All language subtitles for Teskilat.S03E09.Episode 57.1080p.HP.WEB-DL.AAC2.0.H264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,264 --> 00:01:38,233
[المنظمة]
2
00:01:40,684 --> 00:01:45,718
[الحلقة 57]
3
00:02:05,813 --> 00:02:06,866
"زهراء"؟
4
00:02:14,599 --> 00:02:16,739
إن "زهراء" التي تتصلون
بها غير متاحة الآن.
5
00:02:18,239 --> 00:02:19,866
أين هو الكتاب؟
6
00:02:21,512 --> 00:02:22,812
أين هو الكتاب؟!
7
00:02:24,355 --> 00:02:25,981
"زهراء"، أين هو الكتاب؟
8
00:02:26,823 --> 00:02:28,250
"زهراء"، أين الكتاب؟!
9
00:02:28,643 --> 00:02:30,336
"زهراء"، أين الكتاب؟!
10
00:02:37,497 --> 00:02:39,530
لقد حاولت قتلي كثيرًا.
11
00:02:41,519 --> 00:02:42,599
يا للعجب...
12
00:02:43,999 --> 00:02:45,686
إن حياتك بين يدي الآن!
13
00:02:49,997 --> 00:02:51,804
لماذا تبحثون عن هذا الرجل؟
14
00:02:53,719 --> 00:02:56,639
انظر، هذا الجانب
من الأمر لا يعنيك.
15
00:03:00,414 --> 00:03:04,727
إن كنا سنعمل سوية، فلا بد أن
تكون صريحًا وواضحًا معي أكثر.
16
00:03:08,623 --> 00:03:12,063
إن هذا الرجل قاتل شرس
متورط في أعمال قذرة.
17
00:03:13,947 --> 00:03:16,261
وأنا أريد أن يُحاسب!
18
00:03:18,561 --> 00:03:20,367
من الواضح أنه قد آذاكم كثيرًا.
19
00:03:30,190 --> 00:03:32,630
يوجد في "تركيا" الآلاف ممن
يحملون اسم "حسن أتماجا".
20
00:03:33,510 --> 00:03:35,510
عليكم أن تزودوني بمعلومات أكثر.
21
00:03:37,204 --> 00:03:39,131
كل ما أعرفه...
22
00:03:41,860 --> 00:03:43,873
هو أنه كان في
الماضي في الـ"بوسنة".
23
00:03:47,964 --> 00:03:49,604
وبعدها فقدت أثره.
24
00:03:53,551 --> 00:03:55,617
لقد مر زمن طويل.
25
00:03:56,383 --> 00:04:00,216
بعد عشرات السنين
هذه، ربما قد مات..
26
00:04:02,056 --> 00:04:03,443
لم يمت.
27
00:04:05,216 --> 00:04:06,943
إنه على مقربة مني جدًا.
28
00:04:07,546 --> 00:04:08,793
وهو على قيد الحياة.
29
00:04:09,353 --> 00:04:10,959
أستطيع أن أحس بذلك.
30
00:04:17,304 --> 00:04:18,437
تعالي يا ابنتي.
31
00:04:22,394 --> 00:04:25,067
أبي العزيز، هل
تُخضع "عمر" للتحقيق؟
32
00:04:25,407 --> 00:04:27,701
لقد مللت من كثرة الانتظار، هيا!
33
00:04:28,220 --> 00:04:30,440
أنت محقة يا ابنتي، لا تؤاخذينا.
34
00:04:31,352 --> 00:04:33,265
لقد أَسَرَنا الحديثُ
دون أن ندري.
35
00:04:36,084 --> 00:04:37,551
بذكركم لهذا...
36
00:04:37,586 --> 00:04:40,279
لقد تأخرت كثيرًا، عن إذنكم.
37
00:04:40,304 --> 00:04:41,324
"عمر"...
38
00:04:44,819 --> 00:04:47,359
سررت كثيرًا بمعرفتي
لك عن قرب أكثر.
39
00:04:51,324 --> 00:04:52,451
وأنا كذلك.
40
00:04:55,023 --> 00:04:57,509
لنتحدث طويلاً عندما نكون
متاحين في وقت ما، اتفقنا؟
41
00:04:57,769 --> 00:04:59,803
-سأتصل بك.
-بانتظارك.
42
00:05:14,103 --> 00:05:22,068
لقد قتلتم الرجل الذي كان
تحت حمايتي في مكاني!
43
00:05:24,737 --> 00:05:26,643
كانت مشكلتنا مع "نجيب".
44
00:05:27,062 --> 00:05:29,142
ولكن إن كنت ستقول...
45
00:05:29,215 --> 00:05:31,749
بأنك ستأخذ هذا الأمر
على محمل شخصي...
46
00:05:34,267 --> 00:05:35,420
عندها...
47
00:05:35,945 --> 00:05:38,919
فلتخبر رجالك أن
يضغطوا على الزناد.
48
00:05:39,199 --> 00:05:41,812
وإلا فسيكون الأمر
قد تأخر كثيرًا، فهمت؟
49
00:05:42,255 --> 00:05:46,381
أنت رجل قد عَمَّرت سنيناً ورأيت الكثير،
وأنت ضليع في عُرْفِ هذا الأمر وأصوله.
50
00:05:47,383 --> 00:05:51,533
ولكن زمان "القبضايات" وأعمالهم قد ولى منذ زمن. [القبضاي:
مسمى يطلق على زعيم منطقة معينة كان يتولى أمورها]
51
00:05:51,760 --> 00:05:59,560
لا يمكنكم أن تقتلوا رجلاً في مكاني
وتخرجوا منه هكذا وكأن شيئًا لم يكن!
52
00:06:00,273 --> 00:06:02,020
هل ستقتلنا؟
53
00:06:05,066 --> 00:06:08,292
صحيح، آسف لقد نسيت...
54
00:06:08,325 --> 00:06:10,389
أنت "آغا"... [الآغا: مصطلح يطلق على
الأشخاص من الطبقة الغنية ذوي النفوذ]
55
00:06:10,592 --> 00:06:15,699
ما عليك إلا أن تصدر الأمر، ومن هم
طوع أمرك ينفذون ما تأمرهم به، أليس كذلك؟
56
00:06:16,426 --> 00:06:17,926
أليس كذلك يا "يلماز"؟
57
00:06:22,755 --> 00:06:26,635
تنصاع لما يقوله لك الآغا وإن أمرك بقتل
أحدهم أو حتى أمرك بأن تموت، أليس كذلك؟
58
00:06:29,366 --> 00:06:30,699
هيا، اضغط على الزناد.
59
00:06:36,456 --> 00:06:39,409
"إبراهيم"؟ ما قولك؟
60
00:06:40,309 --> 00:06:42,443
هل يستطيع "يلماز"
أن يضغط على الزناد؟
61
00:06:46,903 --> 00:06:48,203
"زكي"؟
62
00:06:50,831 --> 00:06:52,991
كيف أصبح حال ابنك يا بني؟
63
00:06:53,930 --> 00:06:55,597
لأجب أنا يا "إفكار" بابا.
64
00:06:55,972 --> 00:06:59,002
إنه أفضل، ولكن الطبيب يقول بأنه
لا بد من القيام بالعملية يا "إفكار" بابا.
65
00:06:59,352 --> 00:07:00,918
شفاه الله وعافاه
عاجلاً غير آجلاً.
66
00:07:01,149 --> 00:07:06,102
حسنًا، هل لدى آغاك
"جزار" علم بوضع ابنك؟
67
00:07:07,040 --> 00:07:08,120
كلا..
68
00:07:15,276 --> 00:07:19,356
"شوكرو"، ماذا حل بموضوع بيتك؟
69
00:07:19,766 --> 00:07:24,179
لا يستطيع أن يدفع الإيجار منذ شهرين،
وصاحب البيت يطلب منه ترك المنزل.
70
00:07:24,916 --> 00:07:29,016
وعلى هذه الوتيرة، فسيضطر
عياله وأطفاله للبقاء هكذا في العراء.
71
00:07:31,114 --> 00:07:35,781
أرأيت؟! هل لديك علم
بهذا يا "جزار" آغا؟
72
00:07:36,258 --> 00:07:37,458
لا..
73
00:07:38,571 --> 00:07:40,078
انظر يا "جزار" آغا...
74
00:07:40,448 --> 00:07:47,074
قمت ببيع السلاح والمخدرات، وقمت بأخذ نصيبك
من الربح بقيامك بتجارة كل أنواع الممنوعات.
75
00:07:47,359 --> 00:07:48,419
ولكن...
76
00:07:48,444 --> 00:07:50,943
ولكنك رأيت إعطاء هؤلاء الذين
يعملون لديك أجرهم كثيرًا عليهم!
77
00:08:04,766 --> 00:08:07,138
أن تصبح آغا لا يكون
إلا بالعطاء والبذل،
78
00:08:07,162 --> 00:08:09,819
ولا تكون الشجاعة والمروءة
إلا بأن تضغط أنت الزناد!
79
00:08:11,084 --> 00:08:14,995
وعليه؛ في هذه الأمور،
إما أن تصبح آغا ببذلك...
80
00:08:15,019 --> 00:08:19,491
وعطاءك، وإما أن تصبح
شجاعًا وتضغط الزناد بنفسك!
81
00:08:21,942 --> 00:08:25,575
أعط لتصبح آغا واضغط الزناد
بنفسك لتصبح شجاعًا يا آغا!
82
00:08:37,562 --> 00:08:42,222
والآن فلتتأمل جيدًا، هل من تم إلزامه حده
باعتبار الأصول والعرف هو أنت أم "نجيب"...
83
00:08:42,416 --> 00:08:44,549
لتقرر ذلك أنت يا "جزار" آغا.
84
00:08:54,163 --> 00:08:55,737
لنأخذ الأمانات. [الأسلحة]
85
00:09:00,329 --> 00:09:02,975
كما هو معلوم، لدينا الكثير
من الأعمال لنقوم بها.
86
00:09:26,942 --> 00:09:28,329
هيا، بسرعة! أسرع!
87
00:09:32,001 --> 00:09:33,354
من فعل هذا بك؟
88
00:09:34,529 --> 00:09:36,103
"زهراء"، من فعل هذا بك؟
89
00:09:37,455 --> 00:09:38,835
لا يمكن لك أن تموتي يا "زهراء".
90
00:09:38,860 --> 00:09:41,927
انظري، لا يمكن لك أن تموتي دون
أن تعطيني ذلك الكتاب، هل تسمعيني؟!
91
00:09:41,952 --> 00:09:42,634
"زهراء"!
92
00:09:42,674 --> 00:09:45,374
هيا، بسرعة، هيا.. هيا! اضغط
على دواسة البنزين! أسرع!
93
00:09:48,129 --> 00:09:49,549
من المؤكد أنه قد حصل خطب ما!
94
00:09:51,224 --> 00:09:53,457
هل من خبر أو أي
معلومة عن "زهراء"؟
95
00:09:53,603 --> 00:09:54,849
مع الأسف يا سيدي.
96
00:09:54,874 --> 00:09:58,047
قبل قليل كان هاتفها يرن،
ولكنه الآن مغلق يا سيدي.
97
00:09:58,288 --> 00:10:01,882
بالتفكير في أنها ذهبت لكي تقابل "فرانسيس"،
لا يمكنني أن أكون متفائلاً أبدًا!
98
00:10:07,387 --> 00:10:09,473
سيدي، إنهم يتصلون
من بيت السيدة "زهراء".
99
00:10:09,631 --> 00:10:10,750
أعطني.
100
00:10:13,618 --> 00:10:14,705
مرحبًا.
101
00:10:14,730 --> 00:10:17,463
طاب يومكم. لا أستطيع
الوصول إلى "زهراء"...
102
00:10:17,787 --> 00:10:20,481
أخبرتني أن أتصل على هذا
الرقم في حالات الطوارئ.
103
00:10:20,893 --> 00:10:25,367
صحيح، ولكن ليس هناك أي مشكلة، هناك
ضغط وكثافة في العمل، ولكن "زهراء" بخير.
104
00:10:25,950 --> 00:10:27,563
كانت لترد علي بأي
شكل أو لتطمئنني عنها...
105
00:10:27,717 --> 00:10:29,520
ولكني قلقت عليها عندما
لم أستطع الوصول إليها.
106
00:10:29,881 --> 00:10:32,681
سأصل إليها في أقرب وقت
ممكن وأجعلها تتصل بكم.
107
00:10:32,747 --> 00:10:34,914
حسنًا، طاب يومكم.
108
00:10:37,232 --> 00:10:41,612
لتنظروا فورًا إلى آخر مكان قد صدرت
منه إشارة الهاتف، ولتتواصلوا مع "سرمد".
109
00:10:41,637 --> 00:10:44,747
علينا أن نجد ما إن كان هناك أي دليل ما
يقودنا إليها، الأمر عاجل، تصرفوا فورًا!
110
00:10:44,854 --> 00:10:46,161
كما تأمر.
111
00:10:51,679 --> 00:10:53,959
من تكون يا "حسن أتماجا"!
112
00:10:55,852 --> 00:10:57,512
ما عملك مع هذا الرجل؟
113
00:11:00,003 --> 00:11:02,777
يقول بأن اسم الأب
هو "حسن" وفقًا للهوية.
114
00:11:03,590 --> 00:11:05,096
أي أب يا ترى!
115
00:11:05,473 --> 00:11:08,160
افرض أنه أتى بعد طول غياب وظهر..
116
00:11:08,631 --> 00:11:11,197
-من؟
-أبوك.
117
00:11:13,875 --> 00:11:15,842
هل فكرت فيما ستقوله له؟
118
00:11:16,224 --> 00:11:17,731
سأبصق على وجهه.
119
00:11:21,847 --> 00:11:26,567
سأقول له: "أين كنت
يا هذا؟! أين كنت؟!
120
00:11:31,018 --> 00:11:34,805
"كان الطفل بعمر الخمس سنوات مريضًا
ملقى في فراش المشفى لأيام، أين كنت؟!"
121
00:11:45,556 --> 00:11:49,229
"هذا الطفل.. الكلية الحربية.."
122
00:11:52,411 --> 00:11:55,244
"أين كنت في اليوم الذي
التحق فيه بالكلية الحربية؟"
123
00:11:57,616 --> 00:12:01,616
"لقد آوى إلى التراب
ودفناه تحت الأرض!"
124
00:12:02,717 --> 00:12:04,156
"كان لا يزال عمره 27!"
125
00:12:13,175 --> 00:12:14,275
أبي...
126
00:12:16,478 --> 00:12:17,664
أين أنت؟
127
00:13:10,113 --> 00:13:11,900
لقد قمنا بالإسعافات
الأولية يا سيدي.
128
00:13:12,293 --> 00:13:13,340
اخرج.
129
00:14:54,181 --> 00:14:55,201
ترين...
130
00:14:56,799 --> 00:14:58,725
إن القدر يسوقنا
لنكون معًا دائماً.
131
00:15:01,677 --> 00:15:02,957
لا يمكننا أن نهرب من ذلك.
132
00:15:07,311 --> 00:15:08,468
تعالي لنرى.
133
00:15:17,078 --> 00:15:18,465
افتحي فمك.
134
00:15:20,736 --> 00:15:22,753
هذا سيبقيك على قيد الحياة.
135
00:15:57,683 --> 00:16:00,083
كم هو غريب وعجيب
أن أراك عاجزة هكذا!
136
00:16:07,894 --> 00:16:10,661
-سيدي؟
-زال البأس يا "عمر"، هل أنت بخير؟
137
00:16:10,776 --> 00:16:13,556
أنا بخير، إنهم لا
يشتبهون بي حاليًا.
138
00:16:13,668 --> 00:16:18,948
حسنًا، سنتكلم بخصوص هذه المسألة بالتفصيل
لاحقًا. ولكن لدينا الآن مشكلة أخرى.
139
00:16:19,872 --> 00:16:21,225
إن "زهراء" مفقودة.
140
00:16:21,541 --> 00:16:22,560
كيف ذلك؟
141
00:16:22,585 --> 00:16:25,158
هاتفها مغلق، ولا
يستطيع أحد الوصول إليها.
142
00:16:25,183 --> 00:16:29,996
اتصلت جليسة "ياغمور"، هم
أيضاً قلقون، ولا يدرون ما يفعلون.
143
00:16:30,134 --> 00:16:31,374
إلى أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟
144
00:16:31,399 --> 00:16:34,060
آخر شيء قالت لنا أنها ستفعله
هو أنها ستذهب للقاء "فرانسيس".
145
00:16:36,404 --> 00:16:38,031
سأهتم بالأمر يا سيدي.
146
00:17:16,650 --> 00:17:18,681
-اهدئي، هدئي من روعك.
-أين أنا؟!
147
00:17:19,395 --> 00:17:21,101
إن جرحك لم يتعافى
تمامًا بعد، هدئي من روعك.
148
00:17:21,126 --> 00:17:22,999
ابتعد عني!
149
00:17:33,831 --> 00:17:35,604
أنت مدينة لي بشكر.
150
00:17:37,096 --> 00:17:38,309
لقد أنقذت حياتك.
151
00:17:41,643 --> 00:17:43,036
لماذا يا ترى؟
152
00:17:43,748 --> 00:17:46,341
إنك لا تحرك حتى شعرة
منك إن لم يكن لديك مصلحة ما.
153
00:17:47,830 --> 00:17:49,250
إنك تظلمينني.
154
00:17:51,117 --> 00:17:54,311
إلا أنه كان ليكون مشاهدتك
وأنت تنازعين أمرًا في غاية المتعة!
155
00:17:56,262 --> 00:17:59,296
أجل، كان ليكون في غاية المتعة..
على أي حال، ليكن ذلك في المرة القادمة.
156
00:18:00,068 --> 00:18:02,652
- توقفي، لا تزال قُطَبُ جراحك حديثة.
- لا تلمسني!
157
00:18:02,677 --> 00:18:03,984
حسنًا.
158
00:18:05,496 --> 00:18:08,522
-لا تلمسني وإلا كسرت ذراعك!
-بالتأكيد، حسنًا.
159
00:18:21,373 --> 00:18:23,033
من فعل هذا بك؟
160
00:18:26,993 --> 00:18:29,347
لا تنظري هكذا، تعلمين
بأني لست أنا الفاعل.
161
00:18:29,461 --> 00:18:32,417
ولكني لست متأكدة من أنك لست
من وَكَّلَ أحدهم ليقوم بهذا الأمر.
162
00:18:33,653 --> 00:18:34,966
أنت محقة.
163
00:18:36,773 --> 00:18:40,960
ولكنك تعلمين بأني لن أفعل ذلك بك
باعتبار أن لديك شيئًا قيمًا يخصني.
164
00:18:45,181 --> 00:18:46,434
انتظري.
165
00:18:57,291 --> 00:18:59,837
هل ستخبرينني بمن قام بهذا؟!
166
00:19:04,403 --> 00:19:05,663
لماذا؟
167
00:19:07,062 --> 00:19:08,655
هل ستنتقم؟
168
00:19:11,495 --> 00:19:14,201
هل تريد آلهتك
قربانًا أيها المختل!
169
00:19:16,534 --> 00:19:20,354
انظري إلي! انظري إلي!
170
00:19:20,379 --> 00:19:22,426
انظري إلي! انظري إلي!
171
00:19:22,562 --> 00:19:26,129
هل تعلمين؟ إن قتلتك هنا فلن
يجدوا جثتك حتى، هل فهمت؟
172
00:19:26,154 --> 00:19:27,888
لن يستطيعوا أن يجدوا أشلاءك حتى!
173
00:19:43,635 --> 00:19:46,055
لا أريد للعلاقة التي
بيننا أن تأخذ منحنىً سيئًا.
174
00:19:46,566 --> 00:19:48,013
بدأنا الأمر بشكل جميل...
175
00:19:49,045 --> 00:19:50,838
فلينته بشكل جميل أيضًا.
176
00:19:51,385 --> 00:19:52,745
حسنًا؟
177
00:19:58,457 --> 00:19:59,851
أين هو الكتاب؟
178
00:20:00,279 --> 00:20:01,479
لا أعرف.
179
00:20:01,504 --> 00:20:02,759
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
180
00:20:03,122 --> 00:20:05,390
لا تفعلي هذا يا "زهراء"،
كانت الاتفاقية بسيطة للغاية.
181
00:20:05,421 --> 00:20:09,201
"أحضري الكتاب، واعرفي
الخائن" بهذه البساطة!
182
00:20:09,685 --> 00:20:12,025
لم أستطع أن أعرف الخائن بعد.
183
00:20:23,652 --> 00:20:25,066
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
184
00:20:26,003 --> 00:20:28,823
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
185
00:20:28,979 --> 00:20:31,479
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
186
00:20:31,650 --> 00:20:35,137
لا تفعلي هذا يا "زهراء"!
إنك تصعبين الأمر يا "زهراء".
187
00:20:35,274 --> 00:20:37,740
أنت لا ترين حسن نيتي يا "زهراء"!
188
00:20:40,030 --> 00:20:43,117
أنت لا تتركين لي أي
وسيلة أخرى يا "زهراء"!
189
00:20:45,029 --> 00:20:46,789
أيها السافل الحقير!
190
00:20:47,077 --> 00:20:50,023
خذيه! هيا خذيه!
191
00:20:51,031 --> 00:20:52,339
خذيه!
192
00:20:52,732 --> 00:20:54,204
خذيه!
193
00:20:57,567 --> 00:20:58,847
الآن...
194
00:21:01,625 --> 00:21:05,925
هل ستخبرينني عن مكان الكتاب؟ أم
تريدينني أن أذهب إلى بيتك وأبحث بنفسي؟
195
00:21:06,236 --> 00:21:08,156
كان الكتاب معي.
196
00:21:08,181 --> 00:21:09,259
لا أعرف.
197
00:21:09,284 --> 00:21:12,269
أنا من وجدك يا "زهراء"، وعندما
وجدتك لم يكن الكتاب بجانبك.
198
00:21:12,309 --> 00:21:13,569
كان موجودًا!
199
00:21:13,894 --> 00:21:15,174
كان موجودًا!
200
00:21:26,579 --> 00:21:27,752
حسنًا..
201
00:21:31,286 --> 00:21:35,826
سأقتلك في أول فرصة تسنح لي!
202
00:21:39,592 --> 00:21:40,805
حسنًا.
203
00:21:42,462 --> 00:21:44,329
سأوصل سلامك لهم.
204
00:21:47,343 --> 00:21:49,823
بل سآخذ معي بعض
الحلوى في طريقي...
205
00:21:50,608 --> 00:21:53,175
أخبر الطفلة بأن أمها هي من
أرسلتها لها، ستكون سعيدة جدًا.
206
00:21:57,040 --> 00:22:01,620
سأقتلك! سأقتلك!
207
00:22:01,659 --> 00:22:04,779
سأقتلك! سأقتلك!
208
00:22:12,753 --> 00:22:14,146
"ياغمور"!
209
00:22:14,815 --> 00:22:16,235
"ياغمور"!
210
00:22:24,081 --> 00:22:27,814
سيدي، لقد وجدنا هاتف "زهراء".
211
00:22:35,233 --> 00:22:36,986
كان علينا ألا ندعها تذهب.
212
00:22:37,123 --> 00:22:40,963
"غورجان"، لا تتحدث وكأنك لا تعرف
"زهراء"؛ إنها تفعل أي شيء تعزم عليه!
213
00:22:41,632 --> 00:22:44,212
هل هناك أي تطورات
بخصوص "فرانسيس" ذاك؟
214
00:22:44,610 --> 00:22:46,637
ما من تطورات مع الأسف يا سيدي.
215
00:22:46,888 --> 00:22:49,173
فلتتفحصوا المكان الذي التقطتم
منه آخر إشارة من جهاز...
216
00:22:49,198 --> 00:22:51,482
"زهراء"، لا بد أن جهازه قد
أصدر إشارة من نفس المكان.
217
00:22:51,611 --> 00:22:53,258
لقد تفقدنا هذا أولاً...
218
00:22:53,381 --> 00:22:56,808
ما من وجود لأي شيء متعلق بـ"فرانسيس"
في المكان الذي تواجدت فيه "زهراء".
219
00:22:57,291 --> 00:22:59,591
هذا أمر غريب للغاية؛
لقد ذهبت للقاء به...
220
00:23:00,067 --> 00:23:03,447
-لا بد أن يكون هناك.
-أعتقد بأنه يستخدم خطًا خاصًا.
221
00:23:04,610 --> 00:23:08,263
قوموا بالتواصل مع كل الجهات
المعنية وابحثوا في كل مكان يا أصدقاء.
222
00:23:08,297 --> 00:23:11,123
"سرمد" قم بالتواصل
مع كل الوحدات...
223
00:23:11,711 --> 00:23:14,458
أيًا كان ما تقومون به، قوموا به
ولكن فلتجدوا لي "زهراء" أصدقاء!
224
00:23:16,047 --> 00:23:17,243
بأمرك يا سيدي.
225
00:23:22,686 --> 00:23:23,713
هذا هو البيت.
226
00:23:25,793 --> 00:23:29,779
يوجد في الداخل كتاب قديم،
ابحث جيدًا في كل مكان.
227
00:23:30,667 --> 00:23:33,873
جده وأحضره لي.
228
00:23:34,416 --> 00:23:36,249
-هل البيت فارغ؟
-لا.
229
00:23:36,440 --> 00:23:38,107
هناك فتاة صغيرة مع جليستها.
230
00:23:38,285 --> 00:23:39,791
وماذا إن أحسوا بي.
231
00:23:40,551 --> 00:23:44,405
عندها، أَنْهِ أمرهم دون
إصدار أي جلبة، مفهوم؟
232
00:23:46,132 --> 00:23:47,319
مفهوم.
233
00:23:54,612 --> 00:23:55,645
هيا.
234
00:24:03,509 --> 00:24:06,209
-جاءت أمي!
-انتظري يا "ياغمور".
235
00:24:07,570 --> 00:24:08,957
أمي!
236
00:24:12,566 --> 00:24:13,973
مرحبًا يا عزيزتي "ياغمور".
237
00:24:14,534 --> 00:24:15,687
تفضلوا.
238
00:24:16,113 --> 00:24:18,553
مرحبًا يا سيدة
"عليا"، أنا "عمر"...
239
00:24:18,995 --> 00:24:20,568
زميل "زهراء" في العمل.
240
00:24:21,575 --> 00:24:22,729
تفضل يا سيد "عمر".
241
00:24:25,018 --> 00:24:28,678
لماذا لم تأت أمي يا أخي
"عمر"؟ فهاتفها مغلق أيضًا!
242
00:24:29,009 --> 00:24:32,042
لقد طرأ عمل لأمك يا عزيزتي
"ياغمور"، وستأتي فور أن تنهيه.
243
00:24:32,352 --> 00:24:35,245
يا للأسف، كنا
سنشاهد ذلك الفلم سوية.
244
00:24:35,593 --> 00:24:39,013
هيا يا عزيزتي "ياغمور"، تابعي
مشاهدة الفلم، وأنا سآتي بعد قليل.
245
00:24:44,678 --> 00:24:46,763
سيد "عمر"، لقد قلقنا
كثيرًا عندما لم نتمكن من...
246
00:24:46,788 --> 00:24:48,873
الوصول إليها، هل أصاب
السيدة "زهراء" خطب ما؟
247
00:24:48,965 --> 00:24:52,712
سيدة "عليا"، متى كانت آخر مرة تحدثت
فيها مع "زهراء"؟ هل قالت لك شيئًا ما؟
248
00:24:52,978 --> 00:24:55,384
كلا لم تقل أي شيء معين، قالت
بأنها ستذهب إلى العمل وغادرت.
249
00:24:56,834 --> 00:24:57,921
فهمت.
250
00:24:59,291 --> 00:25:03,878
إن احتجتم أي شيء، بإمكانكم أن
تصلوا إلي عن طريق هذا الرقم.
251
00:25:06,766 --> 00:25:08,392
هل هناك خَطْبٌ
جِدِّيٌ حقًا يدعو للقلق؟
252
00:25:08,421 --> 00:25:11,375
فلتهدؤوا أنتم الآن، ليس
هناك ما يدعوا للقلق.
253
00:25:12,371 --> 00:25:14,558
ستكون "زهراء"
بجانبكم في أقرب وقت.
254
00:25:14,910 --> 00:25:16,024
حسنًا.
255
00:25:16,841 --> 00:25:18,634
طاب يومكم.
256
00:26:03,028 --> 00:26:05,348
-هل تودين أكل التفاح؟
-أجل.
257
00:27:39,538 --> 00:27:40,798
أخرجوني!
258
00:27:43,691 --> 00:27:44,964
أخرجوني!
259
00:27:52,533 --> 00:27:53,559
"ياغمـ...
260
00:28:02,691 --> 00:28:04,185
أخرجوني!
261
00:28:09,802 --> 00:28:11,301
أخرجوني!
262
00:28:57,096 --> 00:28:59,962
-إلى أين يا حلوتي؟
-إلى الحمام.
263
00:29:13,294 --> 00:29:15,059
أي تأخر ذلك الرجل!
264
00:29:17,574 --> 00:29:18,680
هيا!
265
00:29:19,167 --> 00:29:20,414
هيا!
266
00:29:29,752 --> 00:29:32,105
-هل وجدته؟
-الكتاب ليس هنا.
267
00:29:32,208 --> 00:29:33,268
كيف ذلك؟!
268
00:29:33,420 --> 00:29:36,200
-كان ينبغي أن يكون هناك.
-لقد بحثت في كل مكان ولكني لم أجده.
269
00:29:37,586 --> 00:29:40,626
إذًا، فلتأخذ المرأة
والفتاة ولتأت إلى هنا!
270
00:29:40,651 --> 00:29:42,025
هيا، هيا!
271
00:29:42,050 --> 00:29:43,284
مفهوم.
272
00:29:58,729 --> 00:30:00,009
من أنت؟!
273
00:30:21,550 --> 00:30:24,390
اهدئي لكي لا تفهم "ياغمور" شيئًا.
274
00:31:03,870 --> 00:31:04,870
اللعنة!
275
00:31:30,840 --> 00:31:33,910
"أوزاي"، تسلل شخص
ما إلى بيت "زهراء".
276
00:31:34,280 --> 00:31:35,480
لقد أمسكت بالرجل.
277
00:31:35,750 --> 00:31:38,020
سأقوم بتوجيه فريق
لأخذ الرجل على الفور.
278
00:31:38,370 --> 00:31:40,170
نحن بحاجة لمعرفة
من أرسل هذا الرجل.
279
00:31:40,240 --> 00:31:42,590
ربما يتعلق الأمر بخطف "زهراء".
280
00:31:42,950 --> 00:31:44,470
مفهوم يا "الباشق".
281
00:31:48,320 --> 00:31:51,220
تعالي يا عزيزتي "ياغمور".
استمري في مشاهدة الفيلم، حسناً؟
282
00:32:10,430 --> 00:32:12,770
-"سيدة "عليا"؟
-هذا يكفي. لا يمكنني التحمل.
283
00:32:12,800 --> 00:32:14,360
لا يمكنني البقاء أكثر
من ذلك يا سيد "عمر".
284
00:32:14,390 --> 00:32:16,090
السيدة "زهراء" تتأخر دائمًا.
285
00:32:16,120 --> 00:32:18,330
دائمًا ما يوجد من حولنا المسلّحون.
286
00:32:18,490 --> 00:32:19,840
انظر إلى حالتي.
287
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
حسنًا، اهدئي.
288
00:32:21,320 --> 00:32:23,340
لا تؤاخذني. أنا أيضا لدي أطفال.
289
00:32:23,360 --> 00:32:24,750
لا أستطيع البقاء هنا لفترة أطول.
290
00:32:26,160 --> 00:32:28,090
أنا أفهمك ولكن...
291
00:32:31,550 --> 00:32:33,650
أين ذهبت أختي "عليا" الآن؟
292
00:32:34,150 --> 00:32:35,890
أمي لم تأتِ بعد.
293
00:32:36,770 --> 00:32:38,420
ماذا سأفعل الآن؟
294
00:32:39,140 --> 00:32:40,520
هل بقيت بمفردي؟
295
00:32:41,670 --> 00:32:44,770
لا تقلقي، أنا معك.
يمكنك الوثوق بي.
296
00:32:45,630 --> 00:32:48,340
أخبرتني أمي ألا أثق
بأي شخص لا أعرفه.
297
00:32:49,020 --> 00:32:51,750
هل أنت صديق أمي يا أخي "عمر"؟
298
00:33:03,240 --> 00:33:04,870
هل ترين الصورة؟
299
00:33:07,600 --> 00:33:09,810
إنه اليوم الأول الذي
بدأت فيه أمك العمل.
300
00:33:11,620 --> 00:33:13,300
أنا من التقطت الصورة.
301
00:33:17,050 --> 00:33:18,250
في الحادي عشر من ديسمبر.
302
00:33:19,610 --> 00:33:21,050
عام 2008.
303
00:33:36,170 --> 00:33:38,230
إذًا إلى أين سأذهب الآن؟
304
00:33:39,940 --> 00:33:41,410
إلى مكان يمكنكِ أن تكوني آمنة فيه.
305
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
هيا تعالي.
306
00:34:43,540 --> 00:34:44,740
أهلًا بك يا بني.
307
00:34:44,760 --> 00:34:46,710
أهلًا بك يا أمي.
لدينا ضيفة.
308
00:34:46,800 --> 00:34:48,400
أهلًا بك يا "ياغمور".
309
00:34:48,520 --> 00:34:50,150
هل تعرفيني؟
310
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
أجل.
311
00:34:51,370 --> 00:34:54,020
عندما أتت والدتك
إلينا، أرتنا صورتكِ.
312
00:34:54,300 --> 00:34:56,570
لكنكِ أجمل بكثير من صورتك.
313
00:34:56,690 --> 00:34:58,770
هل أنت والدة أخي "عمر"؟
314
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
نعم يا جميلتي.
315
00:35:00,720 --> 00:35:03,290
أخي "عمر"، هل لديك طفل؟
316
00:35:03,310 --> 00:35:04,510
لا يا عزيزتي "ياغمور".
317
00:35:07,190 --> 00:35:09,070
ليس لدي أي أحفاد يا "ياغمور".
318
00:35:09,510 --> 00:35:11,080
هلّا تكونين حفيدتي؟
319
00:35:11,630 --> 00:35:13,940
حسنًا سأكون.
إذن ماذا سأناديكِ؟
320
00:35:13,970 --> 00:35:15,820
جدتي من طرف الأم أم الأب؟
321
00:35:16,770 --> 00:35:18,710
يا لكِ من طفلة جميلة هكذا!
322
00:35:27,280 --> 00:35:29,410
شطرنج!
هل يمكنني النظر؟
323
00:35:30,280 --> 00:35:34,460
بما أنك أصبحتِ حفيدتي الآن،
فهذا المنزل يُعتبر لكِ، أليس كذلك؟
324
00:35:34,500 --> 00:35:36,720
يمكنك أن تنظري إلى أي شيء تريدينه.
325
00:35:39,260 --> 00:35:40,420
ما الذي يحدث يا "عمر"؟
326
00:35:41,470 --> 00:35:43,620
اهتمي بـ"ياغمور".
سأشرح لكِ لاحقًا.
327
00:35:46,110 --> 00:35:47,410
هل أنتِ جائعة يا صغيرتي؟
328
00:38:23,810 --> 00:38:24,810
تعال.
329
00:38:34,720 --> 00:38:35,880
أين كنت؟
330
00:38:37,240 --> 00:38:38,360
كان لدي أعمال.
331
00:38:40,550 --> 00:38:42,230
كنت على حق يا "فرانسيس".
332
00:38:43,890 --> 00:38:45,820
كذب علينا "عمر".
333
00:38:47,530 --> 00:38:48,670
أين هو الآن؟
334
00:38:49,190 --> 00:38:50,710
سمحت له بأن يذهب.
335
00:38:51,690 --> 00:38:53,210
سيعمل لصالحي الآن.
336
00:38:53,710 --> 00:38:56,110
انتظر قليلًا، ماذا تقول؟
ماذا يعني هذا؟
337
00:38:57,550 --> 00:39:00,280
الرجل شرطي ماضيه قذر يا "فرانسيس".
338
00:39:00,640 --> 00:39:03,710
تم فصله من عمله بسبب عمله القذر.
339
00:39:04,510 --> 00:39:07,490
لكن اتصالاته غير القانونية مستمرة.
340
00:39:08,910 --> 00:39:12,230
انظر، أنت ترتكب خطأ
كبيراً في ثقتك بهذا الرجل.
341
00:39:12,250 --> 00:39:14,380
لقد أخبرتك بهذا مرارًا وتكرارًا.
342
00:39:15,770 --> 00:39:18,370
ثق بفراستي وتنبؤاتي يا "فرانسيس".
343
00:39:21,530 --> 00:39:23,570
هذا الرجل سيكون ذا فائدة كبيرة لنا.
344
00:39:24,140 --> 00:39:27,000
لا أفهم بماذا سيفيدنا.
لماذا نخاطر هكذا؟
345
00:39:28,390 --> 00:39:30,460
طلبت منه أن يجد لي أحدهم.
346
00:39:32,780 --> 00:39:33,780
من؟
347
00:39:36,520 --> 00:39:38,130
قاتل أخي!
348
00:39:49,790 --> 00:39:52,180
تفضلي. خذي.
349
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
هيا.
350
00:39:56,980 --> 00:39:58,720
لا تخجلي وتناولي
الطعام بشكل مريح.
351
00:40:18,670 --> 00:40:22,120
أنت استمري وأنا سوف
آتي إليك بعد قليل، حسنًا؟
352
00:40:36,020 --> 00:40:37,460
هل تبحث عن شيء ما؟
353
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
مَن "حسن أتماجا" هذا يا أمي؟
354
00:40:47,220 --> 00:40:48,900
من أين أتيت بهذا الآن؟
355
00:40:50,220 --> 00:40:51,900
ماذا كان يفعل في "البوسنة"؟
356
00:40:52,770 --> 00:40:55,140
ما الذي تورط به هذا الرجل؟
أخبريني بما تعرفينه.
357
00:40:56,360 --> 00:40:57,690
لا أعرف شيئًا.
358
00:40:58,560 --> 00:40:59,610
أمي،
359
00:41:00,390 --> 00:41:03,900
ألا يوجد شيء عن هذا الرجل؟
صورة أو رسالة.
360
00:41:08,380 --> 00:41:10,380
أمي، انظري، أنت تخفين شيئًا ما.
361
00:41:10,430 --> 00:41:11,870
من أين أتيت بهذا يا بني؟
362
00:41:13,380 --> 00:41:15,410
أمي، لأكن فداءً لكِ،
أين هذا الرجل؟
363
00:41:15,410 --> 00:41:18,240
يا بني، ألن أخبرك إذا كنت أعلم؟
364
00:41:18,240 --> 00:41:21,540
ألم تخفي أي شيء؟
ألا يوجد لديك أي ذكرى عن هذا الرجل؟
365
00:41:21,950 --> 00:41:26,320
في اليوم الذي غادرنا وتركنا فيه،
مزقت كل شيء.
366
00:41:31,770 --> 00:41:34,180
أنت لم تكن تذكر اسم والدك.
367
00:41:34,560 --> 00:41:35,680
ماذا حدث فجأة؟
368
00:41:38,350 --> 00:41:40,750
لقد تورط في عمل قذر في ذلك الوقت.
369
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
إنهم يبحثون عنه.
370
00:41:43,590 --> 00:41:44,790
من الذي يبحث؟
371
00:41:57,590 --> 00:42:01,710
بينما نقول لنغلق هذا الدفتر،
فتحنا الكتاب يا "إفكار بابا".
372
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
بالضبط.
373
00:42:06,640 --> 00:42:10,290
لقد ثأرنا لأنفسنا ولكن
هذا الدفتر لن يُغلق هنا.
374
00:42:10,930 --> 00:42:12,860
"جزار" لن يترك ملاحقة هذا الأمر.
375
00:42:14,110 --> 00:42:15,770
سنهتم بأمره أيضًا.
376
00:42:16,460 --> 00:42:18,680
الرئيس "خالد" أيضًا لا يتركنا وشأننا.
377
00:42:20,430 --> 00:42:23,670
أنا ميت الآن. لا يمكننا
التحرك بسهولة كما كان من قبل.
378
00:42:23,750 --> 00:42:26,210
يجب أن ننتبه لكل خطوة نخطوها.
379
00:42:28,530 --> 00:42:31,530
نحن ننظر إلى الحياة من
من فُوّهة البندقية يا "إفكار بابا".
380
00:42:31,830 --> 00:42:35,130
الطريقة الوحيدة بالنسبة
لنا هي الضغط على الزناد.
381
00:42:36,110 --> 00:42:39,960
أحيانًا يكون الضغط على الزناد
مثل الدوْس على لغم يا "كوركوت".
382
00:42:40,450 --> 00:42:42,530
أقسمت أن أكون سرًا.
383
00:42:43,260 --> 00:42:46,460
الآن في كل مرة أقوم فيها بالضغط
على الزناد، يتم الكشف عن سري.
384
00:42:48,000 --> 00:42:52,820
إذا كان هذا مقدرًا، فسوف يكتشف
"عمر" هذا عندما يحين الوقت.
385
00:42:52,850 --> 00:42:54,110
لا يمكننا منع هذا.
386
00:42:54,440 --> 00:42:58,490
إذا اكتُشفت هذه الحادثة، فلن يكون
"عمر" الشخص الوحيد الذي يكتشف ذلك.
387
00:43:00,570 --> 00:43:02,530
قضية "البوسنة" تلك؟
388
00:43:03,470 --> 00:43:07,220
الأوغاد، فهم في "البوسنة" منذ
سنوات همهم الوحيد هو الانتقام.
389
00:43:08,030 --> 00:43:11,040
حسنًا، دعنا إذًا نتخذ
احتياطاتنا أيضًا يا "إفكار بابا".
390
00:43:11,380 --> 00:43:14,030
لننقضّ عليهم نحن قبل أن يتحرك العدو.
391
00:43:15,720 --> 00:43:18,830
لا يمكنك الانتصار في الحرب
دون معرفة عدوك يا "كوركوت".
392
00:43:19,410 --> 00:43:21,770
أنا لا أعرف حتى من هم الذين يلاحقونني.
393
00:44:13,280 --> 00:44:14,760
انتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
394
00:44:15,840 --> 00:44:17,120
ماذا تفعلين هنا؟
395
00:44:17,140 --> 00:44:18,740
ساعدني، فأنا لست على ما يرام...
396
00:44:25,510 --> 00:44:26,830
"غورجان"، هل هناك تطور ما؟
397
00:44:27,690 --> 00:44:30,640
الآن وصلت سجلات الهاتف للرجل
الذي تم القبض عليه في منزل "زهراء".
398
00:44:30,790 --> 00:44:33,440
آخر رقم تحدث إليه تم
تسجيله باسم "السفير الثقافي".
399
00:44:34,230 --> 00:44:36,220
"هارتلي"، يعني "فرانسيس".
400
00:44:40,620 --> 00:44:43,120
استجواب الرجل الذي
قُبض عليه في منزل "زهراء".
401
00:44:43,580 --> 00:44:46,190
لم يُفصح عن أي معلومات حول
مكان اختطاف السيدة "زهراء".
402
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
شكرًا لك.
403
00:44:54,660 --> 00:44:56,790
دخل الرجل منزل "زهراء" بالمفتاح.
404
00:44:57,420 --> 00:44:59,690
هذا يعني أنهم أخذوا مفتاح "زهراء".
405
00:44:59,990 --> 00:45:01,820
إذا كان كذلك؛ فإن "زهراء" عند "فرانسيس".
406
00:45:02,730 --> 00:45:04,200
علينا إيجاد "فرانسيس".
407
00:45:09,170 --> 00:45:10,850
إنه في منزل "هارتلي" الآن.
408
00:45:11,490 --> 00:45:14,000
نحتاج إلى قائمة بالأماكن
التي ذهب إليها خلال اليوم.
409
00:45:14,310 --> 00:45:17,050
بدأت العمل.
لكني بحاجة لبعض الوقت.
410
00:45:17,780 --> 00:45:19,640
أخبروني على الفور
إذا كان هناك أي تطور.
411
00:45:20,290 --> 00:45:21,290
حسنًا.
412
00:45:30,560 --> 00:45:32,960
"زينب"!
"زينب"، ماذا حدث لك؟
413
00:45:37,020 --> 00:45:39,020
تعالي إلى هنا يا عزيزتي.
تعالي.
414
00:45:39,100 --> 00:45:40,290
اتركني يا أخي.
415
00:45:40,300 --> 00:45:42,020
-تعالي، أنا هنا.
-اتركني.
416
00:45:45,410 --> 00:45:46,410
ماذا حدث؟
417
00:45:48,190 --> 00:45:50,010
لقد كذبت عليّ.
418
00:45:53,160 --> 00:45:55,400
هل يكذب المرء على أخته يا أخي؟
419
00:45:57,980 --> 00:45:59,630
ألستُ أختك؟
420
00:46:01,450 --> 00:46:03,170
أي كذب يا "زينب"؟
ماذا تقولين؟
421
00:46:06,280 --> 00:46:09,520
قلتَ أنني سأمشي في غضون
عشرة أيام ولن يبقى بي أي شيء.
422
00:46:09,990 --> 00:46:11,660
هل صحيح ما هو
مكتوب على تلك الورقة؟
423
00:46:13,410 --> 00:46:14,770
أي ورقة؟
424
00:46:16,100 --> 00:46:17,270
لألقي نظرة.
425
00:46:20,910 --> 00:46:22,700
ماذا؟
أين هو مكتوب؟
426
00:46:23,450 --> 00:46:24,780
هذا كله خطأ.
427
00:46:25,530 --> 00:46:26,530
أخي.
428
00:46:26,620 --> 00:46:28,360
لا، لم يعجبني ذلك
المستشفى أساسًا.
429
00:46:28,370 --> 00:46:29,300
أخي.
430
00:46:29,340 --> 00:46:31,130
حسنًا، سنجد مستشفى أفضل لأختي.
431
00:46:31,160 --> 00:46:33,290
-أخي.
-سنذهب إلى مكان آخر.
432
00:46:37,910 --> 00:46:39,390
قل لي الحقيقة.
433
00:46:42,950 --> 00:46:44,530
ألن أكون قادرة على
المشي مرة أخرى؟
434
00:46:57,660 --> 00:46:58,820
الرصاصة...
435
00:46:59,940 --> 00:47:01,710
اخترقت العمود الفِقْري.
436
00:47:04,280 --> 00:47:05,720
سامحيني يا "زينب".
437
00:47:09,930 --> 00:47:10,930
سامحيني.
438
00:47:11,580 --> 00:47:14,210
لم أستطع حمايتك،
لم أستطع منع هذا. سامحيني.
439
00:47:38,870 --> 00:47:42,000
انتبهوا كي لا تهرب مرة أخرى لمكان ما.
سنخرج.
440
00:47:42,900 --> 00:47:43,900
ارفعه.
441
00:48:05,610 --> 00:48:08,370
لقد تعبت جدًا صغيرتي.
أكلت طعامها ونامت على الفور.
442
00:48:12,110 --> 00:48:13,820
هل حدث شيء ما لـ"زهراء" يا "عمر"؟
443
00:48:16,130 --> 00:48:17,530
لا نعرف بعد.
444
00:48:18,450 --> 00:48:19,850
إنهم يبحثون عن أثر ما في كل مكان.
445
00:48:20,510 --> 00:48:22,310
إن شاء الله لم يُصبها مكروه.
446
00:48:23,760 --> 00:48:25,050
"زهراء" قوية.
447
00:48:25,520 --> 00:48:26,970
لا يوجد شيء لا يمكنها مجابهته.
448
00:48:27,680 --> 00:48:28,880
ألا لي أن أعرف؟
449
00:48:31,230 --> 00:48:33,630
هي الوحيدة التي
استطاعت مجابهتك أساسًا.
450
00:48:37,980 --> 00:48:39,750
ألم تسامح هذه الفتاة بعد؟
451
00:48:47,550 --> 00:48:49,470
أنا أعرف ما الذي عشته.
452
00:48:49,770 --> 00:48:51,450
كل شيء حدث أمام عيني.
453
00:48:53,230 --> 00:48:54,910
كنتما مقربين جدًا لبعضكما في فترة ما.
454
00:48:59,790 --> 00:49:01,830
فقط الكراهية هي من بقيت.
455
00:49:03,930 --> 00:49:05,610
هذه ليست كراهية يا "عمر".
456
00:49:06,100 --> 00:49:09,280
أنا أعرف كلًا من كراهيتك ورحمتك.
457
00:49:12,140 --> 00:49:13,870
أنت ما زلتِ لـ"زهراء"...
458
00:49:17,730 --> 00:49:18,730
أمي.
459
00:49:19,650 --> 00:49:20,650
أمي.
460
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
أمي.
461
00:49:24,430 --> 00:49:25,430
أمي.
462
00:49:26,830 --> 00:49:27,830
أمي.
463
00:49:28,670 --> 00:49:30,940
أمي.
أمي.
464
00:49:35,340 --> 00:49:37,580
لا تقلقي، لن يحدث شيء لأمك.
465
00:49:40,010 --> 00:49:41,420
سأحضرها إليكِ.
466
00:49:59,210 --> 00:50:02,540
هاتف "فرانسيس" لا يحتوي على
إشارة من قلعة "الأبراج السبعة".
467
00:50:02,670 --> 00:50:04,470
وكأنه لم يغادر منزل "هارتلي" أبدًا.
468
00:50:05,150 --> 00:50:06,670
اتخذ كل الاحتياطات.
469
00:50:07,940 --> 00:50:09,140
هل لديك أي شيء؟
470
00:50:10,190 --> 00:50:12,320
لقد قمت بإخراج جميع
الأرقام التي بها إشارة...
471
00:50:12,340 --> 00:50:14,470
من المحطة الأساسية
حول قلعة "الأبراج السبعة".
472
00:50:16,010 --> 00:50:17,490
وهذا يعني آلاف الأرقام.
473
00:50:17,520 --> 00:50:22,330
أجل، لكن الرقم الذي نعرفه يبث إشارة
إلى نفس المكان ونفس اللحظة مع "زهراء".
474
00:50:22,720 --> 00:50:24,700
هذا رقم القاتل
المأجور الذي أمسكنا به.
475
00:50:26,270 --> 00:50:30,580
تمكن "فرانسيس" من تمويه نفسه جيدًا،
ولكن لم ينجح رجله في هذا.
476
00:50:30,750 --> 00:50:33,990
نعلم أن الرجل الذي دخل منزل
"زهراء" على اتصال بـ"فرانسيس".
477
00:50:34,250 --> 00:50:38,260
لذا أينما احتُجزت "زهراء"،
ربما كانت هناك من قبل.
478
00:50:38,740 --> 00:50:41,010
جميل.
هل حصلت على مسار الطريق؟
479
00:50:41,130 --> 00:50:42,870
أجل، سأعرضه.
480
00:50:44,360 --> 00:50:47,200
كان القاتل المأجور هنا بالأمس
قبل أن يذهب إلى منزل "زهراء".
481
00:50:47,510 --> 00:50:49,950
ولكن قد نكون في الجانب الخطأ.
482
00:50:50,000 --> 00:50:52,260
ليكن، فنحن بحاجة
لتقييم جميع الاحتمالات.
483
00:50:52,430 --> 00:50:54,250
سأتصل بـ"عمر".
ليذهب ويلقي نظرة.
484
00:51:01,940 --> 00:51:04,420
لننظر هل هو لذيذ؟
هل أحببته؟
485
00:51:04,960 --> 00:51:06,680
إنه لذيذ، لقد أحببته.
486
00:51:11,140 --> 00:51:12,140
مرحبًا.
487
00:51:15,240 --> 00:51:17,670
حسنًا، أرسلوا الموقع.
سأخرج حالًا.
488
00:51:17,950 --> 00:51:19,480
متى ستأتي أمي؟
489
00:51:20,820 --> 00:51:21,820
عساه خيرًا يا بني؟
490
00:51:22,130 --> 00:51:23,730
طرأ لي عمل عاجل يا أمي.
491
00:51:24,180 --> 00:51:25,780
تناولي طعامك الآن.
492
00:51:26,280 --> 00:51:28,010
وأنا سأحضر والدتك، حسنًا؟
493
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
حسنًا.
494
00:51:38,620 --> 00:51:40,010
خذي قطعة أخرى.
495
00:51:44,100 --> 00:51:45,780
لم يتصل بأحد، أليس كذلك؟
496
00:51:46,830 --> 00:51:48,610
لو كانت قد هربت لكانت قد حانت نهايتنا.
497
00:51:49,240 --> 00:51:51,710
انظر، كونوا حذرين للغاية.
498
00:51:53,020 --> 00:51:54,670
أحتاجها حيّة.
499
00:51:55,590 --> 00:51:57,270
لا تدعوها تحاول الهروب مرة أخرى.
500
00:51:58,760 --> 00:52:00,250
أنا في الطريق،
أنا قادم أيضًا.
501
00:52:13,150 --> 00:52:14,940
هل أنت متأكد من أن هذا هو الموقع؟
502
00:52:16,620 --> 00:52:17,980
سألقي نظرة.
503
00:52:32,710 --> 00:52:33,710
تفضل.
504
00:52:36,370 --> 00:52:39,530
رأيته بينما كنت مارًا، فقلت
لألقي نظرة على المتجر.
505
00:52:41,350 --> 00:52:42,350
ماذا تريد؟
506
00:52:43,270 --> 00:52:44,270
الدكان.
507
00:52:46,400 --> 00:52:48,400
بحاجة لدكان مثل هذا تمامًا.
508
00:52:50,100 --> 00:52:51,780
لكنا لا ننوي بيعه.
509
00:52:58,670 --> 00:53:00,930
لكنك لم تسمع عرضي بعد.
510
00:53:07,820 --> 00:53:08,880
مرحبا يا "عمر"؟
511
00:53:08,900 --> 00:53:11,040
عرضك لا أهمية له للأسف.
512
00:53:11,260 --> 00:53:13,180
قلت إننا لا نفكر بيعه.
513
00:53:13,500 --> 00:53:14,500
حقًا؟
514
00:53:15,570 --> 00:53:19,110
لقد حزنت، إنه مكان
مثلما كنت أبحث عنه تمامًا.
515
00:53:19,450 --> 00:53:20,450
أيوجد شيء آخر؟
516
00:53:21,930 --> 00:53:22,930
طاب يومك.
517
00:53:27,320 --> 00:53:30,510
لقد أخفى هاتفه في مكان ما بالمكان.
يريدنا أن نسمع حديثهم.
518
00:53:30,890 --> 00:53:32,860
حسنًا، سأرفع مستوى الصوت.
519
00:53:47,610 --> 00:53:51,240
وصل رجل للتو وألقى نظرة في الأرجاء.
إنه شخص غريب.
520
00:53:51,970 --> 00:53:53,230
من الأفضل لك أن تسرع.
521
00:53:53,250 --> 00:53:55,030
قد تضطر إلى إخراج الفتاة من هنا.
522
00:53:55,270 --> 00:53:56,690
أنا قادم، تبقى القليل.
523
00:54:00,730 --> 00:54:02,130
نحن على الطريق الصحيح.
524
00:54:02,130 --> 00:54:03,490
سأخبر "عمر" على الفور.
525
00:54:03,870 --> 00:54:07,110
"عمر"، "زهراء" موجودة في المكان.
نحن في المكان الصحيح.
526
00:54:08,370 --> 00:54:09,660
كنت قد خمنت هذا.
527
00:54:09,980 --> 00:54:12,880
يجب أن يكون هناك ممر
في هذا المكان بشكل ما.
528
00:54:13,090 --> 00:54:16,480
"غورجان" محق. ربما يحتجزون
"زهراء" في مكان مموه ما هناك.
529
00:54:16,840 --> 00:54:18,040
سنفهم ذلك الآن.
530
00:54:36,740 --> 00:54:38,590
أنا أزعجك مرة أخرى.
531
00:54:40,650 --> 00:54:44,690
أبحث عن شخص اسمه "زهراء بلابان".
532
00:54:47,490 --> 00:54:48,490
إياك!
533
00:54:49,130 --> 00:54:50,430
إياك أن تحاول!
534
00:54:51,410 --> 00:54:52,630
لا يوجد أحد كهذا هنا.
535
00:54:54,940 --> 00:54:56,550
وأنا أعلم أنه يوجد.
536
00:55:00,740 --> 00:55:01,740
أين هي يا رجل؟
537
00:55:02,400 --> 00:55:04,080
قلت أنه لا يوجد أحد بهذا الاسم.
538
00:55:04,400 --> 00:55:06,560
ليس لدي الكثير من الوقت والصبر أيضًا.
539
00:55:06,940 --> 00:55:08,230
أنا سأعد إلى ثلاثة الآن.
540
00:55:08,230 --> 00:55:11,450
إذا لم تخبرني، سأقوم برسم لوحة
جميلة على الحائط من دماغك، هل فهمت؟
541
00:55:12,400 --> 00:55:13,420
ثلاثة.
542
00:55:13,450 --> 00:55:15,120
توقف يا أخي، توقف.
أرجوك لا تفعل.
543
00:55:15,150 --> 00:55:16,670
أخي، ماذا حدث للرقم واحد واثنان؟
544
00:55:16,700 --> 00:55:18,530
لقد أخبرتك بأنه ليس
لدي الكثير من الصبر.
545
00:55:20,910 --> 00:55:21,960
تكلم.
546
00:55:22,110 --> 00:55:25,490
أخي، هناك باب يُفتح في الأسفل.
547
00:55:40,200 --> 00:55:42,170
نزلتُ للأسفل من باب سري في الدكان.
548
00:55:42,190 --> 00:55:43,570
"زهراء" هنا في مكان ما.
549
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
مفهوم.
550
00:55:44,760 --> 00:55:46,440
سأرسل فريقًا لمساعدتك.
551
00:55:47,210 --> 00:55:48,950
لا أعرف كم من الوقت لدينا.
552
00:55:52,100 --> 00:55:53,100
انقطع الصوت.
553
00:55:53,900 --> 00:55:55,180
هل يمكنك سماعي؟
554
00:55:58,190 --> 00:55:59,520
صوتك يتقطّع.
555
00:55:59,810 --> 00:56:01,130
سأتصل مرة أخرى.
556
00:56:29,470 --> 00:56:30,870
هيا ردّ على هذا.
557
00:56:32,790 --> 00:56:33,990
هيا.
558
00:56:42,130 --> 00:56:43,330
هيا رد على هذا.
559
00:57:01,450 --> 00:57:02,680
من يوجد هناك؟
560
00:57:35,750 --> 00:57:38,570
لا يمكنني العثور على أي شيء.
تم إغلاق الهاتف ولا توجد إشارة أيضًا.
561
00:57:39,930 --> 00:57:42,100
لا نعرف ماذا سيواجه هناك.
562
00:57:42,670 --> 00:57:44,400
حسنًا، هل أخرجت قوات الدعم؟
563
00:57:45,700 --> 00:57:47,830
نعم، لكننا بحاجة للوصول إلى "عمر".
564
00:58:27,530 --> 00:58:28,530
اللعنة!
565
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
"زهراء"!
566
00:59:00,750 --> 00:59:01,750
"زهراء"!
567
00:59:04,390 --> 00:59:05,390
"زهراء"!
568
01:00:05,680 --> 01:00:06,640
اللعنة!
569
01:00:10,040 --> 01:00:11,020
إلى هنا وكفى.
570
01:00:57,990 --> 01:00:59,300
ومَن أنت؟
571
01:01:03,700 --> 01:01:04,790
"عمر"؟
572
01:01:04,810 --> 01:01:06,170
أنا هنا بجانبك.
573
01:01:06,570 --> 01:01:08,050
عليك التحمل قليلًا يا "زهراء".
574
01:01:08,450 --> 01:01:09,760
ستتعافين، حسنًا؟
575
01:01:10,220 --> 01:01:11,000
أين أنا؟
576
01:01:11,600 --> 01:01:13,980
لا تُتعبي نفسك. ها نحن ذاهبون.
لقد انتهى الأمر، لقد نجوتِ.
577
01:01:18,240 --> 01:01:20,150
-"زهراء" معي.
-كيف هي حالتها؟
578
01:01:20,570 --> 01:01:22,400
ليست بخير، لا تزال تنزف.
579
01:01:22,600 --> 01:01:24,460
سأوجهك لأقرب مستشفى فورًا.
580
01:01:24,490 --> 01:01:25,400
أرسلتُ لك الموقع.
581
01:01:31,480 --> 01:01:32,880
أين "ياغمور"؟
582
01:01:34,030 --> 01:01:36,000
"ياغمور" بخير". لا تقلقي.
إنها بخير.
583
01:01:36,800 --> 01:01:38,310
أشعر بالبرد.
584
01:01:38,590 --> 01:01:39,710
حسنًا سأشغل المكيف للتدفئة.
585
01:01:39,750 --> 01:01:42,000
إياك أن تنامي يا "زهراء"،
تحدثي معي، حسنًا؟
586
01:01:42,790 --> 01:01:44,050
أشعر بالنعاس.
587
01:01:44,180 --> 01:01:46,390
"زهراء"، إياك أن تنامي.
من فعل هذا بكِ؟
588
01:01:46,530 --> 01:01:47,440
ذلك الأشقر؟
589
01:01:49,070 --> 01:01:50,960
من أصابكِ؟ من حاول قتلكِ؟
590
01:01:52,080 --> 01:01:53,480
لا أذكر.
591
01:01:59,220 --> 01:02:00,690
أهناك أية أخبار عن "زهراء"؟
592
01:02:01,340 --> 01:02:02,100
وجدها "عمر".
593
01:02:02,470 --> 01:02:03,430
إنه يأخذها للمشفى.
594
01:02:03,570 --> 01:02:04,520
جرحها بليغ.
595
01:02:04,690 --> 01:02:05,750
جرحها بليغ؟
596
01:02:06,240 --> 01:02:08,810
أهناك أية معلومات عن الفاعل؟
597
01:02:09,280 --> 01:02:11,970
حسبما فهمت، أنها ليس في
وضع يسمح لها بالتحدث يا سيدي.
598
01:02:12,490 --> 01:02:14,640
أهناك خطر على حياتها يا "عمر"؟
599
01:02:14,740 --> 01:02:15,990
جرحها بليغ للغاية!
600
01:02:18,260 --> 01:02:19,480
امشِ، فلنذهب للمشفى.
601
01:02:19,880 --> 01:02:20,670
سيدي.
602
01:02:21,760 --> 01:02:23,110
أيمكننا مرافقتك؟
603
01:02:23,740 --> 01:02:24,740
أسرعا.
604
01:02:30,860 --> 01:02:32,960
ما بقي إلا دقائق معدودة فتحملي.
605
01:02:33,440 --> 01:02:34,150
"زهراء"!
606
01:02:34,390 --> 01:02:36,310
لا، لا تنامي يا "زهراء"، افتحي عينيك!
607
01:02:36,840 --> 01:02:37,700
قلت لكِ افتحيها.
608
01:02:39,520 --> 01:02:40,530
"عمر"!
609
01:02:40,610 --> 01:02:42,000
إنه أنا، أنا معكِ.
610
01:02:42,110 --> 01:02:43,850
تحملي يا "زهراء"، أرجوكِ.
611
01:02:44,850 --> 01:02:46,610
ألا زلت غاضبًا مني؟
612
01:02:47,130 --> 01:02:48,740
أجل، لكننا لن نتحدث
الآن في هذا الشأن.
613
01:02:48,760 --> 01:02:50,310
انظري، "ياغمور" في انتظاركِ.
614
01:02:51,610 --> 01:02:53,540
أريد النوم، غطِّني.
615
01:02:53,720 --> 01:02:56,040
"زهراء"، لا أريد
منكِ إلا بضع دقائق،
616
01:02:56,070 --> 01:02:57,270
تحملي رجاءً.
617
01:02:57,600 --> 01:02:58,680
فكري في "ياغمور" مثلًا.
618
01:02:59,000 --> 01:03:00,440
لا تريدين أن تحزنيها، أليس كذلك؟
619
01:03:02,000 --> 01:03:04,210
حسنًا، أرجوك تحملي إذًا،
لقد شارفنا على الوصول.
620
01:03:10,760 --> 01:03:12,750
من جاء؟ من أنقذ تلك الفتاة؟
621
01:03:14,870 --> 01:03:16,660
اللعنة! من أين خرجت؟
622
01:03:26,900 --> 01:03:27,680
نقّالة!
623
01:03:28,200 --> 01:03:29,620
نحن بحاجة إلى نقّالة بسرعة.
624
01:03:30,100 --> 01:03:31,010
لدينا مصاب.
625
01:03:32,930 --> 01:03:34,160
أحضر نقّالة بسرعة!
626
01:03:34,200 --> 01:03:35,660
بسرعة! بسرعة!
627
01:03:35,740 --> 01:03:36,670
أسرعوا!
628
01:03:44,830 --> 01:03:47,320
حضرة الطبيب، هذه المرأة موظفة في الدولة.
629
01:03:47,650 --> 01:03:49,110
أتعرف كيف أصيبت؟
630
01:03:49,150 --> 01:03:50,720
لقد طُعنت ولديها نزيف.
631
01:03:50,740 --> 01:03:52,300
حسنًا، سنتولى الأمر بعد ذلك.
632
01:03:52,650 --> 01:03:53,890
سنبذل قصارى جهدنا.
633
01:03:53,930 --> 01:03:55,490
أنقذوها أرجوكم!
634
01:04:57,130 --> 01:04:58,350
مرت أربع ساعات.
635
01:04:58,780 --> 01:04:59,960
ولم تخرج بعد.
636
01:05:00,700 --> 01:05:02,380
كيف حال "زهراء" إذًا؟
637
01:05:03,490 --> 01:05:05,490
لا أعلم، لم تكن في وعيها.
638
01:05:06,720 --> 01:05:09,390
حفظها الله لابنتها.
639
01:05:11,830 --> 01:05:12,710
آمين.
640
01:05:13,870 --> 01:05:14,930
كيف حال "ياغمور"؟
641
01:05:16,850 --> 01:05:18,630
إنها بخير. تشاهد التلفاز.
642
01:05:18,750 --> 01:05:19,850
إياك أن تظهري شيئًا.
643
01:05:20,230 --> 01:05:21,520
لا تقلق يا بني.
644
01:05:22,730 --> 01:05:24,160
لمَ صوتكِ حزين؟
645
01:05:26,900 --> 01:05:28,500
لا تسأل يا "عمر"!
646
01:05:29,390 --> 01:05:30,320
"زينب".
647
01:05:31,330 --> 01:05:34,530
قالوا أن احتمالية سيرها ضعيفة
ويبحثون لها الآن عن علاج.
648
01:05:35,100 --> 01:05:37,750
وأنا متضايقة للغاية يا بني.
649
01:05:38,910 --> 01:05:40,540
بإذن الله سنتجاوز هذا يا أمي.
650
01:05:40,880 --> 01:05:42,460
ركزي الآن فقط على "ياغمور".
651
01:05:42,780 --> 01:05:44,040
حسنًا، لا تقلق.
652
01:05:44,090 --> 01:05:45,950
لكن أبلغني بالتطورات.
653
01:05:46,220 --> 01:05:47,040
ادعي لها.
654
01:05:48,040 --> 01:05:48,970
أكثري من الدعاء لها.
655
01:05:49,400 --> 01:05:51,270
أنا أدعو لها على الدوام يا بني.
656
01:06:11,960 --> 01:06:13,220
ستتجاوز هذا أيضًا إن شاء الله.
657
01:06:13,320 --> 01:06:14,700
فـ"زهراء" امرأة قوية.
658
01:06:18,260 --> 01:06:19,850
كانت غارفة في الدماء.
659
01:06:25,020 --> 01:06:25,880
حسنًا.
660
01:06:26,450 --> 01:06:27,350
مَن فعل هذا؟
661
01:06:27,770 --> 01:06:29,350
هل استطاعت قول شيء لك؟
662
01:06:30,860 --> 01:06:31,860
لا.
663
01:06:33,430 --> 01:06:34,860
لم تكن في وعيها.
664
01:06:37,260 --> 01:06:38,550
لم تفصح عن اسم إذًا.
665
01:06:40,920 --> 01:06:42,780
ألا يمكن أن يكون ذلك
الأشقر هو الفاعل؟!
666
01:06:45,680 --> 01:06:47,390
سنعرف هذا.
667
01:07:18,150 --> 01:07:19,930
لماذا لم تخرج بعد؟
668
01:07:21,020 --> 01:07:22,400
أتمنى أن تكون
الأمور على ما يرام.
669
01:07:24,280 --> 01:07:27,690
ما إن نجد "فرانسيس"
هذا، سنفعل به الأهوال!
670
01:07:30,020 --> 01:07:31,740
كيف عرفت أنه الفاعل؟
671
01:07:33,390 --> 01:07:35,610
من أين سأعرف!
لأنه آخر من التقت به.
672
01:07:36,800 --> 01:07:38,000
لمَ لم يقتلها إذًا؟
673
01:07:40,470 --> 01:07:41,750
ألديك جواب على هذا؟
674
01:07:44,440 --> 01:07:46,100
هناك من تدخل طبيًا بعد طعنها.
675
01:07:47,030 --> 01:07:48,860
كان يحاول إبقاءها حية.
676
01:07:51,580 --> 01:07:52,720
إذًا تقول أن أحد آخر فعلها.
677
01:07:55,190 --> 01:07:56,490
هناك أمر غريب.
678
01:07:57,780 --> 01:07:59,900
وسنعلم به حينما تستعيد وعيها.
679
01:08:16,180 --> 01:08:17,140
نعم؟
680
01:08:18,100 --> 01:08:18,980
أجل.
681
01:08:19,820 --> 01:08:20,900
ألا زال الكتاب معك؟
682
01:08:22,080 --> 01:08:24,210
حسنًا، أعلم أنك غاضب مني.
683
01:08:25,800 --> 01:08:27,020
ماذا تريد في المقابل؟
684
01:08:29,450 --> 01:08:30,460
أليست في المستشفى؟
685
01:08:31,230 --> 01:08:32,280
الحراسة مشددة.
686
01:08:33,980 --> 01:08:34,720
حسنًا.
687
01:08:35,500 --> 01:08:39,040
اسمع، أنا أريد هذا الكتاب وفي
المقابل ستموت "زهراء" مهما كان.
688
01:08:39,640 --> 01:08:40,720
سأجد طريقة.
689
01:08:41,470 --> 01:08:43,010
يكفِ أن تحضر الكتاب لي.
690
01:09:30,390 --> 01:09:32,030
أيمكن أن أسألك سؤالًا يا "عمر"؟
691
01:09:33,700 --> 01:09:34,730
اسأل.
692
01:09:35,420 --> 01:09:36,710
لكنه سؤال شخصي.
693
01:09:37,020 --> 01:09:38,550
لذا لست مضطرًا للإجابة.
694
01:09:40,720 --> 01:09:41,870
أنت مهذب للغاية.
695
01:09:42,260 --> 01:09:43,260
تفضل، أسمعك.
696
01:09:45,210 --> 01:09:46,700
ماذا حدث بينك وبين "زهراء"؟
697
01:09:49,740 --> 01:09:51,680
-ماذا تقصد؟
-في الماضي.
698
01:09:52,710 --> 01:09:55,200
من أين جاءت هذه الكراهية المتبادلة؟
699
01:09:55,890 --> 01:09:59,600
ليست كراهية متبادلة، إنها
كراهية من جهتي أنا فقط.
700
01:10:01,760 --> 01:10:02,770
"كنت" تكرهها.
701
01:10:04,060 --> 01:10:05,150
يمكننا قول هذا أيضًا.
702
01:10:05,780 --> 01:10:07,080
لو لم يكن هناك مانع،
703
01:10:07,850 --> 01:10:10,320
أهي "قصة حب"؟
704
01:10:13,570 --> 01:10:16,360
-هل أحببتِ الفيلم؟
-جدًا، كان رائعًا.
705
01:10:16,790 --> 01:10:18,390
أنا سأستقل سيارة أجرة من هنا.
706
01:10:18,460 --> 01:10:20,050
تعالي أوصلكِ، إن أردتِ.
707
01:10:20,590 --> 01:10:22,670
لا، سأتمشى قليلًا.
708
01:10:23,110 --> 01:10:24,290
إلى اللقاء إذًا.
709
01:10:25,150 --> 01:10:26,390
-إلى اللقاء.
-إلى اللقاء.
710
01:10:45,050 --> 01:10:46,490
يجب أن تساعديني.
711
01:10:46,550 --> 01:10:47,640
ما الذي يحدث؟
712
01:10:48,230 --> 01:10:50,220
اسمي "فرحان"، نحن مخطوبان،
اسمي "فرحات أكتورك".
713
01:10:50,510 --> 01:10:51,780
ماذا تفعل يا أخي؟
714
01:10:53,090 --> 01:10:54,400
أنا بحاجة لمساعدتك.
715
01:11:01,590 --> 01:11:02,690
ماذا ترين؟
716
01:11:05,320 --> 01:11:07,750
شارع ومارّة.
717
01:11:07,780 --> 01:11:08,950
لا مشتبه فيهم؟
718
01:11:16,160 --> 01:11:17,880
-هناك واحد.
-صِفيه.
719
01:11:20,380 --> 01:11:21,970
طوله حوالي 180 سم.
720
01:11:23,000 --> 01:11:25,760
ويرتدي معطفًا جلديًا بنيًا ويبدو
في الخامسة والأربعين من عمره.
721
01:11:26,150 --> 01:11:27,980
-أمعه سلاح؟
-سلاح؟
722
01:11:28,200 --> 01:11:29,800
اهدئي وأكملي.
723
01:11:35,580 --> 01:11:37,580
يداه في جيبه، ربما لديه.
724
01:11:37,720 --> 01:11:40,300
ستتسبب لي في مشكلة،
هلّا ذهبت؟
725
01:11:40,500 --> 01:11:42,080
اسمعي، إنهم يلاحقونني.
726
01:11:42,110 --> 01:11:43,150
بالأصح، يلاحقون هذا.
727
01:11:43,210 --> 01:11:46,310
إن لم تساعدينني، فستقع
هذه المعلومات في يد الأجانب.
728
01:11:46,510 --> 01:11:48,380
إنها مسألة أمن قومي، فهمتِ؟
729
01:11:49,840 --> 01:11:51,110
لم لا تذهب للشرطة؟
730
01:11:51,180 --> 01:11:52,150
أقول لك، إنهم يتعقبونني.
731
01:11:52,180 --> 01:11:54,120
إن ذهبت للشرطة، فسألفت الانتباه.
732
01:11:54,290 --> 01:11:56,430
عليّ تجاوزهم، أرجوكِ ساعديني.
733
01:12:00,300 --> 01:12:01,600
حسنًا ماذا أفعل؟
734
01:12:02,030 --> 01:12:03,800
مثِّلي أنك تتكلمين معي.
735
01:12:04,070 --> 01:12:05,180
اضحكي بصوت عالٍ.
736
01:12:07,840 --> 01:12:09,100
بدأت أخاف.
737
01:12:09,260 --> 01:12:10,290
أنت تبلين حسنًا.
738
01:12:11,450 --> 01:12:12,540
أهناك أحد آخر؟
739
01:12:23,600 --> 01:12:25,880
هناك سيارة داخلها
رجل ينظر إلينا.
740
01:12:27,990 --> 01:12:28,760
حسنًا.
741
01:12:29,310 --> 01:12:30,970
الآن، علينا تجاوزه.
742
01:12:31,320 --> 01:12:32,630
كيف؟ ماذا سنفعل؟
743
01:12:33,820 --> 01:12:35,460
انسجمي معي ولا تفعلي شيئًا آخر.
744
01:12:37,410 --> 01:12:38,500
امشٍ.
745
01:12:39,840 --> 01:12:40,970
كوني مرتاحة.
746
01:12:41,280 --> 01:12:43,820
إن لفتنا الانتباه، فسيشكون فينا.
747
01:12:52,600 --> 01:12:54,190
ماذا ستشترين لي في عيد ميلادي؟
748
01:12:54,310 --> 01:12:55,680
إنه الأسبوع القادم، يوم الأربعاء.
749
01:12:55,920 --> 01:12:57,300
لن أقول، إنها مفاجأة.
750
01:12:57,320 --> 01:12:58,150
سامحكِ الله.
751
01:13:01,280 --> 01:13:02,780
انظري للخلف دون أن تلفتي الانتباه.
752
01:13:02,810 --> 01:13:04,090
هل يتبعنا الرجل؟
753
01:13:06,950 --> 01:13:08,170
أنا أحبك حبًا جما.
754
01:13:10,060 --> 01:13:11,670
أنا محظوظة بوجودكِ في حياتي.
755
01:13:13,320 --> 01:13:14,380
لقد توقف.
756
01:13:14,400 --> 01:13:16,020
لكني أظنه يلاحقنا.
757
01:13:16,870 --> 01:13:18,640
لا يلاحقنا بل يلاحقني أنا.
758
01:13:20,100 --> 01:13:21,850
والرجل الذي في السيارة أيضًا يتتبعك.
759
01:13:21,910 --> 01:13:23,180
ما الموجود في الذاكرة الضوئية؟
760
01:13:23,210 --> 01:13:24,470
أمور خطيرة لا تودين معرفتها.
761
01:13:24,790 --> 01:13:26,740
-فلنفترق عند هذه الزاوية.
-من يتعقبك؟
762
01:13:27,020 --> 01:13:28,200
عملاء أجانب.
763
01:13:28,890 --> 01:13:30,020
فلنفترق هنا.
764
01:13:30,340 --> 01:13:31,250
عانقيني.
765
01:13:38,580 --> 01:13:40,000
متى نلتقي ثانيةً؟
766
01:13:40,750 --> 01:13:42,210
لن نلتقي مرة أخرى، إن شاء الله.
767
01:13:42,870 --> 01:13:45,180
أحمد الله كل يوم على معرفتي بكِ.
768
01:13:45,710 --> 01:13:47,600
النظر في عينيك نعمة بالنسبة لي.
769
01:13:48,340 --> 01:13:51,020
وحياتك لها معنى لوجودكِ فيها.
770
01:13:51,860 --> 01:13:54,330
أليست مبالغة؟
أما يجب أن تكون واقعية!
771
01:13:54,660 --> 01:13:56,770
إنها كلمات تنبع من قلبي لا لساني.
772
01:13:59,490 --> 01:14:00,610
اعتنِ بنفسكِ.
773
01:14:01,730 --> 01:14:02,770
يبدو أننا تجاوزناهم.
774
01:14:02,890 --> 01:14:04,510
لقد اختفوا.
775
01:14:06,990 --> 01:14:08,370
لن أنسى صنيعك أبدًا.
776
01:14:14,550 --> 01:14:17,390
خذي هذا ولنتقابل في
نفس الساعة ونفس المكان.
777
01:14:26,870 --> 01:14:28,690
توقفوا! ماذا تفعلون؟
778
01:14:29,490 --> 01:14:30,440
ادخلي!
779
01:14:30,470 --> 01:14:31,520
ادخلي!
780
01:14:40,090 --> 01:14:41,440
هل تراهنت مع أحد؟
781
01:14:43,960 --> 01:14:44,910
أجل.
782
01:14:49,190 --> 01:14:50,280
مع "غورجان".
783
01:14:55,880 --> 01:14:58,870
"أوزاي"، هناك جملة أحبها،
نقولها في مؤسستنا، أتعرفها؟
784
01:15:00,150 --> 01:15:01,000
أيّها؟
785
01:15:01,790 --> 01:15:03,770
هناك أمور لا تعرفونها حول هذا الموضوع.
786
01:15:09,620 --> 01:15:11,090
وبما أنك لم تذكرها،
787
01:15:12,990 --> 01:15:14,720
فهذا يعني أنها قصة حب بالتأكيد.
788
01:15:16,830 --> 01:15:18,880
أأخبرك بالإجابة الصحيحة؟
789
01:15:20,640 --> 01:15:21,300
أرجوك.
790
01:15:22,180 --> 01:15:26,460
لقد مضى وقت طويل لدرجة أني
لا أذكر حتى لماذا كنت أكرهها.
791
01:15:29,460 --> 01:15:32,750
إن كنت تكرهها، فهذا
يعني أنها كانت قصة حب.
792
01:15:33,770 --> 01:15:34,870
أنى لك بهذا؟
793
01:15:35,760 --> 01:15:37,930
لو لم تكن قصة حب، ما كرهتها.
794
01:15:38,270 --> 01:15:39,860
ما كنتَ ستأبه بالأمر حتى.
795
01:15:43,690 --> 01:15:45,050
في نهاية اليوم،
796
01:15:46,180 --> 01:15:48,760
تصبح كل قصة، قصة حب يا "أوزاي"
797
01:16:00,750 --> 01:16:02,690
كيف كان العملية؟ ستتعافى، صحيح؟
798
01:16:03,020 --> 01:16:04,130
جروحها بليغة.
799
01:16:04,240 --> 01:16:05,610
لقد جرحت بسكين.
800
01:16:05,910 --> 01:16:06,700
في ثلاثة أماكن.
801
01:16:07,170 --> 01:16:08,310
لكنها ستتعافى، أليس كذلك؟
802
01:16:08,770 --> 01:16:11,440
نرجو هذا، لكن يجب أن ترتاح لفترة طويلة.
803
01:16:11,620 --> 01:16:13,480
واستعادتها لوعيها
سيتطلب بعض الوقت.
804
01:16:14,210 --> 01:16:15,800
أيمكننا التحدث معها؟
805
01:16:16,540 --> 01:16:17,680
إنها ليست في وعيها بعد.
806
01:16:18,120 --> 01:16:20,360
حتى وإن عادت لوعيها،
فسيصعب عليها التحدث.
807
01:16:20,840 --> 01:16:22,260
عليكم الصبر.
808
01:16:22,750 --> 01:16:23,680
حمدًا لله على سلامتها.
809
01:16:24,160 --> 01:16:25,220
شكرًا.
810
01:16:26,430 --> 01:16:27,130
جيد.
811
01:16:27,340 --> 01:16:28,940
لم تعد حياتها في خطر.
812
01:16:29,530 --> 01:16:30,400
وهذا أمر مبشِّر.
813
01:17:07,550 --> 01:17:10,240
الدخول إلى هنا مستحيل،
الشرطة في كل مكان.
814
01:17:12,700 --> 01:17:14,370
سنجد حلًا.
815
01:17:15,830 --> 01:17:17,930
لا يوجد حل سوى تفجير المبنى.
816
01:17:21,020 --> 01:17:22,260
فلنفعل هذا إذًا.
817
01:17:24,950 --> 01:17:26,130
كنت أمزح.
818
01:17:26,870 --> 01:17:27,850
أما أنا فلا.
819
01:17:28,910 --> 01:17:29,760
اسمع.
820
01:17:31,350 --> 01:17:32,550
هذا المرأة يجب أن تموت.
821
01:17:34,290 --> 01:17:35,430
وفورًا.
822
01:17:35,960 --> 01:17:36,570
حسنًا؟
823
01:17:38,240 --> 01:17:38,800
جميل.
824
01:18:01,810 --> 01:18:03,020
فلنذهب يا "عمر".
825
01:18:03,600 --> 01:18:05,150
أيمكنني البقاء هنا الليلة؟
826
01:18:05,520 --> 01:18:07,350
لربما تستعيد وعيها فأعرف ما حدث.
827
01:18:07,830 --> 01:18:09,140
كما تريد.
828
01:18:10,890 --> 01:18:11,620
بالمناسبة،
829
01:18:12,130 --> 01:18:13,570
أيمكننا التحدث على انفراد؟
830
01:18:13,790 --> 01:18:16,020
حسنًا، اذهبوا أنتم
وسألحق بكم يا رفاق.
831
01:18:21,890 --> 01:18:22,760
ما الأمر يا "عمر"؟
832
01:18:23,480 --> 01:18:24,350
"هارتلي".
833
01:18:24,980 --> 01:18:26,190
إنه الآن يثق بي.
834
01:18:26,720 --> 01:18:27,810
جميل.
835
01:18:28,920 --> 01:18:30,700
لقد فاتحني في موضوع خاص.
836
01:18:31,940 --> 01:18:33,110
يريدني أن أبحث عن أحدهم.
837
01:18:33,290 --> 01:18:33,870
مَن؟
838
01:18:35,440 --> 01:18:36,620
"حسن أتماجا".
839
01:18:37,980 --> 01:18:39,960
"حسن أتماجا"؟
من هو "حسن أتماجا"؟
840
01:18:41,880 --> 01:18:42,510
ذاك الرجل..
841
01:18:44,280 --> 01:18:45,010
هو أبي.
842
01:18:47,770 --> 01:18:49,440
لمَ لا تزال تثق في "عمر" يا أبي؟
843
01:18:49,590 --> 01:18:51,740
"هيلين"، لقد أعطينا
الرجل دواء هلوسة...
844
01:18:51,910 --> 01:18:53,760
ومع ذلك، لم يعترف بشيء، ألا تفهمين؟
845
01:18:54,000 --> 01:18:55,090
ربما تغلب عليه.
846
01:18:55,390 --> 01:18:57,980
ألا يمكن أن يكون قد
توقع هذا فاتخذ احتياطاته؟
847
01:18:58,790 --> 01:18:59,530
لا أظن هذا.
848
01:19:00,800 --> 01:19:02,910
كما أنه الآن يعتبر ضمن رجالي.
849
01:19:03,580 --> 01:19:04,560
كيف؟
850
01:19:04,960 --> 01:19:05,920
كما سمعتِ.
851
01:19:07,750 --> 01:19:09,100
سيبحث عن أحدهم لي.
852
01:19:09,600 --> 01:19:11,280
"عمر" من سيفعل هذا؟
853
01:19:11,620 --> 01:19:12,300
أجل.
854
01:19:13,450 --> 01:19:14,630
أنا أثق به.
855
01:19:17,430 --> 01:19:18,390
حسنًا.
856
01:19:19,410 --> 01:19:21,860
لقد هجرك أبوك في طفولتك
يا "عمر"، أليس كذلك؟
857
01:19:22,150 --> 01:19:22,850
أجل.
858
01:19:23,640 --> 01:19:25,760
ترى ماذا يريد "هارتلي" من هذا الرجل؟
859
01:19:28,290 --> 01:19:29,010
لا أعلم.
860
01:19:30,590 --> 01:19:32,240
حتى أنني لست متأكد
إن كان لا يزال حيًا.
861
01:19:32,890 --> 01:19:34,870
أظنه لو كان ميتًا، لما بحث عنه.
862
01:19:35,030 --> 01:19:36,200
ليس لدي أدنى فكرة.
863
01:19:36,700 --> 01:19:38,710
إنه أمر غريب جدًا لدرجة
أنني لا أعرف ما أفكر فيه.
864
01:19:38,740 --> 01:19:40,390
لم أنا ولمَ الآن؟
865
01:19:40,540 --> 01:19:41,570
من هذا الرجل؟
866
01:19:41,670 --> 01:19:42,570
أين هو؟
867
01:19:42,740 --> 01:19:44,980
هذا يعني أنه يعرف
أمرًا عنك، أنتَ لا تعرفه.
868
01:19:45,990 --> 01:19:46,900
بالتأكيد.
869
01:19:48,860 --> 01:19:50,510
لا أعرف ماذا أفعل يا سيدي.
870
01:19:51,290 --> 01:19:52,150
ابحث عنه.
871
01:19:52,930 --> 01:19:54,240
بحثت حتى كلَّ متني.
872
01:19:54,810 --> 01:19:55,990
لكني لم أجده.
873
01:19:57,890 --> 01:19:59,530
برأيي، أنك بحثت بعيدًا.
874
01:19:59,750 --> 01:20:01,310
ربما عليكَ البحث بالقرب منك.
875
01:20:01,360 --> 01:20:02,100
أليس كذلك؟
876
01:20:04,490 --> 01:20:05,540
ربما.
877
01:20:07,440 --> 01:20:08,790
وربما مات.
878
01:20:09,710 --> 01:20:10,730
هذا أيضًا محتمل.
879
01:20:10,960 --> 01:20:12,760
لكن كي نحكم قبضتنا على "هارتلي"،
880
01:20:13,430 --> 01:20:14,690
عليك البحث في الموضوع.
881
01:20:15,350 --> 01:20:16,570
أمرك يا سيدي.
882
01:20:18,000 --> 01:20:19,020
إلى اللقاء.
883
01:20:37,410 --> 01:20:38,890
أهلًا بك يا "ساجدة".
884
01:20:40,900 --> 01:20:42,320
لقد سأل "عمر" عنك.
885
01:20:43,730 --> 01:20:45,740
قال: "من أبي؟
وماذا يفعل في "البوسنة"؟
886
01:20:47,230 --> 01:20:48,780
وكيف علم بأمر "البوسنة"؟
887
01:20:49,000 --> 01:20:49,720
لا أعلم.
888
01:20:50,240 --> 01:20:51,850
لكنه سأل كثيرًا.
889
01:20:52,190 --> 01:20:54,950
قال لي وهو ينظر في عيني:
"أنتِ تخفين أمرًا ما عني".
890
01:20:56,240 --> 01:20:57,800
تعالي، اجلسي.
891
01:21:02,870 --> 01:21:04,060
اشرحي لي ما حدث بهدوء.
892
01:21:04,180 --> 01:21:04,970
ماذا حدث؟
893
01:21:06,480 --> 01:21:08,400
قال أنه قام بأمور فظيعة في "البوسنة"...
894
01:21:08,810 --> 01:21:10,370
وأنهم الآن يبحثون عنه.
895
01:21:11,410 --> 01:21:12,930
مَن يبحث؟
896
01:21:12,950 --> 01:21:14,820
وكيف علم بالأمر؟ ألم يخبركِ؟
897
01:21:14,860 --> 01:21:15,880
لا.
898
01:21:16,180 --> 01:21:19,120
سألني فقط أين يمكن أن
أجده وإن كان له صورة عندي.
899
01:21:22,960 --> 01:21:24,010
ماذا هناك يا "إفكار"؟
900
01:21:24,090 --> 01:21:25,880
ألا يزال أولئك الرجال يبحثون عنك؟
901
01:21:26,280 --> 01:21:27,580
وما شأن "عمر" بالأمر؟
902
01:21:29,090 --> 01:21:31,010
لا أعلم يا "ساجدة".
903
01:21:32,800 --> 01:21:34,250
ماذا إن وجدوك؟
904
01:21:34,980 --> 01:21:36,550
ماذا إن أخبروا "عمر"؟
905
01:21:39,700 --> 01:21:40,980
ماذا سنفعل يا "إفكار"؟
906
01:21:41,060 --> 01:21:42,890
لا تصمت وقل ما العمل؟!
907
01:21:42,930 --> 01:21:44,310
حسنًا، اهدئي!
908
01:21:45,030 --> 01:21:46,320
اطمئني.
909
01:21:46,900 --> 01:21:50,360
أعدكِ أني لن أسمح
لهم بإيذاءك أو "عمر".
910
01:21:50,890 --> 01:21:53,200
سأجدهم قبل أن يجدوني.
911
01:21:53,590 --> 01:21:54,400
أعدكِ.
912
01:21:55,990 --> 01:21:57,010
أعدكِ.
913
01:22:14,390 --> 01:22:16,330
لا نعلم حتى رقم غرفة البنت.
914
01:22:16,460 --> 01:22:18,350
ولا عدد حراس الأمن.
915
01:22:22,580 --> 01:22:24,060
غرفة 707.
916
01:22:25,070 --> 01:22:26,340
وفي الطابق أربعة حراس.
917
01:22:27,350 --> 01:22:28,570
كيف عرفت هذا؟
918
01:22:29,470 --> 01:22:30,590
هذا عملي.
919
01:22:31,570 --> 01:22:32,830
كم رجلًا يمكنك إيجاده لي؟
920
01:22:33,380 --> 01:22:34,270
كم رجلًا تحتاج؟
921
01:22:35,600 --> 01:22:36,790
بقدر الإمكان.
922
01:22:37,710 --> 01:22:40,230
اجمع جيشًا إن لزم الأمر وأحضره.
923
01:22:41,410 --> 01:22:42,580
فلننهِ هذا الأمر فورًا.
924
01:22:44,150 --> 01:22:45,110
فهمت؟
925
01:22:45,260 --> 01:22:46,410
حسنًا، سأتصرف.
926
01:22:47,310 --> 01:22:48,610
-أيمكنك فعلها؟
-نعم.
927
01:22:48,660 --> 01:22:49,550
لا أريد أخطاء.
928
01:22:49,580 --> 01:22:50,620
لا تقلق.
929
01:22:51,880 --> 01:22:52,580
أحسنت.
930
01:23:06,730 --> 01:23:07,830
مرحبًا، أهلًا بكما.
931
01:23:08,040 --> 01:23:09,130
السيدة "زينب"، صحيح؟
932
01:23:10,980 --> 01:23:12,070
بشحمها ولحمها.
933
01:23:14,440 --> 01:23:15,600
كيف حالك؟
934
01:23:16,980 --> 01:23:18,350
لماذا نحن هنا يا أخي؟
935
01:23:18,600 --> 01:23:19,700
لأجل العلاج.
936
01:23:22,630 --> 01:23:24,470
لا أريد أن أتعالج.
937
01:23:24,900 --> 01:23:25,870
"زينب"!
938
01:23:26,520 --> 01:23:28,160
لقد تناقشنا سابقًا في هذا الأمر.
939
01:23:28,820 --> 01:23:31,390
إنه يومك الأول، لن نتعبك كثيرًا فلا تقلقي.
940
01:23:31,870 --> 01:23:32,840
هيا، لنذهب سويًا.
941
01:23:33,390 --> 01:23:34,690
سأنتظرك هنا، حسنًا؟
942
01:23:51,670 --> 01:23:53,510
[العلاج الفيزيائي وإعادة التأهيل]
943
01:24:16,280 --> 01:24:18,120
لكن شعبنا لا يعرف حكايتنا.
944
01:24:20,180 --> 01:24:21,450
لا تقلق.
945
01:24:21,660 --> 01:24:23,000
نحن معكم بإذن الله.
946
01:24:26,180 --> 01:24:27,510
اسمي "كوركوت".
947
01:24:29,340 --> 01:24:30,350
أعيش في "توزلا".
948
01:24:32,030 --> 01:24:33,510
ها هو رقمي.
949
01:24:34,030 --> 01:24:36,220
إن احتجتم شيئًا ولم تتصلوا بي،
950
01:24:36,970 --> 01:24:38,040
فسأجدكم.
951
01:24:38,310 --> 01:24:40,590
ناشدتكم بالله، مهما حدث.
952
01:24:47,540 --> 01:24:48,460
سيد "كوركوت".
953
01:24:49,450 --> 01:24:50,520
مع السلامة.
954
01:24:52,370 --> 01:24:53,310
تفضلي.
955
01:24:53,330 --> 01:24:54,960
السيدة "زينب" تبكي.
956
01:24:55,040 --> 01:24:56,350
أعصابها متعبة.
957
01:24:56,440 --> 01:24:58,390
وتقول: "لا أريد أن أتعالج".
958
01:24:58,890 --> 01:25:00,000
إنها خائفة قليلًا.
959
01:25:00,400 --> 01:25:01,490
ستتعالج.
960
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
انظري، لقد عانى هؤلاء الكثير.
961
01:25:04,400 --> 01:25:05,630
أختي قوية.
962
01:25:05,700 --> 01:25:07,680
-سيتطلب الأمر بعض الوقت.
-لا يهم.
963
01:25:15,850 --> 01:25:16,910
شكرًا.
964
01:25:24,470 --> 01:25:25,480
أخي، أنا...
965
01:25:28,840 --> 01:25:29,900
أنت ماذا؟
966
01:25:34,100 --> 01:25:35,010
انظري!
967
01:25:35,680 --> 01:25:37,690
أترين ذلك المحارب هناك؟
968
01:25:38,750 --> 01:25:40,800
سقط صاروخ على قدميه في "سوريا".
969
01:25:44,220 --> 01:25:45,580
جرى نحو الصاروخ.
970
01:25:47,210 --> 01:25:48,670
وجرى، أتعلمين هذا؟
971
01:25:51,330 --> 01:25:52,210
كيف؟
972
01:25:52,680 --> 01:25:54,640
كان على التلة رقم 2007.
973
01:25:56,720 --> 01:25:58,170
كان ذاهبًا لمكان ورديته.
974
01:25:58,270 --> 01:26:00,280
وبينما هو ذاهب، سمع صوت حفيف.
975
01:26:01,600 --> 01:26:03,220
فقال يا للمصيبة! صاروخ قادم!
976
01:26:05,050 --> 01:26:07,440
وبالطبع الإنسان يحتار
فيما يفعل في تلك الأثناء.
977
01:26:08,100 --> 01:26:10,110
إلى أين يذهب؟
وكيف سيذهب؟
978
01:26:12,200 --> 01:26:14,140
وبينما كان يقول: "سأذهب لأحتمي.."
979
01:26:15,370 --> 01:26:15,950
إذ..
980
01:26:16,960 --> 01:26:19,200
بالصاروخ يقع.
981
01:26:20,600 --> 01:26:22,140
اصطدم الصاروخ بقدميه.
982
01:26:25,280 --> 01:26:26,170
أخي.
983
01:26:26,870 --> 01:26:28,150
أنا خائفة.
984
01:26:29,200 --> 01:26:30,360
هو أيضًا خاف.
985
01:26:33,550 --> 01:26:34,850
كان يرتجف من الخوف.
986
01:26:35,880 --> 01:26:37,420
لكن أتعرفين لم خاف؟
987
01:26:38,480 --> 01:26:40,160
لم يكن يهمه أن تبتر قدماه،
988
01:26:42,280 --> 01:26:44,250
لكنه خاف أن يقول "يا إلهي!" معاذ الله،
989
01:26:45,510 --> 01:26:47,490
فأموت ويقول الناس عنه "مات خائفًا".
990
01:26:53,000 --> 01:26:54,980
أترغبين في أن أحكي لكِ حكاية البقية؟
991
01:27:02,140 --> 01:27:03,630
لا حاجة لخوفك.
992
01:27:04,910 --> 01:27:06,710
لقد تجاوزنا الكثير معًا.
993
01:27:07,940 --> 01:27:09,660
لا أب لنا ولا أم.
994
01:27:10,790 --> 01:27:12,620
وقع أحدنا فأقامه الآخر من جديد.
995
01:27:16,040 --> 01:27:17,580
ماذا إن لم أقدر على
المشي مرة أخرى؟
996
01:27:18,910 --> 01:27:19,830
انظري.
997
01:27:21,650 --> 01:27:24,680
لقد نجح هؤلاء في
البقاء على قيد الحياة.
998
01:27:25,110 --> 01:27:26,350
ونحن مثلهم، لن نستسلم.
999
01:27:27,660 --> 01:27:29,840
حسنًا يا "زينب"؟
لن نستسلم.
1000
01:27:38,840 --> 01:27:39,600
حسنًا.
1001
01:27:42,120 --> 01:27:43,550
أخوك بجانبك دائمًا.
1002
01:27:55,870 --> 01:27:58,600
هيا بنا لنذهب إلى الممرضة.
1003
01:27:59,700 --> 01:28:00,770
حسناً.
1004
01:28:30,020 --> 01:28:33,650
"زهراء" ذهبت إلى هناك
لتعرف من كشف الفريق.
1005
01:28:34,800 --> 01:28:36,110
لربما عرفت ذلك أيضاً..
1006
01:28:36,400 --> 01:28:38,170
ولذلك حاولوا قتلها.
1007
01:28:39,920 --> 01:28:41,690
من المحتمل أن "فرانسيس"
هو من فعل ذلك أيضاً.
1008
01:28:41,930 --> 01:28:43,370
كلا، لقد سمعت الطبيب..
1009
01:28:43,950 --> 01:28:49,020
قال أنها خضعت للإسعافات الأولية؛ أي
أنه حاول إنقاذ "زهراء" لمعرفة مكان الكتاب.
1010
01:28:49,460 --> 01:28:51,760
ولكن هذا لا ينفي أن
الأشقر له دخل بهذا الأمر.
1011
01:28:52,480 --> 01:28:54,130
لقد تطور الأمر جداً
وأصبح لا رجعة فيه.
1012
01:28:55,100 --> 01:28:56,700
دعونا نتخطى هذه الفترة أولاً.
1013
01:28:57,760 --> 01:28:58,970
ولا تقلقوا.
1014
01:28:59,850 --> 01:29:01,260
سوف نحاسبه أيضاً بعدها.
1015
01:29:04,270 --> 01:29:06,050
من فعل هذا بـ"زهراء" إذاً؟
1016
01:29:08,810 --> 01:29:11,520
نفس الشخص الذي أعطى
هذا الخاتم لـ"فرانسيس".
1017
01:29:14,170 --> 01:29:17,240
"زهراء" هي الشخص الوحيد الذي
نستطيع أن نحصل على أجوبة لأسئلتنا منه.
1018
01:29:18,280 --> 01:29:20,800
وهي الآن للأسف تقاوم من
أجل البقاء على قيد الحياة.
1019
01:29:23,960 --> 01:29:25,920
لنكن حذرين في الموضوع
الذي يخص "زهراء".
1020
01:29:25,950 --> 01:29:27,720
ودعونا نرفع درجات
الحذر يا أصدقاء.
1021
01:29:29,690 --> 01:29:32,040
عن إذنك، هل أستطيع
الذهاب للمشفى يا سيدي؟
1022
01:29:32,690 --> 01:29:36,280
-حسناً ولكن أخبرني بجميع التطورات.
-أمرك.
1023
01:30:34,590 --> 01:30:36,020
كان هذا أنت إذاً!
1024
01:30:56,140 --> 01:30:58,540
ساعدونا بسرعة، ساعدونا!
1025
01:30:58,890 --> 01:31:01,330
-ماذا حدث؟
-لقد تصادمت بضعة سيارات متوالية.
1026
01:31:01,840 --> 01:31:04,190
حالتهم خطرة، يجب أن
ننقلهم إلى الداخل فوراً.
1027
01:31:04,210 --> 01:31:05,950
حسناً، دعه لي.
1028
01:31:06,140 --> 01:31:08,850
ببطء، انتبه.
1029
01:31:13,640 --> 01:31:15,840
للأسف هذه هي نهاية
الطريق يا "زهراء"!
1030
01:31:16,950 --> 01:31:18,560
سوف أشتاق لك جداً!
1031
01:31:37,530 --> 01:31:38,770
"أوزاي".
1032
01:31:42,920 --> 01:31:46,400
إن هذا الحادث الذي أصاب
"زهراء" ربما هو أكبر مما نتوقع.
1033
01:31:46,840 --> 01:31:47,940
كيف؟
1034
01:31:47,960 --> 01:31:50,670
يجب أن ننظر إلى هذا
الأمر كما تنظر "زهراء".
1035
01:31:51,260 --> 01:31:55,970
الشخص الذي فعل هذا بها ربما يكون
هو نفس الشخص الذي كشف الفريق.
1036
01:31:56,120 --> 01:31:58,200
هل تقول أن "زهراء"
كانت محقة منذ البداية؟
1037
01:31:59,070 --> 01:32:00,700
هذا ما أظنه حالياً.
1038
01:32:01,020 --> 01:32:02,700
ما هي المشكلة يا أصدقاء؟
1039
01:32:03,850 --> 01:32:07,230
يجب أن نتحرك نحن أيضاً من أجل
الحصول على بعضة الأجوبة يا سيدي.
1040
01:32:07,320 --> 01:32:09,590
هذا الأمر ليس مرتبطاً
بـ"زهراء" فقط.
1041
01:32:10,700 --> 01:32:11,900
صحيح.
1042
01:32:12,550 --> 01:32:14,180
لقد تحدثت مع السيد المستشار.
1043
01:32:14,210 --> 01:32:18,000
وقد أمر بعمل تحقيق شامل في
الهجوم الذي استهدف "زهراء".
1044
01:32:18,510 --> 01:32:21,670
ولذلك دعونا نزد من
وتيرة العمل نحن أيضاً.
1045
01:32:21,730 --> 01:32:23,350
ما الذي يمكننا فعله
أكثر من ذلك يا سيدي؟
1046
01:32:23,380 --> 01:32:24,800
الملف موجود لدى
قوات الأمن والشرطة.
1047
01:32:24,820 --> 01:32:28,060
لقد بدأت العمل للحصول على
تقييم شامل للموقف يا سيدي.
1048
01:32:28,370 --> 01:32:30,060
حسناً يا "أوزاي"، أنت
المسؤول في هذا الأمر.
1049
01:32:33,780 --> 01:32:34,890
"أوزاي".
1050
01:32:35,570 --> 01:32:37,810
هل تحتاج إلى أي مساعدة مني؟
1051
01:32:37,840 --> 01:32:40,580
تستطيع البدء في العمل
بإخراج جميع ملفات الأرشيف.
1052
01:32:41,230 --> 01:32:42,710
جميع ملفات الأرشيف؟
1053
01:32:46,430 --> 01:32:47,690
أجل.
1054
01:32:49,140 --> 01:32:50,350
حسناً.
1055
01:33:02,040 --> 01:33:03,300
"عمر".
1056
01:33:38,230 --> 01:33:39,560
سيدة "زهراء".
1057
01:33:40,120 --> 01:33:42,110
أرجوك اهدئي يا سيدة "زهراء".
1058
01:33:42,150 --> 01:33:45,210
-لا تتحركي جروحك ما زالت تنزف.
-يجب أن أنقل لهم الخبر!
1059
01:33:45,420 --> 01:33:47,210
-أرجوك أستلقي.
-يجب أن أنقل لهم الخبر!
1060
01:33:47,290 --> 01:33:49,610
-يجب ألا تتحركي.
-"ياغمور"!
1061
01:33:49,630 --> 01:33:51,060
-أرجوك.
-يجب أن أخبرهم!
1062
01:33:51,080 --> 01:33:52,450
حسناً، أرجوك أستلقي.
1063
01:33:54,300 --> 01:33:56,680
-ماذا يحدث؟
-المريضة تصاب بصدمة.
1064
01:33:56,700 --> 01:33:58,910
-أرجوك اهدئي.
-حسناً، سآتي على الفور.
1065
01:33:58,930 --> 01:34:00,940
يجب أن أنقل لهم الخبر!
1066
01:34:01,050 --> 01:34:02,510
أرجوك.
1067
01:34:02,530 --> 01:34:04,920
-اتركيني!
-حسناً.
1068
01:34:05,090 --> 01:34:07,110
سوف تتحسنين الآن، لا تقلقي.
1069
01:34:09,730 --> 01:34:12,300
-اهدئي، ثبتيها رجاءً أيتها الممرضة.
-اتركيني!
1070
01:34:12,400 --> 01:34:14,960
"ياغمور"! يجب أن…
-حسناً، اهدئي.
1071
01:34:16,510 --> 01:34:18,170
يجب أن أنقل…
1072
01:34:18,260 --> 01:34:19,330
"ياغمـ…
1073
01:34:50,080 --> 01:34:52,740
لقد أحضرت لك بعض الفاكهة يا
"ياغمور"، كليها حسناً يا حلوتي؟
1074
01:34:53,090 --> 01:34:54,300
شكراً لك.
1075
01:34:54,360 --> 01:34:55,360
بالهناء والشفاء.
1076
01:34:56,160 --> 01:34:57,360
لقد اشتقت إلى أمي.
1077
01:35:12,360 --> 01:35:13,470
بني.
1078
01:35:14,250 --> 01:35:15,610
كيف حال "زهراء"؟
1079
01:35:17,080 --> 01:35:19,420
بحال أفضل، أنا
ذاهب إليها الآن يا أمي.
1080
01:35:19,750 --> 01:35:22,520
الفتاة المسكينة قلقة
للغاية على أمها يا بني.
1081
01:35:22,940 --> 01:35:24,520
سيكون من الجيد
لو أنها تحدثت معها.
1082
01:35:24,990 --> 01:35:26,200
عندما يعود إليها وعيها..
1083
01:35:27,750 --> 01:35:28,770
سوف تتحدث معها.
1084
01:35:30,410 --> 01:35:31,960
يجب أن أغلق الآن يا أمي.
1085
01:36:18,380 --> 01:36:19,600
لقد سألني "أوزاي" قائلاً:
1086
01:36:20,720 --> 01:36:22,820
"ما الذي حدث بينكم في الماضي؟"
1087
01:36:22,860 --> 01:36:26,000
هل تتذكرين اليوم
الذي بدأ فيه كل شيء؟
1088
01:37:10,900 --> 01:37:13,980
هيا أخبرنا، أين هي وحدة الذاكرة؟
1089
01:37:15,040 --> 01:37:16,440
عن ماذا تتحدث؟ أنا لا أعلم.
1090
01:37:20,470 --> 01:37:23,260
أين هي وحدة الذاكرة
التي سرقتها منا؟!
1091
01:37:25,450 --> 01:37:26,590
قلت لك لا أعلم.
1092
01:37:28,730 --> 01:37:30,690
لقد فتشناه جيداً، ليست معه.
1093
01:37:33,640 --> 01:37:35,460
أين هي وحدة الذاكرة؟
1094
01:37:35,960 --> 01:37:37,210
أين خبأتها؟
1095
01:37:37,950 --> 01:37:39,390
قلت لك لا أعلم!
1096
01:37:47,000 --> 01:37:48,750
أم أنك أعطيتها للفتاة؟
1097
01:37:55,140 --> 01:37:56,400
هل أعطاها لك؟
1098
01:37:56,670 --> 01:37:57,710
ماذا؟
1099
01:37:57,970 --> 01:37:59,440
هل وحدة الذاكرة معك؟
1100
01:38:00,440 --> 01:38:01,930
عن ماذا تتحدث؟
1101
01:38:04,840 --> 01:38:06,400
إلى أي حد تعرفين هذا الرجل؟
1102
01:38:08,800 --> 01:38:10,190
إنه حبيبي.
1103
01:38:11,470 --> 01:38:12,590
منذ متى؟
1104
01:38:14,210 --> 01:38:15,820
منذ ثلاثة شهور.
1105
01:38:25,130 --> 01:38:26,170
ما اسمه؟
1106
01:38:29,320 --> 01:38:30,620
"مصطفى".
1107
01:38:43,270 --> 01:38:44,500
ما هو تاريخ ميلاده؟
1108
01:38:47,600 --> 01:38:49,740
الخامس من مارس 1985.
1109
01:38:50,990 --> 01:38:52,330
أين تعارفتما؟
1110
01:38:53,150 --> 01:38:55,100
لقد عرفتنا صديقتنا على بعض.
1111
01:38:55,250 --> 01:38:57,680
"إبرو"؛ لقد تعارفنا
في عيد ميلاد "إبرو".
1112
01:39:01,210 --> 01:39:02,720
هذا الرجل في الحقيقة
عميل استخبارات.
1113
01:39:05,980 --> 01:39:07,090
ماذا؟!
1114
01:39:09,100 --> 01:39:10,300
اسمه "فرحات".
1115
01:39:11,040 --> 01:39:12,700
وتاريخ ميلاده ليس
الخامس من مارس.
1116
01:39:15,900 --> 01:39:17,040
هل هذا صحيح؟!
1117
01:39:18,760 --> 01:39:21,170
كنت سأخبرك ولكن كان سيكون
هذا مبكراً جداً إن أخبرتك الآن.
1118
01:39:23,710 --> 01:39:25,330
لا أستطيع أن أصدق!
1119
01:39:25,920 --> 01:39:29,320
لا أصدق، هل كذبت علي؟
لم تخبرني حتى باسمك؟!
1120
01:39:29,920 --> 01:39:31,320
أعتذر ولكن لم يكن
ذلك وقته المناسب.
1121
01:39:35,050 --> 01:39:36,270
من هؤلاء الرجال؟
1122
01:39:37,460 --> 01:39:39,490
يكفي أن تعرفي أنهم
أعداء هذا الوطن.
1123
01:39:47,290 --> 01:39:49,210
هل أعطاك هذا الرجل أي شيء؟
1124
01:39:50,610 --> 01:39:51,690
كلا.
1125
01:39:55,300 --> 01:39:56,480
جردوا هذه المرأة!
1126
01:39:57,180 --> 01:39:58,780
كلا، تمهلوا!
1127
01:39:58,810 --> 01:40:00,280
لا تفعلوا هذا!
1128
01:40:00,410 --> 01:40:03,470
لقد كذب علي، أنا حقاً
لا أعرف هذا الرجل!
1129
01:40:03,510 --> 01:40:07,400
لم يقل لي حتى اسمه، كنت أظنه
"مصطفى" واتضح أنه عميل استخبارات!
1130
01:40:08,700 --> 01:40:10,650
إذاً أين هي وحدة الذاكرة؟!
1131
01:40:11,050 --> 01:40:12,930
ليست معي؟ لا أعرف.
1132
01:40:15,710 --> 01:40:17,230
مع من إن لم تكن معك؟
1133
01:40:17,300 --> 01:40:19,000
لا أعلم، ليست معي!
1134
01:40:20,160 --> 01:40:21,340
انظري إلي يا امرأة.
1135
01:40:25,880 --> 01:40:28,690
سوف أعذبك بطرق لن تتخيليها حتى!
1136
01:40:29,330 --> 01:40:31,420
أخبرينا بما تعرفين،
أين هي وحدة الذاكرة!
1137
01:40:37,210 --> 01:40:38,370
توقفوا.
1138
01:40:43,740 --> 01:40:45,670
إن أخبرتكم بمكان وحدة الذاكرة..
1139
01:40:47,700 --> 01:40:49,800
هل تعدون أنكم ستتركونني؟
1140
01:40:51,610 --> 01:40:53,150
نعدك، لا مشكلة.
1141
01:40:53,840 --> 01:40:55,780
فنحن لا شأن لنا بأي منكما.
1142
01:40:56,180 --> 01:40:58,670
ما نحتاج إليه هو
وحدة الذاكرة تلك فقط.
1143
01:41:00,210 --> 01:41:01,220
أين هي؟
1144
01:41:02,910 --> 01:41:04,010
أنا آسف.
1145
01:41:04,750 --> 01:41:05,830
إنها معها.
1146
01:41:06,660 --> 01:41:09,110
-ماذا!
-أنا لا أعرفها، لقد صادفتها في الشارع.
1147
01:41:09,960 --> 01:41:12,750
لقد أعطيتها وحدة الذاكرة،
افعلوا بها ما شئتم هذا لا يهمني.
1148
01:41:12,880 --> 01:41:14,900
ولابد أنها خبأتها في
مكان ما إن كانت قد خبأتها.
1149
01:41:17,740 --> 01:41:18,910
هكذا إذاً!
1150
01:41:19,350 --> 01:41:21,460
لقد كذبت علينا إذاً؟!
1151
01:41:21,470 --> 01:41:23,750
كلا، كلا! ليست معي.
1152
01:41:24,720 --> 01:41:25,880
هل أستطيع الذهاب؟
1153
01:41:27,660 --> 01:41:28,760
بالطبع.
1154
01:41:28,780 --> 01:41:30,000
فنحن نفي بوعدنا.
1155
01:41:30,440 --> 01:41:31,850
تستطيع الذهاب.
1156
01:41:32,780 --> 01:41:33,940
ماذا؟!
1157
01:42:01,890 --> 01:42:04,030
وأنت إن لم تكوني ترغبين
في أن أطلق النار على رأسك..
1158
01:42:04,330 --> 01:42:05,590
فأعطينا وحدة الذاكرة.
1159
01:42:05,960 --> 01:42:07,380
افعلي ما يقولونه.
1160
01:42:10,100 --> 01:42:11,810
ليست معي.
1161
01:42:14,020 --> 01:42:15,390
فتشيها.
1162
01:42:26,350 --> 01:42:28,570
ليست معها.
1163
01:42:28,690 --> 01:42:29,710
ليست معي.
1164
01:42:30,020 --> 01:42:31,080
أين هي؟!
1165
01:42:31,960 --> 01:42:33,330
ليست معي.
1166
01:42:35,160 --> 01:42:36,610
هل ستقولين..
1167
01:42:36,720 --> 01:42:39,650
أم تريدين أن أطلق
النار عليك مثل حبيبك؟!
1168
01:42:40,470 --> 01:42:41,630
أعطيها لهم!
1169
01:42:42,850 --> 01:42:44,060
فلتقرري.
1170
01:42:46,970 --> 01:42:48,590
أفضل أن تطلق علي الرصاص!
1171
01:42:49,620 --> 01:42:50,820
اسمعي..
1172
01:42:51,130 --> 01:42:53,440
سوف أعد تنازلياً من خمسة.
1173
01:42:54,560 --> 01:42:56,190
أخبرينا بما تعرفين.
1174
01:42:57,250 --> 01:42:58,550
ليست معي.
1175
01:43:00,760 --> 01:43:02,840
خمسة، فكري جيداً!
1176
01:43:03,230 --> 01:43:04,320
أربعة..
1177
01:43:05,300 --> 01:43:07,930
ألا تخاطرين كثيراً بنفسك
من أجل رجل خدعك؟
1178
01:43:09,530 --> 01:43:12,180
أنا آسفة، لكنه قال
عنكم أنكم أعداء لوطننا.
1179
01:43:12,940 --> 01:43:14,180
ثلاثة..
1180
01:43:14,470 --> 01:43:16,270
هي أخبرينا، أين وضعتها؟
1181
01:43:16,360 --> 01:43:17,650
أين خبأتها؟
1182
01:43:18,170 --> 01:43:19,420
اثنان..
1183
01:43:20,540 --> 01:43:22,250
أعطيها لهم!
1184
01:43:23,460 --> 01:43:25,170
هذه آخر فرصة لك.
1185
01:43:25,730 --> 01:43:26,920
واحد..
1186
01:43:27,230 --> 01:43:28,450
تكلمي!
1187
01:43:29,030 --> 01:43:30,140
أطلق النار!
1188
01:43:46,870 --> 01:43:48,360
هل نجحت؟
1189
01:43:51,020 --> 01:43:52,080
ماذا؟!
1190
01:43:55,010 --> 01:43:57,420
أقول هل نجحت في
الاختبار؟ هل تم قبولي؟
1191
01:43:59,160 --> 01:44:00,230
اللعنة!
1192
01:44:01,360 --> 01:44:02,420
قلت لكم.
1193
01:44:22,740 --> 01:44:23,900
كيف فهمتي؟
1194
01:44:25,180 --> 01:44:26,440
عندما تقابلنا أول مرة.
1195
01:44:28,050 --> 01:44:29,970
لحظة، كيف هذا؟!
1196
01:44:31,100 --> 01:44:33,010
لقد أظهرت لي بطاقة المخابرات.
1197
01:44:33,340 --> 01:44:34,660
وهذا غير قانوني.
1198
01:44:34,850 --> 01:44:36,940
لا يمكن لأي من عملاء
الاستخبارات إظهار هوياتهم لأحد.
1199
01:44:37,430 --> 01:44:38,930
هكذا فهمت في البداية.
1200
01:44:40,590 --> 01:44:42,270
كيف تعرفين هذا؟
1201
01:44:43,880 --> 01:44:45,500
أنا أعلم جميع
قوانين الاستخبارات.
1202
01:44:48,110 --> 01:44:49,340
غير ذلك؟
1203
01:44:51,410 --> 01:44:53,300
الرجل ذو المعطف البني..
1204
01:44:53,690 --> 01:44:56,510
لقد فعل كل ما
بوسعه لأفهم أنه يتبعك.
1205
01:44:56,660 --> 01:44:57,790
كان هذا واضحاً.
1206
01:44:58,020 --> 01:45:00,430
وهكذا فهمت أنكم تريدون إخافتي.
1207
01:45:00,730 --> 01:45:01,820
قلت لكم.
1208
01:45:01,840 --> 01:45:03,560
قلت لكم أنه يتبعك
من مسافة قريبة للغاية.
1209
01:45:07,210 --> 01:45:08,680
وأيضاً..
1210
01:45:10,250 --> 01:45:12,290
لا يمكن أن تكون هذا الذخيرة
قد خرجت من ذلك السلاح.
1211
01:45:12,340 --> 01:45:14,190
لأن هذا السلاح 9 مم.
1212
01:45:14,250 --> 01:45:15,480
ولكن هذه الذخيرة ليست كذلك.
1213
01:45:15,560 --> 01:45:17,980
وهذا يعني أن السلاح
ليس إلا مسدس صوت.
1214
01:45:23,500 --> 01:45:25,850
أين هي وحدة الذاكرة
التي أعطيتها لك؟
1215
01:45:28,230 --> 01:45:29,560
عذراً.
1216
01:45:32,600 --> 01:45:35,100
لقد أردت التخلص منها فور
إجباري على دخول السيارة.
1217
01:45:41,650 --> 01:45:42,830
لماذا؟
1218
01:45:43,410 --> 01:45:45,610
كان بإمكانكم وضعي
على جهاز لكشف الكذب.
1219
01:45:45,940 --> 01:45:47,870
وعندها كان سيفضح أمري.
1220
01:45:51,750 --> 01:45:53,390
اجلسي.
1221
01:46:12,150 --> 01:46:13,690
كما أرى..
1222
01:46:14,690 --> 01:46:17,870
فأنت تريدين بشدة الانضمام
لصفوف الاستخبارات.
1223
01:46:18,770 --> 01:46:20,060
أكثر من كل شيء.
1224
01:46:21,290 --> 01:46:22,970
انظري إلى وجهي وأنا أتحدث معك.
1225
01:46:26,230 --> 01:46:28,000
لماذا تريدين الانضمام؟
1226
01:46:29,790 --> 01:46:32,560
أريد أن أصبح عميلة
استخبارات منذ كنت صغيرة.
1227
01:46:33,180 --> 01:46:34,560
منذ طفولتي.
1228
01:46:37,920 --> 01:46:39,680
ولكن أنت متكبرة للغاية.
1229
01:46:40,940 --> 01:46:43,120
لست كذلك بل أنا مجتهدة.
1230
01:46:43,980 --> 01:46:46,240
هل سأصدقك أنت أم سأصدق ما أراه؟
1231
01:46:48,380 --> 01:46:50,440
تبدين مغرورة جداً.
1232
01:46:54,930 --> 01:46:56,140
هذا صحيح.
1233
01:46:56,350 --> 01:46:57,970
ستقولين "يا سيدي"!
1234
01:46:59,940 --> 01:47:01,060
صحيح يا سيدي.
1235
01:47:07,610 --> 01:47:11,800
هل تعلمين من سيقرر إن
كنت ستنضمين لنا أم لا؟
1236
01:47:13,180 --> 01:47:14,490
أنت؟
1237
01:47:15,120 --> 01:47:16,320
أنت يا سيدي؟
1238
01:47:18,580 --> 01:47:20,260
لم أحبك أبداً يا "زهراء".
1239
01:47:21,480 --> 01:47:23,710
وأنا أعبث وأزعج
الأشخاص الذين لا أحبهم.
1240
01:47:24,230 --> 01:47:26,180
هل تعرفين ما معنى هذا؟
1241
01:47:29,620 --> 01:47:30,770
كلا يا سيدي.
1242
01:47:31,690 --> 01:47:34,500
سوف تلعنين اليوم الذي أردت
أن تصبحي فيه عميلة استخبارات!
1243
01:47:35,020 --> 01:47:36,390
لا تريدين ذلك، هذا صحيح؟
1244
01:47:39,960 --> 01:47:41,230
بل أريد يا سيدي.
1245
01:47:41,860 --> 01:47:43,530
عودي إلى بيتك بينما
ما زال باستطاعتك.
1246
01:47:44,010 --> 01:47:46,680
فإن الأشخاص الواثقين جداً من
أنفسهم مثلك مصيبة بالنسبة لنا.
1247
01:47:47,380 --> 01:47:49,130
نحن لا نحب أمثالك
هنا يا "زهراء".
1248
01:47:51,580 --> 01:47:54,040
أنا واثقة من أنكم ستعلمونني
بأفضل شكل يا سيدي.
1249
01:47:56,170 --> 01:47:57,730
أنت عنيدة إذاً.
1250
01:47:59,620 --> 01:48:01,740
هذه أكبر خاصية لشخصيتي.
1251
01:48:08,300 --> 01:48:09,970
"زهراء بلابان".
1252
01:48:13,630 --> 01:48:14,980
لقد تم قبولك.
1253
01:48:17,080 --> 01:48:19,020
ولكن لا تفرحي سريعاً.
1254
01:48:19,820 --> 01:48:22,560
أمامك مدة تعلم طويلة للغاية.
1255
01:48:24,010 --> 01:48:25,980
وأنا المسؤول عن تعليمك.
1256
01:48:27,390 --> 01:48:29,030
ما زال بإمكانك الذهاب.
1257
01:48:50,880 --> 01:48:53,140
إنهم يفعلون هذا بكل فرد جديد.
1258
01:49:32,740 --> 01:49:35,720
-كيف حالها؟
-لقد استيقظت السيدة "زهراء" قبل مجيئك.
1259
01:49:38,350 --> 01:49:40,970
-لا تفارقوا المكان، سوف أذهب للطبيبة.
-حسناً.
1260
01:49:53,860 --> 01:49:55,160
سوف نبدأ.
1261
01:49:55,800 --> 01:49:57,330
أنهوا الأمر بسرعة.
1262
01:50:26,300 --> 01:50:28,000
هناك مشكلة.
1263
01:50:28,810 --> 01:50:31,560
يوجد حراسة حول
الغرفة، لا نستطيع الدخول.
1264
01:50:31,860 --> 01:50:34,220
هل يجب أن أخبرك أن
بكل شيء أيها الأحمق؟!
1265
01:50:34,860 --> 01:50:36,050
فلتجد حلاً.
1266
01:50:36,240 --> 01:50:37,320
هيا.
1267
01:50:37,930 --> 01:50:39,250
حسناً.
1268
01:51:15,470 --> 01:51:17,170
ماذا حدث يا "أوزاي"
هل استطعت إيجاد شيء؟
1269
01:51:17,980 --> 01:51:19,130
ليس بعد.
1270
01:51:19,520 --> 01:51:23,710
لا يوجد أي ثغرات في
موضوع كشف الفريق.
1271
01:51:24,140 --> 01:51:25,710
نحن نعلم ذلك أساساً.
1272
01:51:26,400 --> 01:51:28,920
هل يجب أن نركز على
موضوع "زهراء" يا ترى؟
1273
01:51:29,330 --> 01:51:31,110
كل شيء يبدأ من هنا.
1274
01:51:31,630 --> 01:51:32,800
حسناً.
1275
01:51:33,050 --> 01:51:36,470
وربما يجب عليك
أن تغير وجهة نظرك.
1276
01:51:45,150 --> 01:51:48,000
"أوزاي" هذه كل
الملفات التي لدينا.
1277
01:51:53,960 --> 01:51:55,160
"أوزاي"؟
1278
01:51:58,010 --> 01:51:59,320
"أوزاي" هل أنت بخير؟
1279
01:52:01,950 --> 01:52:03,040
"غورجان"..
1280
01:52:03,290 --> 01:52:04,940
ربما أنت محق للغاية لأول مرة!
1281
01:52:05,070 --> 01:52:06,140
أجل.
1282
01:52:06,170 --> 01:52:07,870
يجب أن نغير وجهة نظرنا.
1283
01:52:09,600 --> 01:52:10,770
إلى أين تذهب؟
1284
01:52:11,390 --> 01:52:13,600
يجب أن أخرج، أعلموا
الرئيس "خالد" بالوضع.
1285
01:52:13,720 --> 01:52:15,230
أي وضع؟!
1286
01:52:26,670 --> 01:52:28,410
من أين تأتي رائحة الدخان هذه؟
1287
01:52:28,960 --> 01:52:30,440
ماذا حدث؟ هل هناك حريق؟
1288
01:52:30,930 --> 01:52:32,740
اذهب بسرعة وأخبرهم.
1289
01:52:42,690 --> 01:52:44,340
الغرفة متاحة الآن.
1290
01:52:59,470 --> 01:53:01,290
عفواً، أين هي الطبيبة؟
1291
01:53:01,320 --> 01:53:02,560
تفضل دعني أساعدك.
1292
01:53:02,730 --> 01:53:03,820
"زهراء".
1293
01:53:03,850 --> 01:53:04,890
"زهراء بلابان".
1294
01:53:04,920 --> 01:53:05,960
كنت سأسأل عن حالها.
1295
01:53:06,110 --> 01:53:08,900
لقد استيقظت السيدة
"زهراء" ثم أصيبت بصدمة.
1296
01:53:09,120 --> 01:53:11,280
وتم تنويمها كي لا تؤذي نفسها.
1297
01:53:14,080 --> 01:53:15,120
فهمت.
1298
01:53:15,290 --> 01:53:16,380
هل قالت شيئاً يا ترى؟
1299
01:53:16,460 --> 01:53:17,950
كلا لقد كانت تهلوس فقط.
1300
01:53:18,600 --> 01:53:20,060
ماذا قالت؟
1301
01:53:32,650 --> 01:53:33,760
نحن في الغرفة.
1302
01:53:33,950 --> 01:53:35,340
سوف ننهي الأمر الآن.
1303
01:53:35,880 --> 01:53:37,370
افعلوا ذلك بهدوء.
1304
01:53:38,160 --> 01:53:39,900
حاولوا ألا تحدثوا ضجة.
1305
01:53:40,290 --> 01:53:42,500
لا تقلق الرجل ماهر في عمله.
1306
01:54:11,570 --> 01:54:12,700
فهمت.
1307
01:54:13,110 --> 01:54:15,190
يمكنك التحدث مع
الطبيبة أيضاً إن أردت.
1308
01:54:15,360 --> 01:54:17,650
كلا لا داعي، لقد عرفت ما
كنت أريد معرفته شكراً لك.
1309
01:54:17,760 --> 01:54:19,460
إن احتجت لأي شيء فأنا هنا.
1310
01:54:19,540 --> 01:54:20,800
حسناً.
1311
01:54:38,980 --> 01:54:40,490
ليس بهذه السهولة!
1312
01:54:49,450 --> 01:54:50,830
أنت تحاولين عبثاً!
1313
01:54:50,860 --> 01:54:52,060
سوف تموتين!
1314
01:55:09,560 --> 01:55:10,670
"زهراء"!
1315
01:55:10,970 --> 01:55:12,170
"زهراء"!
1316
01:55:12,580 --> 01:55:13,750
"زهراء".
1317
01:55:14,200 --> 01:55:15,410
هل أنت بخير.
1318
01:55:15,690 --> 01:55:17,000
"عمر".
1319
01:55:18,280 --> 01:55:19,280
"زهراء".
1320
01:55:19,650 --> 01:55:22,160
من فعل هذا بك؟ من
هاجمك؟ هل رأيته؟
1321
01:55:25,240 --> 01:55:26,420
"زهراء"!
1322
01:56:19,020 --> 01:56:20,180
"غورجان".
1323
01:56:22,000 --> 01:56:23,820
لقد حاولوا قتل
"زهراء" يا "غورجان".
1324
01:56:23,870 --> 01:56:25,780
ماذا! كيف يحدث هذا؟!
1325
01:56:27,660 --> 01:56:28,830
ماذا يحدث؟!
1326
01:56:29,190 --> 01:56:32,220
سيدي، لقد حاولوا قتل
"زهراء" في المشفى.
1327
01:56:32,460 --> 01:56:34,040
ماذا تعني بحاولوا قتلها؟
1328
01:56:34,070 --> 01:56:35,630
ألا يوجد أمن في المشفى؟
1329
01:56:41,330 --> 01:56:43,690
هناك من لا يريد استيقاظ "زهراء".
1330
01:56:44,680 --> 01:56:46,100
حتى لا نعرف من فعل ذلك.
1331
01:56:48,240 --> 01:56:49,760
وضع "زهراء" ليس بخير.
1332
01:56:50,330 --> 01:56:52,320
فُتحت غرزها بينما
تحاول الدفاع عن نفسها.
1333
01:56:52,350 --> 01:56:53,490
إنها تنزف.
1334
01:56:57,380 --> 01:56:59,090
فعّلوا وضع التنبيه في
المشفى على الفور.
1335
01:56:59,110 --> 01:57:02,060
ليذهب كل الأطباء في المشفى
إلى غرفة "زهراء" بشكل عاجل.
1336
01:57:06,230 --> 01:57:07,860
لا يمكننا الوثوق بأي
شخص هنا يا سيدي.
1337
01:57:07,880 --> 01:57:10,210
الجميع هنا تهديد محتمل
بالنسبة لـ"زهراء".
1338
01:57:10,980 --> 01:57:11,990
صحيح.
1339
01:57:12,020 --> 01:57:13,810
لا تبتعد عن "زهراء".
1340
01:57:14,050 --> 01:57:16,230
نحن سنفعل اللازم هنا، مفهوم؟
1341
01:57:43,070 --> 01:57:44,740
قضينا على كل الحراس.
1342
01:57:45,130 --> 01:57:46,370
سننتقل إلى المرحلة الثانية.
1343
01:57:46,390 --> 01:57:47,610
افعلوا كل ما يتوجب.
1344
01:57:54,710 --> 01:57:56,380
لا أستطيع الوصول لأحد يا سيدي.
1345
01:57:57,630 --> 01:57:59,310
إذًا لقد تسللوا إلى المشفى.
1346
01:58:00,910 --> 01:58:02,240
اطلب دعمًا من أجل المشفى.
1347
01:58:02,260 --> 01:58:04,940
أخبر "عمر" أنه عليه
التحمل والمقاومة...
1348
01:58:04,970 --> 01:58:06,860
- حتى يصل الدعم.
- أمرك.
1349
01:58:29,210 --> 01:58:30,890
ما كان عليّ الابتعاد عنكِ.
1350
01:58:37,480 --> 01:58:38,480
تحمّلي يا "زهراء".
1351
01:58:43,880 --> 01:58:44,940
"ياغمور"...
1352
01:58:46,800 --> 01:58:49,310
لن يحدث لكِ ولا لـ"ياغمور"
مكروهًا طالما أنا بجانبك.
1353
01:58:50,080 --> 01:58:51,240
لا تقلقي.
1354
01:58:58,700 --> 01:58:59,940
لا زال يوجد أحد آخر.
1355
01:59:12,430 --> 01:59:13,670
لن يتوقفوا.
1356
01:59:54,790 --> 01:59:58,030
بما أن الشخص طعنها من الخلف،
فهو شخص لا يريد أن تُكشف هويته.
1357
02:00:06,980 --> 02:00:08,400
ماذا حدث هنا؟
1358
02:00:10,620 --> 02:00:12,150
علينا أن نُخرج "زهراء" من هنا.
1359
02:00:12,430 --> 02:00:14,460
لا يمكن، عليها ألا تتحرك.
1360
02:00:15,030 --> 02:00:17,840
- لا يجب أن نصعب الأمر.
- أرادوا أن يقتلوها.
1361
02:00:18,070 --> 02:00:19,150
من؟
1362
02:00:19,580 --> 02:00:21,850
علينا أن نأخذها إلى مكان آمن.
1363
02:00:23,690 --> 02:00:25,430
ولكنها تحتاج إلى تخييط الجرح.
1364
02:00:25,600 --> 02:00:27,870
- ليس لدينا وقت لهذا.
- لماذا؟
1365
02:00:31,170 --> 02:00:32,650
لأنهم قادمون.
1366
02:00:39,790 --> 02:00:41,600
- في أي غرفة كانت؟
- ها هي التي أمامك.
1367
02:00:59,630 --> 02:01:00,920
ليست هنا.
1368
02:01:03,610 --> 02:01:04,810
من هؤلاء؟
1369
02:01:06,900 --> 02:01:08,040
إنهم قتلة مأجورون.
1370
02:01:12,980 --> 02:01:14,210
نزيفها لا يتوقف.
1371
02:01:14,600 --> 02:01:16,440
علينا تنظيف الجرح
وتخييطه على الفور.
1372
02:01:18,590 --> 02:01:20,460
علينا أخذها إلى مكان آمن أولًا.
1373
02:01:22,790 --> 02:01:24,760
- هل قضيتم عليها؟
- ليست موجودة في الغرفة.
1374
02:01:25,330 --> 02:01:27,900
- لقد نجحت بالهرب.
- ماذا تعني بأنها غير موجودة؟
1375
02:01:28,530 --> 02:01:30,230
لا بد أنهم فعّلوا وضع التنبيه.
1376
02:01:31,070 --> 02:01:32,220
ماذا علينا أن نفعل؟
1377
02:01:32,780 --> 02:01:34,160
فعّلوا وضع التنبيه أيضًا.
1378
02:01:34,820 --> 02:01:36,170
اخلقوا فوضى.
1379
02:01:37,110 --> 02:01:38,290
حسنًا.
1380
02:01:40,300 --> 02:01:41,340
اذهب أنتَ إلى هذه الجهة.
1381
02:01:44,170 --> 02:01:45,570
هيا هيا!
1382
02:01:46,670 --> 02:01:47,900
فلينزل الكل للأسفل!
1383
02:01:47,920 --> 02:01:49,380
هيا! اركضوا!
1384
02:01:49,410 --> 02:01:52,360
هيا، بسرعة!
1385
02:01:52,380 --> 02:01:53,880
اركضوا!
1386
02:01:54,640 --> 02:01:56,060
امشوا، امشوا!
1387
02:01:58,190 --> 02:02:00,380
هيا، أسرع!
1388
02:02:01,400 --> 02:02:03,470
- هيا، امشوا!
- اركضوا!
1389
02:02:03,490 --> 02:02:05,430
بسرعة، بسرعة!
1390
02:02:07,760 --> 02:02:09,790
"غورجان"، الوضع سيئ هنا.
1391
02:02:10,440 --> 02:02:11,960
هل "زهراء" بأمان؟
1392
02:02:12,250 --> 02:02:14,160
نعم، لكن هناك مسلحون.
1393
02:02:14,400 --> 02:02:16,320
إنهم يسيطرون على المشفى.
1394
02:02:16,620 --> 02:02:19,050
لقد طلبنا دعمًا، إنهم
قادمون في الطريق.
1395
02:02:19,070 --> 02:02:19,920
حسنًا.
1396
02:02:19,960 --> 02:02:22,340
إنهم يبحثون عن "زهراء"،
علينا أخذها إلى مكانٍ آمن.
1397
02:02:22,700 --> 02:02:24,480
ثم سأهتم بالباقي.
1398
02:02:25,500 --> 02:02:26,530
حسنًا.
1399
02:02:30,570 --> 02:02:32,350
هيا، امشوا!
1400
02:02:33,410 --> 02:02:35,180
- هيا إلى الأسفل.
- هيا!
1401
02:02:35,370 --> 02:02:37,230
هيا، امشوا!
1402
02:02:37,260 --> 02:02:38,700
أسرعوا، أسرعوا!
1403
02:02:38,730 --> 02:02:40,900
- هيا، هيا!
- بسرعة!
1404
02:02:40,920 --> 02:02:43,120
- أسرعوا.
- امشوا.
1405
02:02:43,140 --> 02:02:45,770
اذهبوا، اذهبوا!
1406
02:02:46,210 --> 02:02:48,280
- تعالوا هكذا.
- انبطحوا.
1407
02:02:48,310 --> 02:02:50,340
انبطحوا، انبطحوا!
1408
02:02:50,370 --> 02:02:52,640
هيا، اجلسوا!
1409
02:02:52,750 --> 02:02:55,470
هيا، أحضروهم.
1410
02:02:56,030 --> 02:02:57,780
حسنًا، سنفعل!
1411
02:02:59,580 --> 02:03:01,170
موظفونا في المشفى.
1412
02:03:01,190 --> 02:03:02,290
لقد أسروا المدنيين.
1413
02:03:02,320 --> 02:03:03,790
لقد أغلقوا المشفى.
1414
02:03:04,590 --> 02:03:05,600
أجل.
1415
02:03:06,520 --> 02:03:08,750
أي أنه علينا أن نقوم
بعملية في المشفى؟
1416
02:03:10,600 --> 02:03:12,500
فهمتُ، أمرك.
1417
02:03:15,000 --> 02:03:16,150
ماذا سنفعل يا سيدي؟
1418
02:03:17,590 --> 02:03:18,890
سننتظر.
1419
02:03:22,850 --> 02:03:24,590
- "عمر".
- "غورجان".
1420
02:03:25,190 --> 02:03:27,300
- أحتاج إلى مساعدة.
- أصغي إليك يا "عمر".
1421
02:03:27,390 --> 02:03:29,660
قُطعت الكهرباء، المصعد لا يعمل.
1422
02:03:32,610 --> 02:03:34,280
"عمر"، هل "زهراء" بخير؟
1423
02:03:35,310 --> 02:03:36,880
إنها بجانبي ولكنها تنزف.
1424
02:03:36,910 --> 02:03:38,550
يوجد رجال في كل مكان بالمشفى.
1425
02:03:38,570 --> 02:03:41,090
علينا أخذها إلى مكان
آمن، تحتاج إلى تدخل طبي.
1426
02:03:41,580 --> 02:03:42,930
علينا إيجاد طريقة.
1427
02:03:43,030 --> 02:03:45,480
سأرسل لك خريطة
المبنى على الفور يا "عمر".
1428
02:03:45,520 --> 02:03:47,060
هناك غرفة أدوات
في الطابق السفلي.
1429
02:03:47,090 --> 02:03:48,200
ولديها مدخل واحد.
1430
02:03:48,310 --> 02:03:51,380
إن استطعت أخذها إلى
هناك، ستتحكم في الطابق.
1431
02:03:53,360 --> 02:03:55,270
حسنًا يا "غورجان"، أرسلها.
1432
02:03:55,790 --> 02:03:57,520
هيا، لنخرج "زهراء" من هنا.
1433
02:04:01,590 --> 02:04:02,700
أين هما؟
1434
02:04:03,140 --> 02:04:05,570
- يختبئان في مكان ما.
- انتشروا وابحثوا عنهما!
1435
02:04:20,080 --> 02:04:22,900
مخرج الطوارئ،
استخدم باب مخرج الطوارئ.
1436
02:04:23,330 --> 02:04:25,350
رأيته، أنا ذاهب إليه الآن.
1437
02:04:37,330 --> 02:04:38,430
"عمر".
1438
02:04:39,040 --> 02:04:41,360
- أهذا أنت؟
- أجل، أنا بجانبك.
1439
02:04:41,730 --> 02:04:43,850
- لا تقلقي.
- "ياغمور"..
1440
02:04:44,570 --> 02:04:47,110
- هل "ياغمور" بخير؟
- "ياغمور" بأمان، إنها بجانب أمي.
1441
02:04:51,570 --> 02:04:52,930
هناك أحد قادم.
1442
02:04:55,760 --> 02:04:57,170
هل هي "زهرة بلابان"؟
1443
02:04:58,700 --> 02:05:01,130
- من أنتم؟
- أتينا من أجل الدعم.
1444
02:05:01,300 --> 02:05:02,800
سنُخرجكما من هنا.
1445
02:05:06,110 --> 02:05:07,810
كيف عرفتم أننا هنا؟
1446
02:05:08,410 --> 02:05:10,440
لم نكن نعرف، خرجنا للبحث عنكما.
1447
02:05:12,910 --> 02:05:14,100
حسنًا لنذهب.
1448
02:05:21,200 --> 02:05:24,010
اذهبا أولًا وتفقدا الأرجاء.
1449
02:05:24,540 --> 02:05:25,660
حسنًا.
1450
02:05:35,950 --> 02:05:38,020
يمكن أن يكون هذا الطابق
أكثر أمانًا بالنسبة لكم.
1451
02:05:41,770 --> 02:05:43,440
قلتم من أرسلكما؟
1452
02:06:07,080 --> 02:06:08,690
"غورجان"، إنهم في كل مكان.
1453
02:06:09,720 --> 02:06:10,530
لا أفهم..
1454
02:06:10,560 --> 02:06:13,560
لماذا يهتمون لهذه الدرجة
بالشخص الذي يحاولون تخبئته!
1455
02:06:13,880 --> 02:06:15,310
لا بد أن لديهم حسابات.
1456
02:06:19,970 --> 02:06:23,220
- حاولي إيجاد طريقة لإيقاف النزيف.
- حسنًا.
1457
02:06:35,680 --> 02:06:37,320
أتذكر الأمر وكأنه حلم.
1458
02:06:39,210 --> 02:06:40,660
هل أنت من أنقذتني؟
1459
02:06:42,590 --> 02:06:43,780
قمتُ بمهمتي.
1460
02:06:46,280 --> 02:06:48,170
لكنني لم أستطع إنقاذك.
1461
02:06:50,800 --> 02:06:53,790
هل كان يجب أن أثبت أكثر
أنني استخباراتي أفضل منك؟
1462
02:06:56,320 --> 02:07:00,270
إن سمحت لي، فأنا أحاول أن أشكرك.
1463
02:07:01,340 --> 02:07:03,260
إذًا اشكريني من دون
المراوغة في الكلام.
1464
02:07:04,900 --> 02:07:06,300
شكرًا لك...
1465
02:07:07,890 --> 02:07:09,710
من أجل إنقاذك لحياتي،
1466
02:07:11,600 --> 02:07:13,520
ومن أجل إنقاذك لـ"ياغمور".
1467
02:07:20,640 --> 02:07:22,450
ولكن هناك شيء أحزن بشأنه.
1468
02:07:23,580 --> 02:07:24,720
ما هو؟
1469
02:07:26,510 --> 02:07:29,140
لم يعد لدي ورقة رابحة ضدك.
1470
02:07:29,720 --> 02:07:31,070
لقد تساوينا.
1471
02:07:36,080 --> 02:07:38,980
أتذكر أنه كان لدي العديد من
الأوراق الرابحة ضدك قديمًا.
1472
02:07:40,340 --> 02:07:44,380
اليوم الأول لرئيس مكتب
المنظمة الأصعب والأكثر تشددًا...
1473
02:07:44,800 --> 02:07:47,830
باعتباره مبتدئًا.
1474
02:07:50,700 --> 02:07:52,930
هل ما زال لديك تسجيل المقابلة؟
1475
02:07:56,890 --> 02:07:58,570
كونه أكبر ورقة رابحة.
1476
02:08:00,890 --> 02:08:04,620
ولكن لدي كاريزما، أنا مديرة الفريق.
1477
02:08:08,500 --> 02:08:10,610
لا تُضحكني أنا أتألم.
1478
02:08:13,960 --> 02:08:15,740
لقد قلقنا كثيرًا من أجلك.
1479
02:08:16,410 --> 02:08:17,510
وأنت؟
1480
02:08:19,800 --> 02:08:21,470
هل قلقت من أجلي؟
1481
02:08:23,390 --> 02:08:24,540
كثيرًا.
1482
02:08:32,790 --> 02:08:35,970
"زهراء"، يمكنك الوثوق بي.
1483
02:08:37,700 --> 02:08:39,260
أثق بك بالفعل.
1484
02:08:40,460 --> 02:08:43,290
فور عودتي لرشدي حاولت البحث عنك.
1485
02:08:43,680 --> 02:08:45,100
من فعل بك هذا؟
1486
02:08:45,960 --> 02:08:47,010
أعطني اسمًا.
1487
02:09:29,990 --> 02:09:31,700
- تفضل؟
- "أوزاي".
1488
02:09:31,730 --> 02:09:33,680
لقد قلق الرئيس "خالد" عليك..
1489
02:09:33,700 --> 02:09:35,290
هل استطعت أن تجد شيئًا؟
1490
02:09:35,470 --> 02:09:36,950
- ليس بعد.
- حسنًا.
1491
02:09:36,970 --> 02:09:38,730
حسنًا سأوّصل ذلك للرئيس.
1492
02:09:39,000 --> 02:09:40,520
أين أنت؟
1493
02:09:41,270 --> 02:09:43,660
لدي عمل الآن، لنتحدث
لاحقًا يا "سرمد".
1494
02:10:17,130 --> 02:10:18,700
أحدهم باعهم.
1495
02:10:19,290 --> 02:10:20,460
وكشف أمرهم.
1496
02:10:24,090 --> 02:10:25,230
ليس أنا.
1497
02:10:27,570 --> 02:10:28,790
لا يمكننا معرفة ذلك.
1498
02:10:32,300 --> 02:10:34,140
تعرفين هذا جيدًا.
1499
02:10:35,990 --> 02:10:38,010
أتحرى عن هذا، أرسلته لك أيضًا.
1500
02:10:43,020 --> 02:10:44,430
لماذا تتحرى عن هذا؟
1501
02:10:44,870 --> 02:10:46,360
"زهراء" أرادت هذا، أخذته منها.
1502
02:10:46,420 --> 02:10:48,020
"زهراء"؟ أين هي؟
1503
02:10:48,040 --> 02:10:49,250
لا يمكنني أن أخبرك.
1504
02:10:49,590 --> 02:10:51,060
إنها لا تثق بأحد.
1505
02:10:59,150 --> 02:11:02,320
"أوزاي"، هذه كل المعلومات التي نملكها.
1506
02:11:13,280 --> 02:11:14,400
"أوزاي"؟
1507
02:11:21,410 --> 02:11:22,820
هل أنت بخير يا "أوزاي"؟
1508
02:11:24,110 --> 02:11:25,300
"أوزاي"؟
1509
02:11:26,180 --> 02:11:27,890
زر قميص ممزق...
1510
02:11:28,040 --> 02:11:30,010
حلّ كل هذا اللغز.
1511
02:11:34,590 --> 02:11:35,850
إذًا كنت أنت!
1512
02:11:38,380 --> 02:11:41,440
- لا أستطيع التذكر.
- هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تتذكرين؟
1513
02:11:43,870 --> 02:11:45,630
الصور متقطعة.
1514
02:11:46,410 --> 02:11:48,070
هناك وجه ولكن...
1515
02:11:49,010 --> 02:11:50,670
لا أستطيع توضيحه.
1516
02:11:51,140 --> 02:11:53,230
أيًا كان الذي يريد موتك...
1517
02:11:54,610 --> 02:11:56,550
فإن حياتي انتحار بالنسبة له.
1518
02:11:57,420 --> 02:11:59,490
هل تعتقدين أنه للأشقر
يد في هذا الأمر؟
1519
02:12:02,430 --> 02:12:03,930
لا أظن.
1520
02:12:04,930 --> 02:12:06,510
إنه يريد الكتاب.
1521
02:12:07,620 --> 02:12:10,710
- هل أراد الكتاب؟
- للأسف ليس موجودًا.
1522
02:12:15,680 --> 02:12:16,990
هل أنت بخير يا "زهراء"؟
1523
02:12:18,260 --> 02:12:19,660
تُظلم عيناي.
1524
02:12:21,180 --> 02:12:22,830
علينا إيقاف النزيف.
1525
02:12:26,990 --> 02:12:28,130
لم أستطع إيجاد أي شيء.
1526
02:12:29,880 --> 02:12:31,580
علينا إيجاد أشياء.
1527
02:12:31,890 --> 02:12:33,030
أحتاج إلى معدات الخياطة.
1528
02:12:33,050 --> 02:12:34,660
إذا أردت، يمكنني الصعود والحصول عليها.
1529
02:12:34,690 --> 02:12:37,140
سيكون من الخطر ذهابك،
ابقي هنا وأوقفي النزيف.
1530
02:12:37,550 --> 02:12:39,200
- أنا سأذهب.
- لا تذهب.
1531
02:12:39,230 --> 02:12:41,930
"زهراء"، تحتاجين
إلى إعادة تخييط غرزك.
1532
02:12:42,390 --> 02:12:43,820
سأعود، لا تقلقي.
1533
02:12:57,810 --> 02:12:59,330
سيدي، هل هناك مشكلة؟
1534
02:12:59,510 --> 02:13:02,290
لا، جاء فريق الدعم.
إنهم يتمركزون.
1535
02:13:03,210 --> 02:13:04,920
"عمر"، ما الوضع؟
1536
02:13:08,060 --> 02:13:09,890
تحتاج "زهراء" إلى
التدخل الطبي العاجل.
1537
02:13:10,160 --> 02:13:12,510
صعدت للأعلى لأجلب
لها المستلزمات اللازمة.
1538
02:13:20,500 --> 02:13:21,830
أنا بالداخل.
1539
02:13:23,050 --> 02:13:24,350
فريق الدعم في المنطقة.
1540
02:13:24,390 --> 02:13:26,300
سيدخلون بشكل هادئ.
1541
02:13:26,450 --> 02:13:28,160
تحمّلا، بقي القليل.
1542
02:13:28,180 --> 02:13:31,140
وأيضًا عليك أن تقوم
بالإخلاء في المشفى.
1543
02:13:43,790 --> 02:13:45,290
سأقدم الدعم أيضًا.
1544
02:13:46,430 --> 02:13:47,720
ليست هنا أيضًا.
1545
02:13:49,170 --> 02:13:50,330
لنتفقد الأسفل إذًا.
1546
02:13:51,780 --> 02:13:53,540
سيذهبون إلى "زهراء".
1547
02:14:08,990 --> 02:14:11,060
- صوت سلاح.
- "عمر"!
1548
02:14:13,100 --> 02:14:14,630
لقد لاحظوا وجودي.
1549
02:14:15,070 --> 02:14:17,950
تحمّل يا "عمر"، فريق
الدعم جاهز من أجل الدخول.
1550
02:14:19,920 --> 02:14:21,490
الأسرى في خطر.
1551
02:14:35,380 --> 02:14:37,570
اترك سلاحك وإلا سيموت الجميع!
1552
02:14:43,260 --> 02:14:45,220
لا تقلقي ستتعافين.
1553
02:14:47,230 --> 02:14:48,600
ما كان اسمك؟
1554
02:14:49,000 --> 02:14:51,690
أنا "مليكة"، اهتم بك منذ قدومك.
1555
02:14:53,900 --> 02:14:55,170
لا أستطيع التذكر أبدًا.
1556
02:14:56,010 --> 02:14:57,340
هذا طبيعي للغاية.
1557
02:14:57,770 --> 02:14:59,900
فقد كنتِ مصابة بجرح بليغ.
1558
02:15:06,170 --> 02:15:07,630
لا أظن أبدًا.
1559
02:15:09,310 --> 02:15:10,650
أنتِ لستِ هي...
1560
02:15:12,650 --> 02:15:14,090
يا "مليكة".
1561
02:15:20,930 --> 02:15:22,340
لا تتحركي.
1562
02:15:22,830 --> 02:15:25,240
وإلا سأفرغ كل هذه الطلقات عليكِ.
1563
02:15:31,190 --> 02:15:33,130
كان يجب أن تموتي من البداية!
1564
02:15:51,510 --> 02:15:53,680
"عمر"، إياك أن تخفض سلاحك.
1565
02:15:53,950 --> 02:15:56,020
إن لم أفعل سيقتلون الجميع هنا.
1566
02:15:56,040 --> 02:15:58,140
إن فعلت سيقتلونكم جميعًا.
1567
02:15:59,300 --> 02:16:02,280
اترك سلاحك وإلا
سيموتون واحدًا تلو الآخر!
1568
02:16:03,750 --> 02:16:05,950
إن كنت لا تخاف على روحك فاقتلهم!
1569
02:16:06,030 --> 02:16:08,790
أنت رجل مسكين وجبان لدرجة...
1570
02:16:08,930 --> 02:16:12,550
أنك تعرض الأبرياء للخطر لتنقذ نفسك!
1571
02:16:14,820 --> 02:16:16,250
قلت لك اترك سلاحك!
1572
02:16:19,640 --> 02:16:22,000
"عمر"، لا يمكننا إنقاذ "زهراء" أيضًا.
1573
02:16:24,020 --> 02:16:25,610
لا يمكنني أن أعرض الناس هنا للخطر.
1574
02:16:25,640 --> 02:16:27,150
سيقتلك الرجل!
1575
02:16:29,810 --> 02:16:31,920
هؤلاء أبطال رخيصون!
1576
02:17:02,600 --> 02:17:04,370
ماذا يحدث يا "عمر"، هل أنت بخير؟
1577
02:17:04,900 --> 02:17:06,360
وصل فريق الدعم.
1578
02:17:07,780 --> 02:17:09,440
جيد.
1579
02:17:11,190 --> 02:17:13,340
نحن بالداخل، نجحنا بالتسلل.
1580
02:17:17,550 --> 02:17:20,060
- هذا المكان آمن.
- عُلِمَ.
1581
02:17:20,350 --> 02:17:22,080
نجحت عملية إنقاذ الأسرى.
1582
02:17:22,930 --> 02:17:25,570
- سأتواصل مع العناصر الذين بالداخل.
- عُلِمَ.
1583
02:17:28,010 --> 02:17:29,340
شكرًا لكم.
1584
02:17:29,910 --> 02:17:31,240
بل نحن من نشكرك.
1585
02:17:31,460 --> 02:17:33,200
أظهرت مقاومة باسلة.
1586
02:17:33,400 --> 02:17:35,350
- هل الجميع بخير؟
- لا تقلق.
1587
02:17:35,450 --> 02:17:36,820
سنهتم بباقي الأمر.
1588
02:17:38,180 --> 02:17:40,910
- كيف حال "زهراء"؟
- أنا ذاهب إليها الآن.
1589
02:18:07,690 --> 02:18:08,970
"زهراء"!
1590
02:18:17,060 --> 02:18:18,440
"زهراء".
1591
02:18:19,010 --> 02:18:20,400
"زهراء".
1592
02:18:21,720 --> 02:18:22,870
"زهراء".
1593
02:18:28,110 --> 02:18:29,180
"زهراء".
1594
02:18:30,800 --> 02:18:31,970
"عمر"!
1595
02:18:34,170 --> 02:18:36,490
"عمر"، أجبني.
"زهراء"!
1596
02:18:38,050 --> 02:18:39,550
"عمر"، أصدر صوتًا.
1597
02:18:40,310 --> 02:18:41,320
"عمر".
1598
02:18:43,260 --> 02:18:45,130
هل حدث شيء لـ"زهراء"؟
"عمر"!
1599
02:18:47,810 --> 02:18:49,230
"زهراء".
1600
02:18:49,930 --> 02:18:51,020
"زهراء".
1601
02:18:51,380 --> 02:18:52,840
لا تفعلي يا "زهراء".
1602
02:18:53,800 --> 02:18:54,970
تحمّلي.
1603
02:19:11,520 --> 02:19:13,010
يا للأسف عليكِ يا "زهراء".
1604
02:19:14,820 --> 02:19:16,850
كان يمكننا أن نلتقي في حياة أخرى.
1605
02:19:37,280 --> 02:19:39,080
"زهراء بلابان" ماتت.
1606
02:19:40,240 --> 02:19:42,090
يمكنك جلب الكتاب الآن.
1607
02:19:42,780 --> 02:19:44,650
وبهذا سيكون الاتفاق قد تم.
1608
02:20:13,940 --> 02:20:16,630
- "أوزاي"!
- انزل.
1609
02:20:40,150 --> 02:20:41,390
بسرعة أيها الطبيب!
1610
02:20:41,570 --> 02:20:43,120
بسرعة، إنها تفقد الدم.
1611
02:20:46,580 --> 02:20:47,980
أسّرعوا من فضلكم.
1612
02:20:49,390 --> 02:20:50,570
ليس لديها نبض.
1613
02:21:05,890 --> 02:21:07,010
هيا يا "زهراء".
1614
02:21:08,570 --> 02:21:10,070
ستكون بخير، أليس كذلك؟
1615
02:21:10,660 --> 02:21:12,310
نفعل ما بوسعنا.
1616
02:21:22,700 --> 02:21:24,110
سأوصلها بجهاز العرض.
1617
02:21:30,370 --> 02:21:32,000
واحد، اثنان، ثلاثة.
1618
02:21:34,410 --> 02:21:36,740
واحد، اثنان، ثلاثة.
1619
02:21:38,190 --> 02:21:40,590
- هيا يا "زهراء".
- واحد، اثنان، ثلاثة.
1620
02:21:44,170 --> 02:21:45,620
هيا يا "زهراء".
1621
02:21:45,650 --> 02:21:47,420
هيا يا "زهراء".
1622
02:21:50,170 --> 02:21:51,970
واحد، اثنان، ثلاثة.
1623
02:21:59,450 --> 02:22:01,330
واحد، اثنان، ثلاثة.
1624
02:22:10,670 --> 02:22:12,220
هيا، أرجوكِ.
1625
02:22:36,610 --> 02:22:38,260
إذًا كنتِ أنتِ!
1626
02:22:41,030 --> 02:22:42,300
كنتِ أنتِ.
1627
02:22:52,790 --> 02:22:53,950
لا.
1628
02:23:10,110 --> 02:23:11,940
للأسف، فقدنا المريضة.
1629
02:24:13,610 --> 02:24:15,370
للأسف، فقدنا المريضة.
1630
02:24:19,250 --> 02:24:20,320
لا.
1631
02:24:20,770 --> 02:24:22,480
لا، لا!
1632
02:24:22,760 --> 02:24:24,050
لا!
1633
02:24:29,380 --> 02:24:31,400
لا! "زهراء"!
1634
02:24:33,210 --> 02:24:35,420
وقت الوفاة 16:10.
1635
02:24:36,590 --> 02:24:37,800
"زهراء"!
1636
02:24:39,560 --> 02:24:40,800
"زهراء"!
1637
02:24:46,340 --> 02:24:47,540
"زهراء"!
137165