Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,675 --> 00:02:11,792
Pada Tahun Buddha 1974. (1421 AD)
2
00:02:12,800 --> 00:02:17,173
Pada masa pemerintahan Raja Rama ke-2 Ayuthaya
3
00:02:18,009 --> 00:02:23,294
Kerajaan Beraja Ayuthaya lebih berkuasa
berbanding Kerajaan Sukhothai.
4
00:02:24,217 --> 00:02:30,629
Ia merupakan suatu usaha perluasan kuasa
yang luas di kawasan timur
5
00:02:30,675 --> 00:02:38,877
Tentera Ayuthaya melancarkan serangan
selama 7 bulan berturut-turut di Ibu Kota.
6
00:02:39,050 --> 00:02:44,040
1 tahun dan 3 bulan kemudian...
7
00:03:01,141 --> 00:03:08,641
sari kata oleh : mohd faiz
8
00:04:11,675 --> 00:04:14,627
Tuan,Kau perlu lakukannya sendiri.
9
00:04:25,217 --> 00:04:27,255
Panah!
10
00:05:04,884 --> 00:05:06,958
Jangan biarkan budak tu terlepas
11
00:05:46,467 --> 00:05:48,458
Hei, berhenti!
12
00:06:07,342 --> 00:06:10,459
Tarik... Tarik...
13
00:07:27,509 --> 00:07:31,549
Keluar... Cepat. Sekarang!
14
00:07:31,759 --> 00:07:33,749
Hei!
15
00:07:34,800 --> 00:07:36,756
Keluar!
16
00:07:41,009 --> 00:07:43,083
Lepaskan aku...
17
00:07:53,634 --> 00:07:56,667
Lepaskan aku...
18
00:08:01,967 --> 00:08:04,835
Aku mahu budak ini!
19
00:09:02,134 --> 00:09:04,290
Berhenti!
20
00:09:08,509 --> 00:09:11,590
Dia akan berlawan selepas ini!!!
21
00:09:27,134 --> 00:09:29,373
Budak,Aku bagi engkau satu peluang.
22
00:09:29,467 --> 00:09:32,465
untuk selamatkan hidup kau...
23
00:09:49,259 --> 00:09:52,127
Lepaskan aku!
24
00:10:14,134 --> 00:10:15,212
Hentikan!
25
00:10:15,300 --> 00:10:17,291
Mulakan!
26
00:12:21,300 --> 00:12:25,424
Budak,Nyawa kau di tangan kau sendiri.
27
00:14:19,884 --> 00:14:22,170
"Tiang... Bangunlah.
28
00:14:23,217 --> 00:14:24,212
'Disebabkan kau!'
29
00:14:25,134 --> 00:14:26,295
"Aku nak jadi macam ayah aku!'
30
00:14:26,342 --> 00:14:29,340
'Bila kau akan pulang?'
31
00:15:20,384 --> 00:15:22,505
Inikah budak tu?
32
00:15:23,425 --> 00:15:25,499
Ya,Tuan Cheang Kla
33
00:15:27,675 --> 00:15:29,666
Ada cahaya di mata dia.
34
00:15:29,800 --> 00:15:31,791
Bila dia berlawan
35
00:15:31,967 --> 00:15:34,835
Ia mengingatkan aku pada seseorang.
36
00:16:00,092 --> 00:16:03,043
Semua semangat jahat akan takut dengan dia.
37
00:16:04,259 --> 00:16:07,127
Dia memiliki takdir yang kuat!
38
00:16:12,425 --> 00:16:14,463
Dengan tangan dia .
39
00:16:14,675 --> 00:16:16,713
Sebagai senjata...
40
00:16:17,592 --> 00:16:20,756
Dia akan jadi yang terbaik dari yang
terbaik!
41
00:16:24,009 --> 00:16:26,046
Aku Chernang.
42
00:16:26,967 --> 00:16:30,167
Aku ketua kepada kumpulan lanun Pha Beek Krut.
43
00:16:30,217 --> 00:16:32,338
Aku kagum dengan kau
44
00:16:32,342 --> 00:16:36,466
Kau berlawan dengan buaya dengan
berani dan pantang mengalah
45
00:16:37,467 --> 00:16:42,753
kalau kau nak tahu lebih banyak tentangseni bela diri di tempat aku,
46
00:16:42,800 --> 00:16:45,715
Aku akan izinkan kau ke sana.
47
00:16:46,759 --> 00:16:52,044
Atau,kalau kau nak pergi ke tempat
lain, aku tak akan halang kau.
48
00:17:28,634 --> 00:17:30,541
tembak!
49
00:18:53,884 --> 00:18:55,958
Satukan tubuh dan minda kau.
50
00:18:56,050 --> 00:19:00,293
Kuasai senjata kau
dan gunakan sepenuhnya
51
00:19:01,217 --> 00:19:04,215
Semua ini benda yang mesti kau berlatih
setiap masa
52
00:19:13,800 --> 00:19:17,746
Setiap senjata ada kekuatan yang
berbeza.
53
00:19:18,009 --> 00:19:21,042
Panjang dan pendek.
54
00:19:21,134 --> 00:19:24,085
Lemah dan kuat... Ringan dan berat.
55
00:19:36,717 --> 00:19:40,711
Senjata adalah kekuatan.
56
00:19:40,842 --> 00:19:44,883
Sesiapa yg mampu gabungkan
tubuh dan minda dengan senjata
57
00:19:44,967 --> 00:19:47,123
akan menjadi manusia yg terhebat dan berkuasa
58
00:19:47,175 --> 00:19:52,212
Semua orang di dalam dunia akan ikut perintah dia
59
00:20:11,092 --> 00:20:15,086
Aku Chernung, Ketua lanun Pha Peek Krut.
60
00:20:15,259 --> 00:20:18,257
Aku telah berikan kau kehidupan yang baru
61
00:20:20,384 --> 00:20:22,374
Bermula hari ini.
62
00:20:22,384 --> 00:20:25,465
Kau perlu sentiasa ingat....
63
00:20:25,634 --> 00:20:28,834
kamu adalah geng lanun Pha Peek Krut!
64
00:24:10,717 --> 00:24:15,919
Dalam ujian untuk menguji ketangkasan dan kebijaksanaan
65
00:24:16,925 --> 00:24:18,881
...Tiang lulus.
66
00:24:19,925 --> 00:24:25,081
Ujian selanjutnya adalah bertempur..
67
00:30:40,300 --> 00:30:42,208
Itu dia cara melakukannya!
68
00:30:42,300 --> 00:30:44,374
macam ayah kau!
69
00:30:54,675 --> 00:30:56,713
Tempat ni.
70
00:30:56,842 --> 00:30:59,840
Adalah untuk membuktikan kuasa minda kau
71
00:31:05,134 --> 00:31:06,331
Tolong aku...
72
00:31:08,425 --> 00:31:10,499
Lepaskan aku..
73
00:31:13,509 --> 00:31:15,630
Tolong aku.
74
00:31:20,800 --> 00:31:22,791
Tolong aku.
75
00:31:33,259 --> 00:31:35,249
Tolong aku.
76
00:31:36,550 --> 00:31:38,588
Jangan takut dengan aku.
77
00:31:39,425 --> 00:31:40,622
Kau tak perlu takut.
78
00:31:40,717 --> 00:31:42,755
Aku akan bebaskan kau.
79
00:31:42,759 --> 00:31:44,749
Ikut aku.
80
00:31:45,925 --> 00:31:48,840
Aku akan tolong kau.
81
00:31:48,884 --> 00:31:51,005
Jangan takut...
82
00:31:51,092 --> 00:31:53,166
Jangan takut.
83
00:33:12,175 --> 00:33:15,506
Nyawa kau ada di tangan kau sendiri.
84
00:33:42,550 --> 00:33:46,591
Pembunuhan dan belas kasihan.
85
00:33:47,592 --> 00:33:52,794
...adalah perkara yang terakhir yang perlu
ketua belajar
86
00:33:59,175 --> 00:34:02,339
Saudara, anak-anak dan cucu-cucu.
87
00:34:03,342 --> 00:34:05,249
Hari ni.
88
00:34:05,467 --> 00:34:08,418
Roh Dewa Fah Mansong.
89
00:34:08,634 --> 00:34:11,750
...telah menghantar satu gading hitam
90
00:34:12,717 --> 00:34:14,755
...dari Dewa Gajah kepada kita semua
91
00:34:14,884 --> 00:34:18,960
...Sebagai satu petanda yang baik.
92
00:34:19,884 --> 00:34:22,040
Objek mistik yg istimewa ini.
93
00:34:22,134 --> 00:34:25,167
...akan membawa kemakmuran
94
00:34:26,134 --> 00:34:29,334
...pada rakyat kita.
95
00:34:36,634 --> 00:34:38,624
Dan sekarang.
96
00:34:38,759 --> 00:34:40,796
Aku, Chernang.
97
00:34:40,925 --> 00:34:42,916
...mengumumkan.
98
00:34:42,967 --> 00:34:45,965
...mulai sekarang dan seterusnya...
99
00:34:46,050 --> 00:34:48,124
...di masa hadapan...
100
00:34:48,175 --> 00:34:50,166
...Aku berikan kepada Teean...
101
00:34:51,134 --> 00:34:54,250
...jawatan sebagai Penolong aku!
102
00:38:03,009 --> 00:38:04,999
Kenapa ayah tak pernah ajarkan aku cara untuk berlawan?
103
00:38:05,092 --> 00:38:07,083
Saya tak nak belajar menari.
104
00:38:07,134 --> 00:38:09,124
Aku tak nak pergi dari sini.
105
00:38:09,300 --> 00:38:11,256
Aku nak bersama dengan ayah.
106
00:38:11,300 --> 00:38:13,338
Kau mesti pergi, tahu kan?
107
00:38:13,467 --> 00:38:15,339
Kamu akan menjadi orang yang terhebat,
108
00:38:15,384 --> 00:38:17,458
...percayalah cakap aku.
109
00:38:44,634 --> 00:38:46,589
Anakku, berikan sedikit hormat kau kepada aku.
110
00:38:46,800 --> 00:38:48,838
Kau telah melalui pengembaraan yg panjang.
111
00:38:48,842 --> 00:38:51,710
Mari masuk ke dalam rumah.
112
00:38:58,134 --> 00:39:00,171
Dah lebih 3 bulan
113
00:39:00,259 --> 00:39:05,248
...sejak kerajaan Ayuthaya mula meluaskan kawasan jajahannya,
114
00:39:05,509 --> 00:39:07,583
...dan keadaan di bandar Ayuthaya.
115
00:39:07,592 --> 00:39:10,625
..masih tidak terkawal.
116
00:39:10,759 --> 00:39:12,796
Waris di-raja...
117
00:39:13,592 --> 00:39:15,666
...dalam keadaan cemas
118
00:39:15,925 --> 00:39:18,840
Perintah telah diberikan kepada aku...
119
00:39:18,925 --> 00:39:24,045
untuk melancarkan pemberontakan dan menawan bandar itu.
120
00:39:24,217 --> 00:39:28,163
Kenapa kerajaan Ayuthaya bersungguh-sungguh
nak meluaskan kuasanya?
121
00:39:28,342 --> 00:39:33,580
Bendaharanya,iaitu Chao Praya Seena,
tidak pernah berniat untuk menentang waris di-raja.
122
00:39:36,550 --> 00:39:41,836
Namun semuanya nampak macam
idea Chao Praya Seena
123
00:39:43,925 --> 00:39:46,082
Kuasanya sangat berbahaya.
124
00:39:47,009 --> 00:39:50,172
...Namun mereka yg menyalahgunakan kuasa
adalah lebih berbahaya!
125
00:39:50,259 --> 00:39:52,333
Negara ini akan kucar-kacir.
126
00:39:53,217 --> 00:39:56,417
Semua orang di merata tempat akan memberontak.
127
00:39:57,509 --> 00:40:00,460
Keadaan seperti ini tidak boleh dibiarkan.
128
00:40:01,759 --> 00:40:06,795
Mulai sekarang, cuma kau
dan Tuan sahaja yang boleh dipercayai.
129
00:40:07,842 --> 00:40:09,998
Dalam keadaan sekarang
aku benarkan
130
00:40:10,092 --> 00:40:12,083
...Tiang tinggal di sini.
131
00:40:12,217 --> 00:40:14,255
tuan Bua...
132
00:40:15,300 --> 00:40:18,417
Aku sangat takut, Aku dah
putus asa.
133
00:40:20,509 --> 00:40:26,588
Sekarang ,
Aku tinggalkan dia di bawah jagaan kau
134
00:40:29,842 --> 00:40:32,840
Aku aku cuba sedaya upaya.
135
00:40:32,967 --> 00:40:35,918
Kalian berdua perlu hati-hati.
136
00:40:36,134 --> 00:40:39,048
Heung Sri. Klong Kri...
137
00:40:39,217 --> 00:40:41,208
Bawa kami keluar dari sini sekarang
138
00:40:42,384 --> 00:40:44,256
Ya Tuan!
139
00:41:19,675 --> 00:41:20,754
Nama aku Pim.
140
00:41:20,925 --> 00:41:22,916
Kedua ibu bapa aku telah mati.
141
00:41:23,009 --> 00:41:27,002
Tuan Bua telah menjaga aku masa aku kecil.
142
00:41:28,092 --> 00:41:30,130
Dan kau?
143
00:41:30,217 --> 00:41:32,291
Ayah aku Singh Adachoo.
144
00:41:32,384 --> 00:41:36,460
Dia adalah salah satu dari
4 pegawai tertinggi dalam tentera Ayuthaya.
145
00:41:36,550 --> 00:41:41,540
Aku beritahu ayah aku untuk belajar semua
tentang berlawan dan senjata.
146
00:41:42,717 --> 00:41:44,791
Aku nak menjadi hebat
,seperti ayah aku..
147
00:41:44,884 --> 00:41:50,086
Tapi, dia hantar aku keluar untuk belajar menari.
148
00:41:50,134 --> 00:41:53,132
Bagaimana aku nak jadi petarung
yang baik?
149
00:42:10,925 --> 00:42:12,999
Kenapa bunyi seruling aku tak sedap?
150
00:42:40,050 --> 00:42:42,088
Hei, bodoh!
151
00:42:52,509 --> 00:42:57,581
Garu... garu...
Oh... dan gatal di telor juga!
152
00:42:58,717 --> 00:43:00,838
Yeah, aku pun sama...|aku pun sama
153
00:43:00,925 --> 00:43:02,881
Mari menari.
154
00:43:07,134 --> 00:43:09,171
Dan hilang juga
155
00:43:12,300 --> 00:43:15,500
Berputar... Berputar... Berputar...
156
00:43:20,592 --> 00:43:23,792
Hey... Dia hilang!
157
00:43:23,884 --> 00:43:25,921
biar aku cuba
158
00:43:27,967 --> 00:43:30,005
Hilang juga!
159
00:43:44,717 --> 00:43:46,624
Tiang.
160
00:43:46,759 --> 00:43:49,673
Adakah kau rasa mereka
yg belajar tentang senjata
161
00:43:49,759 --> 00:43:52,875
akan membawa negara ini
dengan kebahagiaan?
162
00:43:54,050 --> 00:43:56,918
Aku cuma fikir untuk...
163
00:43:57,050 --> 00:44:00,132
belajar tentang senjata untuk melindungi
aku sendiri
164
00:44:00,259 --> 00:44:04,299
untuk menolong orang baik,
dan membunuh orang jahat.
165
00:44:04,384 --> 00:44:07,382
...dapat membantu negara ini dengan
baik.
166
00:44:07,509 --> 00:44:08,587
Bagus.
167
00:44:09,425 --> 00:44:10,705
dengar macam bagus.
168
00:44:11,759 --> 00:44:13,631
Tiang.
169
00:44:13,800 --> 00:44:17,841
Dalam dunia ini ada pelbagai jenis senjata...
170
00:44:18,925 --> 00:44:23,133
Yang mana satu yang akan
kau gunakan untuk mempertahankan rakyat dan negara ?
171
00:44:28,300 --> 00:44:31,334
Kau tak perlu jawab sekarang.
172
00:45:08,009 --> 00:45:09,964
Ambil ni.
173
00:45:36,175 --> 00:45:40,121
Mari kita mulakan!
174
00:45:53,842 --> 00:45:56,793
Lepaskan...
175
00:45:56,842 --> 00:45:58,880
Ibu!
176
00:45:59,884 --> 00:46:01,921
Anakku... Anakku!
177
00:46:03,050 --> 00:46:05,290
Lepaskan dia!
178
00:46:07,175 --> 00:46:09,249
Pergi!
179
00:46:22,800 --> 00:46:26,000
Ibu... Ibu... Ibu.
180
00:46:57,342 --> 00:46:59,416
Siapa lakukannya?
181
00:47:01,384 --> 00:47:02,462
Itu kau!
182
00:47:04,675 --> 00:47:06,583
Atau kau!
183
00:47:20,300 --> 00:47:23,251
kau betul-betul berani?
184
00:47:24,342 --> 00:47:28,549
Minum... Minum... Minum...
185
00:51:28,050 --> 00:51:29,247
Biarkan aku pergi!
186
00:51:29,259 --> 00:51:31,131
Aku tak nak mati.
187
00:51:31,175 --> 00:51:36,295
Aku ada duit, emas, hamba...
kalau kau nak, ambillah semua
188
00:51:36,384 --> 00:51:38,374
Baik.
189
00:51:38,467 --> 00:51:40,588
Aku beri kau satu peluang.
190
00:51:44,884 --> 00:51:47,835
Perkara yang sama kau bagi kepada aku
191
00:51:59,425 --> 00:52:01,546
Bawa dia ke kolam buaya!
192
00:52:02,384 --> 00:52:04,458
Tidak!
193
00:52:05,592 --> 00:52:07,666
Aku tak nak mati!
194
00:52:10,925 --> 00:52:14,919
Tolong aku... Tolong aku...
195
00:52:17,009 --> 00:52:19,165
Bebaskan semua hamba kau
196
00:52:36,967 --> 00:52:39,918
Terima kasih banyak.
197
00:53:35,217 --> 00:53:36,247
Tiang...
198
00:53:36,342 --> 00:53:38,416
Berapa lama kau akan pergi?
199
00:53:40,259 --> 00:53:42,415
kau betul2 nak pergi.
Tiang?
200
00:53:42,467 --> 00:53:45,714
kalau kau pergi, dengan siapa aku nak bermain?
aku tak mahu kau pergi .. Tiang.
201
00:53:48,675 --> 00:53:51,922
Jangan pergi, Tiang...
202
00:53:54,884 --> 00:53:57,040
Jangan takut.
203
00:53:59,259 --> 00:54:01,296
Aku akan balik dengan segera
204
00:54:02,217 --> 00:54:03,331
Ayuh kita pergi Tuan muda.
205
00:54:03,384 --> 00:54:05,374
Kalau tak kita akan terlambat!
206
00:54:09,634 --> 00:54:11,755
Aku pergi sekarang
207
00:54:21,050 --> 00:54:23,124
Tiang!
208
00:55:07,800 --> 00:55:09,874
Mengapa kita tergesa2
macam ni?
209
00:55:16,259 --> 00:55:17,337
Hei, Koon Kri!
210
00:55:17,384 --> 00:55:20,417
kau nak bawa Tuan muda kemana ?
211
00:55:22,592 --> 00:55:24,547
Jangan kau berani
nak mengkhianati ketua!
212
00:55:24,634 --> 00:55:26,624
Kau pengkhianat!
213
00:55:45,509 --> 00:55:48,423
Tuan muda, pergi!
214
00:55:50,634 --> 00:55:51,747
Kau!
215
00:56:21,925 --> 00:56:23,999
Lepaskan aku...
216
00:56:24,884 --> 00:56:27,088
Lepaskan aku sekarang,
217
00:56:28,217 --> 00:56:30,208
Aku nak jumpa ayahku!
218
00:56:31,134 --> 00:56:33,373
Lepas aku!
219
00:57:08,634 --> 00:57:10,873
Aku tak mahu pergi... Ayah!
220
00:57:25,425 --> 00:57:27,546
221
00:57:35,800 --> 00:57:37,921
222
00:57:38,800 --> 00:57:41,040
selamatkan kami.
223
00:58:13,259 --> 00:58:16,422
Kamu akan mati seperti tuan kau
224
00:58:18,550 --> 00:58:21,501
Ratchasena, kamu zalim
225
00:58:21,592 --> 00:58:22,753
Bunuh dia!
226
00:58:49,884 --> 00:58:52,798
Ayah!
227
00:58:55,092 --> 00:58:57,130
Tangkap dia!
228
00:59:05,509 --> 00:59:08,423
Kau seorang sekarang, Tuan muda.
229
00:59:19,050 --> 00:59:21,006
Panah!
230
00:59:45,092 --> 00:59:48,125
Jangan biarkan dia lari !!
231
01:00:21,467 --> 01:00:23,541
kau pasti ?
232
01:00:27,759 --> 01:00:31,752
Pada hari aku jumpa kau
di kolam buaya
233
01:00:32,925 --> 01:00:36,007
Ia buat aku berfikir tentang seseorang
234
01:00:37,092 --> 01:00:39,047
...seseorang yang telah bersama aku...
235
01:00:39,175 --> 01:00:41,332
masa aku masih muda.
236
01:00:43,300 --> 01:00:45,291
...malam itu...
237
01:00:45,425 --> 01:00:48,376
Cahaya di mata kau sungguh terang
238
01:00:49,467 --> 01:00:52,631
Bercahaya seperti api ditiup angin.
239
01:00:53,759 --> 01:00:55,796
Hari ni.
240
01:00:55,884 --> 01:00:59,924
Masih ada sinar di mata kau
241
01:01:08,425 --> 01:01:10,333
Itulah sebab kenapa, hari ini,
242
01:01:10,384 --> 01:01:14,591
Aku beri kau jawatan sebagai ketua lanun.
243
01:01:15,592 --> 01:01:18,709
Tapi kalau kau ada sesuatu yg lain dalam minda kau
244
01:01:19,717 --> 01:01:22,798
...kau lebih baik pergi dan selesaikannya dulu.
245
01:01:25,009 --> 01:01:29,133
Lanun Pha Peek Krut dan aku...
246
01:01:32,342 --> 01:01:35,423
...akan tunggu sampai kau kembali.
247
01:03:50,675 --> 01:03:52,796
Kepada semua Gabenor
248
01:03:53,842 --> 01:03:56,959
Menteri, Bangsawan
249
01:03:58,134 --> 01:04:01,250
...dan para ahli nujum:
250
01:04:02,217 --> 01:04:04,421
Ini adalah waktu bertuah
251
01:04:05,384 --> 01:04:08,417
...mengikut catatan dewa
252
01:04:09,509 --> 01:04:14,628
Aku, Raja pertama Kruttha Thep,
253
01:04:14,717 --> 01:04:16,921
..akan membuka upacara ini
254
01:04:17,842 --> 01:04:20,082
...menawarkan korban
kepada Dewa Sukhothai,
255
01:04:20,884 --> 01:04:23,170
...dan kekal sebagai patung
256
01:04:24,092 --> 01:04:28,417
...kepada Kruttha Thep
keluarga di-raja selamanya!
257
01:11:30,259 --> 01:11:33,257
Ini untuk ibu aku!
258
01:11:48,009 --> 01:11:49,916
askar !
259
01:11:50,050 --> 01:11:52,124
Dan ini untuk ayah aku!
260
01:11:52,175 --> 01:11:54,083
Aooya Singhadachoo!
261
01:11:59,300 --> 01:12:00,414
askar !
262
01:13:35,050 --> 01:13:36,294
Ayah!
263
01:13:36,342 --> 01:13:38,249
Aku dah kembali!
264
01:27:53,509 --> 01:27:56,672
Ayah kau bersumpah tak akan
bunuh kau dengan mudah
265
01:28:00,925 --> 01:28:04,919
Jangan buang masa kau.
266
01:28:05,925 --> 01:28:09,042
Aku tahu seseorang
sedang menunggu untuk membunuh kau
267
01:28:09,134 --> 01:28:11,208
Tunggu dan lihatlah!
268
01:28:17,550 --> 01:28:20,667
Sekarang semua ahli keluarga Singhadachoo dah mati.
269
01:28:22,592 --> 01:28:25,756
..Dan cuma anak dia
sahaja yang masih hidup
270
01:28:26,759 --> 01:28:28,833
...dia di depan aku.
271
01:28:31,092 --> 01:28:38,250
Kamu perlu cepat
selesaikan tugasan kau.
272
01:28:57,050 --> 01:28:59,006
Ayah?
273
01:29:03,217 --> 01:29:05,457
Seoarang raja tak boleh mungkir janji,
274
01:29:06,467 --> 01:29:08,588
...ia harus tepati janji-janji dia
275
01:29:11,550 --> 01:29:14,797
Kau perlu patuhi janji kau,
dan biarkan keluarga aku hidup
276
01:29:17,759 --> 01:29:20,045
Sama ada aku hidup atau mati!
277
01:29:23,217 --> 01:29:27,127
Orang yang berdiri di hadapan kau sekarang
278
01:29:27,217 --> 01:29:29,373
...dialah orang yang telah bunuh
ayah kau.
279
01:29:30,342 --> 01:29:32,379
Bunuh dia.
280
01:29:34,592 --> 01:29:36,629
Bunuh dia sekarang!
281
01:29:36,675 --> 01:29:38,749
...kalau kau masih ada tenagaa.
282
01:30:13,175 --> 01:30:14,253
Kau pengkhianat!
283
01:30:15,050 --> 01:30:17,171
Kau patut mati!
284
01:30:23,592 --> 01:30:25,666
kalau aku tahu itu kau.
285
01:30:26,550 --> 01:30:28,707
...dah lama aku bunuh kau dulu
286
01:30:37,134 --> 01:30:39,006
Akulah orangnya!
287
01:30:39,259 --> 01:30:42,257
Orang yang bunuh ayah kau!
288
01:31:11,550 --> 01:31:16,540
Ambillah nyawa ayah kau balik
289
01:31:16,717 --> 01:31:18,708
Anakku.
290
01:32:04,467 --> 01:32:06,671
Chernang!!!
291
01:32:12,967 --> 01:32:14,922
Tangkap dia!
292
01:32:18,175 --> 01:32:21,209
Tapi jangan biarkan dia mati terlalu
cepat.
293
01:32:23,217 --> 01:32:25,421
Hukum dia dan buat dia menderita.
294
01:32:26,467 --> 01:32:29,418
jadikan dia sebagai teladan
295
01:32:30,509 --> 01:32:33,755
...dan biarkan dia mati perlahan2
296
01:32:39,050 --> 01:32:41,088
Teean datang pada masa ini,
297
01:32:42,009 --> 01:32:44,129
...disebabkan oleh keinginannya yang lalu.
298
01:32:44,217 --> 01:32:46,172
Jika cukup bagi kau
299
01:32:46,259 --> 01:32:48,333
untuk bersatu hati menolong dia...
300
01:32:48,342 --> 01:32:50,416
...dan berkongsi kepercayaan
301
01:32:51,342 --> 01:32:53,546
dia perlu sembunyikan kematian ini.
302
01:32:53,634 --> 01:32:56,585
...agar jiwa dia terlepas dari
seksaan.
303
01:32:56,759 --> 01:32:59,626
...dan agar dia dapat berehat dengan
tenang.
20599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.