All language subtitles for The.Fits.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,675 --> 00:02:11,792 Pada Tahun Buddha 1974. (1421 AD) 2 00:02:12,800 --> 00:02:17,173 Pada masa pemerintahan Raja Rama ke-2 Ayuthaya 3 00:02:18,009 --> 00:02:23,294 Kerajaan Beraja Ayuthaya lebih berkuasa berbanding Kerajaan Sukhothai. 4 00:02:24,217 --> 00:02:30,629 Ia merupakan suatu usaha perluasan kuasa yang luas di kawasan timur 5 00:02:30,675 --> 00:02:38,877 Tentera Ayuthaya melancarkan serangan selama 7 bulan berturut-turut di Ibu Kota. 6 00:02:39,050 --> 00:02:44,040 1 tahun dan 3 bulan kemudian... 7 00:03:01,141 --> 00:03:08,641 sari kata oleh : mohd faiz 8 00:04:11,675 --> 00:04:14,627 Tuan,Kau perlu lakukannya sendiri. 9 00:04:25,217 --> 00:04:27,255 Panah! 10 00:05:04,884 --> 00:05:06,958 Jangan biarkan budak tu terlepas 11 00:05:46,467 --> 00:05:48,458 Hei, berhenti! 12 00:06:07,342 --> 00:06:10,459 Tarik... Tarik... 13 00:07:27,509 --> 00:07:31,549 Keluar... Cepat. Sekarang! 14 00:07:31,759 --> 00:07:33,749 Hei! 15 00:07:34,800 --> 00:07:36,756 Keluar! 16 00:07:41,009 --> 00:07:43,083 Lepaskan aku... 17 00:07:53,634 --> 00:07:56,667 Lepaskan aku... 18 00:08:01,967 --> 00:08:04,835 Aku mahu budak ini! 19 00:09:02,134 --> 00:09:04,290 Berhenti! 20 00:09:08,509 --> 00:09:11,590 Dia akan berlawan selepas ini!!! 21 00:09:27,134 --> 00:09:29,373 Budak,Aku bagi engkau satu peluang. 22 00:09:29,467 --> 00:09:32,465 untuk selamatkan hidup kau... 23 00:09:49,259 --> 00:09:52,127 Lepaskan aku! 24 00:10:14,134 --> 00:10:15,212 Hentikan! 25 00:10:15,300 --> 00:10:17,291 Mulakan! 26 00:12:21,300 --> 00:12:25,424 Budak,Nyawa kau di tangan kau sendiri. 27 00:14:19,884 --> 00:14:22,170 "Tiang... Bangunlah. 28 00:14:23,217 --> 00:14:24,212 'Disebabkan kau!' 29 00:14:25,134 --> 00:14:26,295 "Aku nak jadi macam ayah aku!' 30 00:14:26,342 --> 00:14:29,340 'Bila kau akan pulang?' 31 00:15:20,384 --> 00:15:22,505 Inikah budak tu? 32 00:15:23,425 --> 00:15:25,499 Ya,Tuan Cheang Kla 33 00:15:27,675 --> 00:15:29,666 Ada cahaya di mata dia. 34 00:15:29,800 --> 00:15:31,791 Bila dia berlawan 35 00:15:31,967 --> 00:15:34,835 Ia mengingatkan aku pada seseorang. 36 00:16:00,092 --> 00:16:03,043 Semua semangat jahat akan takut dengan dia. 37 00:16:04,259 --> 00:16:07,127 Dia memiliki takdir yang kuat! 38 00:16:12,425 --> 00:16:14,463 Dengan tangan dia . 39 00:16:14,675 --> 00:16:16,713 Sebagai senjata... 40 00:16:17,592 --> 00:16:20,756 Dia akan jadi yang terbaik dari yang terbaik! 41 00:16:24,009 --> 00:16:26,046 Aku Chernang. 42 00:16:26,967 --> 00:16:30,167 Aku ketua kepada kumpulan lanun Pha Beek Krut. 43 00:16:30,217 --> 00:16:32,338 Aku kagum dengan kau 44 00:16:32,342 --> 00:16:36,466 Kau berlawan dengan buaya dengan berani dan pantang mengalah 45 00:16:37,467 --> 00:16:42,753 kalau kau nak tahu lebih banyak tentangseni bela diri di tempat aku, 46 00:16:42,800 --> 00:16:45,715 Aku akan izinkan kau ke sana. 47 00:16:46,759 --> 00:16:52,044 Atau,kalau kau nak pergi ke tempat lain, aku tak akan halang kau. 48 00:17:28,634 --> 00:17:30,541 tembak! 49 00:18:53,884 --> 00:18:55,958 Satukan tubuh dan minda kau. 50 00:18:56,050 --> 00:19:00,293 Kuasai senjata kau dan gunakan sepenuhnya 51 00:19:01,217 --> 00:19:04,215 Semua ini benda yang mesti kau berlatih setiap masa 52 00:19:13,800 --> 00:19:17,746 Setiap senjata ada kekuatan yang berbeza. 53 00:19:18,009 --> 00:19:21,042 Panjang dan pendek. 54 00:19:21,134 --> 00:19:24,085 Lemah dan kuat... Ringan dan berat. 55 00:19:36,717 --> 00:19:40,711 Senjata adalah kekuatan. 56 00:19:40,842 --> 00:19:44,883 Sesiapa yg mampu gabungkan tubuh dan minda dengan senjata 57 00:19:44,967 --> 00:19:47,123 akan menjadi manusia yg terhebat dan berkuasa 58 00:19:47,175 --> 00:19:52,212 Semua orang di dalam dunia akan ikut perintah dia 59 00:20:11,092 --> 00:20:15,086 Aku Chernung, Ketua lanun Pha Peek Krut. 60 00:20:15,259 --> 00:20:18,257 Aku telah berikan kau kehidupan yang baru 61 00:20:20,384 --> 00:20:22,374 Bermula hari ini. 62 00:20:22,384 --> 00:20:25,465 Kau perlu sentiasa ingat.... 63 00:20:25,634 --> 00:20:28,834 kamu adalah geng lanun Pha Peek Krut! 64 00:24:10,717 --> 00:24:15,919 Dalam ujian untuk menguji ketangkasan dan kebijaksanaan 65 00:24:16,925 --> 00:24:18,881 ...Tiang lulus. 66 00:24:19,925 --> 00:24:25,081 Ujian selanjutnya adalah bertempur.. 67 00:30:40,300 --> 00:30:42,208 Itu dia cara melakukannya! 68 00:30:42,300 --> 00:30:44,374 macam ayah kau! 69 00:30:54,675 --> 00:30:56,713 Tempat ni. 70 00:30:56,842 --> 00:30:59,840 Adalah untuk membuktikan kuasa minda kau 71 00:31:05,134 --> 00:31:06,331 Tolong aku... 72 00:31:08,425 --> 00:31:10,499 Lepaskan aku.. 73 00:31:13,509 --> 00:31:15,630 Tolong aku. 74 00:31:20,800 --> 00:31:22,791 Tolong aku. 75 00:31:33,259 --> 00:31:35,249 Tolong aku. 76 00:31:36,550 --> 00:31:38,588 Jangan takut dengan aku. 77 00:31:39,425 --> 00:31:40,622 Kau tak perlu takut. 78 00:31:40,717 --> 00:31:42,755 Aku akan bebaskan kau. 79 00:31:42,759 --> 00:31:44,749 Ikut aku. 80 00:31:45,925 --> 00:31:48,840 Aku akan tolong kau. 81 00:31:48,884 --> 00:31:51,005 Jangan takut... 82 00:31:51,092 --> 00:31:53,166 Jangan takut. 83 00:33:12,175 --> 00:33:15,506 Nyawa kau ada di tangan kau sendiri. 84 00:33:42,550 --> 00:33:46,591 Pembunuhan dan belas kasihan. 85 00:33:47,592 --> 00:33:52,794 ...adalah perkara yang terakhir yang perlu ketua belajar 86 00:33:59,175 --> 00:34:02,339 Saudara, anak-anak dan cucu-cucu. 87 00:34:03,342 --> 00:34:05,249 Hari ni. 88 00:34:05,467 --> 00:34:08,418 Roh Dewa Fah Mansong. 89 00:34:08,634 --> 00:34:11,750 ...telah menghantar satu gading hitam 90 00:34:12,717 --> 00:34:14,755 ...dari Dewa Gajah kepada kita semua 91 00:34:14,884 --> 00:34:18,960 ...Sebagai satu petanda yang baik. 92 00:34:19,884 --> 00:34:22,040 Objek mistik yg istimewa ini. 93 00:34:22,134 --> 00:34:25,167 ...akan membawa kemakmuran 94 00:34:26,134 --> 00:34:29,334 ...pada rakyat kita. 95 00:34:36,634 --> 00:34:38,624 Dan sekarang. 96 00:34:38,759 --> 00:34:40,796 Aku, Chernang. 97 00:34:40,925 --> 00:34:42,916 ...mengumumkan. 98 00:34:42,967 --> 00:34:45,965 ...mulai sekarang dan seterusnya... 99 00:34:46,050 --> 00:34:48,124 ...di masa hadapan... 100 00:34:48,175 --> 00:34:50,166 ...Aku berikan kepada Teean... 101 00:34:51,134 --> 00:34:54,250 ...jawatan sebagai Penolong aku! 102 00:38:03,009 --> 00:38:04,999 Kenapa ayah tak pernah ajarkan aku cara untuk berlawan? 103 00:38:05,092 --> 00:38:07,083 Saya tak nak belajar menari. 104 00:38:07,134 --> 00:38:09,124 Aku tak nak pergi dari sini. 105 00:38:09,300 --> 00:38:11,256 Aku nak bersama dengan ayah. 106 00:38:11,300 --> 00:38:13,338 Kau mesti pergi, tahu kan? 107 00:38:13,467 --> 00:38:15,339 Kamu akan menjadi orang yang terhebat, 108 00:38:15,384 --> 00:38:17,458 ...percayalah cakap aku. 109 00:38:44,634 --> 00:38:46,589 Anakku, berikan sedikit hormat kau kepada aku. 110 00:38:46,800 --> 00:38:48,838 Kau telah melalui pengembaraan yg panjang. 111 00:38:48,842 --> 00:38:51,710 Mari masuk ke dalam rumah. 112 00:38:58,134 --> 00:39:00,171 Dah lebih 3 bulan 113 00:39:00,259 --> 00:39:05,248 ...sejak kerajaan Ayuthaya mula meluaskan kawasan jajahannya, 114 00:39:05,509 --> 00:39:07,583 ...dan keadaan di bandar Ayuthaya. 115 00:39:07,592 --> 00:39:10,625 ..masih tidak terkawal. 116 00:39:10,759 --> 00:39:12,796 Waris di-raja... 117 00:39:13,592 --> 00:39:15,666 ...dalam keadaan cemas 118 00:39:15,925 --> 00:39:18,840 Perintah telah diberikan kepada aku... 119 00:39:18,925 --> 00:39:24,045 untuk melancarkan pemberontakan dan menawan bandar itu. 120 00:39:24,217 --> 00:39:28,163 Kenapa kerajaan Ayuthaya bersungguh-sungguh nak meluaskan kuasanya? 121 00:39:28,342 --> 00:39:33,580 Bendaharanya,iaitu Chao Praya Seena, tidak pernah berniat untuk menentang waris di-raja. 122 00:39:36,550 --> 00:39:41,836 Namun semuanya nampak macam idea Chao Praya Seena 123 00:39:43,925 --> 00:39:46,082 Kuasanya sangat berbahaya. 124 00:39:47,009 --> 00:39:50,172 ...Namun mereka yg menyalahgunakan kuasa adalah lebih berbahaya! 125 00:39:50,259 --> 00:39:52,333 Negara ini akan kucar-kacir. 126 00:39:53,217 --> 00:39:56,417 Semua orang di merata tempat akan memberontak. 127 00:39:57,509 --> 00:40:00,460 Keadaan seperti ini tidak boleh dibiarkan. 128 00:40:01,759 --> 00:40:06,795 Mulai sekarang, cuma kau dan Tuan sahaja yang boleh dipercayai. 129 00:40:07,842 --> 00:40:09,998 Dalam keadaan sekarang aku benarkan 130 00:40:10,092 --> 00:40:12,083 ...Tiang tinggal di sini. 131 00:40:12,217 --> 00:40:14,255 tuan Bua... 132 00:40:15,300 --> 00:40:18,417 Aku sangat takut, Aku dah putus asa. 133 00:40:20,509 --> 00:40:26,588 Sekarang , Aku tinggalkan dia di bawah jagaan kau 134 00:40:29,842 --> 00:40:32,840 Aku aku cuba sedaya upaya. 135 00:40:32,967 --> 00:40:35,918 Kalian berdua perlu hati-hati. 136 00:40:36,134 --> 00:40:39,048 Heung Sri. Klong Kri... 137 00:40:39,217 --> 00:40:41,208 Bawa kami keluar dari sini sekarang 138 00:40:42,384 --> 00:40:44,256 Ya Tuan! 139 00:41:19,675 --> 00:41:20,754 Nama aku Pim. 140 00:41:20,925 --> 00:41:22,916 Kedua ibu bapa aku telah mati. 141 00:41:23,009 --> 00:41:27,002 Tuan Bua telah menjaga aku masa aku kecil. 142 00:41:28,092 --> 00:41:30,130 Dan kau? 143 00:41:30,217 --> 00:41:32,291 Ayah aku Singh Adachoo. 144 00:41:32,384 --> 00:41:36,460 Dia adalah salah satu dari 4 pegawai tertinggi dalam tentera Ayuthaya. 145 00:41:36,550 --> 00:41:41,540 Aku beritahu ayah aku untuk belajar semua tentang berlawan dan senjata. 146 00:41:42,717 --> 00:41:44,791 Aku nak menjadi hebat ,seperti ayah aku.. 147 00:41:44,884 --> 00:41:50,086 Tapi, dia hantar aku keluar untuk belajar menari. 148 00:41:50,134 --> 00:41:53,132 Bagaimana aku nak jadi petarung yang baik? 149 00:42:10,925 --> 00:42:12,999 Kenapa bunyi seruling aku tak sedap? 150 00:42:40,050 --> 00:42:42,088 Hei, bodoh! 151 00:42:52,509 --> 00:42:57,581 Garu... garu... Oh... dan gatal di telor juga! 152 00:42:58,717 --> 00:43:00,838 Yeah, aku pun sama...|aku pun sama 153 00:43:00,925 --> 00:43:02,881 Mari menari. 154 00:43:07,134 --> 00:43:09,171 Dan hilang juga 155 00:43:12,300 --> 00:43:15,500 Berputar... Berputar... Berputar... 156 00:43:20,592 --> 00:43:23,792 Hey... Dia hilang! 157 00:43:23,884 --> 00:43:25,921 biar aku cuba 158 00:43:27,967 --> 00:43:30,005 Hilang juga! 159 00:43:44,717 --> 00:43:46,624 Tiang. 160 00:43:46,759 --> 00:43:49,673 Adakah kau rasa mereka yg belajar tentang senjata 161 00:43:49,759 --> 00:43:52,875 akan membawa negara ini dengan kebahagiaan? 162 00:43:54,050 --> 00:43:56,918 Aku cuma fikir untuk... 163 00:43:57,050 --> 00:44:00,132 belajar tentang senjata untuk melindungi aku sendiri 164 00:44:00,259 --> 00:44:04,299 untuk menolong orang baik, dan membunuh orang jahat. 165 00:44:04,384 --> 00:44:07,382 ...dapat membantu negara ini dengan baik. 166 00:44:07,509 --> 00:44:08,587 Bagus. 167 00:44:09,425 --> 00:44:10,705 dengar macam bagus. 168 00:44:11,759 --> 00:44:13,631 Tiang. 169 00:44:13,800 --> 00:44:17,841 Dalam dunia ini ada pelbagai jenis senjata... 170 00:44:18,925 --> 00:44:23,133 Yang mana satu yang akan kau gunakan untuk mempertahankan rakyat dan negara ? 171 00:44:28,300 --> 00:44:31,334 Kau tak perlu jawab sekarang. 172 00:45:08,009 --> 00:45:09,964 Ambil ni. 173 00:45:36,175 --> 00:45:40,121 Mari kita mulakan! 174 00:45:53,842 --> 00:45:56,793 Lepaskan... 175 00:45:56,842 --> 00:45:58,880 Ibu! 176 00:45:59,884 --> 00:46:01,921 Anakku... Anakku! 177 00:46:03,050 --> 00:46:05,290 Lepaskan dia! 178 00:46:07,175 --> 00:46:09,249 Pergi! 179 00:46:22,800 --> 00:46:26,000 Ibu... Ibu... Ibu. 180 00:46:57,342 --> 00:46:59,416 Siapa lakukannya? 181 00:47:01,384 --> 00:47:02,462 Itu kau! 182 00:47:04,675 --> 00:47:06,583 Atau kau! 183 00:47:20,300 --> 00:47:23,251 kau betul-betul berani? 184 00:47:24,342 --> 00:47:28,549 Minum... Minum... Minum... 185 00:51:28,050 --> 00:51:29,247 Biarkan aku pergi! 186 00:51:29,259 --> 00:51:31,131 Aku tak nak mati. 187 00:51:31,175 --> 00:51:36,295 Aku ada duit, emas, hamba... kalau kau nak, ambillah semua 188 00:51:36,384 --> 00:51:38,374 Baik. 189 00:51:38,467 --> 00:51:40,588 Aku beri kau satu peluang. 190 00:51:44,884 --> 00:51:47,835 Perkara yang sama kau bagi kepada aku 191 00:51:59,425 --> 00:52:01,546 Bawa dia ke kolam buaya! 192 00:52:02,384 --> 00:52:04,458 Tidak! 193 00:52:05,592 --> 00:52:07,666 Aku tak nak mati! 194 00:52:10,925 --> 00:52:14,919 Tolong aku... Tolong aku... 195 00:52:17,009 --> 00:52:19,165 Bebaskan semua hamba kau 196 00:52:36,967 --> 00:52:39,918 Terima kasih banyak. 197 00:53:35,217 --> 00:53:36,247 Tiang... 198 00:53:36,342 --> 00:53:38,416 Berapa lama kau akan pergi? 199 00:53:40,259 --> 00:53:42,415 kau betul2 nak pergi. Tiang? 200 00:53:42,467 --> 00:53:45,714 kalau kau pergi, dengan siapa aku nak bermain? aku tak mahu kau pergi .. Tiang. 201 00:53:48,675 --> 00:53:51,922 Jangan pergi, Tiang... 202 00:53:54,884 --> 00:53:57,040 Jangan takut. 203 00:53:59,259 --> 00:54:01,296 Aku akan balik dengan segera 204 00:54:02,217 --> 00:54:03,331 Ayuh kita pergi Tuan muda. 205 00:54:03,384 --> 00:54:05,374 Kalau tak kita akan terlambat! 206 00:54:09,634 --> 00:54:11,755 Aku pergi sekarang 207 00:54:21,050 --> 00:54:23,124 Tiang! 208 00:55:07,800 --> 00:55:09,874 Mengapa kita tergesa2 macam ni? 209 00:55:16,259 --> 00:55:17,337 Hei, Koon Kri! 210 00:55:17,384 --> 00:55:20,417 kau nak bawa Tuan muda kemana ? 211 00:55:22,592 --> 00:55:24,547 Jangan kau berani nak mengkhianati ketua! 212 00:55:24,634 --> 00:55:26,624 Kau pengkhianat! 213 00:55:45,509 --> 00:55:48,423 Tuan muda, pergi! 214 00:55:50,634 --> 00:55:51,747 Kau! 215 00:56:21,925 --> 00:56:23,999 Lepaskan aku... 216 00:56:24,884 --> 00:56:27,088 Lepaskan aku sekarang, 217 00:56:28,217 --> 00:56:30,208 Aku nak jumpa ayahku! 218 00:56:31,134 --> 00:56:33,373 Lepas aku! 219 00:57:08,634 --> 00:57:10,873 Aku tak mahu pergi... Ayah! 220 00:57:25,425 --> 00:57:27,546 221 00:57:35,800 --> 00:57:37,921 222 00:57:38,800 --> 00:57:41,040 selamatkan kami. 223 00:58:13,259 --> 00:58:16,422 Kamu akan mati seperti tuan kau 224 00:58:18,550 --> 00:58:21,501 Ratchasena, kamu zalim 225 00:58:21,592 --> 00:58:22,753 Bunuh dia! 226 00:58:49,884 --> 00:58:52,798 Ayah! 227 00:58:55,092 --> 00:58:57,130 Tangkap dia! 228 00:59:05,509 --> 00:59:08,423 Kau seorang sekarang, Tuan muda. 229 00:59:19,050 --> 00:59:21,006 Panah! 230 00:59:45,092 --> 00:59:48,125 Jangan biarkan dia lari !! 231 01:00:21,467 --> 01:00:23,541 kau pasti ? 232 01:00:27,759 --> 01:00:31,752 Pada hari aku jumpa kau di kolam buaya 233 01:00:32,925 --> 01:00:36,007 Ia buat aku berfikir tentang seseorang 234 01:00:37,092 --> 01:00:39,047 ...seseorang yang telah bersama aku... 235 01:00:39,175 --> 01:00:41,332 masa aku masih muda. 236 01:00:43,300 --> 01:00:45,291 ...malam itu... 237 01:00:45,425 --> 01:00:48,376 Cahaya di mata kau sungguh terang 238 01:00:49,467 --> 01:00:52,631 Bercahaya seperti api ditiup angin. 239 01:00:53,759 --> 01:00:55,796 Hari ni. 240 01:00:55,884 --> 01:00:59,924 Masih ada sinar di mata kau 241 01:01:08,425 --> 01:01:10,333 Itulah sebab kenapa, hari ini, 242 01:01:10,384 --> 01:01:14,591 Aku beri kau jawatan sebagai ketua lanun. 243 01:01:15,592 --> 01:01:18,709 Tapi kalau kau ada sesuatu yg lain dalam minda kau 244 01:01:19,717 --> 01:01:22,798 ...kau lebih baik pergi dan selesaikannya dulu. 245 01:01:25,009 --> 01:01:29,133 Lanun Pha Peek Krut dan aku... 246 01:01:32,342 --> 01:01:35,423 ...akan tunggu sampai kau kembali. 247 01:03:50,675 --> 01:03:52,796 Kepada semua Gabenor 248 01:03:53,842 --> 01:03:56,959 Menteri, Bangsawan 249 01:03:58,134 --> 01:04:01,250 ...dan para ahli nujum: 250 01:04:02,217 --> 01:04:04,421 Ini adalah waktu bertuah 251 01:04:05,384 --> 01:04:08,417 ...mengikut catatan dewa 252 01:04:09,509 --> 01:04:14,628 Aku, Raja pertama Kruttha Thep, 253 01:04:14,717 --> 01:04:16,921 ..akan membuka upacara ini 254 01:04:17,842 --> 01:04:20,082 ...menawarkan korban kepada Dewa Sukhothai, 255 01:04:20,884 --> 01:04:23,170 ...dan kekal sebagai patung 256 01:04:24,092 --> 01:04:28,417 ...kepada Kruttha Thep keluarga di-raja selamanya! 257 01:11:30,259 --> 01:11:33,257 Ini untuk ibu aku! 258 01:11:48,009 --> 01:11:49,916 askar ! 259 01:11:50,050 --> 01:11:52,124 Dan ini untuk ayah aku! 260 01:11:52,175 --> 01:11:54,083 Aooya Singhadachoo! 261 01:11:59,300 --> 01:12:00,414 askar ! 262 01:13:35,050 --> 01:13:36,294 Ayah! 263 01:13:36,342 --> 01:13:38,249 Aku dah kembali! 264 01:27:53,509 --> 01:27:56,672 Ayah kau bersumpah tak akan bunuh kau dengan mudah 265 01:28:00,925 --> 01:28:04,919 Jangan buang masa kau. 266 01:28:05,925 --> 01:28:09,042 Aku tahu seseorang sedang menunggu untuk membunuh kau 267 01:28:09,134 --> 01:28:11,208 Tunggu dan lihatlah! 268 01:28:17,550 --> 01:28:20,667 Sekarang semua ahli keluarga Singhadachoo dah mati. 269 01:28:22,592 --> 01:28:25,756 ..Dan cuma anak dia sahaja yang masih hidup 270 01:28:26,759 --> 01:28:28,833 ...dia di depan aku. 271 01:28:31,092 --> 01:28:38,250 Kamu perlu cepat selesaikan tugasan kau. 272 01:28:57,050 --> 01:28:59,006 Ayah? 273 01:29:03,217 --> 01:29:05,457 Seoarang raja tak boleh mungkir janji, 274 01:29:06,467 --> 01:29:08,588 ...ia harus tepati janji-janji dia 275 01:29:11,550 --> 01:29:14,797 Kau perlu patuhi janji kau, dan biarkan keluarga aku hidup 276 01:29:17,759 --> 01:29:20,045 Sama ada aku hidup atau mati! 277 01:29:23,217 --> 01:29:27,127 Orang yang berdiri di hadapan kau sekarang 278 01:29:27,217 --> 01:29:29,373 ...dialah orang yang telah bunuh ayah kau. 279 01:29:30,342 --> 01:29:32,379 Bunuh dia. 280 01:29:34,592 --> 01:29:36,629 Bunuh dia sekarang! 281 01:29:36,675 --> 01:29:38,749 ...kalau kau masih ada tenagaa. 282 01:30:13,175 --> 01:30:14,253 Kau pengkhianat! 283 01:30:15,050 --> 01:30:17,171 Kau patut mati! 284 01:30:23,592 --> 01:30:25,666 kalau aku tahu itu kau. 285 01:30:26,550 --> 01:30:28,707 ...dah lama aku bunuh kau dulu 286 01:30:37,134 --> 01:30:39,006 Akulah orangnya! 287 01:30:39,259 --> 01:30:42,257 Orang yang bunuh ayah kau! 288 01:31:11,550 --> 01:31:16,540 Ambillah nyawa ayah kau balik 289 01:31:16,717 --> 01:31:18,708 Anakku. 290 01:32:04,467 --> 01:32:06,671 Chernang!!! 291 01:32:12,967 --> 01:32:14,922 Tangkap dia! 292 01:32:18,175 --> 01:32:21,209 Tapi jangan biarkan dia mati terlalu cepat. 293 01:32:23,217 --> 01:32:25,421 Hukum dia dan buat dia menderita. 294 01:32:26,467 --> 01:32:29,418 jadikan dia sebagai teladan 295 01:32:30,509 --> 01:32:33,755 ...dan biarkan dia mati perlahan2 296 01:32:39,050 --> 01:32:41,088 Teean datang pada masa ini, 297 01:32:42,009 --> 01:32:44,129 ...disebabkan oleh keinginannya yang lalu. 298 01:32:44,217 --> 01:32:46,172 Jika cukup bagi kau 299 01:32:46,259 --> 01:32:48,333 untuk bersatu hati menolong dia... 300 01:32:48,342 --> 01:32:50,416 ...dan berkongsi kepercayaan 301 01:32:51,342 --> 01:32:53,546 dia perlu sembunyikan kematian ini. 302 01:32:53,634 --> 01:32:56,585 ...agar jiwa dia terlepas dari seksaan. 303 01:32:56,759 --> 01:32:59,626 ...dan agar dia dapat berehat dengan tenang. 20599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.