you cannot stop now. 858 00:59:56,509 --> 00:59:59,041 Who are you and why do you even care? 859 00:59:59,143 --> 01:00:00,502 My father... 860 01:00:01,577 --> 01:00:03,241 lived in a room down the hall. 861 01:00:06,483 --> 01:00:08,147 Now he's on the fourth floor. 862 01:00:11,156 --> 01:00:12,723 Please keep going 863 01:00:13,654 --> 01:00:15,255 'cause we need evidence. 864 01:00:16,058 --> 01:00:19,697 If we expose them, then maybe it will help my father 865 01:00:20,759 --> 01:00:21,996 and your friends. 866 01:00:23,263 --> 01:00:25,335 I need to leave. I've been here long enough already. 867 01:00:25,437 --> 01:00:27,771 - Wait. - Don't follow me. 868 01:00:31,675 --> 01:00:33,770 - [roars] - [Gretchen screams] 869 01:00:33,872 --> 01:00:35,581 [groans, screams] 870 01:00:41,419 --> 01:00:44,447 [classical music playing] 871 01:00:47,226 --> 01:00:48,288 [Sabian] Hi, Max. 872 01:00:48,891 --> 01:00:51,028 I'm gonna give you an examination now. 873 01:00:51,130 --> 01:00:52,127 You know what? 874 01:00:52,229 --> 01:00:53,365 Sometimes, 875 01:00:53,467 --> 01:00:56,031 when things are bad on the outside, 876 01:00:56,600 --> 01:00:58,263 we have to look on the inside. 877 01:00:58,795 --> 01:00:59,803 [grunts] 878 01:01:00,871 --> 01:01:02,936 Look at that. Look, I got a lot of blood. 879 01:01:03,038 --> 01:01:04,700 [voice distorts] You're wasting your youth. 880 01:01:04,803 --> 01:01:06,645 [screaming] 881 01:01:08,740 --> 01:01:10,147 [screams] 882 01:01:10,249 --> 01:01:11,775 [distorted voice] 883 01:01:11,877 --> 01:01:14,217 It's touching time. 884 01:01:14,319 --> 01:01:15,350 They will kill... 885 01:01:15,452 --> 01:01:16,813 They'll kill you! 886 01:01:16,915 --> 01:01:18,954 [indistinct whispering] 887 01:01:20,150 --> 01:01:21,286 They'll kill you too. 888 01:01:22,489 --> 01:01:23,958 Dea! 889 01:01:24,060 --> 01:01:26,291 It's very rare to see storms of this magnitude 890 01:01:26,393 --> 01:01:28,564 threatening the East Coast at this time of year. 891 01:01:28,666 --> 01:01:31,127 You hear this boogeyman bullshit, Max? 892 01:01:31,229 --> 01:01:33,471 Global warming hype. That's all it is. 893 01:01:33,573 --> 01:01:35,471 Just wanna sell you more milk and bread. 894 01:01:35,573 --> 01:01:37,004 Agh. Did they fucking mark me? 895 01:01:37,106 --> 01:01:39,309 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 896 01:01:39,411 --> 01:01:40,943 You took quite a fall, Max. 897 01:01:42,108 --> 01:01:44,378 Your vitals were all over the place. 898 01:01:44,480 --> 01:01:45,607 What happened? 899 01:01:46,153 --> 01:01:47,279 Patient from four... 900 01:01:48,155 --> 01:01:49,446 somehow got loose. 901 01:01:50,322 --> 01:01:51,855 Les is looking into it. 902 01:01:53,119 --> 01:01:54,693 But I'll tell you what's for sure. 903 01:01:55,792 --> 01:01:57,591 He definitely meant you some harm. 904 01:01:58,193 --> 01:02:01,931 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 905 01:02:02,532 --> 01:02:03,933 You're in good hands. 906 01:02:05,803 --> 01:02:07,699 I'll go and let the doc know you're awake 907 01:02:07,801 --> 01:02:09,301 so we can get started. 908 01:02:19,152 --> 01:02:20,444 [door opens] 909 01:02:21,484 --> 01:02:22,550 [door closes] 910 01:02:22,652 --> 01:02:24,615 "Examine" my fucking ass. 911 01:02:24,717 --> 01:02:27,719 [groaning] 912 01:02:27,821 --> 01:02:29,893 [breathing heavily] 913 01:02:38,634 --> 01:02:40,662 [ominous music playing] 914 01:02:50,912 --> 01:02:52,574 Another one of your messes, Max. 915 01:02:52,676 --> 01:02:54,251 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 916 01:02:54,353 --> 01:02:55,318 the terms of your deal. 917 01:02:55,420 --> 01:02:56,886 What, are you on drugs? 918 01:02:56,988 --> 01:02:58,950 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 919 01:02:59,053 --> 01:03:00,383 Sweetheart, you're safe here. 920 01:03:00,485 --> 01:03:02,985 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 921 01:03:03,087 --> 01:03:04,958 [gasps] Oh, girls. Hi. 922 01:03:05,060 --> 01:03:07,056 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 923 01:03:07,158 --> 01:03:08,923 This is Tessa and Jackie. 924 01:03:09,025 --> 01:03:12,060 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 925 01:03:12,162 --> 01:03:13,937 Okay? Stay put, sweetie. 926 01:03:15,034 --> 01:03:16,640 Honey, you are always-- Oh! 927 01:03:16,742 --> 01:03:19,169 Sweetheart, you're always on a crusade. 928 01:03:19,271 --> 01:03:22,242 - Stay there, girls. - [inaudible] 929 01:03:23,579 --> 01:03:24,541 [grunts softly] 930 01:03:31,455 --> 01:03:33,820 Hi. [giggles] 931 01:03:33,922 --> 01:03:35,655 You were sleeping a long time. 932 01:03:35,757 --> 01:03:37,224 [Max inhales deeply] 933 01:03:41,124 --> 01:03:42,530 I'm sorry, Mom. 934 01:03:42,632 --> 01:03:43,761 Thanks for, um... 935 01:03:44,530 --> 01:03:47,167 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 936 01:03:47,269 --> 01:03:49,973 Maxie, you were just trying to do the right thing. 937 01:03:53,808 --> 01:03:55,704 "A heart knows a heart." 938 01:04:01,115 --> 01:04:02,821 What? What's that? What's wrong? 939 01:04:05,250 --> 01:04:06,652 Nothing, uh... [clears throat] 940 01:04:06,754 --> 01:04:08,360 Sorry. What... 941 01:04:08,462 --> 01:04:10,158 What did... what did you say? 942 01:04:11,287 --> 01:04:12,963 "A heart knows a heart." 943 01:04:13,065 --> 01:04:15,834 It's something a friend once said to me a long time ago. 944 01:04:16,996 --> 01:04:18,332 Friend... a friend? 945 01:04:18,434 --> 01:04:19,464 Yeah. 946 01:04:21,235 --> 01:04:23,732 Ah, it's so funny. I can't remember who. 947 01:04:24,502 --> 01:04:27,109 [chuckles] But it reminds me of you. 948 01:04:28,110 --> 01:04:30,145 Just trying to help those good people. 949 01:04:33,410 --> 01:04:35,252 Oh, Maxie, you look so tired. 950 01:04:35,354 --> 01:04:36,554 I'm gonna go. 951 01:04:36,656 --> 01:04:39,081 Oh, Daddy said maybe we should go 952 01:04:39,183 --> 01:04:40,853 to see Judge Beric. 953 01:04:40,955 --> 01:04:42,927 He might be able to help us. 954 01:04:44,462 --> 01:04:45,622 Don't you fret. 955 01:04:47,424 --> 01:04:49,461 You're my favorite. [giggles] 956 01:05:13,822 --> 01:05:15,454 [tense music playing] 957 01:05:18,188 --> 01:05:20,231 Hey. Hey, girls. 958 01:05:20,833 --> 01:05:23,196 Have you girls seen this lady ever, huh? 959 01:05:23,298 --> 01:05:25,332 - [Jackie] No. - What about Mom? Mom know her? 960 01:05:27,400 --> 01:05:29,240 - You never seen her before? - No, never. 961 01:05:29,342 --> 01:05:30,403 Somebody knows. 962 01:05:39,848 --> 01:05:42,217 [breathes deeply] 963 01:05:56,033 --> 01:05:58,167 - [Jackie] Are you okay? - [inhales deeply] 964 01:05:59,395 --> 01:06:00,595 You know what, girls? 965 01:06:00,697 --> 01:06:02,136 I'm really not feeling too great today, 966 01:06:02,238 --> 01:06:04,003 so if you could just give me some space... 967 01:06:04,105 --> 01:06:05,335 Did you find the secret place? 968 01:06:05,437 --> 01:06:07,910 What? No, no, I didn't find anything. 969 01:06:08,012 --> 01:06:10,340 Look, I'm having a really bad day, okay? 970 01:06:10,442 --> 01:06:11,746 And I'm not in the mood for a game. 971 01:06:11,848 --> 01:06:13,545 We thought you found that 972 01:06:14,179 --> 01:06:15,283 in the secret place. 973 01:06:17,248 --> 01:06:19,122 It's exactly the same. 974 01:06:20,755 --> 01:06:22,957 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 975 01:06:23,059 --> 01:06:24,556 What-- what are you talking about? 976 01:06:25,597 --> 01:06:26,756 Can you keep a secret? 977 01:06:27,390 --> 01:06:29,627 [foreboding music plays] 978 01:06:41,943 --> 01:06:43,982 [door clacks, creaks] 979 01:06:52,782 --> 01:06:54,817 We found this place a couple of months ago. 980 01:07:14,072 --> 01:07:17,774 See, that one there is exactly the same as the one you had. 981 01:07:27,793 --> 01:07:29,823 "Dea. Roman goddess of youth. 982 01:07:29,925 --> 01:07:31,491 Sip from her chalice." 983 01:07:33,193 --> 01:07:34,527 Do you know what this is? 984 01:07:35,426 --> 01:07:37,927 Have you ever heard of Dea? 985 01:07:38,029 --> 01:07:39,004 No. 986 01:07:40,033 --> 01:07:43,701 [inaudible] 987 01:07:45,041 --> 01:07:47,606 There's some stuff in there too. 988 01:07:48,547 --> 01:07:49,806 Some old photos. 989 01:08:04,795 --> 01:08:07,065 [tense music playing] 990 01:08:35,893 --> 01:08:37,689 [distorted music swelling] 991 01:09:01,786 --> 01:09:03,847 [Max] Oh, my God. Luke. 992 01:09:04,591 --> 01:09:07,389 [soft music plays] 993 01:09:18,362 --> 01:09:19,566 Are you okay? 994 01:09:20,937 --> 01:09:22,800 Max, are you okay? 995 01:09:23,741 --> 01:09:24,967 Who's Luke? 996 01:09:30,373 --> 01:09:31,413 Bye, Max. 997 01:09:52,738 --> 01:09:54,667 [intense music plays] 998 01:10:22,998 --> 01:10:24,830 Hey. [panting] 999 01:10:24,932 --> 01:10:25,863 Luke. 1000 01:10:27,432 --> 01:10:28,572 It's you, isn't it? 1001 01:10:28,674 --> 01:10:30,001 [sobs] Yeah... 1002 01:10:30,103 --> 01:10:31,442 My brother. 1003 01:10:31,544 --> 01:10:33,368 [sobbing] 1004 01:10:33,470 --> 01:10:34,542 My big brother. 1005 01:10:35,939 --> 01:10:38,439 - Max... - I missed you so much, Luke. 1006 01:10:38,541 --> 01:10:39,976 Max... [crying] 1007 01:10:41,681 --> 01:10:43,516 - You were just trying to help. - Yeah. 1008 01:10:43,618 --> 01:10:46,290 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 1009 01:10:47,726 --> 01:10:48,787 Check this out. 1010 01:10:51,025 --> 01:10:51,988 Remember? 1011 01:10:52,664 --> 01:10:54,364 [sobbing] 1012 01:11:01,564 --> 01:11:03,703 Always. Always. 1013 01:11:04,811 --> 01:11:07,472 Always. I never forgot you. 1014 01:11:07,541 --> 01:11:09,074 Okay, you gotta help me now. Okay? 1015 01:11:09,176 --> 01:11:10,380 So I can help you. 1016 01:11:10,978 --> 01:11:11,909 Look... 1017 01:11:13,150 --> 01:11:14,813 I don't understand any of this. 1018 01:11:14,915 --> 01:11:17,387 Is this where you were working while you were at college? 1019 01:11:17,489 --> 01:11:19,488 Is this where you were when they said you killed yourself? 1020 01:11:20,519 --> 01:11:22,821 Yeah? Who are these people? 1021 01:11:24,189 --> 01:11:25,186 She... 1022 01:11:26,259 --> 01:11:27,331 "She"? That's her? 1023 01:11:28,166 --> 01:11:29,829 - Okay. Sit tight. - [whimpers] 1024 01:11:29,931 --> 01:11:30,997 Hey. 1025 01:11:31,099 --> 01:11:32,435 Hey. Is this you? 1026 01:11:33,397 --> 01:11:34,437 Is that you? 1027 01:11:36,037 --> 01:11:37,099 It is you. 1028 01:11:37,843 --> 01:11:39,068 Is this all of you? 1029 01:11:40,713 --> 01:11:41,776 It's all of you. 1030 01:11:42,379 --> 01:11:45,211 What the fuck? What the fuck is going on? 1031 01:11:45,680 --> 01:11:47,347 What happened to you guys? I don't understand. 1032 01:11:47,449 --> 01:11:49,116 - [groaning] - What is-- What? Ugh! 1033 01:11:49,218 --> 01:11:51,718 - [groaning] - [grunting] 1034 01:11:53,516 --> 01:11:56,858 [grunting] 1035 01:11:56,960 --> 01:11:58,428 Shut the fuck up. 1036 01:12:04,961 --> 01:12:06,535 [photographer] Wake up, Max. 1037 01:12:09,775 --> 01:12:11,133 There he is. 1038 01:12:12,569 --> 01:12:13,905 Say cheese, Max. 1039 01:12:15,913 --> 01:12:17,178 Say cheese, Max. 1040 01:12:17,280 --> 01:12:18,877 [muffled, indistinct chatter] 1041 01:12:19,809 --> 01:12:21,048 [photographer] Big smile! 1042 01:12:21,150 --> 01:12:22,478 Really big smile. 1043 01:12:22,580 --> 01:12:24,351 [voices whispering] 1044 01:12:24,453 --> 01:12:26,148 [photographer] On three, everyone. 1045 01:12:26,957 --> 01:12:29,294 One, two... 1046 01:12:30,389 --> 01:12:31,522 [all] ...three! 1047 01:12:31,625 --> 01:12:33,523 - [shutter clicks] - [laughter] 1048 01:12:33,625 --> 01:12:34,962 [resident] Good job, Max. 1049 01:12:35,064 --> 01:12:36,796 Max, good job. 1050 01:12:38,629 --> 01:12:41,069 Hey, relax. Enjoy it. 1051 01:12:41,171 --> 01:12:42,640 You're the guest of honor. 1052 01:12:42,742 --> 01:12:44,204 Our protagonist. 1053 01:12:44,306 --> 01:12:45,709 [resident] Nice job, Max. 1054 01:12:45,811 --> 01:12:47,205 What the fuck? 1055 01:12:47,307 --> 01:12:49,545 [music distorts] 1056 01:12:49,647 --> 01:12:53,175 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 1057 01:12:54,015 --> 01:12:55,243 I, um... 1058 01:12:55,987 --> 01:12:57,415 I wanna make a toast 1059 01:12:57,517 --> 01:12:59,888 to every single one of you. 1060 01:13:00,490 --> 01:13:03,088 I thank you from the bottom of my heart. 1061 01:13:03,190 --> 01:13:04,694 And bravo! 1062 01:13:04,797 --> 01:13:06,494 [all] Bravo! 1063 01:13:06,596 --> 01:13:10,168 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 1064 01:13:10,270 --> 01:13:12,936 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 1065 01:13:13,038 --> 01:13:15,864 All of you did amazing work. 1066 01:13:15,966 --> 01:13:17,203 I mean, look-- look at all of you. 1067 01:13:17,305 --> 01:13:19,236 Dr. Sabian's wife, 1068 01:13:19,706 --> 01:13:22,010 Gretchen, our damsel in distress. 1069 01:13:22,112 --> 01:13:24,072 You were just wonderful. 1070 01:13:24,174 --> 01:13:28,244 And our antagonist playing a sadistic doctor. 1071 01:13:28,346 --> 01:13:30,946 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 1072 01:13:31,048 --> 01:13:33,615 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 1073 01:13:33,717 --> 01:13:35,523 There's Ethan and Ellie, 1074 01:13:35,625 --> 01:13:37,785 who cannot keep their hands off each other. 1075 01:13:37,887 --> 01:13:41,195 And... Sylvia and Couper! 1076 01:13:41,297 --> 01:13:42,664 - Yeah! - [Lou] And... 1077 01:13:43,464 --> 01:13:45,902 - Mom? - ...Juno and Les. 1078 01:13:46,004 --> 01:13:47,865 Hallelujah. Hallelujah. 1079 01:13:47,968 --> 01:13:50,001 - [Lou indistinct] - What the fuck is going on? 1080 01:13:54,346 --> 01:13:56,373 We're-- we're having a celebration, Max. 1081 01:13:57,009 --> 01:14:00,245 We're-- we're patting ourselves on our backs. 1082 01:14:00,347 --> 01:14:01,877 For what we did. 1083 01:14:01,979 --> 01:14:04,779 For the story we created and performed 1084 01:14:04,881 --> 01:14:06,557 to have some fun with you. 1085 01:14:06,659 --> 01:14:08,784 Like we do with all the other kids who come to our home. 1086 01:14:08,886 --> 01:14:10,317 - Yes. - What? What story? 1087 01:14:10,419 --> 01:14:13,394 The marks on our necks, the government conspiracy, 1088 01:14:13,496 --> 01:14:15,826 Faceless Fantasies, my psychoses, 1089 01:14:15,928 --> 01:14:19,126 all part of the grand tale we concocted 1090 01:14:19,228 --> 01:14:21,402 to fuck with you for our entertainment 1091 01:14:21,504 --> 01:14:23,302 while you nourished us at night. 1092 01:14:23,404 --> 01:14:25,005 We did it for fun! 1093 01:14:25,108 --> 01:14:26,902 [all] Bravo! 1094 01:14:27,538 --> 01:14:30,746 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 1095 01:14:30,848 --> 01:14:32,473 I, um... 1096 01:14:32,575 --> 01:14:36,119 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 1097 01:14:36,221 --> 01:14:37,686 - That was great, Lou. - Oh. 1098 01:14:37,788 --> 01:14:39,922 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 1099 01:14:40,024 --> 01:14:41,954 So, Max, um... 1100 01:14:42,852 --> 01:14:45,162 what Lou is getting to 1101 01:14:45,264 --> 01:14:47,963 is that we like to play with our food. 1102 01:14:48,065 --> 01:14:52,536 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 1103 01:14:53,403 --> 01:14:56,738 To drain you of your essence. 1104 01:14:58,538 --> 01:15:00,306 So thank you, Max. 1105 01:15:00,408 --> 01:15:01,670 And thank you, Dea. 1106 01:15:01,772 --> 01:15:03,607 [all] Thank you, Dea. 1107 01:15:03,709 --> 01:15:05,483 [Sabian] The God of youth. 1108 01:15:06,579 --> 01:15:09,212 The God of... us. 1109 01:15:10,781 --> 01:15:12,356 Never shall we waste... 1110 01:15:12,458 --> 01:15:14,684 - [all] Dea. - ...what she has provided... 1111 01:15:14,786 --> 01:15:16,393 - Thank you, Dea. - Dea. 1112 01:15:16,495 --> 01:15:19,830 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 1113 01:15:19,932 --> 01:15:22,195 - Dea! - Dea! 1114 01:15:22,297 --> 01:15:24,063 - Dea! - Dea! 1115 01:15:24,165 --> 01:15:25,199 Dea! 1116 01:15:25,301 --> 01:15:27,501 [overlapping chatter] 1117 01:15:27,603 --> 01:15:29,907 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 1118 01:15:30,009 --> 01:15:31,003 [grunts] Let me out! 1119 01:15:32,173 --> 01:15:33,075 Dea! 1120 01:15:33,177 --> 01:15:35,845 [eerie music swelling] 1121 01:15:35,947 --> 01:15:37,539 [grunting] 1122 01:15:37,642 --> 01:15:38,978 [loud click] 1123 01:15:41,350 --> 01:15:44,115 [indistinct whispering] 1124 01:15:50,119 --> 01:15:51,425 [Sabian] Don't be afraid, Max. 1125 01:15:51,528 --> 01:15:54,087 All you'll feel is a little pinch 1126 01:15:54,190 --> 01:15:56,865 as the needle penetrates your eye. 1127 01:15:56,967 --> 01:15:59,598 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 1128 01:15:59,701 --> 01:16:02,097 It's real, but it lives within us. 1129 01:16:02,199 --> 01:16:05,001 There's a small sack behind your right eye 1130 01:16:05,103 --> 01:16:07,942 where Goddess Dea's nectar resides. 1131 01:16:08,044 --> 01:16:10,938 - [Sylvia] Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 1132 01:16:11,040 --> 01:16:12,616 - [laughter] - Idiots. 1133 01:16:13,647 --> 01:16:16,276 But Dea showed us the truth. 1134 01:16:16,378 --> 01:16:19,420 It's what gives a person youth and vitality. 1135 01:16:19,522 --> 01:16:24,560 So we take Dea's nectar from you 1136 01:16:24,663 --> 01:16:27,257 - because ours goes away with age. - Oh! 1137 01:16:27,359 --> 01:16:30,234 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 1138 01:16:30,303 --> 01:16:32,163 We've been feeding on your honey, 1139 01:16:33,028 --> 01:16:34,572 sucking on Dea's teat. 1140 01:16:36,366 --> 01:16:38,033 - [woman moans] - [sucking sounds continue] 1141 01:16:38,135 --> 01:16:40,740 [Sabian] It keeps us forever young. 1142 01:16:40,842 --> 01:16:43,111 Your mother and I are both 109, Max. 1143 01:16:43,213 --> 01:16:45,281 Going on 110. 1144 01:16:45,384 --> 01:16:47,919 A hundred and fourteen and a half. 1145 01:16:48,021 --> 01:16:49,119 Ninety-three, bitch. 1146 01:16:49,221 --> 01:16:52,783 Your pal Lou is 128. [laughs] 1147 01:16:52,885 --> 01:16:55,388 You're all fucking sick fucks! 1148 01:16:55,490 --> 01:16:57,791 Maybe you're right, 1149 01:16:57,860 --> 01:17:00,891 but that's what keeps us young and passionate. 1150 01:17:00,993 --> 01:17:03,128 That's what makes us fuck so much. 1151 01:17:03,230 --> 01:17:06,501 - [all chuckle, murmur] - Oh, we fuck all the time. 1152 01:17:06,603 --> 01:17:08,272 - [Max] You fucks! - All the time. 1153 01:17:08,374 --> 01:17:10,572 - Constantly. - [Max] Cocksuckers! 1154 01:17:10,674 --> 01:17:13,106 You've taken everything from us! Everything! 1155 01:17:13,208 --> 01:17:14,143 To Dea! 1156 01:17:14,245 --> 01:17:15,441 - To Dea! - Dea! 1157 01:17:15,543 --> 01:17:16,571 - Dea! - To Dea! 1158 01:17:16,673 --> 01:17:17,575 To Dea! 1159 01:17:17,677 --> 01:17:19,112 - Dea! - To Dea! 1160 01:17:19,214 --> 01:17:20,179 Dea! 1161 01:17:20,714 --> 01:17:22,146 Why would you do this to me? 1162 01:17:22,248 --> 01:17:25,521 We've given you so many chances to be productive, son. 1163 01:17:25,623 --> 01:17:29,422 Oh, we sent most of our foster kids here 1164 01:17:29,524 --> 01:17:31,021 to collect Dea's nectar 1165 01:17:31,123 --> 01:17:33,954 because you wasted all of the opportunities 1166 01:17:34,056 --> 01:17:35,361 we provided for you. 1167 01:17:35,463 --> 01:17:36,766 I trusted you. 1168 01:17:37,400 --> 01:17:40,131 Max, you're my favorite. 1169 01:17:40,233 --> 01:17:43,832 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 1170 01:17:43,934 --> 01:17:45,642 You better take it all, 1171 01:17:45,744 --> 01:17:48,039 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 1172 01:17:48,141 --> 01:17:50,710 That won't be possible 'cause when you awaken, 1173 01:17:50,812 --> 01:17:53,843 you'll feel like a 100-year-old man. 1174 01:17:53,945 --> 01:17:56,018 But you'll be with family. 1175 01:17:56,120 --> 01:17:57,381 It's time. 1176 01:17:58,117 --> 01:17:59,648 - [grunts] - [Sabian] Open your mouth. 1177 01:17:59,750 --> 01:18:02,382 [grunting] 1178 01:18:02,484 --> 01:18:05,353 - Shut the fuck up. - [singing indistinctly] 1179 01:18:05,456 --> 01:18:07,755 - [muffled grunting] - You know too much, Max. 1180 01:18:08,291 --> 01:18:10,157 Time to join your brother upstairs. 1181 01:18:10,259 --> 01:18:13,029 [muffled grunting, screaming] 1182 01:18:13,131 --> 01:18:15,563 - Mmm. Don't move. - [Max grunts] 1183 01:18:18,304 --> 01:18:21,379 - [muffled grunting] - [residents chanting "Dea"] 1184 01:18:21,481 --> 01:18:24,038 - [Sabian] To dearest Dea. - To Dea. 1185 01:18:24,106 --> 01:18:25,379 With love and gratitude. 1186 01:18:25,481 --> 01:18:27,177 With love and gratitude. 1187 01:18:27,279 --> 01:18:29,249 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 1188 01:18:29,785 --> 01:18:31,988 - Don't move, Max. - [Max grunts] 1189 01:18:32,091 --> 01:18:33,552 Don't move. 1190 01:18:33,654 --> 01:18:35,257 [muffled grunting] 1191 01:18:35,359 --> 01:18:36,587 [Sabian] Hold him down. 1192 01:18:36,689 --> 01:18:38,719 - Dea! - Dea! 1193 01:18:38,821 --> 01:18:40,027 To Dea! 1194 01:18:41,466 --> 01:18:43,397 - Dea! - [Gretchen] Fuck me! 1195 01:18:43,499 --> 01:18:45,234 [chanting continues] 1196 01:18:45,336 --> 01:18:46,431 [Gretchen] Fuck me! 1197 01:18:46,533 --> 01:18:49,205 [moaning] 1198 01:18:49,307 --> 01:18:50,532 [Gretchen] Fuck me! 1199 01:18:51,042 --> 01:18:52,600 [moans] 1200 01:19:09,492 --> 01:19:13,291 [thunder rumbling] 1201 01:19:17,565 --> 01:19:19,033 Hey, kiddo. 1202 01:19:20,470 --> 01:19:21,904 How you feeling, huh? 1203 01:19:22,701 --> 01:19:23,970 I got ya. 1204 01:19:24,072 --> 01:19:26,403 You'll be well cared for. Don't you fret. 1205 01:19:27,970 --> 01:19:29,010 I know. 1206 01:19:29,744 --> 01:19:31,749 You're confused. I get that. 1207 01:19:32,582 --> 01:19:34,719 Allow me to lift the fog. 1208 01:19:35,551 --> 01:19:38,255 Oh, my sweet Norma. 1209 01:19:38,324 --> 01:19:40,623 She wanted to save you. 1210 01:19:40,691 --> 01:19:43,728 Sentimental reasons. So she had to go. 1211 01:19:45,728 --> 01:19:47,762 And that's when it came to me. 1212 01:19:47,864 --> 01:19:49,690 Just a thought, you know? [stammers] 1213 01:19:51,865 --> 01:19:53,904 An epiphany, one might say. 1214 01:19:54,507 --> 01:19:57,339 That, uh, we'd use Norma's demise 1215 01:19:57,441 --> 01:19:58,842 in our game with you. 1216 01:20:00,604 --> 01:20:04,345 And we had the greatest time of our long lives. 1217 01:20:04,447 --> 01:20:05,806 Brainstorming, 1218 01:20:06,442 --> 01:20:09,680 dressing up and down. [chuckles] 1219 01:20:09,782 --> 01:20:11,115 Improvising. 1220 01:20:11,217 --> 01:20:13,349 - [muffled laughter] - The hoot... 1221 01:20:13,452 --> 01:20:15,152 [Max] Right. What the fuck does that mean? 1222 01:20:15,254 --> 01:20:17,126 [Lou] ...to end all hootenannies. 1223 01:20:17,229 --> 01:20:19,695 [Gretchen] ...the government is funding this entire facility. 1224 01:20:19,797 --> 01:20:22,393 Now, you remember what I told you, Max? 1225 01:20:23,426 --> 01:20:25,531 The enemy of old age is not death. 1226 01:20:25,633 --> 01:20:26,969 It is boredom. 1227 01:20:28,233 --> 01:20:31,533 We must fill the hours with smiles. 1228 01:20:31,635 --> 01:20:35,241 And we have so many, many, many, many hours to fill. 1229 01:20:36,743 --> 01:20:37,881 You rest now. 1230 01:20:38,482 --> 01:20:40,378 We still need you. 1231 01:20:41,615 --> 01:20:42,743 Your nectar. 1232 01:20:43,655 --> 01:20:45,521 ♪ Little man, you're crying ♪ 1233 01:20:45,657 --> 01:20:47,955 ♪ I know why you're blue ♪ 1234 01:20:48,091 --> 01:20:51,090 ♪ Someone took your kiddie car away ♪ 1235 01:20:51,226 --> 01:20:54,761 ♪ Better go to sleep now, little man ♪ 1236 01:20:54,897 --> 01:20:58,836 ♪ You've had a busy day... ♪ 1237 01:21:02,099 --> 01:21:05,766 [thunder rumbling] 1238 01:21:20,191 --> 01:21:21,287 [clinks] 1239 01:21:27,327 --> 01:21:29,999 - [thunder rumbling] - [breathing heavily] 1240 01:21:44,483 --> 01:21:47,313 [thunder rumbling continues] 1241 01:21:53,887 --> 01:21:57,125 [eerie music playing] 1242 01:22:23,554 --> 01:22:26,253 [eerie music rising] 1243 01:22:46,544 --> 01:22:50,046 [eerie music swelling] 1244 01:22:54,177 --> 01:22:57,614 [Max wheezing] 1245 01:23:01,850 --> 01:23:07,030 - [breathing heavily] - [heartbeat thumping] 1246 01:23:14,264 --> 01:23:16,435 [thunder rumbling] 1247 01:23:31,983 --> 01:23:34,618 [wheezing] 1248 01:23:37,056 --> 01:23:38,963 [intense music plays] 1249 01:23:39,628 --> 01:23:42,530 [grunting] 1250 01:23:42,632 --> 01:23:43,728 [Max] Fuck you! 1251 01:23:43,830 --> 01:23:45,002 [chuckles] 1252 01:23:46,967 --> 01:23:49,702 [hopeful music playing] 1253 01:23:49,804 --> 01:23:50,975 [Juno groans] 1254 01:23:52,134 --> 01:23:53,903 [grunts] 1255 01:23:54,005 --> 01:23:56,937 [chuckles] 1256 01:24:05,083 --> 01:24:06,353 [alarm blaring] 1257 01:24:08,824 --> 01:24:10,192 [elevator bell dings] 1258 01:24:15,465 --> 01:24:16,429 [grunts] 1259 01:24:18,964 --> 01:24:22,105 [grunting] 1260 01:24:22,670 --> 01:24:23,700 [grunts] 1261 01:24:24,169 --> 01:24:26,439 [intense music playing] 1262 01:24:27,877 --> 01:24:29,112 - [groans] - [thuds] 1263 01:24:33,475 --> 01:24:36,912 [woman gasps, screams] 1264 01:24:37,014 --> 01:24:39,551 [crying] 1265 01:24:43,661 --> 01:24:46,690 [woman] Run! Now! 1266 01:24:47,466 --> 01:24:49,089 Oh, no! Oh, no! 1267 01:24:49,191 --> 01:24:50,365 No! 1268 01:24:50,467 --> 01:24:52,261 No! 1269 01:24:52,363 --> 01:24:54,536 - No! - No, no! No! 1270 01:24:54,638 --> 01:24:55,800 No, no, no, no! 1271 01:24:55,903 --> 01:24:59,275 [screaming] 1272 01:24:59,377 --> 01:25:00,704 [groans] 1273 01:25:04,483 --> 01:25:07,048 [Ellie groans] 1274 01:25:07,150 --> 01:25:10,087 - [screaming] - [Ellie speaking French] 1275 01:25:12,052 --> 01:25:13,585 [Ellie yells in French] 1276 01:25:18,256 --> 01:25:19,826 [woman] Max is coming! 1277 01:25:19,928 --> 01:25:22,057 Max is killing us all! 1278 01:25:22,159 --> 01:25:23,834 Run! Run! 1279 01:25:23,936 --> 01:25:26,026 - [window shatters] - Oh! Oh, my God! 1280 01:25:27,097 --> 01:25:28,072 Oh! 1281 01:25:29,537 --> 01:25:31,905 [whispering] Dea, protect me. Dea, protect me. 1282 01:25:32,007 --> 01:25:33,671 Sadie, move. Move, move now. 1283 01:25:41,454 --> 01:25:42,779 Motherfucker! 1284 01:25:44,555 --> 01:25:47,282 [grunting] 1285 01:25:47,384 --> 01:25:51,625 [yelling, groaning] 1286 01:25:51,727 --> 01:25:54,362 [groaning] 1287 01:25:56,735 --> 01:25:58,797 [Les] Come on, motherfucker! 1288 01:25:58,899 --> 01:26:02,205 [yelling] 1289 01:26:06,469 --> 01:26:07,540 [thunder rumbles] 1290 01:26:09,643 --> 01:26:13,046 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1291 01:26:13,148 --> 01:26:15,343 Dea, protect me. Dea, protect me. 1292 01:26:15,445 --> 01:26:17,554 Dea, Dea, protect me... 1293 01:26:17,656 --> 01:26:19,817 [Lou gasps, pants] 1294 01:26:19,919 --> 01:26:21,125 No! No! 1295 01:26:21,591 --> 01:26:22,691 No! 1296 01:26:22,793 --> 01:26:24,321 [sobs] I'm your friend. 1297 01:26:24,423 --> 01:26:27,121 [Sabian] Max, stop! I said stop! 1298 01:26:27,223 --> 01:26:28,156 Max! 1299 01:26:28,258 --> 01:26:30,224 [panting] 1300 01:26:30,327 --> 01:26:31,564 Max, don't! 1301 01:26:32,596 --> 01:26:34,435 Max, stop. I will shoot you. 1302 01:26:35,068 --> 01:26:37,403 [Lou groaning] 1303 01:26:37,505 --> 01:26:39,002 - [window shatters] - [gunshot continues] 1304 01:26:39,105 --> 01:26:40,910 [Lou groans] 1305 01:26:41,012 --> 01:26:41,908 - [Max grunts] - [Gretchen moans] 1306 01:26:42,010 --> 01:26:43,413 - Ahh! - [grunts] 1307 01:26:43,516 --> 01:26:45,178 [screaming] 1308 01:26:45,280 --> 01:26:49,186 - [Max grunts] - [screaming louder] 1309 01:26:55,585 --> 01:26:57,154 - [thuds] - [sighs] 1310 01:26:57,256 --> 01:26:59,020 [intense music rising] 1311 01:27:03,030 --> 01:27:05,092 No, no, no! Ahh! 1312 01:27:06,036 --> 01:27:08,436 - No, no! Max! No! - [grunts] 1313 01:27:12,004 --> 01:27:15,511 [Couper] Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1314 01:27:15,613 --> 01:27:17,005 [grunting] 1315 01:27:18,343 --> 01:27:19,678 [Couper] Come on! 1316 01:27:23,979 --> 01:27:28,049 - [Max grunting] - [Gretchen groaning] 1317 01:28:07,424 --> 01:28:08,424 [Max exhales] 1318 01:28:08,526 --> 01:28:10,234 I'm taking it all back, Lou. 1319 01:28:14,064 --> 01:28:17,274 - [distorted music playing] - [flesh squelching] 1320 01:28:20,371 --> 01:28:22,338 [birds chirping] 1321 01:28:22,440 --> 01:28:26,107 [soft music playing] 1322 01:28:53,571 --> 01:28:55,807 - [sighs] - [chuckles] 1323 01:29:24,843 --> 01:29:27,905 [ominous music playing] 1324 01:30:38,642 --> 01:30:41,682 [dark music playing] 1325 01:34:27,144 --> 01:34:28,612 [music fades] 86645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.